Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,240 --> 00:00:18,844
Look at
all those ships.
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,129
Ryder said it was bad,
but this is worse than bad.
3
00:00:22,200 --> 00:00:23,690
Lothal is my home, Kanan.
4
00:00:23,840 --> 00:00:25,808
I can't stand
seeing it like this.
5
00:00:26,080 --> 00:00:27,605
So let's do
something about it.
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,569
If only Ryder would
hurry up and get here.
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,406
There he is.
And he's been spotted.
8
00:00:43,360 --> 00:00:44,885
Hurry. Get on!
9
00:00:54,880 --> 00:00:56,041
Look out! Blockade!
10
00:00:58,440 --> 00:00:59,646
Oh!
11
00:01:20,800 --> 00:01:24,088
Sure is good
to have you back on Lothal.
12
00:01:24,160 --> 00:01:26,481
I think you're the only one
who feels that way, Ryder.
13
00:01:37,560 --> 00:01:39,449
Uh, Ryder?
What's the plan?
14
00:01:39,520 --> 00:01:41,045
We can't outrun these guys.
15
00:01:41,160 --> 00:01:43,891
Don't need to outrun 'em.
Just have to get 'em up to 190.
16
00:01:43,960 --> 00:01:46,042
Does this thing
go up to 190?
17
00:01:46,480 --> 00:01:48,528
Sometimes.
Think fast thoughts.
18
00:01:58,040 --> 00:02:00,281
I'm thinking fast thoughts.
Nothing's happening.
19
00:02:01,000 --> 00:02:02,365
Keep watching.
20
00:02:18,040 --> 00:02:20,407
Those bikes are from
the Imperial factory.
21
00:02:20,480 --> 00:02:22,881
I have people on the inside
who build them to break.
22
00:02:23,120 --> 00:02:26,283
You've infiltrated
the assembly line? I'm impressed.
23
00:02:26,440 --> 00:02:29,125
That's the perfect cover
to do some serious damage.
24
00:02:29,320 --> 00:02:31,049
I wish I could take credit.
25
00:02:31,320 --> 00:02:33,368
Idea came from
an old friend of yours.
26
00:02:44,800 --> 00:02:46,040
Mr. Sumar.
27
00:02:46,800 --> 00:02:48,689
Is that Ezra Bridger?
28
00:02:52,160 --> 00:02:55,243
I hardly recognize you.
You're so tall.
29
00:02:55,560 --> 00:02:57,130
Oh, and you cut your hair.
30
00:02:57,680 --> 00:02:59,125
It's good to see you, too.
31
00:02:59,360 --> 00:03:00,566
You know, it's thanks to you
32
00:03:00,640 --> 00:03:03,246
I got a chance
to make a difference against the Empire.
33
00:03:03,320 --> 00:03:05,561
Your parents would be
so proud to see you now.
34
00:03:05,960 --> 00:03:08,281
And they'd agree
there's much more we can do.
35
00:03:08,440 --> 00:03:09,965
Tell them about your plan.
36
00:03:10,240 --> 00:03:12,686
Phoenix Squadron
is enlisting help from another rebel cell
37
00:03:12,760 --> 00:03:15,127
to take out
the Imperial factory here on Lothal.
38
00:03:15,200 --> 00:03:16,201
An attack?
39
00:03:16,280 --> 00:03:17,406
- Finally.
- At last.
40
00:03:17,720 --> 00:03:19,245
When will
this strike happen?
41
00:03:19,360 --> 00:03:21,840
Soon, hopefully. it depends on what we
learn while we're here.
42
00:03:21,920 --> 00:03:25,129
Our contact, Fulcrum, said the Empire's
building a new type of weapon.
43
00:03:25,240 --> 00:03:28,687
If we knew what it was, the other cells
might agree to attack sooner than later.
44
00:03:28,840 --> 00:03:31,605
They did just
tighten security around section A-2,
45
00:03:31,760 --> 00:03:33,649
transferred their best
workers over there.
46
00:03:33,720 --> 00:03:36,200
That must be why they had to recruit
us to their labor force.
47
00:03:36,320 --> 00:03:38,288
Can you get us
into that factory?
48
00:03:38,880 --> 00:03:40,405
Well, I don't know.
49
00:03:40,480 --> 00:03:42,323
Do you have any
manufacturing experience?
50
00:03:42,400 --> 00:03:43,890
Uh, not really.
51
00:03:44,040 --> 00:03:46,281
Then you'll fit right in.
