Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,440
Would you want to grow up here?
I have to.
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,720
I'm Alex Mack.
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,880
I was just an average kid
until my first day of Junior High.
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,840
One minute I'm walking home,
the next, there's a crash
5
00:00:16,840 --> 00:00:19,920
and I'm drench in some weird chemical.
6
00:00:20,760 --> 00:00:24,280
And since then...
nothing's been the same.
7
00:00:37,800 --> 00:00:40,920
My best friend Ray
think it's cool.
8
00:00:40,920 --> 00:00:44,200
And my sister Annie
thinks I'm a science project.
9
00:00:45,080 --> 00:00:47,600
I can't let anyone else find out.
10
00:00:47,600 --> 00:00:49,920
Not even my parents.
11
00:00:51,360 --> 00:00:54,320
I know the Chemical Plant
wants to find me
12
00:00:54,320 --> 00:00:56,040
and turn me into some experiment.
13
00:00:56,040 --> 00:00:57,360
But you know something?
14
00:00:57,360 --> 00:01:01,040
I'm guess I'm not so average anymore.
15
00:01:06,320 --> 00:01:08,160
Career Day?
I'm only 13.
16
00:01:08,160 --> 00:01:09,880
How am I supposed to know
17
00:01:09,880 --> 00:01:12,560
what I want to do with
there of my life?
18
00:01:12,560 --> 00:01:15,600
You're not, this isn't
about choosing a career.
19
00:01:15,600 --> 00:01:18,440
It's about a corporation
trying to determine
20
00:01:18,440 --> 00:01:20,720
the direction of the rest of your life.
21
00:01:20,720 --> 00:01:22,600
I think it's a good idea.
22
00:01:22,600 --> 00:01:25,040
You're just mad
because they drafted you.
23
00:01:25,040 --> 00:01:27,280
Recruit Wilson,
Paradise Plant Police
24
00:01:27,280 --> 00:01:29,440
a memeber of the plant's finest.
25
00:01:29,440 --> 00:01:32,480
I have to memorize
this whole booklet by tomorrow.
26
00:01:32,480 --> 00:01:34,040
You think you're upset?
27
00:01:34,040 --> 00:01:36,840
Tomorrow I become
plant safety administrator.
28
00:01:36,840 --> 00:01:39,760
Someone is going to get hurt.
29
00:01:39,760 --> 00:01:42,880
I think I'm going to love
the job they gave me.
30
00:01:53,920 --> 00:01:56,560
Come on, Alex,
you're not concentrating.
31
00:01:56,560 --> 00:01:59,440
Excuse me if turning on
a blender isn't exactly
32
00:01:59,440 --> 00:02:02,320
how I want to spend
my last moments on earth.
33
00:02:02,320 --> 00:02:04,920
I don't understand
how you can't stay away
34
00:02:04,920 --> 00:02:06,560
from the Chemical Plant.
35
00:02:06,560 --> 00:02:08,760
You know how dangerous
it is for you.
36
00:02:08,760 --> 00:02:10,160
It's not my fault.
37
00:02:10,160 --> 00:02:12,600
It's 'cause the plant
controls the school.
38
00:02:12,600 --> 00:02:14,960
It controls the whole town.
39
00:02:14,960 --> 00:02:18,400
It's probably just another one
of Mom's P.R. shcemes
40
00:02:18,400 --> 00:02:21,760
to make Danielle look good.
Mom hasn't mentioned it.
41
00:02:21,760 --> 00:02:23,320
Anyways, I have to go.
42
00:02:23,320 --> 00:02:25,440
I even made the mistake
of asking
43
00:02:25,440 --> 00:02:28,960
if I could work with Dad
in research and development.
44
00:02:28,960 --> 00:02:31,600
I'm just going
to disappoint him again.
45
00:02:31,600 --> 00:02:32,920
Well, do your best.
46
00:02:32,920 --> 00:02:37,040
Maybe you have a future in science
that hasn't quite developed yet.
47
00:02:37,040 --> 00:02:39,560
- Yeah, right.
- Okay, look...
