All language subtitles for Snowman.E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,382 --> 00:00:19,101 Final Episode 2 00:00:24,755 --> 00:00:28,662 Why do you keep wiping when there's no dust? 3 00:00:28,822 --> 00:00:30,545 I'm bored. 4 00:00:31,642 --> 00:00:32,948 Try this. 5 00:00:33,067 --> 00:00:36,149 This potato is indigenous to the area. 6 00:00:37,049 --> 00:00:38,894 Thanks. 7 00:00:40,202 --> 00:00:43,289 You should've come with your boyfriend. 8 00:00:43,439 --> 00:00:46,097 Then you wouldn't have been so bored. 9 00:00:47,724 --> 00:00:50,260 I thought Seoul girls were always busy. 10 00:00:50,374 --> 00:00:55,659 Don't you have to go to work? 11 00:00:55,811 --> 00:00:58,185 I quit because I needed a break. 12 00:00:58,560 --> 00:01:00,652 What did you used to do? 13 00:01:00,815 --> 00:01:02,102 I was a policewoman. 14 00:01:02,278 --> 00:01:05,494 A policewoman? Really? 15 00:01:06,048 --> 00:01:08,582 Do you think I'm lying? 16 00:01:10,311 --> 00:01:15,391 How could you catch the bad guys with a willowy figure like yours? 17 00:01:20,213 --> 00:01:25,389 By any chance, did you have your heart broken? 18 00:01:26,043 --> 00:01:27,423 What? 19 00:01:28,435 --> 00:01:30,820 I'm right, aren't I? 20 00:01:31,417 --> 00:01:33,542 I knew it. 21 00:01:37,291 --> 00:01:40,506 Don't be too sad. 22 00:01:40,626 --> 00:01:42,768 Whatever happened happened so you'd have 23 00:01:42,820 --> 00:01:45,544 the opportunity to meet a better man. 24 00:01:54,537 --> 00:01:56,924 You know his name? 25 00:01:59,985 --> 00:02:08,565 His name is Han Pil-seung, and he's a stubborn idiot. 26 00:02:12,301 --> 00:02:16,173 But he has very beautiful eyes. 27 00:02:18,734 --> 00:02:20,693 His are prettier than yours. 28 00:02:22,592 --> 00:02:28,142 They're so beautiful that they look sad sometimes. 29 00:04:29,705 --> 00:04:32,660 Tell me before you leave next time. 30 00:04:32,763 --> 00:04:34,992 I don't like it when you leave without telling me. 31 00:04:37,276 --> 00:04:40,421 All right, I'll tell you. 32 00:04:42,329 --> 00:04:45,043 And don't ever turn your cell phone off. 33 00:04:54,226 --> 00:04:59,034 Let's go to Yon-jung and have her judge us tomorrow. 34 00:05:02,379 --> 00:05:04,520 You don't want to go? 35 00:05:19,117 --> 00:05:23,347 Is it really you? It's really you, isn't it? 36 00:05:28,018 --> 00:05:30,289 I'm not dreaming, am I? 37 00:05:30,957 --> 00:05:34,520 No, you're not dreaming. 38 00:05:35,708 --> 00:05:38,072 I'm really not dreaming... 39 00:05:42,928 --> 00:05:45,000 Thank you for coming. 40 00:05:45,646 --> 00:05:47,506 Thank you. 41 00:06:12,362 --> 00:06:13,345 Yon-wook. 42 00:06:13,481 --> 00:06:14,976 Yes? 43 00:06:16,088 --> 00:06:20,989 You know it's illegal for us to marry. 44 00:06:23,393 --> 00:06:25,215 Yes. 45 00:06:25,900 --> 00:06:27,918 You could never even be on my family register. 46 00:06:29,175 --> 00:06:30,857 I know. 47 00:06:32,742 --> 00:06:38,441 You wouldn't even be considered my common-law wife in the eyes of the law. 48 00:06:39,500 --> 00:06:41,230 Yes. 49 00:06:41,795 --> 00:06:46,232 On paper, you'll be unmarried. 50 00:06:48,417 --> 00:06:50,508 It's all right. 51 00:06:51,543 --> 00:06:54,334 Are you sure you won't regret it? 52 00:06:58,965 --> 00:07:02,316 I'm worried about Joon-hyung. 53 00:07:02,744 --> 00:07:04,885 Why? 54 00:07:05,317 --> 00:07:10,289 He'll be confused by our relationship when he's older. 55 00:07:11,883 --> 00:07:15,929 What are we going to tell him if he asks us? 56 00:07:18,267 --> 00:07:20,594 He loves you. 57 00:07:21,198 --> 00:07:23,377 It wouldn't matter. 58 00:07:24,429 --> 00:07:31,033 Then let him judge us too. 59 00:07:32,952 --> 00:07:35,335 What if he gives us the death sentence? 60 00:07:35,443 --> 00:07:38,016 Then we must die. 61 00:07:39,251 --> 00:07:41,898 Are you sure you won't regret it? 62 00:07:48,179 --> 00:07:50,906 Do you know why I fell for you? 63 00:07:52,262 --> 00:07:54,101 Why did you fall for me? 64 00:07:55,373 --> 00:07:57,936 Because you have nice eyelashes. 