52
00:04:13,680 --> 00:04:17,969
Agent Kallus, make sure the workers are
all present and accounted for.
53
00:04:18,040 --> 00:04:20,281
Yes, Governor Pryce.
54
00:04:20,640 --> 00:04:22,051
Kallus has a new boss.
55
00:04:22,120 --> 00:04:23,884
Must be the one
Sabine told us about.
56
00:04:24,080 --> 00:04:27,050
Look sharp.
This factory is being honored
57
00:04:27,160 --> 00:04:29,891
by a surprise visit
from Imperial High Command.
58
00:04:35,240 --> 00:04:38,403
Thank you for
the introduction, Agent Kallus.
59
00:04:39,200 --> 00:04:40,929
My visit is not an honor,
60
00:04:41,000 --> 00:04:43,162
however,
but an investigation.
61
00:04:44,320 --> 00:04:45,321
Thrawn.
62
00:04:45,880 --> 00:04:48,645
Vehicles assembled
in this factory
63
00:04:48,720 --> 00:04:52,611
malfunction at a rate
far higher than that of others.
64
00:04:53,160 --> 00:04:56,721
I believe poor craftsmanship
is to blame,
65
00:04:57,160 --> 00:05:01,165
and it has cost your Empire
troops and missions.
66
00:05:01,800 --> 00:05:04,087
This will not be tolerated.
67
00:05:10,680 --> 00:05:13,047
Worker 5473.
68
00:05:13,120 --> 00:05:16,010
You were pressed into
the Empire's service?
69
00:05:16,520 --> 00:05:19,330
Yes, sir.
After losing my farm.
70
00:05:19,720 --> 00:05:22,371
Do you stand by your work?
71
00:05:23,520 --> 00:05:24,567
I do.
72
00:05:24,720 --> 00:05:27,246
This 624-AVA
73
00:05:27,360 --> 00:05:30,887
is the last bike you personally
inspected and assembled.
74
00:05:31,040 --> 00:05:35,762
Please, demonstrate for me
how quickly it can achieve full speed.
75
00:05:39,680 --> 00:05:41,489
We don't have all day.
76
00:05:46,480 --> 00:05:47,970
Back in line.
77
00:06:04,880 --> 00:06:06,848
Something's wrong.
It's overheating.
78
00:06:07,120 --> 00:06:09,282
Gonna have to shut it down.
79
00:06:09,920 --> 00:06:13,163
No. The demonstration
is not yet over.
80
00:06:18,480 --> 00:06:20,289
I can't stop it!
81
00:06:22,040 --> 00:06:23,166
No!
82
00:06:32,600 --> 00:06:35,729
Now that I have
your attention, know this.
83
00:06:35,880 --> 00:06:40,090
Whatever you build here
you will test personally.
84
00:06:40,440 --> 00:06:44,047
I expect your
malfunction rate to drop substantially.
85
00:06:47,920 --> 00:06:51,641
See to it that no one leaves
or enters the facility.
86
00:06:51,960 --> 00:06:55,169
I wish to inspect the line
for sabotage.
87
00:06:58,800 --> 00:07:02,009
Hold them here.
The factory is on full lockdown.
88
00:07:02,800 --> 00:07:04,290
Ryder. Get word to Hera.
89
00:07:04,480 --> 00:07:06,448
We're trapped inside
and need help.
90
00:07:06,520 --> 00:07:08,010
They've already jammed
the comms.
91
00:07:14,320 --> 00:07:16,209
Workers, form two lines.
92
00:07:16,520 --> 00:07:19,046
Prepare for verification
and questioning.
93
00:07:21,440 --> 00:07:24,091
Present
your identification card for examination.
94
00:07:28,160 --> 00:07:30,561
Better get lost before
they take a closer look at our IDs.
95
00:07:30,640 --> 00:07:32,688
Psst. Chopper.
Get their attention.
96
00:07:46,040 --> 00:07:47,201
Look out!
97
00:07:48,960 --> 00:07:51,406
Droid! What is the matter
with you?
98
00:07:53,040 --> 00:07:54,769
Report to maintenance.
99
00:07:57,200 --> 00:07:59,646
Now's our chance
to find out what the Empire's up to.
100
00:07:59,840 --> 00:08:02,844
From what Sumar said,
section A-2 is a good place to start.
101
00:08:03,200 --> 00:08:06,647
Not dressed like this. The
workers are on lockdown, remember?
102
00:08:08,080 --> 00:08:10,287
Hey. You two
weren't dismissed.