48
00:02:39,560 --> 00:02:43,720
Well, just be careful 'cause
you're going to be on their turf
49
00:02:43,720 --> 00:02:48,000
and you're going to be completely
vulnerable and defenseless.
50
00:02:49,600 --> 00:02:51,200
Ahh!
51
00:02:54,800 --> 00:02:57,360
[whirring and buzzing]
52
00:03:00,240 --> 00:03:03,640
Okay, so maybe defenseless
wasn't the right word.
53
00:03:03,640 --> 00:03:07,760
But be careful
and don't be a showoff.
54
00:03:08,640 --> 00:03:10,200
How are you?
How's everybody?
55
00:03:10,200 --> 00:03:12,720
Working at Paradise Valley
Chemical Plant
56
00:03:12,720 --> 00:03:15,120
will change your life as it has mine.
57
00:03:15,120 --> 00:03:17,440
Your chemicals are poisoning
the earth and will make it
58
00:03:17,440 --> 00:03:20,760
- uninhabitable.
- Thank you.
59
00:03:20,760 --> 00:03:23,960
She's right.
I hope you're happy.
60
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
Very happy, thanks for asking.
61
00:03:25,960 --> 00:03:29,400
Bye, nice to see you.
Great to see you, come again.
62
00:03:29,400 --> 00:03:31,240
Thanks for coming.
63
00:03:45,600 --> 00:03:48,240
Vince, I love children.
64
00:03:48,240 --> 00:03:50,760
[breathing deeply]
65
00:03:51,640 --> 00:03:54,040
- I love children.
- I know that.
66
00:03:54,040 --> 00:03:56,800
How about the children
who called in sick?
67
00:03:56,800 --> 00:03:58,600
They're under investigation.
68
00:03:58,600 --> 00:04:00,480
Vince, when we find the child
69
00:04:00,480 --> 00:04:03,320
the rewards will far
outweigh your efforts.
70
00:04:03,320 --> 00:04:07,240
A successful mission for you
is reward enough, Miss Atron.
71
00:04:07,240 --> 00:04:10,640
- Thanks for participating.
- Anything to help the cause.
72
00:04:10,640 --> 00:04:13,560
Ready to go to work, Miss Atron?
73
00:04:27,520 --> 00:04:31,720
[Mr Mack] So, Ms. Mack,
have you detected a pattern yet?
74
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
Definitely.
75
00:04:32,880 --> 00:04:35,200
That's great, Alex,
what do you see?
76
00:04:35,200 --> 00:04:40,360
That if you fold this computer
paper the wrong way...
77
00:04:41,120 --> 00:04:43,560
It makes a huge mess.
78
00:04:43,560 --> 00:04:46,600
Alex, are you bored already?
79
00:04:47,120 --> 00:04:49,240
No, Dad, not at all.
80
00:04:49,240 --> 00:04:51,520
Well, now it really gets interesting.
81
00:04:51,520 --> 00:04:53,880
We're going to set up
an experiment
82
00:04:53,880 --> 00:04:57,640
where we add this compound
to these test tubes heat them
83
00:04:57,640 --> 00:04:59,760
observe and record the results.
84
00:04:59,760 --> 00:05:02,120
That compound goes
in those test tubes
85
00:05:02,120 --> 00:05:04,640
and then you heat them?
86
00:05:04,640 --> 00:05:07,800
The experiment may be
a little complicated for you
87
00:05:07,800 --> 00:05:12,280
but when I'm done here
you can help me chart my results.
88
00:05:12,840 --> 00:05:14,720
We use colors and everything.
89
00:05:14,720 --> 00:05:17,480
I'm going to go get a soda
you want one?
90
00:05:17,480 --> 00:05:22,120
Well, I'll be right back
then we'll get started.
91
00:05:34,440 --> 00:05:36,400
Too complicated for me?
92
00:05:38,040 --> 00:05:40,520
We'll see about that.
93
00:05:52,480 --> 00:05:54,360
[zapping]
94
00:05:57,640 --> 00:05:59,520
[liquid bubbling]
95
00:06:08,800 --> 00:06:10,640
What are these for?
96
00:06:10,640 --> 00:06:13,720
Are you going to ask me
about everything here?