65 00:08:00,763 --> 00:08:02,721 What is it? 66 00:08:03,002 --> 00:08:06,025 Do you know why I'm going to marry you? 67 00:08:06,238 --> 00:08:08,369 Because you have nice eyelashes. 68 00:08:11,087 --> 00:08:14,320 You don't like to hear that you have nice eyelashes? 69 00:08:16,562 --> 00:08:20,869 No, it's my favorite thing to hear. 70 00:08:22,410 --> 00:08:25,013 I have another thing to say. 71 00:08:25,898 --> 00:08:27,989 Say it. 72 00:08:28,681 --> 00:08:33,099 I thought I'd never get to say it. 73 00:08:33,422 --> 00:08:36,173 I'm elated that I can finally say it. 74 00:08:36,693 --> 00:08:38,424 What is it? 75 00:08:39,940 --> 00:08:41,888 I love you. 76 00:08:49,924 --> 00:08:51,564 Yon-wook. 77 00:08:51,848 --> 00:08:53,361 Yes? 78 00:08:55,557 --> 00:09:03,733 I may never be able to say that to you. 79 00:09:07,207 --> 00:09:08,811 I know... 80 00:09:09,741 --> 00:09:11,537 It's all right. 81 00:09:15,259 --> 00:09:17,708 Really, I'm okay with it. 82 00:09:18,484 --> 00:09:20,821 You don't have to say anything. 83 00:09:21,432 --> 00:09:24,857 I'll look into your heart every day. 84 00:11:20,960 --> 00:11:22,419 Hello? 85 00:11:25,883 --> 00:11:27,734 Hey! 86 00:11:28,431 --> 00:11:31,730 You should've called me sooner! 87 00:11:31,891 --> 00:11:33,554 I'm sorry. 88 00:11:33,730 --> 00:11:36,638 It's a long story, so I'll tell you later. 89 00:11:36,750 --> 00:11:40,121 I'm with Pil-seung and I'm fine, so don't worry. 90 00:11:41,749 --> 00:11:43,790 All right. 91 00:11:44,671 --> 00:11:46,600 I'm sorry. 92 00:11:47,379 --> 00:11:50,259 Let's talk later. 93 00:12:41,062 --> 00:12:42,646 Let's go. 94 00:13:08,213 --> 00:13:11,487 Yon-jung, we're here. 95 00:13:13,330 --> 00:13:15,834 Does it sound strange for me to refer to us as 'we'? 96 00:13:22,157 --> 00:13:23,859 Yon-jung. 97 00:13:24,411 --> 00:13:29,999 We've decided to live together, the three of us including Joon-hyung. 98 00:13:32,037 --> 00:13:37,437 I know this can't please you, but try to understand. 99 00:13:40,089 --> 00:13:46,893 I'll accept any punishment you decide on when we meet again. 100 00:13:52,692 --> 00:13:57,017 Sis, we'll live well. 101 00:13:57,948 --> 00:14:07,464 We'll take good care of each other, and I'll raise Joon-hyung well. 102 00:14:22,686 --> 00:14:24,202 Yon-jung. 103 00:14:29,209 --> 00:14:31,516 I don't like you anymore. 104 00:14:33,791 --> 00:14:40,995 I don't like you because I feel as if you left us in order to test me. 105 00:14:43,359 --> 00:14:49,990 I won't explain myself since things have ended up this way. 106 00:14:50,386 --> 00:14:53,005 I won't look back. 107 00:14:56,264 --> 00:14:58,687 But I promise you one thing. 108 00:15:00,916 --> 00:15:08,523 I won't let your younger sister be lonely anymore. 109 00:15:10,321 --> 00:15:18,949 I'll take good care of her, as you and your parents would have. 110 00:15:20,542 --> 00:15:23,012 Then your homework will be finished. 111 00:15:27,875 --> 00:15:29,390 Yon-jung. 112 00:15:33,715 --> 00:15:35,259 And... 113 00:15:36,928 --> 00:15:39,456 Yon-jung, your name is prettier than Yon-wook's. 114 00:15:43,336 --> 00:15:48,375 Let's get married again in our next lives, 115 00:15:49,419 --> 00:15:52,217 and live together for a long, long time. 116 00:15:56,418 --> 00:15:58,153 I love you. 117 00:16:24,795 --> 00:16:27,890 Where were you at this hour? 118 00:16:29,389 --> 00:16:31,297 He found Yon-wook! 119 00:16:31,357 --> 00:16:32,012 He did? 120 00:16:32,080 --> 00:16:32,974 Where? 121 00:16:33,026 --> 00:16:33,850 I don't know. 122 00:16:33,894 --> 00:16:35,858 But they're together. 123 00:16:35,998 --> 00:16:38,196 So they've made history together! 124 00:16:38,416 --> 00:16:40,948 So they do end up together. 125 00:16:42,200 --> 00:16:44,609 How did he ever find her? 126 00:16:44,676 --> 00:16:46,235 I don't know. 127 00:17:38,131 --> 00:17:40,032 Are you even breathing? 128 00:17:44,581 --> 00:17:48,973 You seem to be breathing, but you don't look like you're alive. 129 00:17:50,346 --> 00:17:53,833 I'm all right, so don't worry. 