103
00:08:16,880 --> 00:08:18,166
Grand Admiral,
104
00:08:18,240 --> 00:08:22,404
you don't think the rebels have
infiltrated section A-2 as well, do you?
105
00:08:23,040 --> 00:08:24,565
The secrecy
of that project is...
106
00:08:24,680 --> 00:08:26,330
ls imperative.
107
00:08:26,560 --> 00:08:29,723
Which is why I've ordered
anyone attempting to enter the area
108
00:08:29,800 --> 00:08:31,689
without my personal code
109
00:08:32,080 --> 00:08:34,003
to be terminated on sight.
110
00:08:34,360 --> 00:08:38,888
You should not have compromised
security here by hiring locals.
111
00:08:39,240 --> 00:08:41,891
This factory has quotas
to meet.
112
00:08:42,160 --> 00:08:43,491
I can question the workers,
113
00:08:43,560 --> 00:08:45,562
but I won't know
if they're lying
114
00:08:45,680 --> 00:08:48,843
without more information
about this new project.
115
00:08:49,760 --> 00:08:51,603
All you need to know
116
00:08:51,680 --> 00:08:54,889
is that the Admiral has a new
fighter initiative here.
117
00:08:55,240 --> 00:08:56,685
A new fighter?
118
00:08:56,760 --> 00:09:00,321
Difficult to see
how one small ship will change much.
119
00:09:00,440 --> 00:09:05,970
Agent, victory and defeat are often
determined by the smallest detail.
120
00:09:06,280 --> 00:09:09,762
For example,
take this walker.
121
00:09:10,760 --> 00:09:12,444
Is this your work?
122
00:09:13,280 --> 00:09:15,203
Yes, sir. I oversaw
its construction.
123
00:09:16,120 --> 00:09:18,088
Have the walker
step forward.
124
00:09:25,200 --> 00:09:27,441
- Watch it.
- Get out of the way.
125
00:09:27,640 --> 00:09:29,449
Get out of the way! Oh!
126
00:09:38,120 --> 00:09:40,885
No, no. it wasn't that one.
It was the one next to it!
127
00:09:42,280 --> 00:09:43,725
The factory's on
full lockdown.
128
00:09:43,800 --> 00:09:45,370
Communication is jammed.
129
00:09:45,480 --> 00:09:46,891
I can't reach Ezra
and Kanan.
130
00:09:46,960 --> 00:09:49,531
The new Imperial in charge
is pretty thorough.
131
00:09:49,600 --> 00:09:52,331
Didn't catch his name,
but I hear he has red eyes.
132
00:09:52,840 --> 00:09:54,842
Grand Admiral Thrawn.
133
00:09:55,160 --> 00:09:58,130
My team will attack
the Imperial compound's east gate.
134
00:09:58,280 --> 00:10:00,726
It's the weakest point,
so this Thrawn might expect it.
135
00:10:00,800 --> 00:10:03,690
But at least it'll keep
his eyes off the factory for a bit.
136
00:10:20,480 --> 00:10:21,686
Halt. I need your
clearance code.
137
00:10:28,440 --> 00:10:30,249
Code checks out. Proceed.
138
00:10:35,400 --> 00:10:38,483
Hey, if we can get Chopper one of those
tapes, we can get him inside.
139
00:10:38,640 --> 00:10:42,042
Then all he has to do is find the design
database and download everything.
140
00:10:42,200 --> 00:10:43,850
Now we just need
one of those droids.
141
00:10:50,320 --> 00:10:52,971
Hey, droid.
This is a restricted area.
142
00:10:53,200 --> 00:10:55,168
I need to see
your clearance code.
143
00:10:59,760 --> 00:11:01,762
I got it.
144
00:11:03,720 --> 00:11:04,960
Here you go.
145
00:11:06,320 --> 00:11:07,401
Make it fast, Chop.
146
00:11:12,560 --> 00:11:13,641
Clearance code.
147
00:11:37,320 --> 00:11:38,606
Sir?
148
00:11:39,080 --> 00:11:42,766
Lieutenant,
what can you tell me about this?
149
00:11:43,080 --> 00:11:48,689
Uh... It looks like a section
of the retaining wall, sir.
150
00:11:48,800 --> 00:11:51,770
Ah. Agent Kallus?
151
00:11:52,240 --> 00:11:54,447
It's the mark
of the Phoenix Squadron.
152
00:11:54,720 --> 00:11:57,644
A creature of flight
rising in the flames.
153
00:11:58,080 --> 00:12:00,287
A symbol of their commitment
to victory.
