Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,382 --> 00:00:19,101
Final Episode
2
00:00:24,755 --> 00:00:28,662
Why do you keep wiping when there's no dust?
3
00:00:28,822 --> 00:00:30,545
I'm bored.
4
00:00:31,642 --> 00:00:32,948
Try this.
5
00:00:33,067 --> 00:00:36,149
This potato is indigenous to the area.
6
00:00:37,049 --> 00:00:38,894
Thanks.
7
00:00:40,202 --> 00:00:43,289
You should've come with your boyfriend.
8
00:00:43,439 --> 00:00:46,097
Then you wouldn't have been so bored.
9
00:00:47,724 --> 00:00:50,260
I thought Seoul girls were always busy.
10
00:00:50,374 --> 00:00:55,659
Don't you have to go to work?
11
00:00:55,811 --> 00:00:58,185
I quit because I needed a break.
12
00:00:58,560 --> 00:01:00,652
What did you used to do?
13
00:01:00,815 --> 00:01:02,102
I was a policewoman.
14
00:01:02,278 --> 00:01:05,494
A policewoman? Really?
15
00:01:06,048 --> 00:01:08,582
Do you think I'm lying?
16
00:01:10,311 --> 00:01:15,391
How could you catch the bad guys
with a willowy figure like yours?
17
00:01:20,213 --> 00:01:25,389
By any chance, did you
have your heart broken?
18
00:01:26,043 --> 00:01:27,423
What?
19
00:01:28,435 --> 00:01:30,820
I'm right, aren't I?
20
00:01:31,417 --> 00:01:33,542
I knew it.
21
00:01:37,291 --> 00:01:40,506
Don't be too sad.
22
00:01:40,626 --> 00:01:42,768
Whatever happened
happened so you'd have
23
00:01:42,820 --> 00:01:45,544
the opportunity to meet a better man.
24
00:01:54,537 --> 00:01:56,924
You know his name?
25
00:01:59,985 --> 00:02:08,565
His name is Han Pil-seung,
and he's a stubborn idiot.
26
00:02:12,301 --> 00:02:16,173
But he has very beautiful eyes.
27
00:02:18,734 --> 00:02:20,693
His are prettier than yours.
28
00:02:22,592 --> 00:02:28,142
They're so beautiful that
they look sad sometimes.
29
00:04:29,705 --> 00:04:32,660
Tell me before you leave next time.
30
00:04:32,763 --> 00:04:34,992
I don't like it when you
leave without telling me.
31
00:04:37,276 --> 00:04:40,421
All right, I'll tell you.
32
00:04:42,329 --> 00:04:45,043
And don't ever turn your cell phone off.
33
00:04:54,226 --> 00:04:59,034
Let's go to Yon-jung and
have her judge us tomorrow.
34
00:05:02,379 --> 00:05:04,520
You don't want to go?
35
00:05:19,117 --> 00:05:23,347
Is it really you?
It's really you, isn't it?
36
00:05:28,018 --> 00:05:30,289
I'm not dreaming, am I?
37
00:05:30,957 --> 00:05:34,520
No, you're not dreaming.
38
00:05:35,708 --> 00:05:38,072
I'm really not dreaming...
39
00:05:42,928 --> 00:05:45,000
Thank you for coming.
40
00:05:45,646 --> 00:05:47,506
Thank you.
41
00:06:12,362 --> 00:06:13,345
Yon-wook.
42
00:06:13,481 --> 00:06:14,976
Yes?
43
00:06:16,088 --> 00:06:20,989
You know it's illegal for us to marry.
44
00:06:23,393 --> 00:06:25,215
Yes.
45
00:06:25,900 --> 00:06:27,918
You could never even
be on my family register.
46
00:06:29,175 --> 00:06:30,857
I know.
47
00:06:32,742 --> 00:06:38,441
You wouldn't even be considered my
common-law wife in the eyes of the law.
48
00:06:39,500 --> 00:06:41,230
Yes.
49
00:06:41,795 --> 00:06:46,232
On paper, you'll be unmarried.
50
00:06:48,417 --> 00:06:50,508
It's all right.
51
00:06:51,543 --> 00:06:54,334
Are you sure you won't regret it?
52
00:06:58,965 --> 00:07:02,316
I'm worried about Joon-hyung.
53
00:07:02,744 --> 00:07:04,885
Why?
54
00:07:05,317 --> 00:07:10,289
He'll be confused by our
relationship when he's older.
55
00:07:11,883 --> 00:07:15,929
What are we going to
tell him if he asks us?
56
00:07:18,267 --> 00:07:20,594
He loves you.
57
00:07:21,198 --> 00:07:23,377
It wouldn't matter.
58
00:07:24,429 --> 00:07:31,033
Then let him judge us too.
59
00:07:32,952 --> 00:07:35,335
What if he gives us the death sentence?
60
00:07:35,443 --> 00:07:38,016
Then we must die.
61
00:07:39,251 --> 00:07:41,898
Are you sure you won't regret it?
62
00:07:48,179 --> 00:07:50,906
Do you know why I fell for you?
63
00:07:52,262 --> 00:07:54,101
Why did you fall for me?
64
00:07:55,373 --> 00:07:57,936
Because you have nice eyelashes.