130 00:17:55,701 --> 00:17:58,912 It would be a lie to say you're all right 131 00:17:59,048 --> 00:18:01,650 when both your company and Yon-wook were taken away from you. 132 00:18:01,734 --> 00:18:05,492 They weren't taken away. I let them go. 133 00:18:06,313 --> 00:18:09,705 Okay, so let's say that you did. 134 00:18:11,577 --> 00:18:14,024 How long are you going to sulk? 135 00:18:16,864 --> 00:18:20,242 Someday, I'll find something I want again. 136 00:18:22,488 --> 00:18:25,315 I hope that someday will come soon. 137 00:18:25,540 --> 00:18:28,043 I can't stand to see you this way. 138 00:18:36,310 --> 00:18:37,515 Leave. 139 00:18:37,593 --> 00:18:39,958 I want to drink alone. 140 00:18:43,123 --> 00:18:44,748 All right. 141 00:18:45,758 --> 00:18:48,550 I don't want to look at you either. 142 00:18:49,687 --> 00:18:51,771 Bye. 143 00:19:32,522 --> 00:19:35,011 Wait here. I'll go alone. 144 00:19:35,303 --> 00:19:36,717 I'll go with you. 145 00:19:36,877 --> 00:19:37,455 No. 146 00:19:37,492 --> 00:19:38,747 Just stay here. 147 00:19:38,791 --> 00:19:41,146 No, we have to face them together. 148 00:19:41,282 --> 00:19:43,571 Do as I say. 149 00:20:06,620 --> 00:20:09,937 What is it that you have to tell us? 150 00:20:12,331 --> 00:20:16,295 I want to remarry. 151 00:20:19,538 --> 00:20:22,835 That's great! 152 00:20:22,931 --> 00:20:25,418 I'm glad you've come to a decision! 153 00:20:25,501 --> 00:20:27,949 You should've thought of it sooner! 154 00:20:28,074 --> 00:20:31,035 I'm so relieved! I'm really glad. 155 00:20:32,189 --> 00:20:36,264 I'm glad you made the decision. 156 00:20:36,706 --> 00:20:40,374 You have to live your life. 157 00:20:41,358 --> 00:20:44,653 You should meet the woman you were supposed to meet the last time. 158 00:20:46,551 --> 00:20:48,919 There is someone I want to marry. 159 00:20:49,622 --> 00:20:55,164 There is? So you've been seeing someone? 160 00:20:57,777 --> 00:20:59,975 I'm going to marry Yon-wook. 161 00:21:00,128 --> 00:21:01,323 Yon-wook? 162 00:21:01,395 --> 00:21:03,582 You mean... 163 00:21:04,268 --> 00:21:06,283 Are you out of your mind? 164 00:21:06,415 --> 00:21:09,093 You want to live with your sister-in-law? 165 00:21:48,008 --> 00:21:49,921 You're insane! 166 00:21:50,052 --> 00:21:52,393 You're not even human if you want to do that! 167 00:21:52,515 --> 00:21:54,786 This is outrageous! 168 00:21:59,449 --> 00:22:05,121 How could you even entertain such a thought when you have a child? 169 00:22:05,363 --> 00:22:08,272 What do you think Joon-hyung will say when he grows up? 170 00:22:08,507 --> 00:22:10,342 We won't let you marry her! 171 00:22:10,678 --> 00:22:12,962 I didn't come to ask for your permission. 172 00:22:13,216 --> 00:22:14,631 I came to take Joon-hyung with me. 173 00:22:14,799 --> 00:22:18,362 Why, you! 174 00:22:22,244 --> 00:22:23,866 Do whatever you want! 175 00:22:23,962 --> 00:22:27,643 But you can't take Joon-hyung with you. 176 00:22:27,728 --> 00:22:29,977 You'll never see him again! 177 00:22:30,351 --> 00:22:32,602 I'll raise him well. 178 00:22:39,906 --> 00:22:41,513 It's not Pil-seung's fault. 179 00:22:41,637 --> 00:22:47,171 It's all my fault. He just feels sorry for me. 180 00:22:47,879 --> 00:22:50,958 I don't have a family, and he pities me. 181 00:22:51,508 --> 00:22:53,335 He cares about me as if I'm his child, so... 182 00:22:53,360 --> 00:22:56,574 How dare you come in here and say such outrageous things! 183 00:23:02,345 --> 00:23:05,201 How can you marry someone you think of as a child? 184 00:23:05,916 --> 00:23:09,258 Aren't you ashamed? 185 00:23:10,046 --> 00:23:13,907 Forgive me. I'll raise Joon-hyung well. 186 00:23:14,086 --> 00:23:18,210 You stay outside. Leave now! 187 00:23:18,830 --> 00:23:21,765 Forgive me. I'll raise him well. 188 00:23:21,844 --> 00:23:24,566 Just get out of here now! 189 00:23:32,260 --> 00:23:34,175 It doesn't matter if you won't give me your permission. 190 00:23:34,229 --> 00:23:36,452 I'll come back and get Joon-hyung next time. 191 00:23:42,446 --> 00:23:44,342 You can't leave like this. 192 00:23:45,850 --> 00:23:48,866 You can't leave like this. 193 00:23:48,985 --> 00:23:50,633 Pil-seung! 