154
00:12:00,440 --> 00:12:02,966
It is that and more.
155
00:12:03,400 --> 00:12:06,290
I've seen it everywhere,
marking territory.
156
00:12:06,480 --> 00:12:10,280
It is a commitment,
but to this world specifically.
157
00:12:10,680 --> 00:12:14,969
These rebels have an attachment to this
place and will always return.
158
00:12:15,680 --> 00:12:18,047
So, have you found
more subversives?
159
00:12:18,120 --> 00:12:19,724
Actually, sir, we've...
160
00:12:19,840 --> 00:12:21,330
Lost some.
161
00:12:21,680 --> 00:12:25,127
Two workers went missing after your
speech. We found their uniforms.
162
00:12:25,280 --> 00:12:28,648
I am confident we will locate
them once we issue an alert.
163
00:12:29,080 --> 00:12:30,445
No, I think not.
164
00:12:30,720 --> 00:12:33,166
The defectors will have
new disguises by now.
165
00:12:33,240 --> 00:12:37,450
They'll hide as technicians or
troopers to gather data and escape.
166
00:12:37,880 --> 00:12:41,362
So you think the rebels
are more than just saboteurs?
167
00:12:41,800 --> 00:12:44,485
Indeed I do, Agent Kallus.
168
00:12:44,920 --> 00:12:47,127
These rebels are
after information
169
00:12:47,200 --> 00:12:49,521
likely heading to
section A-2.
170
00:12:49,720 --> 00:12:50,767
Secure it.
171
00:12:50,880 --> 00:12:52,211
What's
taking him so long?
172
00:12:52,320 --> 00:12:53,606
Uh-oh.
173
00:12:54,720 --> 00:12:55,846
What are you doing here?
174
00:12:57,040 --> 00:12:58,929
Uh, we're on guard duty, sir.
175
00:12:59,040 --> 00:13:01,122
And what exactly
are you guarding?
176
00:13:03,200 --> 00:13:04,929
We go where
we're ordered, sir.
177
00:13:05,840 --> 00:13:08,525
This is highly irregular.
What's your operating number?
178
00:13:09,840 --> 00:13:10,841
He's got it. Let's go.
179
00:13:11,000 --> 00:13:14,891
- Wait. Is this section B-17?
- A-2.
180
00:13:15,560 --> 00:13:17,881
I told you we were
in the wrong section.
181
00:13:17,960 --> 00:13:19,962
Sorry, Commander.
We're new transfers.
182
00:13:23,520 --> 00:13:24,965
Come on.
183
00:13:26,280 --> 00:13:27,691
I want
exits locked down
184
00:13:27,760 --> 00:13:29,683
and all IDs checked
and verified.
185
00:13:29,840 --> 00:13:31,080
Not that way.
186
00:13:32,160 --> 00:13:34,686
You there. Halt!
Come back here!
187
00:13:42,520 --> 00:13:43,851
Okay. This might get messy.
188
00:13:47,360 --> 00:13:49,488
You two. Come with me
to secure the perimeter.
189
00:13:54,200 --> 00:13:55,247
Stop them!
190
00:13:56,880 --> 00:13:59,087
Don't move, rebels.
191
00:14:06,440 --> 00:14:08,602
Listen to me.
I'm Fulcrum.
192
00:14:08,800 --> 00:14:10,370
Yeah, right.
193
00:14:10,480 --> 00:14:11,970
You want us to believe that?
194
00:14:12,160 --> 00:14:14,891
By the light
of Lothal's moons.
195
00:14:17,280 --> 00:14:20,489
The code phrase.
He's Fulcrum?
196
00:14:21,080 --> 00:14:23,287
Your friend Zeb trusted me
on the ice moon.
197
00:14:23,360 --> 00:14:25,761
I saved Sabine Wren
at the fighter academy,
198
00:14:25,840 --> 00:14:28,081
and now I'm trying
to save you.
199
00:14:28,280 --> 00:14:30,009
But you have to trust me.
200
00:14:33,960 --> 00:14:35,564
Your droid trusts me.
201
00:14:35,720 --> 00:14:37,643
Yeah, that's not
a good thing.
202
00:14:37,760 --> 00:14:39,683
Fine. You wanna
help us so badly?
203
00:14:39,760 --> 00:14:41,728
We need to get a signal
to our friends.
204
00:14:42,680 --> 00:14:44,444
Then we'll have to
move quickly.
205
00:14:47,280 --> 00:14:49,647
Watch out. They're rebels!
