Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,676 --> 00:00:04,393
Are you leaving or should I?
2
00:00:04,889 --> 00:00:06,303
Don't leave, brother-in-law.
3
00:00:06,348 --> 00:00:07,123
You stay out of this.
4
00:00:07,323 --> 00:00:08,616
No, you stay out of this.
5
00:00:13,337 --> 00:00:15,309
Don't leave, brother-in-law.
6
00:00:19,393 --> 00:00:22,237
Brother-in-law...
7
00:00:27,444 --> 00:00:29,148
What gives you the right to separate us?
8
00:00:29,238 --> 00:00:30,669
Who are you to do that?
9
00:00:31,488 --> 00:00:33,151
It's best for all of us.
10
00:00:36,805 --> 00:00:39,874
It would have never ended if I didn't step in.
11
00:00:40,201 --> 00:00:41,785
Why wouldn't it have ended?
12
00:00:42,019 --> 00:00:46,199
I promised my sister that I'd end it!
13
00:00:47,859 --> 00:00:49,464
Now look what you've done!
14
00:00:50,111 --> 00:00:52,431
Why do you have to make us
look so pathetic?
15
00:00:53,246 --> 00:00:58,226
You promised your sister,
and this is the best you could do?
16
00:00:58,521 --> 00:01:00,477
You were always thinking about him!
17
00:01:00,530 --> 00:01:02,112
I was trying.
18
00:01:02,366 --> 00:01:04,358
I just needed some time!
19
00:01:05,257 --> 00:01:07,177
Well I helped you
by giving it a little push.
20
00:01:07,198 --> 00:01:08,708
Just think of it as a helping hand.
21
00:01:08,733 --> 00:01:10,268
But not this way!
22
00:01:11,331 --> 00:01:13,220
Do you know how cowardly this was?
23
00:01:13,288 --> 00:01:15,881
You shouldn't say that
when he accepted my way.
24
00:01:15,935 --> 00:01:17,079
You forced him to accept it.
25
00:01:17,087 --> 00:01:20,634
No, he knew it was the right thing to do!
26
00:01:22,444 --> 00:01:23,413
Before you start criticizing me,
27
00:01:23,508 --> 00:01:25,980
You should ask him
why he did what he did.
28
00:01:28,146 --> 00:01:30,260
He and I think the same way.
29
00:01:30,306 --> 00:01:32,669
No, in fact, everyone in the world
feels the same way.
30
00:01:33,937 --> 00:01:35,878
You're the only one who feels differently.
31
00:01:36,296 --> 00:01:40,678
Think carefully about
what is best for all three of us.
32
00:02:12,617 --> 00:02:13,923
Leave.
33
00:02:14,307 --> 00:02:16,153
Go away if you don't want to die.
34
00:02:23,747 --> 00:02:24,966
Let's talk later.
35
00:02:25,051 --> 00:02:26,381
I have nothing to talk about with you.
36
00:02:26,629 --> 00:02:28,366
Don't ever come around here.
37
00:02:30,271 --> 00:02:31,394
I'll call you.
38
00:02:31,452 --> 00:02:33,261
I'll break all the phones.
39
00:03:26,542 --> 00:03:28,924
How did you become so hopeless?
40
00:03:30,846 --> 00:03:33,347
You should've lived a better life.
41
00:03:36,966 --> 00:03:38,418
You're pathetic.
42
00:03:42,137 --> 00:03:43,776
Really pathetic.
43
00:04:32,776 --> 00:04:35,348
Yoon-wook!
44
00:04:36,537 --> 00:04:38,546
Oh! What are you doing here?
45
00:04:38,567 --> 00:04:39,292
Here.
46
00:04:40,019 --> 00:04:41,254
What's this?
47
00:04:41,406 --> 00:04:43,308
You must be freezing.
48
00:04:43,319 --> 00:04:44,797
It'll warm you up.
49
00:04:44,821 --> 00:04:48,061
Wow! Thanks. Come inside.
50
00:04:48,154 --> 00:04:51,002
No, I stopped by on my way
to an assignment.
51
00:04:51,327 --> 00:04:52,801
I heard it was quite a sight.
52
00:04:52,883 --> 00:04:53,592
What was?
53
00:04:53,687 --> 00:05:00,890
Your prince sure made all the girls
at the station green with envy.
54
00:05:01,035 --> 00:05:02,324
Oh, that...
55
00:05:02,851 --> 00:05:04,592
Why are your eyes swollen?
56
00:05:04,709 --> 00:05:05,946
Didn't you sleep well?
57
00:05:06,049 --> 00:05:08,685
No, you know that my eyes
often get swollen.
58
00:05:08,720 --> 00:05:12,197
Once you marry,
your eyes won't get swollen anymore.
59
00:05:12,251 --> 00:05:17,644
You can sleep like a baby
in your husband's arms.
60
00:05:17,928 --> 00:05:19,706
You should get married soon too.
61
00:05:20,274 --> 00:05:22,162
I'm happy for you.
62
00:05:22,679 --> 00:05:23,795
Get back to work.
63
00:05:23,851 --> 00:05:25,660
Bye. Thanks.
64
00:05:55,935 --> 00:05:59,944
So on Tuesday morning at 2:20,
the victim, Kang Byung-tae,
65
00:05:59,979 --> 00:06:03,573
was drunk and standing in
front of the Silver Bar when...
66
00:06:13,000 --> 00:06:15,587
So the victim Kang Byung-chul...
67
00:06:15,597 --> 00:06:18,332
You just said his name
was Kang Byung-tae.
68
00:06:19,101 --> 00:06:20,576
Just answer my questions.
69
00:06:21,658 --> 00:06:23,216
So Kang Byung-tae...
70
00:06:30,256 --> 00:06:31,591
No, Kang Byung-chul...
71
00:06:31,598 --> 00:06:33,231
No, Kang Byung-tae.
72
00:06:36,762 --> 00:06:38,147
Okay, Kang Byung-tae.
73
00:06:38,217 --> 00:06:39,639
Aren't you going to answer the phone?
74
00:06:40,333 --> 00:06:42,809
You answer it, I'm busy here.
75
00:06:43,577 --> 00:06:45,597
Yes, vice-squad here. Hello?
76
00:06:46,132 --> 00:06:47,112
Hello?
77
00:07:06,724 --> 00:07:13,795
Please leave a message after the beep.
78
00:07:14,358 --> 00:07:17,807
Hey, Sung-joon,
why haven't you come to work?
79
00:07:18,027 --> 00:07:19,088
And why aren't you answering your phone?
80
00:07:20,942 --> 00:07:22,843
Aren't you home?
81
00:07:23,020 --> 00:07:25,031
Call me soon.
82
00:07:41,001 --> 00:07:43,333
Do you know what
brother-in-law means to me?
83
00:07:44,333 --> 00:07:46,201
I'd rather you amputate my arms and legs!
84
00:07:48,520 --> 00:07:49,684
It's not Sung-joon's fault.