194 00:23:55,281 --> 00:23:57,300 Get in. 195 00:23:57,452 --> 00:23:59,906 We can take Joon-hyung with us next time. 196 00:24:00,934 --> 00:24:05,063 Dad! 197 00:24:05,101 --> 00:24:06,032 Joon-hyung! 198 00:24:06,107 --> 00:24:08,587 Auntie! 199 00:24:09,450 --> 00:24:11,666 Joon-hyung's crying! 200 00:24:11,693 --> 00:24:13,044 Dad! 201 00:24:13,092 --> 00:24:21,770 Pil-seung, Joon-hyung's crying! 202 00:24:22,788 --> 00:24:26,701 Do something! 203 00:24:52,743 --> 00:24:56,150 Joon-hyung, don't cry. 204 00:24:57,987 --> 00:24:59,370 They care for each other. 205 00:24:59,499 --> 00:25:01,106 Couldn't we just ignore it, and let them live together? 206 00:25:01,142 --> 00:25:02,973 Bite your tongue! 207 00:25:03,078 --> 00:25:05,449 How could you even think that? 208 00:25:05,576 --> 00:25:09,239 Let's just sever ties with him if you can't accept his decision. 209 00:25:09,368 --> 00:25:12,355 But look at the poor kid! 210 00:25:13,207 --> 00:25:15,270 Stop crying. 211 00:25:28,782 --> 00:25:30,405 Don't worry. 212 00:25:31,370 --> 00:25:34,329 I'll bring Joon-hyung back. 213 00:25:35,139 --> 00:25:37,183 You promise? 214 00:25:37,459 --> 00:25:38,566 Yes. 215 00:25:38,786 --> 00:25:42,082 I don't want you if you don't bring him back. 216 00:25:43,592 --> 00:25:45,107 I know. 217 00:25:45,600 --> 00:25:48,592 I'll bring him back no matter what. 218 00:25:48,636 --> 00:25:51,194 Let's just be patient. 219 00:26:00,562 --> 00:26:02,123 Who is it? 220 00:26:03,432 --> 00:26:05,438 I don't want to answer it. 221 00:26:08,971 --> 00:26:10,552 Hello? 222 00:26:10,608 --> 00:26:12,526 It's me. 223 00:26:12,852 --> 00:26:13,571 Hi. 224 00:26:13,606 --> 00:26:14,656 What is it? 225 00:26:14,745 --> 00:26:16,088 I'll get right to the point. 226 00:26:16,208 --> 00:26:18,762 Do you know how Sung-joon's been doing? 227 00:26:18,960 --> 00:26:22,994 Did something happen to Sung-joon? 228 00:26:30,371 --> 00:26:33,228 He had to give up his company to his friends. 229 00:26:34,137 --> 00:26:37,841 You wouldn't understand why he had to lose his company. 230 00:26:37,940 --> 00:26:42,298 But the point is it was because of you. 231 00:26:43,039 --> 00:26:45,182 I can't believe you didn't even know about it 232 00:26:45,250 --> 00:26:47,719 when you were the cause of his misery. 233 00:26:54,305 --> 00:26:55,906 Who is it? 234 00:27:09,274 --> 00:27:11,636 Can I come in? 235 00:27:26,315 --> 00:27:29,234 I guess Pil-seung found you. 236 00:27:33,959 --> 00:27:35,143 Put your clothes on. Let's go out. 237 00:27:35,286 --> 00:27:37,066 Say what you came to say. 238 00:27:37,242 --> 00:27:38,782 Let's go out and talk. 239 00:27:39,795 --> 00:27:41,289 Stop pestering me. 240 00:27:41,350 --> 00:27:43,892 I don't want to see you anymore. 241 00:27:45,889 --> 00:27:48,020 I don't want to see you either. 242 00:27:48,652 --> 00:27:51,250 This will be the last time I'm seeing you. 243 00:27:51,955 --> 00:27:53,740 The last time? 244 00:27:55,536 --> 00:27:58,547 I'll wait for you outside. 245 00:32:15,407 --> 00:32:17,379 You want to be transferred to Yong-wol? 246 00:32:17,512 --> 00:32:18,855 Yes. 247 00:32:19,708 --> 00:32:21,855 You turned in your resignation, then you disappeared. 248 00:32:21,915 --> 00:32:24,161 Now you suddenly show up, and want to be transferred? 249 00:32:24,229 --> 00:32:27,793 I'm sorry. It was unavoidable. 250 00:32:27,915 --> 00:32:30,702 Do you think this is some kind of game? 251 00:32:30,954 --> 00:32:32,945 I'm sorry. 252 00:32:33,745 --> 00:32:35,896 Why do you want to go to Yong-wol? 253 00:32:36,072 --> 00:32:38,758 I want to start anew there. 254 00:32:39,015 --> 00:32:40,679 Start anew? 255 00:32:41,029 --> 00:32:42,795 Please help me. 256 00:33:19,218 --> 00:33:20,969 I understand you're moving. 