206
00:14:58,200 --> 00:15:00,567
You could've warned me
you were going to do that.
207
00:15:00,640 --> 00:15:02,085
Where's the fun in that?
208
00:15:02,160 --> 00:15:05,562
Your droid can open
your comlinks from this port.
209
00:15:05,640 --> 00:15:07,369
I'll provide
the access codes.
210
00:15:09,640 --> 00:15:11,051
He doesn't need them?
211
00:15:11,400 --> 00:15:13,482
This C1 of yours
is quite efficient.
212
00:15:15,680 --> 00:15:18,126
Figures Chop'd get along
with an Imperial spy.
213
00:15:22,000 --> 00:15:23,411
Ryder, it's Kanan. You there?
214
00:15:23,960 --> 00:15:25,166
Closer than you think.
215
00:15:25,240 --> 00:15:28,369
We're about to hit the east
gate, give you a chance to escape.
216
00:15:28,440 --> 00:15:30,124
You'll need to move
if you want to make it out.
217
00:15:30,240 --> 00:15:32,242
We will. And thanks.
218
00:15:32,320 --> 00:15:34,049
Make for
the east vehicle pool.
219
00:15:34,160 --> 00:15:36,561
You'll find a walker there
you can escape in.
220
00:15:36,680 --> 00:15:39,650
Now, I just have to
make this look convincing.
221
00:15:39,760 --> 00:15:41,683
- _kay.
- _
222
00:15:42,680 --> 00:15:45,843
- Ezra!
- What? That is convincing.
223
00:15:46,160 --> 00:15:48,003
Yeah, but I was
gonna do it.
224
00:15:48,160 --> 00:15:50,401
Well, if he's one of us now,
you'll get your chance.
225
00:15:54,720 --> 00:15:58,441
An unlicensed droid
accessed the computer in section A-2.
226
00:15:58,560 --> 00:16:01,962
I can only assume that
they have acquired my plans.
227
00:16:02,240 --> 00:16:04,322
But something has changed.
228
00:16:04,680 --> 00:16:08,526
The rebels should have attempted to
escape via the factory by now.
229
00:16:08,800 --> 00:16:11,121
Maybe they realize
they're trapped.
230
00:16:11,320 --> 00:16:14,563
More likely they have found
an unexpected ally.
231
00:16:15,160 --> 00:16:18,448
Or perhaps
an expected one.
232
00:16:19,200 --> 00:16:21,089
I'm not sure I follow.
233
00:16:21,680 --> 00:16:24,251
The rebels will attempt
a different means of escape.
234
00:16:24,320 --> 00:16:26,243
And we must adapt
our strategy accordingly.
235
00:16:28,360 --> 00:16:30,567
Grand Admiral, there
is a small band of rebels
236
00:16:30,640 --> 00:16:32,130
attacking the east gate.
237
00:16:32,840 --> 00:16:35,730
I've deployed two AT-ATs.
Should I send backup?
238
00:16:36,240 --> 00:16:39,210
Yes, Lieutenant.
Let's play their game.
239
00:16:39,560 --> 00:16:40,800
Deploying walkers now.
240
00:16:40,880 --> 00:16:42,484
You hear that?
We'll fit right in.
241
00:16:42,560 --> 00:16:44,324
I hope this is one of
the good walkers.
242
00:17:03,160 --> 00:17:05,811
AT-DP-216,
what are you doing here?
243
00:17:06,120 --> 00:17:07,565
You're not part
of this operation.
244
00:17:07,640 --> 00:17:09,847
Uh, we're your
reinforcements.
245
00:17:10,400 --> 00:17:13,961
Attention, walkers.
Disregard the speeders.
246
00:17:14,120 --> 00:17:17,761
That AT-DP is under
rebel control. Destroy it.
247
00:17:22,240 --> 00:17:23,446
Kallus set us up!
248
00:17:23,680 --> 00:17:26,809
Maybe, maybe not. We'll figure it out
later. Now get to cover!
249
00:17:26,960 --> 00:17:28,769
Not a whole lot of
that around!
250
00:17:40,040 --> 00:17:42,247
Now there's something
you don't see every day.
251
00:17:43,480 --> 00:17:44,845
That's gotta be Bridger.
252
00:17:44,920 --> 00:17:47,321
Kanan, Ezra.
Is that you?
253
00:17:47,440 --> 00:17:49,169
Yes! And we could
use a pickup.
254
00:17:53,320 --> 00:17:54,401
Soon would be good!