85
00:07:49,856 --> 00:07:51,094
I told him I wouldn't see you,
86
00:07:51,536 --> 00:07:53,400
Because I didn't want to see you again!
87
00:08:01,618 --> 00:08:03,097
I'm sorry I'm late!
88
00:08:03,622 --> 00:08:04,717
What happened to you?
89
00:08:05,533 --> 00:08:07,364
I had too much to drink last night.
90
00:08:08,039 --> 00:08:09,581
Your dad's waiting for you.
91
00:08:18,408 --> 00:08:19,658
What are you doing here?
92
00:08:20,971 --> 00:08:23,897
I'm going to stay until Thursday.
93
00:08:23,987 --> 00:08:26,454
But you never stopped by
on your previous trips.
94
00:08:26,669 --> 00:08:28,052
Sit down.
95
00:08:37,297 --> 00:08:39,358
I just came from the police station.
96
00:08:40,185 --> 00:08:42,094
I looked into the rumor.
97
00:08:42,482 --> 00:08:43,435
Dad...
98
00:08:44,473 --> 00:08:48,637
It was never investigated
and sort of got pushed aside.
99
00:08:48,827 --> 00:08:51,393
I guess there really was
something to the rumor.
100
00:08:51,837 --> 00:08:53,230
It's not true, Dad.
101
00:08:53,265 --> 00:08:55,495
They should be ashamed of themselves!
102
00:08:55,755 --> 00:08:57,479
I could never accept such a girl.
103
00:08:57,562 --> 00:08:59,566
Truth is, Su-jin made it up!
104
00:08:59,603 --> 00:09:00,846
Break up with her!
105
00:09:00,855 --> 00:09:04,171
Or else I'll sell your company
to anyone who wants it!
106
00:09:04,286 --> 00:09:07,257
I don't even want you working for me,
107
00:09:07,301 --> 00:09:12,908
If you don't completely break up with her!
108
00:09:15,073 --> 00:09:18,493
I wrote a complaint
to the police commissioner.
109
00:09:18,622 --> 00:09:20,222
How could such immoral
people protect citizens?
110
00:09:20,223 --> 00:09:21,048
Dad!
111
00:09:22,034 --> 00:09:24,338
Come home anytime after
you've broken up with her!
112
00:09:51,553 --> 00:09:52,708
Idiot!
113
00:09:53,180 --> 00:09:54,629
Stupid!
114
00:09:56,485 --> 00:09:58,583
How dare you not answer my calls?
115
00:09:59,263 --> 00:10:01,906
Leave. I have nothing to say to you.
116
00:10:04,827 --> 00:10:06,020
Fool.
117
00:10:06,060 --> 00:10:07,161
Moron!
118
00:10:07,185 --> 00:10:08,811
Stupid idiot!
119
00:10:11,511 --> 00:10:15,365
How could you go along
with what Sung-joon said?
120
00:10:15,412 --> 00:10:16,734
You're a stupid idiot.
121
00:10:16,737 --> 00:10:18,909
I'm in no mood to joke with you.
122
00:10:19,319 --> 00:10:21,402
Then let's go for a drink.
123
00:10:21,636 --> 00:10:23,312
We have to talk.
124
00:11:02,872 --> 00:11:04,960
Don't you have anything to say to me?
125
00:11:06,361 --> 00:11:08,294
You can see Joon-hyung
whenever you want.
126
00:11:09,783 --> 00:11:11,616
Did your family give you permission?
127
00:11:11,708 --> 00:11:13,692
He's my son,
and I can do whatever I want.
128
00:11:15,790 --> 00:11:17,854
Thanks.
129
00:11:17,949 --> 00:11:19,956
Anything else you want to say?
130
00:11:23,576 --> 00:11:25,544
Does your face still hurt?
131
00:11:27,747 --> 00:11:29,685
I put ice on it.
132
00:11:31,026 --> 00:11:32,917
Anything else?
133
00:11:36,204 --> 00:11:41,115
I understand how Sung-joon feels,
so don't blame him.
134
00:11:41,625 --> 00:11:44,108
Think about it from his point of view.
135
00:11:44,721 --> 00:11:46,616
It's in the past, but I'm sure
136
00:11:46,691 --> 00:11:48,793
My being around bothers him.
137
00:11:49,089 --> 00:11:51,422
It's normal for him to be bothered.
138
00:11:51,456 --> 00:11:55,843
Other men would've beat me up.
139
00:11:58,086 --> 00:11:59,864
I understand too.
140
00:12:02,487 --> 00:12:06,684
He finally blew up because
he's been patient for a long time.
141
00:12:06,871 --> 00:12:08,227
That's right.
142
00:12:08,235 --> 00:12:10,769
He was tolerant until now
because he loves you.
143
00:12:10,983 --> 00:12:12,879
Have you cleared the air with him?
144
00:12:14,087 --> 00:12:17,343
I'll handle the situation, so don't worry.
145
00:12:17,378 --> 00:12:18,882
Should I talk to him?
146
00:12:19,454 --> 00:12:26,755
No, you'll only end up
hurting each other's feelings.
147
00:12:27,773 --> 00:12:30,004
You should go along with what he says.
148
00:12:30,159 --> 00:12:32,910
Think about how devoted
he's been to you.
149
00:12:32,987 --> 00:12:35,519
You have a responsibility to clear the air.
150
00:12:36,739 --> 00:12:38,865
Are you saying that I owe him that?
151
00:12:38,906 --> 00:12:43,866
No one else but Sung-joon
would be so tolerant with you.
152
00:12:45,813 --> 00:12:48,238
But you're tolerant with me too.
153
00:12:53,421 --> 00:12:56,465
I don't like you looking at me like that.
154
00:13:02,230 --> 00:13:04,348
It's been difficult for you, hasn't it?
155
00:13:07,069 --> 00:13:10,818
It must've been tough
for you to handle it all alone.
156
00:13:17,021 --> 00:13:19,550
Why do you always give?
157
00:13:20,080 --> 00:13:22,306
Isn't that tough on you?
158
00:13:39,931 --> 00:13:43,112
It's been a long time
since we walked together.
159
00:13:43,504 --> 00:13:46,145
You should only walk with
Sung-joon from now on.
160
00:13:46,177 --> 00:13:49,417
Why are you so hell-bent
on having me be with Sung-joon?
161
00:13:49,477 --> 00:13:50,997
Don't you know the reason?
162
00:13:51,088 --> 00:13:53,278
Because he's devoted to me?
163
00:13:53,502 --> 00:13:54,316
Yes.
164
00:13:54,540 --> 00:13:55,529
And what else?
165
00:13:56,104 --> 00:13:57,983
What else do you need?
166
00:13:58,586 --> 00:14:00,880
Why don't you ask how I feel?
167
00:14:03,920 --> 00:14:08,239
A woman's happiness depends on
marrying the man who loves her.
168
00:14:08,246 --> 00:14:12,011
But you always said
I should be a strong woman.
169
00:14:12,026 --> 00:14:13,690
You're contradicting yourself.
170
00:14:13,896 --> 00:14:15,002
Yon-wook.