97
00:06:13,720 --> 00:06:14,720
Yes.
98
00:06:15,520 --> 00:06:20,960
I don't have time for this today.
These are safety goggles.
99
00:06:20,960 --> 00:06:27,040
Plant employees are required to
wear them to protect their eyes.
100
00:06:27,040 --> 00:06:29,680
From what?
A dull pencil?
101
00:06:29,680 --> 00:06:31,200
For your information
102
00:06:31,200 --> 00:06:34,560
these goggles were designed
by scientists at NASA.
103
00:06:34,560 --> 00:06:36,840
Behind them,
your eyes are safe
104
00:06:36,840 --> 00:06:39,440
from the sharpest
number two pencil
105
00:06:39,440 --> 00:06:42,280
or the most violent chemical explosion.
106
00:06:42,280 --> 00:06:46,200
But then who needs eyes
when your head's been blown off?
107
00:06:46,200 --> 00:06:48,760
I mean, a gas leak here,
a spill there
108
00:06:48,760 --> 00:06:51,880
this place could go up
like a matchbox.
109
00:06:57,280 --> 00:06:58,800
Ooh.
110
00:07:04,000 --> 00:07:06,120
Head up.
111
00:07:06,120 --> 00:07:08,440
Is that gum, recruit?
112
00:07:11,760 --> 00:07:16,400
Who can give me the numerical
code for a forced entry?
113
00:07:16,400 --> 00:07:19,320
- Wilson.
- Four-49er, sir.
114
00:07:19,320 --> 00:07:22,240
Good recruit,
how about a chemical spill?
115
00:07:22,240 --> 00:07:25,000
- Environmentally threatening?
- Never, recruit.
116
00:07:25,000 --> 00:07:28,280
- One-29er, sir.
- False alarm.
117
00:07:28,280 --> 00:07:30,880
- Three-59er.
- Smoke condition.
118
00:07:30,880 --> 00:07:33,040
- Six-59er.
- Mad dog!
119
00:07:33,040 --> 00:07:37,480
Two-89er...
Addendum D, Sir.
120
00:07:37,480 --> 00:07:39,840
Ha-ha, very good, recruit.
121
00:07:39,840 --> 00:07:42,200
Get back in line!
122
00:07:46,840 --> 00:07:49,000
[bubbling]
123
00:07:53,120 --> 00:07:55,200
Alex?
124
00:07:55,200 --> 00:07:58,520
You did that already?
By yourself?
125
00:07:58,520 --> 00:08:01,680
That's wonderful!
[kissing]
126
00:08:02,440 --> 00:08:05,120
Oh, gosh, um...
Dad, I'm sorry.
127
00:08:05,120 --> 00:08:08,880
I'll go get some paper towels.
128
00:08:08,880 --> 00:08:12,000
That's okay,
I'll just call the custodian.
129
00:08:12,000 --> 00:08:14,600
No, really, it was my fault.
130
00:08:14,600 --> 00:08:16,680
I'll be right back.
131
00:08:32,720 --> 00:08:38,400
[Vince] Dave, you realize that today
isn't reallt career day, right?
132
00:08:38,400 --> 00:08:39,480
No?
133
00:08:39,480 --> 00:08:43,080
No! We're making surveillance
tapes of all the kids here.
134
00:08:43,080 --> 00:08:45,320
Later, we're going to watch them.
135
00:08:45,320 --> 00:08:48,000
Maybe our problem child
will show himself
136
00:08:48,000 --> 00:08:51,440
by doing something unusual
in front of the cameras.
137
00:08:51,440 --> 00:08:54,040
Or maybe you'll finally
recognize him.
138
00:08:54,040 --> 00:08:56,200
I'll do my best, Vince.
139
00:08:56,200 --> 00:08:58,400
Ah, well, now I can relax.
140
00:08:58,400 --> 00:09:02,360
Either way, it all ends here.
The game is over.
141
00:09:02,360 --> 00:09:06,000
Today, the chemical kid
pays the piper.
142
00:09:17,960 --> 00:09:23,160
I got big ideas
for this place, Danielle.
143
00:09:23,160 --> 00:09:26,480
Oh, may I call you Danielle?