255
00:17:54,480 --> 00:17:56,528
Walker 414,
blast them already!
256
00:17:59,080 --> 00:18:01,845
You're in my line
of fire, 271. I can't get a shot.
257
00:18:03,800 --> 00:18:05,290
Let's crush them.
258
00:18:23,640 --> 00:18:25,244
They didn't have a chance.
259
00:18:25,480 --> 00:18:28,563
- We had a chance.
- Pretty good chance.
260
00:19:05,800 --> 00:19:08,280
I don't believe it.
I thought you were in the smaller one.
261
00:19:09,320 --> 00:19:11,004
This one's roomier.
262
00:19:12,360 --> 00:19:15,569
- Sumar?
- He didn't make it.
263
00:19:21,080 --> 00:19:22,445
More walkers incoming!
264
00:19:34,000 --> 00:19:37,641
I think I almost
got the data decrypted.
265
00:19:38,680 --> 00:19:39,727
Whoa.
266
00:19:40,120 --> 00:19:42,407
I've never seen
an Imperial fighter like that.
267
00:19:42,680 --> 00:19:44,170
Sabine, talk to me.
268
00:19:44,680 --> 00:19:47,843
Looks like some new kind
of TIE interceptor,
269
00:19:48,160 --> 00:19:49,844
but this one has shields.
270
00:19:49,920 --> 00:19:52,571
But TIE fighters
never had shields before.
271
00:19:52,680 --> 00:19:54,682
Maybe that's why
it's so secret.
272
00:19:54,800 --> 00:19:57,565
If they're actually
building these in numbers,
273
00:19:57,640 --> 00:19:59,768
our pilots won't
stand a chance.
274
00:20:00,040 --> 00:20:01,565
And neither will
the rebellion.
275
00:20:01,760 --> 00:20:04,411
How'd you get past Thrawn
with these plans?
276
00:20:04,560 --> 00:20:06,449
Someone's losing
more than their job for that.
277
00:20:06,720 --> 00:20:08,609
I guess we can thank
Agent Kallus.
278
00:20:08,720 --> 00:20:10,404
He knew Fulcrum's
secret code phrase.
279
00:20:12,360 --> 00:20:14,681
Wait, wait, wait.
Kallus is Fulcrum?
280
00:20:14,880 --> 00:20:16,609
How does that even
make sense?
281
00:20:16,720 --> 00:20:20,008
Karabast.
I must've recruited him.
282
00:20:20,600 --> 00:20:22,443
You know, accidentally.
283
00:20:22,720 --> 00:20:25,803
You mean when you were stuck
on that ice moon with him?
284
00:20:25,920 --> 00:20:28,400
Yeah, well.
We didn't kill each other.
285
00:20:28,480 --> 00:20:31,370
So I guess we're friends now?
286
00:20:31,680 --> 00:20:34,411
Still, we'll use caution
with our new friend
287
00:20:34,480 --> 00:20:36,960
until we're sure we know
what game he's playing.
288
00:20:39,720 --> 00:20:42,326
Thank you, Lieutenant.
Dismissed.
289
00:20:43,440 --> 00:20:45,841
Agent Kallus,
I read your report.
290
00:20:46,120 --> 00:20:48,964
Several troopers
confirmed your encounter with the Jedi.
291
00:20:49,120 --> 00:20:50,690
It was very helpful.
292
00:20:50,880 --> 00:20:54,202
You know, after analyzing
the rebels' escape,
293
00:20:54,440 --> 00:20:58,286
it's clear to me they had help from
one within our Imperial ranks.
294
00:20:59,240 --> 00:21:01,288
The rebels have a mole?
295
00:21:01,440 --> 00:21:04,364
Then all personnel
must be interrogated.
296
00:21:04,560 --> 00:21:06,244
This spy must be found!
297
00:21:06,920 --> 00:21:08,445
Patience, Governor.
298
00:21:08,520 --> 00:21:11,490
Acting out of emotion
will not serve us here.
299
00:21:11,760 --> 00:21:14,331
We must wait and watch.
300
00:21:14,640 --> 00:21:17,769
And when we find our spy,
and we will find them,
301
00:21:18,000 --> 00:21:20,924
we shall turn them
from an obstacle to an asset.
302
00:21:21,360 --> 00:21:24,204
Wouldn't you agree,
Agent Kallus?
303
00:21:25,000 --> 00:21:29,005
Your strategy
is without flaw, Grand Admiral.
304
00:21:29,160 --> 00:21:30,605
As always.
23116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.