171
00:14:15,089 --> 00:14:19,218
Why haven't you asked
if I love Sung-joon or not?
172
00:14:19,684 --> 00:14:22,797
You wouldn't have gone out
with him all this time,
173
00:14:22,847 --> 00:14:25,005
If you didn't like him.
174
00:14:25,861 --> 00:14:29,966
But indifference and love
are two completely different emotions.
175
00:14:30,017 --> 00:14:34,082
I don't want to play word games with you.
176
00:14:40,555 --> 00:14:44,112
As you always preached,
I'm going to be a strong woman.
177
00:14:44,172 --> 00:14:50,194
I was going to take you home, but I don't
want to hear anymore of your lecture.
178
00:14:50,229 --> 00:14:51,561
I'm going.
179
00:14:53,805 --> 00:14:54,865
Yon-wook.
180
00:14:55,366 --> 00:14:56,944
Goodbye.
181
00:14:57,913 --> 00:14:59,236
You should take a taxi.
182
00:14:59,314 --> 00:15:01,283
No. I'm taking the bus.
183
00:15:28,603 --> 00:15:30,336
Aren't you going to open the door?
184
00:15:53,473 --> 00:15:54,968
What brings you here?
185
00:15:57,070 --> 00:15:59,505
I thought you said you would
break all the phones.
186
00:16:00,363 --> 00:16:02,741
You couldn't have forgiven me already.
187
00:16:03,120 --> 00:16:07,803
Do you remember you gave me
your socks when I first came here?
188
00:16:15,749 --> 00:16:19,369
I thought of returning them
but kept forgetting.
189
00:16:19,753 --> 00:16:22,209
They were in one of the boxes
when I moved.
190
00:16:22,352 --> 00:16:24,283
I recently found them.
191
00:16:26,431 --> 00:16:28,241
Aren't you going to take them?
192
00:16:31,342 --> 00:16:33,838
I don't want them since
they're out of fashion now.
193
00:16:34,250 --> 00:16:36,059
Even socks follow a trend?
194
00:16:36,748 --> 00:16:38,897
I just don't want to take them back.
195
00:16:41,278 --> 00:16:45,914
But what should I do?
They're too big for me.
196
00:16:54,191 --> 00:16:57,530
Put them back in the box
and forget about them.
197
00:16:58,052 --> 00:17:01,036
Perhaps you'll find them
again in ten years.
198
00:17:01,412 --> 00:17:03,493
Then you can give them to me.
199
00:17:16,799 --> 00:17:18,889
I'm sorry about what happened...
200
00:17:21,112 --> 00:17:23,757
I was going to finish by hitting you,
201
00:17:23,786 --> 00:17:25,744
but now I won't since you apologized.
202
00:17:25,753 --> 00:17:28,876
No, I deserve to be hit.
203
00:17:29,112 --> 00:17:31,644
Why did you do it knowing
you shouldn't have?
204
00:17:31,689 --> 00:17:33,333
Because I was afraid.
205
00:17:35,102 --> 00:17:37,484
Did I make you afraid?
206
00:17:38,981 --> 00:17:40,654
Maybe.
207
00:17:40,706 --> 00:17:41,946
Do you want something to drink?
208
00:17:42,004 --> 00:17:42,658
Sung-joon.
209
00:17:42,659 --> 00:17:43,905
Want some juice?
210
00:17:43,950 --> 00:17:44,654
Sung-joon.
211
00:17:44,745 --> 00:17:45,970
How about a beer?
212
00:17:46,226 --> 00:17:48,879
Let's break up.
213
00:18:01,617 --> 00:18:03,872
Are you going to go
to your brother-in-law?
214
00:18:04,110 --> 00:18:05,685
It's not like that.
215
00:18:07,298 --> 00:18:09,410
Do you think he'd accept you?
216
00:18:10,258 --> 00:18:12,308
He has nothing to do with our problem.
217
00:18:12,352 --> 00:18:14,795
Would people accept you two?
218
00:18:15,394 --> 00:18:16,741
That's not the point.
219
00:18:16,838 --> 00:18:18,534
Then what is?
220
00:18:23,528 --> 00:18:26,971
I don't love you, Sung-joon.
221
00:18:29,259 --> 00:18:30,450
I know that.
222
00:18:30,715 --> 00:18:34,177
I can't return the feelings
you have for me.
223
00:18:35,258 --> 00:18:36,857
I know that too.
224
00:18:38,136 --> 00:18:41,436
I want to end it because
that makes me feel bad.
225
00:19:03,754 --> 00:19:07,051
All right, let's break up.
226
00:19:10,670 --> 00:19:13,929
Let's end it. I'm tired of all this too.
227
00:19:18,371 --> 00:19:22,598
Why? Did you think I'd
stop you from leaving?
228
00:19:24,416 --> 00:19:27,350
You were never
fully with me all this time.
229
00:19:28,300 --> 00:19:31,831
You were always preoccupied
all the while we were dating.
230
00:19:31,963 --> 00:19:34,946
Fine, I'll set you free.
231
00:19:35,024 --> 00:19:36,543
I'll drive you.
232
00:19:36,746 --> 00:19:39,069
No, I want to go home alone.
233
00:19:39,574 --> 00:19:41,540
I want to end this nicely.
234
00:19:42,062 --> 00:19:43,449
Let's go.
235
00:19:47,552 --> 00:19:48,688
Aren't you going?
236
00:20:49,938 --> 00:20:51,433
Go on in.
237
00:20:58,865 --> 00:21:00,788
You still have something left to say?
238
00:21:03,171 --> 00:21:04,363
I'm sorry.
239
00:21:04,455 --> 00:21:05,566
About what?
240
00:21:07,619 --> 00:21:09,062
About everything.
241
00:21:11,477 --> 00:21:12,976
You don't have to be sorry.
242
00:21:13,045 --> 00:21:15,656
I'm now going to start my life anew.
243
00:21:17,212 --> 00:21:20,481
Thanks for freeing me
from the prison of love.
244
00:21:53,590 --> 00:21:55,945
What a perfect revenge.
245
00:22:56,330 --> 00:22:57,416
Excuse me.
246
00:22:57,436 --> 00:22:59,604
I'm here to see Officer Suh Yon-wook.
247
00:22:59,666 --> 00:23:02,033
I'm officer Suh. Who are you?
248
00:23:04,964 --> 00:23:07,646
Could we talk for a minute?
249
00:23:28,649 --> 00:23:32,175
I'm sorry to bother you during work.
250
00:23:34,623 --> 00:23:39,387
I heard you broke up with Sung-joon.
251
00:23:39,422 --> 00:23:40,670
Is that true?
252
00:23:40,762 --> 00:23:41,642
Yes.
253
00:23:43,279 --> 00:23:49,261
I came to confirm it with you
because I thought
254
00:23:49,824 --> 00:23:52,753
He was trying to fool me.
255
00:23:54,576 --> 00:23:56,442
It's true that we broke up.
256
00:23:57,146 --> 00:24:01,123
There's no chance you two
would get back together, is there?