144
00:09:26,480 --> 00:09:29,000
No, you may not.
145
00:09:32,160 --> 00:09:33,960
Excuse me.
146
00:09:33,960 --> 00:09:37,920
Who do you think
you're talking to, my friend?
147
00:09:37,920 --> 00:09:41,640
Plant dress code?
Your shoes could be shined.
148
00:09:41,640 --> 00:09:43,600
Your hair could be cut.
149
00:09:43,600 --> 00:09:48,760
And you could probably iron
your uniform a little bit better.
150
00:09:48,760 --> 00:09:51,160
Miss Atron,
this child's for real?
151
00:09:51,160 --> 00:09:54,480
I'm afraid he's right.
Consider this your final warning.
152
00:09:54,480 --> 00:09:56,360
Yes, Miss Atron.
153
00:10:03,320 --> 00:10:04,080
Oh!
154
00:10:06,000 --> 00:10:08,080
They're everywhere.
155
00:10:08,080 --> 00:10:11,720
- Alex!
- I'm okay, Ray.
156
00:10:11,720 --> 00:10:14,080
You should watch where you're going.
157
00:10:14,080 --> 00:10:17,200
- Are you okay, Danielle?
- Are you okay, Miss Atron?
158
00:10:17,200 --> 00:10:21,360
I'm fine, but she looks like she
could use your help, Mr. Aloe Vera.
159
00:10:21,360 --> 00:10:23,600
That's Alvarado.
160
00:10:27,720 --> 00:10:28,800
Danielle?
161
00:10:31,080 --> 00:10:33,680
We're like this.
162
00:10:33,680 --> 00:10:35,760
Ray, I have to tell you something.
163
00:10:35,760 --> 00:10:40,160
I'm really digging this C.E.O. stuff.
It's definitely a job with perks.
164
00:10:40,160 --> 00:10:42,240
I have a huge desk,
I'll show you.
165
00:10:42,240 --> 00:10:44,600
- Come on, let's go.
- But, Ray!
166
00:10:44,600 --> 00:10:47,000
[buzzing and humming]
167
00:10:47,720 --> 00:10:50,680
I'll need to take a sample
and get it to the lab.
168
00:10:50,680 --> 00:10:53,120
The entire room
might be contaminated.
169
00:10:53,120 --> 00:10:55,960
Do you know what this stuff
does to a tooth
170
00:10:55,960 --> 00:10:58,520
- when left in overnight?
- I saw we evacuate.
171
00:10:58,520 --> 00:11:01,680
I have a feeling
we should be very careful here.
172
00:11:01,680 --> 00:11:04,320
Mr. Mack, you'll have
to evacuate the office
173
00:11:04,320 --> 00:11:07,760
- until the results come back.
- It's just soda, Hedwig.
174
00:11:07,760 --> 00:11:11,080
Let the experts
be the judge of that, Mr. Mack.
175
00:11:12,520 --> 00:11:13,240
But...
176
00:11:16,160 --> 00:11:18,920
One day,
this will all be mine.
177
00:11:21,760 --> 00:11:23,240
Whoa!
178
00:11:23,760 --> 00:11:26,360
Ray, you're not
even listening to me.
179
00:11:26,360 --> 00:11:29,160
[Miss Atron]
Come into my office, Vince.
180
00:11:29,160 --> 00:11:32,040
I need to get away
from that El Dorado kid
181
00:11:32,040 --> 00:11:33,760
they stuck me with.
182
00:11:37,480 --> 00:11:40,080
You can cross Avocado off the list.
183
00:11:40,080 --> 00:11:42,640
Unless GC-161 makes you
terribly annoying
184
00:11:42,640 --> 00:11:45,760
there's nothing extraordinary
about that kid.
185
00:11:45,760 --> 00:11:48,280
[Vince]
I'll screen tapes from accounting
186
00:11:48,280 --> 00:11:50,400
through research and development.
187
00:11:50,400 --> 00:11:54,120
- Chair problem, Miss Atron?
- I hate it when it won't roll.
188
00:11:54,120 --> 00:11:56,760
Let me take a look at that for you.