257 00:33:24,689 --> 00:33:29,868 I wanted to see you before I left. 258 00:33:38,647 --> 00:33:40,790 There aren't words to describe how sorry I am. 259 00:33:46,418 --> 00:33:53,111 You were a freshman in college, 260 00:33:53,306 --> 00:33:55,674 and Yon-wook was seventeen when I first met you. 261 00:33:55,885 --> 00:33:58,788 She was just a child in my eyes. 262 00:34:00,329 --> 00:34:02,532 It's scary what time can do. 263 00:34:07,072 --> 00:34:08,638 Cha Sung-joon. 264 00:34:08,883 --> 00:34:10,700 Say it. 265 00:34:11,849 --> 00:34:17,128 Thank you for caring for Yon-wook all this time. 266 00:34:22,053 --> 00:34:23,807 Do you regret it? 267 00:34:27,043 --> 00:34:30,375 I don't regret having loved Yon-wook. 268 00:34:32,059 --> 00:34:35,568 But I wish I'd never met you and Yon-wook. 269 00:34:37,151 --> 00:34:40,897 This would've never happened if I hadn't met her at the police station. 270 00:34:41,700 --> 00:34:44,831 It would've never happened if she hadn't dragged me to the cell that night. 271 00:34:47,633 --> 00:34:51,416 If I hadn't met two such determined people... 272 00:34:56,365 --> 00:34:59,474 Promise me something. 273 00:35:02,454 --> 00:35:05,077 Don't make Yon-wook cry anymore. 274 00:35:06,922 --> 00:35:10,406 Okay, I promise. 275 00:35:23,218 --> 00:35:26,494 If you're finished, I'd better go. 276 00:35:31,753 --> 00:35:37,686 Let's never meet again. 277 00:36:08,039 --> 00:36:09,610 Drink. 278 00:36:13,425 --> 00:36:15,164 You haven't brought Joon-hyung back? 279 00:36:15,376 --> 00:36:16,951 No. 280 00:36:17,195 --> 00:36:18,974 Would they let him go? 281 00:36:19,197 --> 00:36:21,796 Pil-seung promised to bring him back. 282 00:36:22,202 --> 00:36:24,485 I'm sure he can do it. 283 00:36:24,644 --> 00:36:30,192 I'm worried that Joon-hyung might not forgive me when he grows up. 284 00:36:33,453 --> 00:36:35,380 It'll be difficult. 285 00:36:38,856 --> 00:36:40,414 I guess so. 286 00:36:40,818 --> 00:36:45,198 I can't stop him if he's angry with you. 287 00:36:46,243 --> 00:36:47,835 I know. 288 00:36:50,326 --> 00:36:53,329 You shouldn't call Pil-seung your brother-in-law anymore. 289 00:36:54,252 --> 00:36:56,361 What should I call him? 290 00:36:59,125 --> 00:37:08,187 By his name, I guess. 291 00:37:09,033 --> 00:37:10,755 It won't be easy. 292 00:37:10,962 --> 00:37:12,629 Never mind. 293 00:37:12,829 --> 00:37:17,278 I'll continue to address him as brother-in-law. 294 00:37:17,389 --> 00:37:20,256 I guess it's too soon to call him something different. 295 00:37:20,565 --> 00:37:23,083 I can't believe you're finally with him. 296 00:37:23,204 --> 00:37:28,984 You never cease to amaze me. 297 00:37:29,659 --> 00:37:32,522 Don't give me any more shocking news. 298 00:37:32,622 --> 00:37:35,481 It's not good for the baby. 299 00:37:35,697 --> 00:37:37,048 You... 300 00:37:37,731 --> 00:37:39,630 I'm going to be a mother. 301 00:37:39,822 --> 00:37:41,484 Sang-hee! 302 00:37:42,234 --> 00:37:46,396 If I have a daughter, I might consider Joon-hyung as my son-in-law. 303 00:37:46,568 --> 00:37:48,759 - Congratulations! - Thanks. 304 00:37:48,835 --> 00:37:52,296 It's such good news! Dong-hee must be happy. 305 00:37:52,472 --> 00:37:57,536 He's so happy that he smiles from ear to ear all the time. 306 00:37:58,701 --> 00:38:00,036 Congratulations. 307 00:38:00,129 --> 00:38:01,446 Thanks. 308 00:38:04,253 --> 00:38:06,728 I don't have much more to say now that you've made a decision. 309 00:38:06,957 --> 00:38:09,930 Just be happy. 310 00:38:12,818 --> 00:38:14,618 Let me get you a drink. 311 00:38:14,868 --> 00:38:16,492 Okay. 312 00:38:17,359 --> 00:38:20,262 I don't worry because I know you'll be happy together. 313 00:38:20,467 --> 00:38:21,529 Thanks. 314 00:38:21,584 --> 00:38:22,712 I'll come visit you soon. 315 00:38:22,810 --> 00:38:24,001 Call me when you're settled. 316 00:38:24,063 --> 00:38:27,158 I hear you're going to be a father soon. 317 00:38:27,899 --> 00:38:30,530 Look how happy he is. 318 00:38:30,714 --> 00:38:32,577 You shouldn't be so happy. 319 00:38:32,631 --> 00:38:34,158 It's the start of a hard life. 320 00:38:34,519 --> 00:38:36,454 Your life doesn't belong to you anymore. 321 00:38:36,847 --> 00:38:38,397 You should buy life insurance. 322 00:38:38,530 --> 00:38:40,728 But the premium is high because I'm on the vice-squad. 323 00:38:40,896 --> 00:38:42,184 That's right. 