65
00:08:00,763 --> 00:08:02,721
What is it?
66
00:08:03,002 --> 00:08:06,025
Do you know why I'm going to marry you?
67
00:08:06,238 --> 00:08:08,369
Because you have nice eyelashes.
68
00:08:11,087 --> 00:08:14,320
You don't like to hear that
you have nice eyelashes?
69
00:08:16,562 --> 00:08:20,869
No, it's my favorite thing to hear.
70
00:08:22,410 --> 00:08:25,013
I have another thing to say.
71
00:08:25,898 --> 00:08:27,989
Say it.
72
00:08:28,681 --> 00:08:33,099
I thought I'd never get to say it.
73
00:08:33,422 --> 00:08:36,173
I'm elated that I can finally say it.
74
00:08:36,693 --> 00:08:38,424
What is it?
75
00:08:39,940 --> 00:08:41,888
I love you.
76
00:08:49,924 --> 00:08:51,564
Yon-wook.
77
00:08:51,848 --> 00:08:53,361
Yes?
78
00:08:55,557 --> 00:09:03,733
I may never be able to say that to you.
79
00:09:07,207 --> 00:09:08,811
I know...
80
00:09:09,741 --> 00:09:11,537
It's all right.
81
00:09:15,259 --> 00:09:17,708
Really, I'm okay with it.
82
00:09:18,484 --> 00:09:20,821
You don't have to say anything.
83
00:09:21,432 --> 00:09:24,857
I'll look into your heart every day.
84
00:11:20,960 --> 00:11:22,419
Hello?
85
00:11:25,883 --> 00:11:27,734
Hey!
86
00:11:28,431 --> 00:11:31,730
You should've called me sooner!
87
00:11:31,891 --> 00:11:33,554
I'm sorry.
88
00:11:33,730 --> 00:11:36,638
It's a long story, so I'll tell you later.
89
00:11:36,750 --> 00:11:40,121
I'm with Pil-seung and I'm fine,
so don't worry.
90
00:11:41,749 --> 00:11:43,790
All right.
91
00:11:44,671 --> 00:11:46,600
I'm sorry.
92
00:11:47,379 --> 00:11:50,259
Let's talk later.
93
00:12:41,062 --> 00:12:42,646
Let's go.
94
00:13:08,213 --> 00:13:11,487
Yon-jung, we're here.
95
00:13:13,330 --> 00:13:15,834
Does it sound strange for
me to refer to us as 'we'?
96
00:13:22,157 --> 00:13:23,859
Yon-jung.
97
00:13:24,411 --> 00:13:29,999
We've decided to live together,
the three of us including Joon-hyung.
98
00:13:32,037 --> 00:13:37,437
I know this can't please you,
but try to understand.
99
00:13:40,089 --> 00:13:46,893
I'll accept any punishment you
decide on when we meet again.
100
00:13:52,692 --> 00:13:57,017
Sis, we'll live well.
101
00:13:57,948 --> 00:14:07,464
We'll take good care of each other,
and I'll raise Joon-hyung well.
102
00:14:22,686 --> 00:14:24,202
Yon-jung.
103
00:14:29,209 --> 00:14:31,516
I don't like you anymore.
104
00:14:33,791 --> 00:14:40,995
I don't like you because I feel
as if you left us in order to test me.
105
00:14:43,359 --> 00:14:49,990
I won't explain myself since things
have ended up this way.
106
00:14:50,386 --> 00:14:53,005
I won't look back.
107
00:14:56,264 --> 00:14:58,687
But I promise you one thing.
108
00:15:00,916 --> 00:15:08,523
I won't let your younger
sister be lonely anymore.
109
00:15:10,321 --> 00:15:18,949
I'll take good care of her, as
you and your parents would have.
110
00:15:20,542 --> 00:15:23,012
Then your homework will be finished.
111
00:15:27,875 --> 00:15:29,390
Yon-jung.
112
00:15:33,715 --> 00:15:35,259
And...
113
00:15:36,928 --> 00:15:39,456
Yon-jung, your name is
prettier than Yon-wook's.
114
00:15:43,336 --> 00:15:48,375
Let's get married again in our next lives,
115
00:15:49,419 --> 00:15:52,217
and live together for a long, long time.
116
00:15:56,418 --> 00:15:58,153
I love you.
117
00:16:24,795 --> 00:16:27,890
Where were you at this hour?
118
00:16:29,389 --> 00:16:31,297
He found Yon-wook!
119
00:16:31,357 --> 00:16:32,012
He did?
120
00:16:32,080 --> 00:16:32,974
Where?
121
00:16:33,026 --> 00:16:33,850
I don't know.
122
00:16:33,894 --> 00:16:35,858
But they're together.
123
00:16:35,998 --> 00:16:38,196
So they've made history together!
124
00:16:38,416 --> 00:16:40,948
So they do end up together.
125
00:16:42,200 --> 00:16:44,609
How did he ever find her?
126
00:16:44,676 --> 00:16:46,235
I don't know.
127
00:17:38,131 --> 00:17:40,032
Are you even breathing?
128
00:17:44,581 --> 00:17:48,973
You seem to be breathing, but
you don't look like you're alive.