189
00:12:06,040 --> 00:12:07,520
[phone rings]
190
00:12:08,600 --> 00:12:11,200
Vince.
That won't be necessary.
191
00:12:11,200 --> 00:12:15,320
Miss Atron is here with me.
Uh-huh, I'll let her know.
192
00:12:15,320 --> 00:12:18,320
We have a situation
in human resources.
193
00:12:18,320 --> 00:12:21,040
I'll radio maintenance
about your chair.
194
00:12:28,480 --> 00:12:31,160
See, did you hear that?
195
00:12:31,960 --> 00:12:35,640
- Yeah, she thinks I'm annoying.
- No, they're taping us.
196
00:12:35,640 --> 00:12:38,360
It's what I've been trying to tell you.
197
00:12:38,360 --> 00:12:41,200
So what? It's not like
you're dumb enough
198
00:12:41,200 --> 00:12:43,560
to use your powers in here.
199
00:13:20,840 --> 00:13:22,680
Freeze!
200
00:13:28,680 --> 00:13:31,320
We've been looking for you,
young lady.
201
00:13:31,320 --> 00:13:34,760
- You have?
- Lights!
202
00:13:34,760 --> 00:13:37,200
Wilson, what are we looking at?
203
00:13:37,200 --> 00:13:41,360
We're looking at a violation
of code 144.3, paragraph two:
204
00:13:41,360 --> 00:13:44,760
"standing on unbolted
office furniture."
205
00:13:44,760 --> 00:13:46,680
[clicks tongue]
206
00:13:46,680 --> 00:13:50,000
Now, are you going
to get down off that chair
207
00:13:50,000 --> 00:13:52,280
or will I have to come and get you?
208
00:13:52,280 --> 00:13:57,080
Come on, Alex, get down.
Make a hole!
209
00:13:59,000 --> 00:14:01,160
That's it?
210
00:14:01,160 --> 00:14:04,960
It was your first violation
and you've received a warning.
211
00:14:04,960 --> 00:14:07,120
Vince is strict but he's fair.
212
00:14:10,840 --> 00:14:14,080
It looks like the loading dock
is the best way in.
213
00:14:14,080 --> 00:14:17,240
- Are you serious?
- You have a better idea?
214
00:14:17,240 --> 00:14:20,560
It does seen dangerous.
I'm disappointed in Dani.
215
00:14:20,560 --> 00:14:24,000
I can't believe she'll pull
something like that.
216
00:14:24,720 --> 00:14:26,720
- Dani?
- Dani?
217
00:14:26,720 --> 00:14:29,040
Alex, you're the one
I can't believe.
218
00:14:29,040 --> 00:14:32,720
Right, I'm sorry.
I just wanted to impress Dad.
219
00:14:32,720 --> 00:14:34,240
Getting the videotape
220
00:14:34,240 --> 00:14:37,600
ought to be the most impressive
thing you've ever done.
221
00:14:37,600 --> 00:14:40,880
Don't forget to unlock
the kitchen door.
222
00:14:40,880 --> 00:14:43,160
And don't be late.
223
00:14:44,880 --> 00:14:45,960
[humming]
224
00:14:49,520 --> 00:14:51,880
Wouldn't be movies
without popcorn.
225
00:14:51,880 --> 00:14:54,400
As usual, Dave, you're confused.
226
00:14:54,400 --> 00:14:57,760
We're not watching movies.
No.
227
00:14:57,760 --> 00:15:02,960
We're trying to find the kid
that you spilled the Chemical on.
228
00:15:02,960 --> 00:15:05,920
You've never forgiven me
for that, have you?
229
00:15:25,200 --> 00:15:27,160
[soft]:
Synchronize.
230
00:15:27,160 --> 00:15:29,520
- Ready?
- Ready.
231
00:15:29,520 --> 00:15:32,280
- [watchbeeping]
- Let's move out.
232
00:15:36,040 --> 00:15:39,680
Did you get the information
from Nicole we needed?
233
00:15:39,680 --> 00:15:42,840
I did better than that.