257
00:24:01,389 --> 00:24:02,723
None.
258
00:24:03,908 --> 00:24:08,725
I know my coming here might offend you,
259
00:24:09,062 --> 00:24:13,409
but my family empire depends on it.
260
00:24:14,274 --> 00:24:17,082
Directing traffic is more important to me
261
00:24:17,117 --> 00:24:19,097
Than your family empire.
262
00:24:22,264 --> 00:24:24,298
Excuse me if I offended you.
263
00:24:31,581 --> 00:24:35,112
Where could she have gone?
We promised to meet here.
264
00:24:55,620 --> 00:24:56,949
Yon-wook!
265
00:24:59,237 --> 00:25:01,434
Hey! Who was that?
266
00:25:01,593 --> 00:25:03,634
I'll be right back.
267
00:25:09,207 --> 00:25:10,668
It's me.
268
00:25:10,701 --> 00:25:12,934
Don't pull out my investment
from Sung-joon's company.
269
00:25:12,951 --> 00:25:14,844
Just prepare for the takeover.
270
00:25:15,227 --> 00:25:16,704
Yes.
271
00:25:17,029 --> 00:25:19,879
What's wrong with you?
272
00:25:20,142 --> 00:25:23,055
Song-joon could dump you
but how could you
273
00:25:23,090 --> 00:25:25,207
Dump a great catch like him?
274
00:25:25,271 --> 00:25:29,007
I told you he wanted to let me go.
275
00:25:29,012 --> 00:25:31,242
But you gave him reason to.
276
00:25:31,293 --> 00:25:34,438
Whatever the reason, it's over.
277
00:25:36,489 --> 00:25:39,898
Why did his father come to see you?
278
00:25:39,983 --> 00:25:42,912
I don't know.
I guess they're not getting along.
279
00:25:42,977 --> 00:25:45,339
You're the reason I can't get pregnant.
280
00:25:45,340 --> 00:25:47,222
Do you know?
281
00:25:47,223 --> 00:25:48,261
What an excuse!
282
00:25:48,343 --> 00:25:49,451
Hey! The cake is good.
283
00:25:50,192 --> 00:25:55,168
I'll buy you whatever food you want
until you get pregnant, so eat.
284
00:25:57,843 --> 00:25:59,098
What's the matter?
285
00:25:59,145 --> 00:26:01,028
That's enough.
286
00:26:04,206 --> 00:26:08,117
Is it because of Pil-seung?
287
00:26:11,282 --> 00:26:17,338
Please tell me honestly
what you're thinking.
288
00:26:20,691 --> 00:26:26,221
Should I break the promise
I made to my sister?
289
00:26:27,867 --> 00:26:29,374
Yon-wook!
290
00:26:30,838 --> 00:26:32,771
I shouldn't do that, should I?
291
00:26:45,685 --> 00:26:48,804
Why that look on your face, when you
just became president of the company?
292
00:26:48,902 --> 00:26:50,563
How can you joke at a time like this?
293
00:26:50,699 --> 00:26:52,858
I can still crack jokes, Mr. President.
294
00:26:54,136 --> 00:26:57,196
Are you going to move to Kyung-joo?
295
00:26:57,227 --> 00:26:58,261
No.
296
00:26:58,801 --> 00:27:01,828
But wasn't this under the condition
that you would work for you father?
297
00:27:02,718 --> 00:27:05,201
When you're faced with more
that one obstacle,
298
00:27:05,836 --> 00:27:08,764
You have to tackle the one
that's most visible.
299
00:27:09,484 --> 00:27:10,815
I saved our company,
300
00:27:10,861 --> 00:27:12,585
So now I have to move on
to the next one.
301
00:27:12,912 --> 00:27:14,351
What's your next obstacle?
302
00:27:14,380 --> 00:27:17,241
I don't know if I can tackle the next one.
303
00:27:19,616 --> 00:27:22,039
I'm actually sad that I have to leave.
304
00:27:23,335 --> 00:27:24,519
I'm leaving.
305
00:28:46,594 --> 00:28:48,334
It's Sung-joon.
306
00:28:58,469 --> 00:28:59,659
What is it?
307
00:28:59,756 --> 00:29:01,796
I wanted to give you some news.
308
00:29:02,308 --> 00:29:05,607
You can decide whether it's
good news or bad news.
309
00:29:07,035 --> 00:29:09,077
I broke up with Yon-wook.
310
00:29:11,551 --> 00:29:12,996
It's no surprise that she never told you.
311
00:29:13,030 --> 00:29:15,426
She probably didn't want to worry you.
312
00:29:15,476 --> 00:29:17,236
Did she want to break up?
313
00:29:17,327 --> 00:29:18,871
We came to a mutual agreement.
314
00:29:18,875 --> 00:29:21,056
I was tired of it all anyway.
315
00:29:24,770 --> 00:29:26,943
This is how long we were fated to be.
316
00:29:26,943 --> 00:29:28,703
I must say it's bittersweet.
317
00:29:28,738 --> 00:29:29,521
Sung-joon.
318
00:29:29,609 --> 00:29:31,293
I'm should be going now.
319
00:29:32,233 --> 00:29:33,429
Cha Sung-joon
320
00:29:34,470 --> 00:29:35,532
Yes?
321
00:29:36,260 --> 00:29:38,203
Is it because of what happened last time?
322
00:29:38,231 --> 00:29:39,336
No.
323
00:29:39,696 --> 00:29:41,308
What happened last time
was a misunderstanding.
324
00:29:41,343 --> 00:29:43,218
It was about Joon-hyung.
325
00:29:43,322 --> 00:29:44,638
It's not the misunderstanding.
326
00:29:44,673 --> 00:29:46,164
Then why the sudden change of attitude?
327
00:29:46,449 --> 00:29:49,426
I told you that I'm tired of all this.
328
00:29:49,461 --> 00:29:50,713
Goodbye.
329
00:29:54,507 --> 00:29:57,380
But you didn't have to hit Yon-wook.
330
00:30:00,177 --> 00:30:06,803
I almost cried at your display
of affection toward each other.
331
00:30:07,255 --> 00:30:08,757
Goodbye.
332
00:30:19,014 --> 00:30:21,603
Traffic's getting heavier.
333
00:30:22,604 --> 00:30:24,835
All right, I'll be in touch later.
334
00:30:25,223 --> 00:30:26,946
All right, good job.
335
00:30:31,903 --> 00:30:35,908
Oh! What's the matter? You startled me!
336
00:30:36,007 --> 00:30:37,173
Why did you do it?
337
00:30:38,092 --> 00:30:39,064
Do what?
338
00:30:39,072 --> 00:30:40,902
Why did you break up with Sung-joon?
339
00:30:41,119 --> 00:30:43,636
You said you'd handle the situation,
and this is what you meant?
340
00:30:45,005 --> 00:30:46,569
How did you find out?
341
00:30:46,813 --> 00:30:48,294
What's the matter with you?
342
00:30:48,576 --> 00:30:50,658
How much more are you
going to infuriate me?