324 00:38:42,352 --> 00:38:46,648 They all want to sell you a policy until they find out what you do for a living. 325 00:38:47,171 --> 00:38:49,946 Aren't you going to pour me a drink? 326 00:38:50,206 --> 00:38:51,926 I will. 327 00:38:57,219 --> 00:38:59,085 Why did you cut your hair? 328 00:39:00,346 --> 00:39:05,882 My wife nagged me when I didn't get a promotion, so I cut my hair out of anger. 329 00:39:06,059 --> 00:39:07,750 Does it look good? 330 00:39:13,263 --> 00:39:14,366 Pil-seung. 331 00:39:14,511 --> 00:39:15,726 Yes? 332 00:39:16,099 --> 00:39:21,662 You have many days ahead of you, so think of it as your new life. 333 00:39:24,562 --> 00:39:26,695 What does your family say? 334 00:39:28,622 --> 00:39:30,381 They don't like it. 335 00:39:31,190 --> 00:39:33,261 That's understandable. 336 00:39:33,947 --> 00:39:36,865 But time will ease the pain. 337 00:39:38,695 --> 00:39:40,438 My uncle lives in Yong-wol. 338 00:39:40,498 --> 00:39:42,597 Should I ask him to find you a place? 339 00:39:42,787 --> 00:39:44,051 That would be great. 340 00:39:44,342 --> 00:39:46,145 Good! 341 00:39:46,413 --> 00:39:48,126 You have to invite us. 342 00:39:48,317 --> 00:39:51,191 We should have a barbecue! 343 00:39:51,348 --> 00:39:53,412 We should buy a box of soju. 344 00:39:53,798 --> 00:39:56,270 You never get drunk no matter how much you drink in the clean air of the country. 345 00:39:56,469 --> 00:39:59,345 I'll drive. 346 00:40:28,580 --> 00:40:30,806 Why'd you call me today? 347 00:40:31,502 --> 00:40:34,262 You didn't bring me a bottle? 348 00:40:35,222 --> 00:40:37,885 I already drank to my heart's content. 349 00:40:38,787 --> 00:40:40,847 Jerk. 350 00:40:41,035 --> 00:40:44,296 Did you eat pork or beef? 351 00:40:48,478 --> 00:40:52,294 You have a good nose. I ate pork. 352 00:40:52,965 --> 00:40:54,408 Pil-seung. 353 00:40:54,624 --> 00:40:55,828 What? 354 00:40:56,003 --> 00:41:00,850 I don't have a lot of time left. 355 00:41:02,744 --> 00:41:04,951 Did you call me to tell me that? 356 00:41:05,176 --> 00:41:07,643 I don't have money to pay the hospital bill. 357 00:41:08,781 --> 00:41:14,376 Jerk. You sure are a pest. 358 00:41:15,060 --> 00:41:20,154 They want me to leave tomorrow if I can't pay. 359 00:41:20,651 --> 00:41:26,813 This country is heartless. 360 00:41:27,912 --> 00:41:31,319 They're throwing out a dying man. 361 00:41:31,547 --> 00:41:33,847 You have to leave if you can't pay. 362 00:41:35,180 --> 00:41:42,575 I like it here. I have nowhere to go. 363 00:41:43,060 --> 00:41:44,771 Why don't you have anywhere to go? 364 00:41:45,035 --> 00:41:47,486 The weather's gotten warm, so you can go anywhere. 365 00:41:47,944 --> 00:41:50,231 You're a cruel man. 366 00:41:54,149 --> 00:41:56,373 I'm a bad man. 367 00:41:57,266 --> 00:41:59,864 So I've decided to live with that woman. 368 00:42:00,736 --> 00:42:03,764 What an unfair life! 369 00:42:04,071 --> 00:42:09,687 I'm dying, and you're getting remarried. 370 00:42:13,580 --> 00:42:15,807 But I don't feel good about it. 371 00:42:18,321 --> 00:42:20,465 Was it the pork you ate? 372 00:42:21,473 --> 00:42:32,679 Yes, and I can't stop thinking about my late wife, my son and that woman too. 373 00:42:33,204 --> 00:42:35,379 Pil-seung. 374 00:42:39,899 --> 00:42:44,850 I'm afraid. 375 00:42:47,611 --> 00:42:49,863 To be alive is scary too. 376 00:42:51,081 --> 00:42:56,856 But it's better to be alive than dead. 377 00:43:02,075 --> 00:43:06,082 Yes, it's better to be alive. 378 00:43:09,304 --> 00:43:12,248 I'm sorry we'll still be alive when you're dead. 379 00:43:30,557 --> 00:43:32,464 Yes, Brother. 380 00:43:34,539 --> 00:43:36,125 Joon-hyung? 381 00:43:37,560 --> 00:43:40,047 - Joon-hyung! - Dad! 382 00:43:41,385 --> 00:43:42,785 What happened? 383 00:43:42,966 --> 00:43:45,064 Let's talk inside. 384 00:43:53,894 --> 00:43:56,329 Older brother and mother are still adamantly against it. 385 00:43:56,480 --> 00:43:59,626 But father seems to have had a change of heart. 386 00:44:00,325 --> 00:44:01,464 Really? 