129
00:17:50,346 --> 00:17:53,833
I'm all right, so don't worry.
130
00:17:55,701 --> 00:17:58,912
It would be a lie to say you're all right
131
00:17:59,048 --> 00:18:01,650
when both your company and
Yon-wook were taken away from you.
132
00:18:01,734 --> 00:18:05,492
They weren't taken away.
I let them go.
133
00:18:06,313 --> 00:18:09,705
Okay, so let's say that you did.
134
00:18:11,577 --> 00:18:14,024
How long are you going to sulk?
135
00:18:16,864 --> 00:18:20,242
Someday, I'll find something I want again.
136
00:18:22,488 --> 00:18:25,315
I hope that someday will come soon.
137
00:18:25,540 --> 00:18:28,043
I can't stand to see you this way.
138
00:18:36,310 --> 00:18:37,515
Leave.
139
00:18:37,593 --> 00:18:39,958
I want to drink alone.
140
00:18:43,123 --> 00:18:44,748
All right.
141
00:18:45,758 --> 00:18:48,550
I don't want to look at you either.
142
00:18:49,687 --> 00:18:51,771
Bye.
143
00:19:32,522 --> 00:19:35,011
Wait here. I'll go alone.
144
00:19:35,303 --> 00:19:36,717
I'll go with you.
145
00:19:36,877 --> 00:19:37,455
No.
146
00:19:37,492 --> 00:19:38,747
Just stay here.
147
00:19:38,791 --> 00:19:41,146
No, we have to face them together.
148
00:19:41,282 --> 00:19:43,571
Do as I say.
149
00:20:06,620 --> 00:20:09,937
What is it that you have to tell us?
150
00:20:12,331 --> 00:20:16,295
I want to remarry.
151
00:20:19,538 --> 00:20:22,835
That's great!
152
00:20:22,931 --> 00:20:25,418
I'm glad you've come to a decision!
153
00:20:25,501 --> 00:20:27,949
You should've thought of it sooner!
154
00:20:28,074 --> 00:20:31,035
I'm so relieved!
I'm really glad.
155
00:20:32,189 --> 00:20:36,264
I'm glad you made the decision.
156
00:20:36,706 --> 00:20:40,374
You have to live your life.
157
00:20:41,358 --> 00:20:44,653
You should meet the woman you
were supposed to meet the last time.
158
00:20:46,551 --> 00:20:48,919
There is someone I want to marry.
159
00:20:49,622 --> 00:20:55,164
There is? So you've
been seeing someone?
160
00:20:57,777 --> 00:20:59,975
I'm going to marry Yon-wook.
161
00:21:00,128 --> 00:21:01,323
Yon-wook?
162
00:21:01,395 --> 00:21:03,582
You mean...
163
00:21:04,268 --> 00:21:06,283
Are you out of your mind?
164
00:21:06,415 --> 00:21:09,093
You want to live with your sister-in-law?
165
00:21:48,008 --> 00:21:49,921
You're insane!
166
00:21:50,052 --> 00:21:52,393
You're not even human
if you want to do that!
167
00:21:52,515 --> 00:21:54,786
This is outrageous!
168
00:21:59,449 --> 00:22:05,121
How could you even entertain such
a thought when you have a child?
169
00:22:05,363 --> 00:22:08,272
What do you think Joon-hyung
will say when he grows up?
170
00:22:08,507 --> 00:22:10,342
We won't let you marry her!
171
00:22:10,678 --> 00:22:12,962
I didn't come to ask for your permission.
172
00:22:13,216 --> 00:22:14,631
I came to take Joon-hyung with me.
173
00:22:14,799 --> 00:22:18,362
Why, you!
174
00:22:22,244 --> 00:22:23,866
Do whatever you want!
175
00:22:23,962 --> 00:22:27,643
But you can't take Joon-hyung with you.
176
00:22:27,728 --> 00:22:29,977
You'll never see him again!
177
00:22:30,351 --> 00:22:32,602
I'll raise him well.
178
00:22:39,906 --> 00:22:41,513
It's not Pil-seung's fault.
179
00:22:41,637 --> 00:22:47,171
It's all my fault.
He just feels sorry for me.
180
00:22:47,879 --> 00:22:50,958
I don't have a family, and he pities me.
181
00:22:51,508 --> 00:22:53,335
He cares about me as if I'm his child, so...
182
00:22:53,360 --> 00:22:56,574
How dare you come in here and
say such outrageous things!
183
00:23:02,345 --> 00:23:05,201
How can you marry someone
you think of as a child?
184
00:23:05,916 --> 00:23:09,258
Aren't you ashamed?
185
00:23:10,046 --> 00:23:13,907
Forgive me. I'll raise Joon-hyung well.
186
00:23:14,086 --> 00:23:18,210
You stay outside. Leave now!
187
00:23:18,830 --> 00:23:21,765
Forgive me. I'll raise him well.
188
00:23:21,844 --> 00:23:24,566
Just get out of here now!
189
00:23:32,260 --> 00:23:34,175
It doesn't matter if you won't
give me your permission.
190
00:23:34,229 --> 00:23:36,452
I'll come back and get Joon-hyung next time.
191
00:23:42,446 --> 00:23:44,342
You can't leave like this.