343
00:30:50,690 --> 00:30:54,179
It's my business, so stop interfering.
344
00:30:54,545 --> 00:30:56,299
I'm really tired of all this.
345
00:30:56,334 --> 00:30:58,465
i don't want to be concerned
about your relationship.
346
00:30:58,468 --> 00:31:00,167
Then don't be!
347
00:31:00,682 --> 00:31:02,392
How can I not be?
348
00:31:03,061 --> 00:31:05,429
Sung-joon's not the only man in the world!
349
00:31:05,507 --> 00:31:07,129
Why do you keep pushing me to him?
350
00:31:07,202 --> 00:31:08,971
You have no right to
have done what you did!
351
00:31:09,008 --> 00:31:10,620
Do you know that you're strange?
352
00:31:10,627 --> 00:31:16,316
I'm not an old maid,
and I have a job I enjoy!
353
00:31:17,435 --> 00:31:20,629
Can't you see the traffic's bad?
You should leave!
354
00:31:24,092 --> 00:31:27,217
All right, live your life your way.
355
00:31:34,177 --> 00:31:35,183
What?
356
00:31:35,203 --> 00:31:36,762
You have something to say?
357
00:31:37,769 --> 00:31:39,913
I'm sorry I raised my voice to you.
358
00:31:41,555 --> 00:31:44,260
I've always been overly concerned
with what people think,
359
00:31:44,334 --> 00:31:46,933
Because I've been raised without parents.
360
00:31:49,395 --> 00:31:51,469
But I don't want to live that way anymore.
361
00:31:51,547 --> 00:31:54,817
Neither you nor Sung-joon
are going to live my life for me.
362
00:31:54,867 --> 00:31:58,796
I never asked you to be concerned
about what people thought.
363
00:31:59,677 --> 00:32:03,804
It's not as if I killed someone
or became a thief.
364
00:32:04,420 --> 00:32:07,306
I feel so bad for Sung-joon,
but what's so terrible
365
00:32:07,335 --> 00:32:09,117
About my breaking up with him?
366
00:32:13,006 --> 00:32:15,184
Stop worrying about me,
and be more concerned
367
00:32:15,263 --> 00:32:18,115
With making your life fulfilling.
368
00:32:39,695 --> 00:32:40,622
Dong-hee.
369
00:32:40,693 --> 00:32:41,667
Yes?
370
00:32:41,812 --> 00:32:46,339
Couldn't Yon-wook and
Pil-seung just live together?
371
00:32:47,912 --> 00:32:50,278
Huh? Would that be so bad?
372
00:32:50,313 --> 00:32:51,594
You've lost your mind.
373
00:32:51,676 --> 00:32:54,212
People would cast stones at you
for saying such a thing!
374
00:32:54,217 --> 00:32:56,975
But it's not as if
it never crossed your mind.
375
00:32:57,010 --> 00:33:00,368
I heard there are people like them.
376
00:33:00,505 --> 00:33:02,119
That's other people, not them.
377
00:33:02,154 --> 00:33:04,168
Besides, Yon-wook has Sung-joon.
378
00:33:04,697 --> 00:33:06,171
They broke up already.
379
00:33:06,425 --> 00:33:07,708
Why did they break up?
380
00:33:08,013 --> 00:33:10,260
She doesn't love him.
381
00:33:10,718 --> 00:33:12,778
Then why was she been
dating him all this time?
382
00:33:13,062 --> 00:33:16,256
Never mind about that.
383
00:33:18,071 --> 00:33:19,776
Why couldn't she just live with Pil-seung?
384
00:33:19,829 --> 00:33:21,244
I feel sorry for her.
385
00:33:21,330 --> 00:33:23,422
All right, so you feel sorry for her,
386
00:33:23,500 --> 00:33:25,699
But does Pil-seung feel the
same way as she does about him?
387
00:33:25,714 --> 00:33:28,473
That's why you should ask him.
388
00:33:28,571 --> 00:33:31,183
No! He'd beat me!
389
00:33:31,285 --> 00:33:34,664
His family's trying to get him re-married.
390
00:33:34,875 --> 00:33:36,016
So soon?
391
00:33:36,078 --> 00:33:36,479
Yes.
392
00:33:36,506 --> 00:33:38,799
His mother fainted when
she heard about the rumor.
393
00:33:38,871 --> 00:33:44,217
They would never accept
Yon-wook in a million years!
394
00:33:45,104 --> 00:33:47,410
Why does it have to be so complicated?
395
00:34:01,798 --> 00:34:04,493
It's me. Is Detective Han there?
396
00:34:05,070 --> 00:34:06,251
He's not there?
397
00:34:06,963 --> 00:34:09,203
Tell him I want to see him
in my office when he comes!
398
00:34:23,974 --> 00:34:25,785
What brings you here?
399
00:34:26,697 --> 00:34:28,124
Do you have time?
400
00:34:28,159 --> 00:34:30,846
You told me to give you
a couple of hours.
401
00:34:30,932 --> 00:34:32,305
Good.
402
00:34:32,959 --> 00:34:38,292
Actually, mother has a woman
she wants you to meet.
403
00:34:42,018 --> 00:34:46,787
She's thirty, and has never been married.
404
00:34:46,970 --> 00:34:49,447
She knows about your situation,
405
00:34:49,891 --> 00:34:53,563
so don't feel too much pressure.
406
00:34:53,646 --> 00:34:54,743
Brother!
407
00:34:56,261 --> 00:34:57,478
Over here.
408
00:34:57,513 --> 00:34:58,198
Hello.
409
00:34:58,531 --> 00:34:59,637
Please, have a seat.
410
00:35:02,033 --> 00:35:03,177
- Let's sit.
- Okay.
411
00:35:05,980 --> 00:35:07,858
What are you doing? Sit down.
412
00:35:12,992 --> 00:35:17,033
He's the fourth son in the family.
413
00:35:17,068 --> 00:35:19,274
You know what he does for a living.
414
00:35:20,296 --> 00:35:22,298
Please introduce yourself.
415
00:35:22,614 --> 00:35:23,945
Nice to meet you.
416
00:35:23,986 --> 00:35:25,805
I'm Lee-heung-mi.
417
00:35:28,126 --> 00:35:29,745
What are you doing?
418
00:35:29,767 --> 00:35:31,844
Pil-seung, introduce yourself.
419
00:35:35,150 --> 00:35:36,425
Pil-seung.
420
00:35:38,552 --> 00:35:39,960
I'm sorry.
421
00:35:41,436 --> 00:35:44,301
But I have no intention of remarrying yet.
422
00:35:44,646 --> 00:35:48,096
My family set this up
out of their concern for me.
423
00:35:48,131 --> 00:35:49,684
I apologize.
424
00:35:50,276 --> 00:35:51,865
I have to leave.
425
00:35:51,986 --> 00:35:53,510
What are you doing?
426
00:35:53,882 --> 00:35:55,504
Sit down.
427
00:35:56,076 --> 00:35:57,670
I'm sorry brother.