387 00:44:01,616 --> 00:44:02,852 Yes. 388 00:44:03,030 --> 00:44:07,901 He had a drink last night and said that Yon-wook 389 00:44:08,046 --> 00:44:13,924 would be the only woman who would raise Joon-hyung as if he were her own. 390 00:44:15,192 --> 00:44:19,518 And he thought you couldn't possibly love someone new 391 00:44:19,692 --> 00:44:22,514 since you and Yon-jung had such a happy marriage. 392 00:44:22,668 --> 00:44:30,794 So he thought it might be best for you to follow your heart. 393 00:44:31,339 --> 00:44:34,657 But it doesn't mean father has given his permission. 394 00:44:34,854 --> 00:44:38,178 Older brother and mother are still very much against it. 395 00:44:40,117 --> 00:44:44,086 He and I thought we had to do something because 396 00:44:44,137 --> 00:44:50,332 it would be more difficult to bring Joon-hyung later. 397 00:44:50,977 --> 00:44:54,184 We didn't even ask father for his permission to bring Joon-hyung here. 398 00:44:54,376 --> 00:44:57,513 You're responsible if I get thrown out. 399 00:44:59,828 --> 00:45:01,189 Okay. 400 00:45:08,547 --> 00:45:11,782 You'd have thick eyebrows if you took after me. 401 00:45:13,420 --> 00:45:14,764 Joon-hyung. 402 00:45:14,951 --> 00:45:22,607 Don't be too hard on your aunt and me when you grow up. 403 00:45:43,334 --> 00:45:45,638 Joon-hyung! 404 00:45:45,739 --> 00:45:47,493 Auntie! 405 00:45:49,212 --> 00:45:50,899 Do you know how much I missed you? 406 00:45:50,942 --> 00:45:52,351 Me too! 407 00:45:52,558 --> 00:45:53,632 What's our secret code? 408 00:45:53,760 --> 00:45:55,783 I love you, Auntie! 409 00:45:56,361 --> 00:45:58,081 Do you have our symbol of love? 410 00:46:00,806 --> 00:46:02,877 You do still have it! 411 00:46:13,476 --> 00:46:16,775 If Dae-won Promotions call, tell them to call my cell phone. 412 00:46:16,894 --> 00:46:17,797 Okay, don't worry. 413 00:46:17,937 --> 00:46:18,951 Do a good job. 414 00:46:19,061 --> 00:46:23,484 You beat me, so I'm sure you'll beat him too. 415 00:46:24,252 --> 00:46:26,052 Do a good job! 416 00:46:34,896 --> 00:46:36,678 Harder! 417 00:46:38,831 --> 00:46:41,893 All right, I give up! 418 00:46:41,958 --> 00:46:43,801 Let's take a break. 419 00:46:48,755 --> 00:46:51,089 Are you happy that I'm going to live with you and your dad? 420 00:46:51,147 --> 00:46:52,556 Yes. 421 00:46:52,821 --> 00:46:54,812 You can't tell me that you don't like it later. 422 00:46:54,872 --> 00:46:57,345 But I said I like it! 423 00:46:57,509 --> 00:47:00,012 You may say that now, but if you say otherwise 424 00:47:00,055 --> 00:47:02,064 when you grow up, I won't play with you! 425 00:47:03,106 --> 00:47:05,005 Good! 426 00:47:06,551 --> 00:47:07,170 Dad! 427 00:47:07,247 --> 00:47:09,360 You should join us! 428 00:47:09,448 --> 00:47:12,668 Yes, you should play this with us. 429 00:47:13,162 --> 00:47:15,836 I'm not a child. You two can have fun. 430 00:47:16,832 --> 00:47:19,446 Let's not play with an adult. 431 00:47:19,647 --> 00:47:22,848 Second round starts now! 432 00:47:35,188 --> 00:47:36,649 Thank you for breakfast. 433 00:47:36,895 --> 00:47:42,894 I would've made something special if you'd called first. 434 00:47:43,235 --> 00:47:45,249 I'll be eating here every day now. 435 00:47:45,455 --> 00:47:46,602 Can you have my room cleaned? 436 00:47:46,666 --> 00:47:48,318 I'll bring all my things in a few days. 437 00:47:48,442 --> 00:47:49,847 You've finally made a decision? 438 00:47:49,904 --> 00:47:53,945 Yes, Seoul no longer interests me, and I hate eating out all the time. 439 00:47:54,768 --> 00:47:57,209 I'll make you delicious food every day. 440 00:47:57,288 --> 00:48:00,157 Did you hear him? He's coming back for good. 441 00:48:01,443 --> 00:48:03,494 I'll clean your room. 442 00:48:03,552 --> 00:48:04,872 Okay. 443 00:48:08,850 --> 00:48:10,931 What are you planning this time? 444 00:48:11,099 --> 00:48:13,297 I want to be a good son to you now. 445 00:48:13,480 --> 00:48:18,157 Is that all you have to say after giving me such grief over the years? 446 00:48:19,656 --> 00:48:21,255 I never gave you grief. 447 00:48:21,376 --> 00:48:24,071 I was just accommodating your style. 