I convinced her to lend me
234
00:15:42,840 --> 00:15:45,120
Vince's infrared
night-vision goggles
235
00:15:45,120 --> 00:15:48,000
so we can see in the dark
if we have to.
236
00:15:48,000 --> 00:15:51,320
It helps to know people
in high places.
237
00:15:51,320 --> 00:15:53,640
- [sneers]
- [sneers]
238
00:16:02,200 --> 00:16:04,240
[brakes squeaking]
239
00:16:04,240 --> 00:16:06,000
Shh!
240
00:16:09,480 --> 00:16:14,080
- How will we get past this guy?
- [Ray] No problem.
241
00:16:14,080 --> 00:16:16,560
I got the scoop on him.
242
00:16:16,560 --> 00:16:19,640
Nicole says
he's impossible to get by.
243
00:16:19,640 --> 00:16:22,520
Except between
7:30 and 8:00 P.M.
244
00:16:22,520 --> 00:16:25,920
It's his favorite TV show.
245
00:16:25,920 --> 00:16:27,920
Let's get ready to move.
246
00:16:27,920 --> 00:16:30,800
Move out!
247
00:16:50,400 --> 00:16:52,280
Looks like you're up, Alex.
248
00:16:52,280 --> 00:16:54,600
We get past these guys
and we're in.
249
00:17:00,320 --> 00:17:03,840
[men yelling]
250
00:17:12,080 --> 00:17:13,760
Roger, top dog.
251
00:17:13,760 --> 00:17:17,320
- [imitates CB radio crackle]
- This is big man, do you copy?
252
00:17:17,320 --> 00:17:20,080
Dave, if you can't pay attention
253
00:17:20,080 --> 00:17:24,240
I'm going to have to take
that away from you.
254
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
I'm sorry, Vince.
255
00:17:44,200 --> 00:17:46,160
Let's lift her.
256
00:17:50,760 --> 00:17:53,000
[zapping]
257
00:17:54,800 --> 00:17:57,080
They're watching the tapes.
258
00:17:57,080 --> 00:18:00,360
We don't know when
they're going to get to yours.
259
00:18:00,360 --> 00:18:02,920
Hopefully sooner than later.
260
00:18:04,640 --> 00:18:09,360
Alex, I can't see anything.
This guy's blocking the TV.
261
00:18:09,360 --> 00:18:11,680
[Alex]
Ray, get down.
262
00:18:16,000 --> 00:18:17,080
[zapping]
263
00:18:18,920 --> 00:18:21,280
[laughs]
264
00:18:25,600 --> 00:18:28,400
Ah, Ms. Mack.
How do you do?
265
00:18:28,400 --> 00:18:31,040
I'm George Mack.
Welcome to my office.
266
00:18:31,040 --> 00:18:33,600
This is it, you guys!
267
00:18:36,200 --> 00:18:40,240
Go.
Here, take these.
268
00:18:53,600 --> 00:18:57,040
All right, I'm going in.
269
00:18:57,040 --> 00:18:59,080
[zapping]
270
00:19:00,680 --> 00:19:03,880
[computer voice]
System failure, system failure...
271
00:19:03,880 --> 00:19:07,840
System failure?
Vince, what's happening?
272
00:19:07,840 --> 00:19:11,200
The power went out, Dave.
Everything's fine.
273
00:19:11,200 --> 00:19:15,160
- System failure, system failure...
- [alarm buzzing]
274
00:19:15,160 --> 00:19:19,440
System failure, system failure,
system failure...
275
00:19:19,440 --> 00:19:22,840
[Dave crying]
It's a meltdown, it's a meltdown!
276
00:19:22,840 --> 00:19:24,160
Dave, calm down.
277
00:19:24,160 --> 00:19:27,240
This is a chemical plant,
not a nuclear reactor.
278
00:19:27,240 --> 00:19:31,040
- Now, where is the walkie-talkie?
- I don't remember.
279
00:19:31,040 --> 00:19:34,840
Well, where is it?
You were playing with it last.
280
00:19:36,520 --> 00:19:39,600
Dave, sit down and
stay out of my way.
281
00:19:39,600 --> 00:19:41,200
I am sitting.