428
00:36:04,997 --> 00:36:06,659
Pil-seung!
429
00:36:18,111 --> 00:36:19,250
Come in.
430
00:36:28,012 --> 00:36:29,394
Did you want to talk to me?
431
00:36:29,460 --> 00:36:32,577
A complaint has been filed
directly with the commissioner.
432
00:36:32,612 --> 00:36:33,214
A complaint?
433
00:36:33,408 --> 00:36:34,415
Don't you know about this?
434
00:36:34,601 --> 00:36:35,508
No, I don't.
435
00:36:35,694 --> 00:36:37,550
The complaint's about why
we haven't terminated officers
436
00:36:37,585 --> 00:36:39,449
Who have no morals!
437
00:36:42,739 --> 00:36:44,929
It's gotten out of hand, and now the
commissioner knows about it too.
438
00:36:44,962 --> 00:36:48,639
Then I'll talk to him myself.
439
00:36:48,855 --> 00:36:51,278
What makes you so cocky?
440
00:36:52,708 --> 00:36:54,438
Because I haven't done anything wrong.
441
00:36:54,454 --> 00:36:56,056
You're way too naive!
442
00:36:56,280 --> 00:36:59,167
Do you think people
are interested in the truth?
443
00:36:59,184 --> 00:37:01,850
What people want are titillating gossips!
444
00:37:01,906 --> 00:37:04,105
Do you think
all you need to do is be cocky
445
00:37:04,159 --> 00:37:06,426
After supplying people
with a reason to gossip?
446
00:37:07,078 --> 00:37:09,994
I'll talk to the commissioner myself.
447
00:37:12,313 --> 00:37:15,064
Detective Han!
448
00:37:16,709 --> 00:37:18,208
What do you think you're doing?
449
00:37:18,243 --> 00:37:21,319
Do you think the commissioner has the
time to listen to your personal problems?
450
00:37:21,479 --> 00:37:24,100
Then tell him to ignore my personal life.
451
00:37:24,958 --> 00:37:25,940
What?
452
00:37:25,975 --> 00:37:27,544
You don't want to tell him that, do you?
453
00:37:27,549 --> 00:37:30,264
So I'll tell him myself.
454
00:37:31,203 --> 00:37:33,534
Detective Han!
455
00:37:33,569 --> 00:37:34,385
Stop right there!
456
00:37:34,420 --> 00:37:37,422
Hey Han Pil-seung!
Do you think I'm not on to you?
457
00:37:38,710 --> 00:37:40,885
What? You say it's not true?
458
00:37:41,506 --> 00:37:43,159
Don't make me laugh, you jerk!
459
00:37:43,413 --> 00:37:46,490
Do you know how many times I caught
the two of you making secret eye contact?
460
00:37:46,496 --> 00:37:57,001
Who knows what you did with your young
sister-in-law after making her a cop?
461
00:38:11,613 --> 00:38:15,046
I told you once before
that you'd better watch it.
462
00:38:15,081 --> 00:38:16,739
No, you should watch it!
463
00:38:17,117 --> 00:38:19,546
Say it again.
464
00:38:20,409 --> 00:38:24,560
Your wife is dead,
so there's nothing stopping you.
465
00:38:26,280 --> 00:38:28,117
Say that again.
466
00:38:28,609 --> 00:38:31,328
You slept with your sister-in-law,
didn't you?
467
00:38:35,314 --> 00:38:38,833
What did you say? You jerk!
468
00:38:40,707 --> 00:38:41,434
Let go!
469
00:38:42,093 --> 00:38:43,146
Say it again!
470
00:38:45,692 --> 00:38:47,010
Say it again, jerk!
471
00:38:47,732 --> 00:38:49,349
Arrest him!
472
00:38:51,274 --> 00:38:52,940
Arrest him now!
473
00:38:56,759 --> 00:39:00,254
Stop it! That's enough.
474
00:39:01,384 --> 00:39:03,895
Enough! Stop it!
475
00:39:04,849 --> 00:39:08,869
Do you all want to be arrested too?
476
00:39:09,085 --> 00:39:12,789
Okay, arrest me then!
477
00:39:13,048 --> 00:39:14,716
Take him away.
478
00:39:14,717 --> 00:39:16,979
Enough! Let go!
479
00:39:17,847 --> 00:39:18,812
That's enough!
480
00:40:03,164 --> 00:40:07,113
You won't be in here long.
481
00:40:18,828 --> 00:40:20,459
Yes, Sang-hee.
482
00:40:20,511 --> 00:40:21,488
Yon-wook.
483
00:40:21,513 --> 00:40:22,213
Say it.
484
00:40:22,680 --> 00:40:24,481
I don't know how to tell you this.
485
00:40:24,694 --> 00:40:26,433
What's the matter?
486
00:40:26,457 --> 00:40:27,994
Are you pregnant or something?
487
00:40:28,007 --> 00:40:29,284
Pil-seung.
488
00:40:30,226 --> 00:40:31,472
What about him?
489
00:40:40,908 --> 00:40:43,080
He won't press charges, will he?
490
00:40:43,499 --> 00:40:46,398
That jerk could do that and more.
491
00:40:47,435 --> 00:40:49,829
But even if he doesn't press charges,
492
00:40:49,880 --> 00:40:51,728
What happened was enough
to suspend Pil-seung.
493
00:40:51,981 --> 00:40:54,326
Why did he get so angry anyway?
494
00:40:58,253 --> 00:40:59,610
Dong-hee, tell me.
495
00:41:01,397 --> 00:41:05,761
Chief Choi provoked him by
talking about Yon-wook.
496
00:41:07,593 --> 00:41:08,651
Dong-hee!
497
00:41:10,381 --> 00:41:11,799
My brother-in-law...
498
00:41:11,856 --> 00:41:13,464
Where's my brother-in-law?
499
00:41:22,230 --> 00:41:25,030
Yon-wook, don't worry too much.
500
00:41:25,298 --> 00:41:28,790
He may still be angry, so calm him down.
501
00:41:29,154 --> 00:41:30,252
Let's go in.
502
00:41:35,538 --> 00:41:38,055
- Can we see Detective Han?
- All right.
503
00:41:46,755 --> 00:41:48,153
Go in.
504
00:42:47,933 --> 00:42:49,940
Don't cry.
505
00:42:56,997 --> 00:42:59,692
Strong women don't cry.
506
00:43:10,464 --> 00:43:12,524
I'm going back in if you cry.
507
00:43:54,615 --> 00:43:56,330
Are you finished crying?
508
00:43:57,827 --> 00:43:59,875
You're infuriating!
509
00:44:00,653 --> 00:44:03,225
Why do you make me so upset?
510
00:44:05,158 --> 00:44:07,985
I'm getting back at you for giving me
grief all these years.
511
00:44:08,000 --> 00:44:10,283
But I was never locked up.
512
00:44:10,485 --> 00:44:12,702
You were locked up once with Sung-joon.
513
00:44:13,518 --> 00:44:15,299
What are you going to do now?