192
00:23:45,850 --> 00:23:48,866
You can't leave like this.
193
00:23:48,985 --> 00:23:50,633
Pil-seung!
194
00:23:55,281 --> 00:23:57,300
Get in.
195
00:23:57,452 --> 00:23:59,906
We can take Joon-hyung with us next time.
196
00:24:00,934 --> 00:24:05,063
Dad!
197
00:24:05,101 --> 00:24:06,032
Joon-hyung!
198
00:24:06,107 --> 00:24:08,587
Auntie!
199
00:24:09,450 --> 00:24:11,666
Joon-hyung's crying!
200
00:24:11,693 --> 00:24:13,044
Dad!
201
00:24:13,092 --> 00:24:21,770
Pil-seung, Joon-hyung's crying!
202
00:24:22,788 --> 00:24:26,701
Do something!
203
00:24:52,743 --> 00:24:56,150
Joon-hyung, don't cry.
204
00:24:57,987 --> 00:24:59,370
They care for each other.
205
00:24:59,499 --> 00:25:01,106
Couldn't we just ignore it,
and let them live together?
206
00:25:01,142 --> 00:25:02,973
Bite your tongue!
207
00:25:03,078 --> 00:25:05,449
How could you even think that?
208
00:25:05,576 --> 00:25:09,239
Let's just sever ties with him
if you can't accept his decision.
209
00:25:09,368 --> 00:25:12,355
But look at the poor kid!
210
00:25:13,207 --> 00:25:15,270
Stop crying.
211
00:25:28,782 --> 00:25:30,405
Don't worry.
212
00:25:31,370 --> 00:25:34,329
I'll bring Joon-hyung back.
213
00:25:35,139 --> 00:25:37,183
You promise?
214
00:25:37,459 --> 00:25:38,566
Yes.
215
00:25:38,786 --> 00:25:42,082
I don't want you if you don't bring him back.
216
00:25:43,592 --> 00:25:45,107
I know.
217
00:25:45,600 --> 00:25:48,592
I'll bring him back no matter what.
218
00:25:48,636 --> 00:25:51,194
Let's just be patient.
219
00:26:00,562 --> 00:26:02,123
Who is it?
220
00:26:03,432 --> 00:26:05,438
I don't want to answer it.
221
00:26:08,971 --> 00:26:10,552
Hello?
222
00:26:10,608 --> 00:26:12,526
It's me.
223
00:26:12,852 --> 00:26:13,571
Hi.
224
00:26:13,606 --> 00:26:14,656
What is it?
225
00:26:14,745 --> 00:26:16,088
I'll get right to the point.
226
00:26:16,208 --> 00:26:18,762
Do you know how Sung-joon's been doing?
227
00:26:18,960 --> 00:26:22,994
Did something happen to Sung-joon?
228
00:26:30,371 --> 00:26:33,228
He had to give up his company to his friends.
229
00:26:34,137 --> 00:26:37,841
You wouldn't understand why
he had to lose his company.
230
00:26:37,940 --> 00:26:42,298
But the point is it was because of you.
231
00:26:43,039 --> 00:26:45,182
I can't believe you didn't even know about it
232
00:26:45,250 --> 00:26:47,719
when you were the cause of his misery.
233
00:26:54,305 --> 00:26:55,906
Who is it?
234
00:27:09,274 --> 00:27:11,636
Can I come in?
235
00:27:26,315 --> 00:27:29,234
I guess Pil-seung found you.
236
00:27:33,959 --> 00:27:35,143
Put your clothes on. Let's go out.
237
00:27:35,286 --> 00:27:37,066
Say what you came to say.
238
00:27:37,242 --> 00:27:38,782
Let's go out and talk.
239
00:27:39,795 --> 00:27:41,289
Stop pestering me.
240
00:27:41,350 --> 00:27:43,892
I don't want to see you anymore.
241
00:27:45,889 --> 00:27:48,020
I don't want to see you either.
242
00:27:48,652 --> 00:27:51,250
This will be the last time I'm seeing you.
243
00:27:51,955 --> 00:27:53,740
The last time?
244
00:27:55,536 --> 00:27:58,547
I'll wait for you outside.
245
00:32:15,407 --> 00:32:17,379
You want to be transferred to Yong-wol?
246
00:32:17,512 --> 00:32:18,855
Yes.
247
00:32:19,708 --> 00:32:21,855
You turned in your resignation,
then you disappeared.
248
00:32:21,915 --> 00:32:24,161
Now you suddenly show up,
and want to be transferred?
249
00:32:24,229 --> 00:32:27,793
I'm sorry. It was unavoidable.
250
00:32:27,915 --> 00:32:30,702
Do you think this is some kind of game?
251
00:32:30,954 --> 00:32:32,945
I'm sorry.
252
00:32:33,745 --> 00:32:35,896
Why do you want to go to Yong-wol?
253
00:32:36,072 --> 00:32:38,758
I want to start anew there.
254
00:32:39,015 --> 00:32:40,679
Start anew?
255
00:32:41,029 --> 00:32:42,795
Please help me.
256
00:33:19,218 --> 00:33:20,969
I understand you're moving.
257
00:33:24,689 --> 00:33:29,868
I wanted to see you before I left.