282
00:19:45,320 --> 00:19:47,440
- [zapping]
- Let's go!
283
00:19:47,440 --> 00:19:51,200
- [Annie] Okay, follow me.
- [Ray] Right behind you.
284
00:19:51,200 --> 00:19:53,720
[alarm buzzing]
285
00:20:09,560 --> 00:20:11,480
Go ahead, Alex.
286
00:20:11,480 --> 00:20:14,960
Really?
I feel sorry for these guys.
287
00:20:14,960 --> 00:20:18,200
Go ahead, Alex!
Go ahead, Alex!
288
00:20:22,520 --> 00:20:25,880
[Man]
Don't look at me.
289
00:20:25,880 --> 00:20:28,040
Someone else put them there.
290
00:20:28,040 --> 00:20:29,920
I didn't do it.
291
00:20:38,480 --> 00:20:39,680
Get down!
292
00:20:39,680 --> 00:20:41,560
I'm on this job ten years.
293
00:20:41,560 --> 00:20:44,360
Has anybody ever
gotten by me before?
294
00:20:44,360 --> 00:20:48,200
- Have they?
- We got to get out of here.
295
00:20:49,240 --> 00:20:52,200
I think I know a way.
296
00:20:53,720 --> 00:20:55,720
Don't get defensive with me.
297
00:20:55,720 --> 00:20:58,840
- Just keep your eyes open.
- I always do.
298
00:20:58,840 --> 00:21:03,560
I do my job better than any punk
on your entire wimpy force.
299
00:21:03,560 --> 00:21:05,400
Oh, you know, you're the best.
300
00:21:05,400 --> 00:21:08,520
Except between the hours
of 7:30 and 8:00, huh?
301
00:21:08,520 --> 00:21:12,080
My one vice.
Beat me up over my one vice.
302
00:21:12,080 --> 00:21:16,520
- Just do your job, Gino.
- I always do, Vince.
303
00:21:24,640 --> 00:21:27,800
Alex... concentrate.
304
00:21:27,800 --> 00:21:31,240
- [zapping]
- [engine starts]
305
00:21:34,120 --> 00:21:36,280
[tires squealing]
306
00:21:38,160 --> 00:21:38,910
Oh!
307
00:21:40,840 --> 00:21:43,800
Somebody stop that vehicle!
308
00:21:44,880 --> 00:21:46,800
Hurry!
309
00:21:49,720 --> 00:21:51,920
Let's move, now!
310
00:22:02,600 --> 00:22:05,360
[Vince shouting]
Stop that vehicle!
311
00:22:05,360 --> 00:22:07,440
That's my humvee!
312
00:22:13,480 --> 00:22:16,320
[chuckling]
313
00:22:16,320 --> 00:22:19,320
[owl hooting]
314
00:22:34,640 --> 00:22:36,280
[stairs creak]
315
00:22:36,280 --> 00:22:39,240
Where are you girls
coming from?
316
00:22:39,240 --> 00:22:41,160
Um...
317
00:22:42,680 --> 00:22:44,480
The video store.
318
00:22:46,560 --> 00:22:48,120
Alex...
319
00:22:48,120 --> 00:22:51,560
I just want you to know
how proud I am of you.
320
00:22:51,560 --> 00:22:55,480
- What are you talking about?
- You know, on career day?
321
00:22:55,480 --> 00:22:58,040
It was great to have you around.
322
00:22:58,040 --> 00:23:00,320
I know how you feel
about science
323
00:23:00,320 --> 00:23:03,200
and that you did it
just to make me happy.
324
00:23:03,200 --> 00:23:05,000
It was no big deal, Dad.
325
00:23:05,000 --> 00:23:09,360
Actually, it was more exciting
than I thought it was going to be.
326
00:23:09,360 --> 00:23:11,240
[chuckling]
327
00:23:11,240 --> 00:23:14,280
You girls want to watch
that tape down here?
328
00:23:14,280 --> 00:23:16,040
I don't think so, Dad.
329
00:23:16,040 --> 00:23:19,200
I don't think you're
quite ready for it yet.
330
00:23:23,800 --> 00:23:28,640
Captioned by Grant Brown
24337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.