514
00:44:16,312 --> 00:44:18,315
What can I do?
515
00:44:22,449 --> 00:44:25,044
I can only leave it up to a court of law.
516
00:44:25,069 --> 00:44:26,800
You don't mind being labeled a criminal?
517
00:44:27,472 --> 00:44:29,325
There's nothing I can do to avoid it.
518
00:44:29,586 --> 00:44:31,609
You're terrible!
519
00:44:33,653 --> 00:44:35,407
Have you eaten dinner?
520
00:44:37,701 --> 00:44:38,761
Yes.
521
00:44:39,618 --> 00:44:42,790
You could eat after
giving me such a scare?
522
00:44:44,538 --> 00:44:46,808
You told me not to go on a diet.
523
00:44:50,098 --> 00:44:55,039
I'm glad you ate.
Always finish your meals.
524
00:45:02,674 --> 00:45:03,989
Okay.
525
00:45:32,885 --> 00:45:34,279
What's wrong with you?
526
00:45:34,334 --> 00:45:36,314
What is it? Calm down.
527
00:45:37,825 --> 00:45:38,728
What's the matter?
528
00:45:38,822 --> 00:45:39,566
Hey!
529
00:45:45,446 --> 00:45:46,219
Hey!
530
00:45:46,559 --> 00:45:47,412
What is it?
531
00:45:50,638 --> 00:45:53,243
Do you have something to say to me?
532
00:45:53,559 --> 00:45:54,386
Let's go, Yon-wook!
533
00:45:54,602 --> 00:45:55,886
You shouldn't do this!
534
00:46:07,385 --> 00:46:08,567
Forgive him.
535
00:46:14,174 --> 00:46:15,400
Please forgive him.
536
00:46:20,723 --> 00:46:22,509
Forgive him.
537
00:46:24,882 --> 00:46:26,356
Forgive him.
538
00:46:30,838 --> 00:46:34,196
Would it be good for you
if I left and lived far away?
539
00:46:34,231 --> 00:46:36,743
Yes, you should go live far away.
540
00:46:36,776 --> 00:46:39,492
Then should I ask him to live abroad?
541
00:46:39,916 --> 00:46:41,904
If possible.
542
00:46:42,301 --> 00:46:43,551
You meant that?
543
00:46:44,053 --> 00:46:46,111
You may never see me again.
544
00:46:46,807 --> 00:46:49,578
So what if we don't see each other again?
545
00:46:52,908 --> 00:46:55,030
What do I do when I miss you?
546
00:46:56,488 --> 00:46:57,844
I...
547
00:47:00,001 --> 00:47:06,439
I'll keep you in my heart
and see you every day that way.
548
00:47:11,200 --> 00:47:12,264
Yon-wook.
549
00:47:13,558 --> 00:47:17,909
Would you be happy if I left?
550
00:47:37,255 --> 00:47:41,446
I don't want you to sleep alone,
so let's sleep together.
551
00:47:43,170 --> 00:47:45,750
Brother-in-law will be out soon, won't he?
552
00:47:45,880 --> 00:47:48,808
Sure, he will.
553
00:47:51,946 --> 00:47:53,011
Sang-hee.
554
00:47:53,626 --> 00:47:54,678
Yes?
555
00:48:01,401 --> 00:48:05,699
I could see how
brother-in-law felt earlier.
556
00:48:09,533 --> 00:48:12,097
He feels the same way I do.
557
00:48:13,702 --> 00:48:14,916
Really?
558
00:48:18,039 --> 00:48:21,161
But I don't know what I should do.
559
00:48:25,056 --> 00:48:30,452
What do you think I should do?
560
00:48:32,980 --> 00:48:34,447
Just live with him.
561
00:48:37,255 --> 00:48:42,367
Stop making everyone
worry and live with him!
562
00:48:45,956 --> 00:48:47,910
Why are you crying?
563
00:48:48,521 --> 00:48:50,421
Because I'm upset!
564
00:48:50,456 --> 00:48:53,189
I know how painful it's been for you!
565
00:48:57,163 --> 00:49:02,695
Actually, I thought it was wrong
because of Yon-jung.
566
00:49:03,920 --> 00:49:08,621
But if I were her,
I wouldn't want someone
567
00:49:09,241 --> 00:49:12,915
I didn't know raising Joon-hyung.
568
00:49:13,956 --> 00:49:15,602
Would she feel the same?
569
00:49:20,285 --> 00:49:22,529
Would she forgive me?
570
00:49:24,334 --> 00:49:28,739
If I were her, I'd forgive you.
571
00:49:33,921 --> 00:49:36,685
But people won't forgive me.
572
00:49:36,901 --> 00:49:38,512
So what?
573
00:49:38,940 --> 00:49:42,058
If they cast stones at you, call me.
574
00:49:42,202 --> 00:49:45,211
I'd gather all the stones,
and build a castle
575
00:49:45,238 --> 00:49:47,625
For you to live in.
576
00:49:51,811 --> 00:49:54,053
Would you do a good job?
577
00:49:54,398 --> 00:50:00,621
Yes, I'd make it even stronger
than the Great Wall of China.
578
00:50:03,683 --> 00:50:05,587
How big would it be?
579
00:50:07,236 --> 00:50:09,026
You bad girl.
580
00:51:00,225 --> 00:51:01,875
How have you been?
581
00:51:03,633 --> 00:51:05,804
It'll be spring soon.
582
00:51:12,345 --> 00:51:21,529
Sis, as a kid, I lied to you many times
583
00:51:23,225 --> 00:51:26,626
and made promises I couldn't keep.
584
00:51:30,075 --> 00:51:33,794
So I really wanted to keep
the last promise I made.
585
00:51:37,003 --> 00:51:44,167
Brother-in-law has
always been giving to me.
586
00:51:46,023 --> 00:51:48,989
I want to pay him back now.
587
00:51:51,170 --> 00:51:54,003
I think the three of us could be happy,
588
00:51:56,077 --> 00:52:00,387
If I live with him and pay him back.
589
00:52:06,617 --> 00:52:10,121
Even if no one else in the world forgave me,
590
00:52:12,158 --> 00:52:18,820
I think I could be happy if you forgave me.
591
00:52:26,676 --> 00:52:28,106
Sis...
592
00:52:31,044 --> 00:52:33,274
Will you forgive me?
593
00:52:51,611 --> 00:52:55,938
I take my last promise back.
594
00:53:07,483 --> 00:53:09,605
Let's go. Everyone's waiting.
595
00:53:20,803 --> 00:53:25,282
He threatened to press charges
against you but dropped them,
596
00:53:25,308 --> 00:53:28,096
Because that would only
be humiliating himself.
597
00:53:29,709 --> 00:53:34,830
But you'll be investigated
for hitting your superior.
598
00:53:34,834 --> 00:53:37,321
I don't think you'll get off
with just a cut in pay,
599
00:53:37,324 --> 00:53:39,289
Because you have a previous record.
600
00:53:39,360 --> 00:53:43,147
You shouldn't have lost your temper.