258
00:33:38,647 --> 00:33:40,790
There aren't words to
describe how sorry I am.
259
00:33:46,418 --> 00:33:53,111
You were a freshman in college,
260
00:33:53,306 --> 00:33:55,674
and Yon-wook was seventeen
when I first met you.
261
00:33:55,885 --> 00:33:58,788
She was just a child in my eyes.
262
00:34:00,329 --> 00:34:02,532
It's scary what time can do.
263
00:34:07,072 --> 00:34:08,638
Cha Sung-joon.
264
00:34:08,883 --> 00:34:10,700
Say it.
265
00:34:11,849 --> 00:34:17,128
Thank you for caring for Yon-wook all this time.
266
00:34:22,053 --> 00:34:23,807
Do you regret it?
267
00:34:27,043 --> 00:34:30,375
I don't regret having loved Yon-wook.
268
00:34:32,059 --> 00:34:35,568
But I wish I'd never met you and Yon-wook.
269
00:34:37,151 --> 00:34:40,897
This would've never happened if I
hadn't met her at the police station.
270
00:34:41,700 --> 00:34:44,831
It would've never happened if she
hadn't dragged me to the cell that night.
271
00:34:47,633 --> 00:34:51,416
If I hadn't met two such determined people...
272
00:34:56,365 --> 00:34:59,474
Promise me something.
273
00:35:02,454 --> 00:35:05,077
Don't make Yon-wook cry anymore.
274
00:35:06,922 --> 00:35:10,406
Okay, I promise.
275
00:35:23,218 --> 00:35:26,494
If you're finished, I'd better go.
276
00:35:31,753 --> 00:35:37,686
Let's never meet again.
277
00:36:08,039 --> 00:36:09,610
Drink.
278
00:36:13,425 --> 00:36:15,164
You haven't brought Joon-hyung back?
279
00:36:15,376 --> 00:36:16,951
No.
280
00:36:17,195 --> 00:36:18,974
Would they let him go?
281
00:36:19,197 --> 00:36:21,796
Pil-seung promised to bring him back.
282
00:36:22,202 --> 00:36:24,485
I'm sure he can do it.
283
00:36:24,644 --> 00:36:30,192
I'm worried that Joon-hyung might
not forgive me when he grows up.
284
00:36:33,453 --> 00:36:35,380
It'll be difficult.
285
00:36:38,856 --> 00:36:40,414
I guess so.
286
00:36:40,818 --> 00:36:45,198
I can't stop him if he's angry with you.
287
00:36:46,243 --> 00:36:47,835
I know.
288
00:36:50,326 --> 00:36:53,329
You shouldn't call Pil-seung
your brother-in-law anymore.
289
00:36:54,252 --> 00:36:56,361
What should I call him?
290
00:36:59,125 --> 00:37:08,187
By his name, I guess.
291
00:37:09,033 --> 00:37:10,755
It won't be easy.
292
00:37:10,962 --> 00:37:12,629
Never mind.
293
00:37:12,829 --> 00:37:17,278
I'll continue to address him
as brother-in-law.
294
00:37:17,389 --> 00:37:20,256
I guess it's too soon to call
him something different.
295
00:37:20,565 --> 00:37:23,083
I can't believe you're finally with him.
296
00:37:23,204 --> 00:37:28,984
You never cease to amaze me.
297
00:37:29,659 --> 00:37:32,522
Don't give me any more shocking news.
298
00:37:32,622 --> 00:37:35,481
It's not good for the baby.
299
00:37:35,697 --> 00:37:37,048
You...
300
00:37:37,731 --> 00:37:39,630
I'm going to be a mother.
301
00:37:39,822 --> 00:37:41,484
Sang-hee!
302
00:37:42,234 --> 00:37:46,396
If I have a daughter, I might consider
Joon-hyung as my son-in-law.
303
00:37:46,568 --> 00:37:48,759
- Congratulations!
- Thanks.
304
00:37:48,835 --> 00:37:52,296
It's such good news!
Dong-hee must be happy.
305
00:37:52,472 --> 00:37:57,536
He's so happy that he smiles
from ear to ear all the time.
306
00:37:58,701 --> 00:38:00,036
Congratulations.
307
00:38:00,129 --> 00:38:01,446
Thanks.
308
00:38:04,253 --> 00:38:06,728
I don't have much more to say
now that you've made a decision.
309
00:38:06,957 --> 00:38:09,930
Just be happy.
310
00:38:12,818 --> 00:38:14,618
Let me get you a drink.
311
00:38:14,868 --> 00:38:16,492
Okay.
312
00:38:17,359 --> 00:38:20,262
I don't worry because I know
you'll be happy together.
313
00:38:20,467 --> 00:38:21,529
Thanks.
314
00:38:21,584 --> 00:38:22,712
I'll come visit you soon.
315
00:38:22,810 --> 00:38:24,001
Call me when you're settled.
316
00:38:24,063 --> 00:38:27,158
I hear you're going to be a father soon.
317
00:38:27,899 --> 00:38:30,530
Look how happy he is.
318
00:38:30,714 --> 00:38:32,577
You shouldn't be so happy.
319
00:38:32,631 --> 00:38:34,158
It's the start of a hard life.