448 00:48:29,247 --> 00:48:31,152 Which position do you want? 449 00:48:31,338 --> 00:48:34,914 You should give me what you think is suitable. 450 00:48:35,358 --> 00:48:36,559 I'll give it some thought. 451 00:48:36,690 --> 00:48:39,002 But it will be my way, my style. 452 00:48:39,161 --> 00:48:41,381 You can't change things overnight. 453 00:48:42,161 --> 00:48:44,274 I don't intend to do that. 454 00:48:44,532 --> 00:48:48,024 I'll take it slowly. 455 00:48:50,988 --> 00:48:52,856 When are you going to start? 456 00:48:53,922 --> 00:48:58,393 I'll get things in order when I go back, and start work next week. 457 00:49:38,099 --> 00:49:40,684 Why did you come to Kyung-joo of all places? 458 00:49:41,153 --> 00:49:43,221 So I could visit the Chom-sung Towers. 459 00:49:43,437 --> 00:49:46,432 Haven't you gone there on a school field trip yet? 460 00:49:46,824 --> 00:49:52,572 I visited last year, but I never got to enjoy it because it was crowded. 461 00:49:52,657 --> 00:49:55,105 What are you going to do when you get there? 462 00:49:55,573 --> 00:49:58,347 People contemplated the stars there in ancient times. 463 00:49:58,455 --> 00:50:01,125 I have something to contemplate while I'm there. 464 00:50:01,226 --> 00:50:02,985 What is that? 465 00:50:03,495 --> 00:50:07,269 Like what the purpose of my life might be. 466 00:50:38,189 --> 00:50:40,138 So you're leaving... 467 00:50:41,195 --> 00:50:42,665 Yes. 468 00:50:46,201 --> 00:50:47,992 You have to call me as soon as you get there. 469 00:50:48,106 --> 00:50:49,576 Sure. 470 00:50:51,737 --> 00:50:53,830 I hope your place is nice. 471 00:50:55,400 --> 00:50:58,197 Why are you crying on this happy day? 472 00:50:58,930 --> 00:51:01,514 Because I'm happy! 473 00:51:02,864 --> 00:51:04,647 Why are you crying? 474 00:51:04,778 --> 00:51:07,272 Because I'm happy too! 475 00:51:09,376 --> 00:51:12,424 You have to pay me back for all the things you put me through! 476 00:51:13,016 --> 00:51:15,901 All right, I will. 477 00:51:17,699 --> 00:51:19,968 You have to be happy. 478 00:51:20,665 --> 00:51:21,958 You too. 479 00:51:22,157 --> 00:51:24,083 I hope you have an easy delivery. 480 00:51:42,638 --> 00:51:45,355 Auntie, where are we going? 481 00:51:46,195 --> 00:51:49,850 You said you wanted me to live with you and your dad. 482 00:51:49,905 --> 00:51:52,425 So we're going to the house where we'll all live together. 483 00:51:52,481 --> 00:51:54,734 Where is that? 484 00:51:54,857 --> 00:51:56,115 It's far from here. 485 00:51:56,188 --> 00:51:57,723 How far is it? 486 00:51:57,755 --> 00:51:59,606 It's this far! 487 00:51:59,647 --> 00:52:02,480 Then Mommy can't find us. 488 00:52:07,007 --> 00:52:09,835 Your mom's smart, so she'll find us. 489 00:52:10,082 --> 00:52:12,887 She'll find us no matter how far away we go. 490 00:52:13,009 --> 00:52:14,835 She'll come on a plane? 491 00:52:15,732 --> 00:52:18,205 Yes, on a plane. 492 00:52:18,534 --> 00:52:23,897 That's right, she'll find us no matter where we are. 493 00:54:28,489 --> 00:54:32,937 The seasons have changed many times since they left. 494 00:54:33,354 --> 00:54:36,528 During their third spring together, Yon-wook gave birth to a little girl. 495 00:54:36,570 --> 00:54:39,405 Joon-hyung had always wanted a sister. 496 00:54:39,641 --> 00:54:44,671 Amazingly, the baby looked just like Yon-jung. 497 00:54:45,431 --> 00:54:47,198 The day Yon-wook gave birth was the first time 498 00:54:47,323 --> 00:54:51,347 she heard Pil-seung say he loved her. 499 00:54:51,525 --> 00:54:55,375 The two of them cried a lot that day. 500 00:54:57,402 --> 00:55:01,179 Is there another love story as amazing as theirs? 501 00:55:02,196 --> 00:55:07,732 May they be happy together forever. 502 00:55:10,124 --> 00:55:14,124 ENGLISH SUBTITLES BY KBFD - The Asia Network (TAN) 503 00:55:15,125 --> 00:55:19,125 Raw Provider: kazuki 504 00:55:20,126 --> 00:55:24,126 Transcribed and Timed by: starz 505 00:55:25,127 --> 00:55:29,127 Brought to you by: (KDA) Korean Drama Addicts 35307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.