601
00:53:43,647 --> 00:53:44,806
I'm sorry.
602
00:53:45,047 --> 00:53:47,131
I'm sorry sir.
603
00:53:47,283 --> 00:53:49,370
Of course you should be sorry!
604
00:53:49,391 --> 00:53:51,882
The five of us have been
a team for many years.
605
00:53:51,965 --> 00:53:56,048
We can't afford to lose you, you idiot.
606
00:53:56,733 --> 00:53:57,884
Drink up.
607
00:54:05,997 --> 00:54:07,458
No, thanks.
608
00:54:07,957 --> 00:54:11,123
Sir, I have to leave.
609
00:54:11,179 --> 00:54:13,521
Don't you want a drink?
610
00:54:13,584 --> 00:54:16,103
Go home! I can't stand the sight of you!
611
00:54:40,773 --> 00:54:43,001
Why is he having so many problems?
612
00:54:43,035 --> 00:54:46,028
Nothing's been working out
for him since his wife died.
613
00:54:46,083 --> 00:54:50,176
Should we get him remarried?
614
00:54:50,408 --> 00:54:52,587
But he doesn't want to remarry.
615
00:54:52,882 --> 00:55:00,307
Sir, I don't know if this is right but...
616
00:55:00,666 --> 00:55:01,786
What is it?
617
00:55:02,647 --> 00:55:06,948
Couldn't the two of them
just live together?
618
00:55:07,017 --> 00:55:09,079
The two of them?
Who are you talking about?
619
00:55:09,102 --> 00:55:10,849
Pil-seung and Yon-Wook.
620
00:55:11,000 --> 00:55:12,265
What?
621
00:55:13,381 --> 00:55:15,203
From what I witnessed last night,
622
00:55:15,205 --> 00:55:17,551
Pil-seung has feelings for her too.
623
00:55:17,567 --> 00:55:19,299
Hey! Are you sure?
624
00:55:19,334 --> 00:55:21,055
It wasn't just Yon-wook?
625
00:55:21,118 --> 00:55:25,315
Now things are getting really complicated!
626
00:55:25,543 --> 00:55:28,382
I know it's not right but...
627
00:55:28,573 --> 00:55:30,065
That can't happen!
628
00:55:30,469 --> 00:55:32,726
- How could they?
- I'm all for it.
629
00:55:33,287 --> 00:55:35,522
I think they could be happy together,
630
00:55:35,539 --> 00:55:37,328
Because they really care for each other.
631
00:55:37,374 --> 00:55:40,008
But it's still wrong!
632
00:55:40,043 --> 00:55:42,283
How could...
633
00:55:42,414 --> 00:55:45,266
Also, it would be confusing
for Joon-hyung,
634
00:55:45,348 --> 00:55:49,008
To call his aunt "Mom" all of a sudden!
635
00:55:49,046 --> 00:55:50,889
They can deal with that
when the time comes.
636
00:55:50,964 --> 00:55:53,869
But Joon-hyung adores
Yon-wook, doesn't he?
637
00:55:53,957 --> 00:55:55,654
Yes, he does.
638
00:55:55,679 --> 00:55:57,269
See, they were meant to be!
639
00:55:57,342 --> 00:56:00,182
Hey, but it's still wrong!
640
00:56:00,217 --> 00:56:05,027
Yon-jung would roll over
in her grave if she knew!
641
00:56:05,389 --> 00:56:10,738
Besides, it's not legal for them to marry.
642
00:56:10,815 --> 00:56:13,303
But they won't be charged with anything!
643
00:56:13,338 --> 00:56:15,511
Just let them live together.
644
00:56:15,750 --> 00:56:19,464
There's something that's more
frightening than the law.
645
00:56:19,499 --> 00:56:22,306
People around them
wouldn't let them do it.
646
00:56:22,402 --> 00:56:23,645
That's enough.
647
00:56:24,873 --> 00:56:30,896
It's not for us to decide.
They should decide themselves.
648
00:56:54,609 --> 00:56:56,070
Why did you come?
649
00:56:58,587 --> 00:57:01,405
It's not as if I'm a criminal.
650
00:57:01,928 --> 00:57:05,163
But you were still where
you shouldn't have been.
651
00:57:06,335 --> 00:57:07,824
I'm tired, so leave.
652
00:57:07,881 --> 00:57:10,215
Won't you even give me tea?
653
00:57:10,302 --> 00:57:11,617
I don't have any tea.
654
00:57:11,617 --> 00:57:13,431
I went to visit Yon-jung.
655
00:57:17,002 --> 00:57:21,872
I had made a promise to her,
but I went and took it back.
656
00:57:23,625 --> 00:57:24,703
What promise?
657
00:57:26,353 --> 00:57:27,467
It's a secret.
658
00:57:28,948 --> 00:57:30,035
You're being silly.
659
00:57:30,402 --> 00:57:33,217
You do know that Joon-hyung's birthday
is the day after tomorrow.
660
00:57:34,380 --> 00:57:36,185
How are you going to spend it?
661
00:57:39,186 --> 00:57:40,899
I'll take care of it.
662
00:57:41,410 --> 00:57:43,055
You won't include me?
663
00:57:43,982 --> 00:57:45,853
You can spend it with him if you want.
664
00:57:46,795 --> 00:57:48,705
Why can't the three of us spend the day?
665
00:57:49,265 --> 00:57:51,873
Bring a date and we can.
666
00:57:52,292 --> 00:57:53,586
Leave now.
667
00:58:09,872 --> 00:58:12,043
You're there aren't you?
668
00:58:15,973 --> 00:58:18,582
Do you know how I'm feeling?
669
00:58:20,146 --> 00:58:24,541
I feel all warm inside,
like a freshly made bread.
670
00:58:38,046 --> 00:58:40,459
And I know how you feel too.
671
00:58:41,714 --> 00:58:43,995
You feel warm just like me, don't you?
672
00:58:50,720 --> 00:58:53,944
The only thing separating us is this door.
673
00:58:56,028 --> 00:58:58,220
It can always be opened.
674
00:59:01,352 --> 00:59:04,913
I know people will point their fingers
at us if we open the door,
675
00:59:05,197 --> 00:59:06,893
But I'm not afraid.
676
00:59:09,196 --> 00:59:11,233
As long as you
and Joon-hyung are with me,
677
00:59:11,268 --> 00:59:13,438
I'll always feel warm inside.
678
00:59:22,332 --> 00:59:25,063
It's all right if you can't
open your heart to me now.
679
00:59:26,645 --> 00:59:28,724
You can take your time...
680
00:59:30,515 --> 00:59:34,520
ENGLISH SUBTITLES BY
KBFD - The Asia Network (TAN)
681
00:59:34,521 --> 00:59:38,521
Raw provider: Kazuki
682
00:59:38,522 --> 00:59:42,522
Transcribed, Timed and Edited by: chimie
683
00:59:42,523 --> 00:59:46,523
QCed by: Athaclena42
684
00:59:46,524 --> 00:59:50,524
Brought to you by: KDA
Korean Drama Addicts
48072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.