320
00:38:34,519 --> 00:38:36,454
Your life doesn't belong to you anymore.
321
00:38:36,847 --> 00:38:38,397
You should buy life insurance.
322
00:38:38,530 --> 00:38:40,728
But the premium is high
because I'm on the vice-squad.
323
00:38:40,896 --> 00:38:42,184
That's right.
324
00:38:42,352 --> 00:38:46,648
They all want to sell you a policy until
they find out what you do for a living.
325
00:38:47,171 --> 00:38:49,946
Aren't you going to pour me a drink?
326
00:38:50,206 --> 00:38:51,926
I will.
327
00:38:57,219 --> 00:38:59,085
Why did you cut your hair?
328
00:39:00,346 --> 00:39:05,882
My wife nagged me when I didn't get a
promotion, so I cut my hair out of anger.
329
00:39:06,059 --> 00:39:07,750
Does it look good?
330
00:39:13,263 --> 00:39:14,366
Pil-seung.
331
00:39:14,511 --> 00:39:15,726
Yes?
332
00:39:16,099 --> 00:39:21,662
You have many days ahead of you,
so think of it as your new life.
333
00:39:24,562 --> 00:39:26,695
What does your family say?
334
00:39:28,622 --> 00:39:30,381
They don't like it.
335
00:39:31,190 --> 00:39:33,261
That's understandable.
336
00:39:33,947 --> 00:39:36,865
But time will ease the pain.
337
00:39:38,695 --> 00:39:40,438
My uncle lives in Yong-wol.
338
00:39:40,498 --> 00:39:42,597
Should I ask him to find you a place?
339
00:39:42,787 --> 00:39:44,051
That would be great.
340
00:39:44,342 --> 00:39:46,145
Good!
341
00:39:46,413 --> 00:39:48,126
You have to invite us.
342
00:39:48,317 --> 00:39:51,191
We should have a barbecue!
343
00:39:51,348 --> 00:39:53,412
We should buy a box of soju.
344
00:39:53,798 --> 00:39:56,270
You never get drunk no matter how much
you drink in the clean air of the country.
345
00:39:56,469 --> 00:39:59,345
I'll drive.
346
00:40:28,580 --> 00:40:30,806
Why'd you call me today?
347
00:40:31,502 --> 00:40:34,262
You didn't bring me a bottle?
348
00:40:35,222 --> 00:40:37,885
I already drank to my heart's content.
349
00:40:38,787 --> 00:40:40,847
Jerk.
350
00:40:41,035 --> 00:40:44,296
Did you eat pork or beef?
351
00:40:48,478 --> 00:40:52,294
You have a good nose. I ate pork.
352
00:40:52,965 --> 00:40:54,408
Pil-seung.
353
00:40:54,624 --> 00:40:55,828
What?
354
00:40:56,003 --> 00:41:00,850
I don't have a lot of time left.
355
00:41:02,744 --> 00:41:04,951
Did you call me to tell me that?
356
00:41:05,176 --> 00:41:07,643
I don't have money to pay the hospital bill.
357
00:41:08,781 --> 00:41:14,376
Jerk. You sure are a pest.
358
00:41:15,060 --> 00:41:20,154
They want me to leave tomorrow if I can't pay.
359
00:41:20,651 --> 00:41:26,813
This country is heartless.
360
00:41:27,912 --> 00:41:31,319
They're throwing out a dying man.
361
00:41:31,547 --> 00:41:33,847
You have to leave if you can't pay.
362
00:41:35,180 --> 00:41:42,575
I like it here. I have nowhere to go.
363
00:41:43,060 --> 00:41:44,771
Why don't you have anywhere to go?
364
00:41:45,035 --> 00:41:47,486
The weather's gotten warm,
so you can go anywhere.
365
00:41:47,944 --> 00:41:50,231
You're a cruel man.
366
00:41:54,149 --> 00:41:56,373
I'm a bad man.
367
00:41:57,266 --> 00:41:59,864
So I've decided to live with that woman.
368
00:42:00,736 --> 00:42:03,764
What an unfair life!
369
00:42:04,071 --> 00:42:09,687
I'm dying, and you're getting remarried.
370
00:42:13,580 --> 00:42:15,807
But I don't feel good about it.
371
00:42:18,321 --> 00:42:20,465
Was it the pork you ate?
372
00:42:21,473 --> 00:42:32,679
Yes, and I can't stop thinking about
my late wife, my son and that woman too.
373
00:42:33,204 --> 00:42:35,379
Pil-seung.
374
00:42:39,899 --> 00:42:44,850
I'm afraid.
375
00:42:47,611 --> 00:42:49,863
To be alive is scary too.
376
00:42:51,081 --> 00:42:56,856
But it's better to be alive than dead.
377
00:43:02,075 --> 00:43:06,082
Yes, it's better to be alive.
378
00:43:09,304 --> 00:43:12,248
I'm sorry we'll still be alive when you're dead.
379
00:43:30,557 --> 00:43:32,464
Yes, Brother.
380
00:43:34,539 --> 00:43:36,125
Joon-hyung?
381
00:43:37,560 --> 00:43:40,047
- Joon-hyung!
- Dad!
382
00:43:41,385 --> 00:43:42,785
What happened?
383
00:43:42,966 --> 00:43:45,064
Let's talk inside.
384
00:43:53,894 --> 00:43:56,329
Older brother and mother are
still adamantly against it.
385
00:43:56,480 --> 00:43:59,626
But father seems to have
had a change of heart.
386
00:44:00,325 --> 00:44:01,464
Really?
387
00:44:01,616 --> 00:44:02,852
Yes.
388
00:44:03,030 --> 00:44:07,901
He had a drink last night
and said that Yon-wook
389
00:44:08,046 --> 00:44:13,924
would be the only woman who would
raise Joon-hyung as if he were her own.
390
00:44:15,192 --> 00:44:19,518
And he thought you couldn't
possibly love someone new
391
00:44:19,692 --> 00:44:22,514
since you and Yon-jung
had such a happy marriage.
392
00:44:22,668 --> 00:44:30,794
So he thought it might be best
for you to follow your heart.
393
00:44:31,339 --> 00:44:34,657
But it doesn't mean father
has given his permission.
394
00:44:34,854 --> 00:44:38,178
Older brother and mother are
still very much against it.
395
00:44:40,117 --> 00:44:44,086
He and I thought we had
to do something because
396
00:44:44,137 --> 00:44:50,332
it would be more difficult
to bring Joon-hyung later.
397
00:44:50,977 --> 00:44:54,184
We didn't even ask father for his
permission to bring Joon-hyung here.
398
00:44:54,376 --> 00:44:57,513
You're responsible if I get thrown out.
399
00:44:59,828 --> 00:45:01,189
Okay.
400
00:45:08,547 --> 00:45:11,782
You'd have thick eyebrows if you took after me.
401
00:45:13,420 --> 00:45:14,764
Joon-hyung.
402
00:45:14,951 --> 00:45:22,607
Don't be too hard on your
aunt and me when you grow up.
403
00:45:43,334 --> 00:45:45,638
Joon-hyung!
404
00:45:45,739 --> 00:45:47,493
Auntie!
405
00:45:49,212 --> 00:45:50,899
Do you know how much I missed you?
406
00:45:50,942 --> 00:45:52,351
Me too!
407
00:45:52,558 --> 00:45:53,632
What's our secret code?
408
00:45:53,760 --> 00:45:55,783
I love you, Auntie!
409
00:45:56,361 --> 00:45:58,081
Do you have our symbol of love?
410
00:46:00,806 --> 00:46:02,877
You do still have it!
411
00:46:13,476 --> 00:46:16,775
If Dae-won Promotions call,
tell them to call my cell phone.
412
00:46:16,894 --> 00:46:17,797
Okay, don't worry.
413
00:46:17,937 --> 00:46:18,951
Do a good job.
414
00:46:19,061 --> 00:46:23,484
You beat me, so I'm sure you'll beat him too.
415
00:46:24,252 --> 00:46:26,052
Do a good job!
416
00:46:34,896 --> 00:46:36,678
Harder!
417
00:46:38,831 --> 00:46:41,893
All right, I give up!
418
00:46:41,958 --> 00:46:43,801
Let's take a break.
419
00:46:48,755 --> 00:46:51,089
Are you happy that I'm going
to live with you and your dad?
420
00:46:51,147 --> 00:46:52,556
Yes.
421
00:46:52,821 --> 00:46:54,812
You can't tell me that you don't like it later.
422
00:46:54,872 --> 00:46:57,345
But I said I like it!
423
00:46:57,509 --> 00:47:00,012
You may say that now,
but if you say otherwise
424
00:47:00,055 --> 00:47:02,064
when you grow up, I won't play with you!
425
00:47:03,106 --> 00:47:05,005
Good!
426
00:47:06,551 --> 00:47:07,170
Dad!
427
00:47:07,247 --> 00:47:09,360
You should join us!
428
00:47:09,448 --> 00:47:12,668
Yes, you should play this with us.
429
00:47:13,162 --> 00:47:15,836
I'm not a child. You two can have fun.
430
00:47:16,832 --> 00:47:19,446
Let's not play with an adult.
431
00:47:19,647 --> 00:47:22,848
Second round starts now!
432
00:47:35,188 --> 00:47:36,649
Thank you for breakfast.
433
00:47:36,895 --> 00:47:42,894
I would've made something
special if you'd called first.
434
00:47:43,235 --> 00:47:45,249
I'll be eating here every day now.
435
00:47:45,455 --> 00:47:46,602
Can you have my room cleaned?
436
00:47:46,666 --> 00:47:48,318
I'll bring all my things in a few days.
437
00:47:48,442 --> 00:47:49,847
You've finally made a decision?
438
00:47:49,904 --> 00:47:53,945
Yes, Seoul no longer interests me,
and I hate eating out all the time.
439
00:47:54,768 --> 00:47:57,209
I'll make you delicious food every day.
440
00:47:57,288 --> 00:48:00,157
Did you hear him?
He's coming back for good.
441
00:48:01,443 --> 00:48:03,494
I'll clean your room.
442
00:48:03,552 --> 00:48:04,872
Okay.
443
00:48:08,850 --> 00:48:10,931
What are you planning this time?
444
00:48:11,099 --> 00:48:13,297
I want to be a good son to you now.
445
00:48:13,480 --> 00:48:18,157
Is that all you have to say after
giving me such grief over the years?
446
00:48:19,656 --> 00:48:21,255
I never gave you grief.
447
00:48:21,376 --> 00:48:24,071
I was just accommodating your style.
448
00:48:29,247 --> 00:48:31,152
Which position do you want?
449
00:48:31,338 --> 00:48:34,914
You should give me what you think is suitable.
450
00:48:35,358 --> 00:48:36,559
I'll give it some thought.
451
00:48:36,690 --> 00:48:39,002
But it will be my way, my style.
452
00:48:39,161 --> 00:48:41,381
You can't change things overnight.
453
00:48:42,161 --> 00:48:44,274
I don't intend to do that.
454
00:48:44,532 --> 00:48:48,024
I'll take it slowly.
455
00:48:50,988 --> 00:48:52,856
When are you going to start?
456
00:48:53,922 --> 00:48:58,393
I'll get things in order when I go back,
and start work next week.
457
00:49:38,099 --> 00:49:40,684
Why did you come to Kyung-joo of all places?
458
00:49:41,153 --> 00:49:43,221
So I could visit the Chom-sung Towers.
459
00:49:43,437 --> 00:49:46,432
Haven't you gone there on a school field trip yet?
460
00:49:46,824 --> 00:49:52,572
I visited last year, but I never got
to enjoy it because it was crowded.
461
00:49:52,657 --> 00:49:55,105
What are you going to do when you get there?
462
00:49:55,573 --> 00:49:58,347
People contemplated the stars
there in ancient times.
463
00:49:58,455 --> 00:50:01,125
I have something to contemplate while I'm there.
464
00:50:01,226 --> 00:50:02,985
What is that?
465
00:50:03,495 --> 00:50:07,269
Like what the purpose of my life might be.
466
00:50:38,189 --> 00:50:40,138
So you're leaving...
467
00:50:41,195 --> 00:50:42,665
Yes.
468
00:50:46,201 --> 00:50:47,992
You have to call me as soon as you get there.
469
00:50:48,106 --> 00:50:49,576
Sure.
470
00:50:51,737 --> 00:50:53,830
I hope your place is nice.
471
00:50:55,400 --> 00:50:58,197
Why are you crying on this happy day?
472
00:50:58,930 --> 00:51:01,514
Because I'm happy!
473
00:51:02,864 --> 00:51:04,647
Why are you crying?
474
00:51:04,778 --> 00:51:07,272
Because I'm happy too!
475
00:51:09,376 --> 00:51:12,424
You have to pay me back for all
the things you put me through!
476
00:51:13,016 --> 00:51:15,901
All right, I will.
477
00:51:17,699 --> 00:51:19,968
You have to be happy.
478
00:51:20,665 --> 00:51:21,958
You too.
479
00:51:22,157 --> 00:51:24,083
I hope you have an easy delivery.
480
00:51:42,638 --> 00:51:45,355
Auntie, where are we going?
481
00:51:46,195 --> 00:51:49,850
You said you wanted me to
live with you and your dad.
482
00:51:49,905 --> 00:51:52,425
So we're going to the house
where we'll all live together.
483
00:51:52,481 --> 00:51:54,734
Where is that?
484
00:51:54,857 --> 00:51:56,115
It's far from here.
485
00:51:56,188 --> 00:51:57,723
How far is it?
486
00:51:57,755 --> 00:51:59,606
It's this far!
487
00:51:59,647 --> 00:52:02,480
Then Mommy can't find us.
488
00:52:07,007 --> 00:52:09,835
Your mom's smart, so she'll find us.
489
00:52:10,082 --> 00:52:12,887
She'll find us no matter how far away we go.
490
00:52:13,009 --> 00:52:14,835
She'll come on a plane?
491
00:52:15,732 --> 00:52:18,205
Yes, on a plane.
492
00:52:18,534 --> 00:52:23,897
That's right, she'll find us no matter where we are.
493
00:54:28,489 --> 00:54:32,937
The seasons have changed
many times since they left.
494
00:54:33,354 --> 00:54:36,528
During their third spring together,
Yon-wook gave birth to a little girl.
495
00:54:36,570 --> 00:54:39,405
Joon-hyung had always wanted a sister.
496
00:54:39,641 --> 00:54:44,671
Amazingly, the baby looked just like Yon-jung.
497
00:54:45,431 --> 00:54:47,198
The day Yon-wook gave birth was the first time
498
00:54:47,323 --> 00:54:51,347
she heard Pil-seung say he loved her.
499
00:54:51,525 --> 00:54:55,375
The two of them cried a lot that day.
500
00:54:57,402 --> 00:55:01,179
Is there another love story as amazing as theirs?
501
00:55:02,196 --> 00:55:07,732
May they be happy together forever.
502
00:55:10,124 --> 00:55:14,124
ENGLISH SUBTITLES BY KBFD -
The Asia Network (TAN)
503
00:55:15,125 --> 00:55:19,125
Raw Provider: kazuki
504
00:55:20,126 --> 00:55:24,126
Transcribed and Timed by: starz
505
00:55:25,127 --> 00:55:29,127
Brought to you by:
(KDA) Korean Drama Addicts
35307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.