All language subtitles for Season 1 - 2. Horer og hummer på Hankø - Horer og hummer på Hankø - Subtítulos.ttml

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:01:18,640 --> 00:01:22,980 Hei, jeg heter William. Jeg er 35 år. 3 00:01:23,280 --> 00:01:28,280 Gift med Celine. Tobarnsfar. Liker å ha det gøy. 4 00:01:31,560 --> 00:01:34,660 Jeg er trebarnsfar. Egentlig. 5 00:01:34,960 --> 00:01:39,300 Jeg har en datter fra en one night stand da jeg var 19. 6 00:01:39,600 --> 00:01:43,420 Har ikke så mye kontakt med henne. Mora ringte - 7 00:01:43,720 --> 00:01:49,320 - da hun var fire måneder på vei. Ikke det beste utgangspunktet. 8 00:01:49,080 --> 00:01:53,780 Hun har vært et barnebidrag siden da. Nå er hun vel 15 år. 9 00:01:54,080 --> 00:01:58,260 Ikke den skarpeste kniven i skuffen, dessverre. 10 00:01:58,560 --> 00:02:03,820 Ser ut som en blanding av en blogger og en hore hvis det er forskjell på det. 11 00:02:04,120 --> 00:02:07,740 Mora er gæren. Det får jeg ikke gjort noe med. 12 00:02:08,040 --> 00:02:13,700 Når hun er 18 år, får hun et fond. Kommer aldri til å trenge å jobbe igjen. 13 00:02:14,000 --> 00:02:17,540 De ordentlige barna er tre og seks. Max og Emil. 14 00:02:17,840 --> 00:02:22,680 Kjører au pair på dem. 15 00:02:23,920 --> 00:02:29,520 Dag og natt. Føler vel ikke at jeg har noe særlig å bidra med - 16 00:02:29,280 --> 00:02:33,440 - før de er en 15-16 år uansett. 17 00:02:47,400 --> 00:02:50,540 -Hallo? -Er du på vei? 18 00:02:50,840 --> 00:02:56,620 -Jeg ... Hva er klokka nå? -William! Vi får 100 gjester om to timer! 19 00:02:56,920 --> 00:02:59,860 Jeg kommer. Det var noe jobbgreier som ... 20 00:03:00,160 --> 00:03:03,540 -Kan du plukke opp hummerne? -Absolutt. 21 00:03:03,840 --> 00:03:08,500 Vi kan jo også sende den jævla au pairen. 22 00:03:08,800 --> 00:03:12,540 Hun heter Pim. Nei, hun skal passe barna. 23 00:03:12,840 --> 00:03:18,420 Jeg står her med fire langbord og fem partytelt, og snart kommer kokkene! 24 00:03:18,720 --> 00:03:22,720 Jeg har ikke tid til å snakke med deg. Hent hummerne! 25 00:03:29,560 --> 00:03:32,560 Norske tekster: Mari Andresen 26 00:03:42,760 --> 00:03:45,020 -God morgen, William. -Hallo. 27 00:03:45,320 --> 00:03:50,460 -Jøss, hvordan høres du ut? Hva skjer? -Jeg har blitt rana. 28 00:03:50,760 --> 00:03:56,020 -Ingen blir ranet på Hankø. -Nei, i Fredrikstad. Jeg tok båten. 29 00:03:56,320 --> 00:04:02,780 -Jeg orka ikke være der. Jeg stakk. -Du skal jo ha fest i dag, du vet det? 30 00:04:03,080 --> 00:04:08,460 Ja, men nå trenger jeg medlidenhet. Jeg har blitt rana, sier jeg. Rana! 31 00:04:08,760 --> 00:04:12,660 -I Fredrikstad? -Ja. Jeg sitter på kaia der nede. 32 00:04:12,960 --> 00:04:18,380 Så kommer det mot meg en jævlig udelikat Princess som er full av damer. 33 00:04:18,680 --> 00:04:23,500 Det viser seg å være østeuropeiske horer som selvsagt blir med meg hjem. 34 00:04:23,800 --> 00:04:27,620 Og nå har jeg ikke en dritt! Rolex, alt er borte! 35 00:04:27,920 --> 00:04:32,700 Du er blakk, du er colabakfull, og du skal ha familiefest? 36 00:04:33,000 --> 00:04:37,980 -Det blir faen ikke bedre enn det. -Dere må hjelpe meg. 37 00:04:38,280 --> 00:04:41,060 -Dere er på vei? -Ja, vi kommer. Men hvorfor? 38 00:04:41,360 --> 00:04:46,500 Fordi jeg må hente hummeren, og han gærningen tar bare cash. 39 00:04:46,800 --> 00:04:50,020 -Jeg må sperre korta mine. -Rene Postgirobygget. 40 00:04:50,320 --> 00:04:54,140 -"Hummer og horer på Hankø". -Det kunne vært deg. 41 00:04:54,440 --> 00:04:58,140 -Det kunne det ikke. -Nei, hvorfor er det sånn? 42 00:04:58,440 --> 00:05:03,960 -Jeg har levd lenger enn dere. -Da ses vi om en time. 43 00:05:04,520 --> 00:05:09,620 -Hva foreslår du? -Belast deg selv for immaterielle verdier. 44 00:05:09,920 --> 00:05:14,900 Et datterselskap belaster så hoved- kontoret i Nederland for rettighetene, - 45 00:05:15,200 --> 00:05:17,820 - slik at skattepliktig utbytte reduseres. 46 00:05:18,120 --> 00:05:24,260 Et firma du og det nederlandske firmaet eier, kreves så av et selskap på Jersey. 47 00:05:24,560 --> 00:05:27,660 Hva med nederlandske myndigheter? 48 00:05:27,960 --> 00:05:31,880 -Altså, de ... -Hva er det? 49 00:05:32,240 --> 00:05:38,280 De skattlegger ikke selskaper der det nederlandske eierskapet bare er 50 %. 50 00:05:39,040 --> 00:05:44,480 -Selv den engelske dronningen gjør det. -Dere hører fra meg. 51 00:05:52,440 --> 00:05:55,340 -Hallo. -Er du klar? 52 00:05:55,640 --> 00:06:01,420 -Ja, jeg holder på å pakke nå. -Jeg henter deg om 20. 53 00:06:01,720 --> 00:06:03,720 Ha det. 54 00:06:33,840 --> 00:06:39,320 -Dette går fort. -Tar du med en Bris eller noe kaldt? 55 00:06:45,800 --> 00:06:48,380 Hei. Åssen går det? 56 00:06:48,680 --> 00:06:53,220 Det er ikke en jævla bra dag. Korta er sperra. 57 00:06:53,520 --> 00:06:58,620 -Bare jeg ikke får angst av alle folka. -Er det ikke bare venner? 58 00:06:58,920 --> 00:07:04,300 120 pers. Jeg har tre kamerater. Dette er show off fra Celine. 59 00:07:04,600 --> 00:07:09,340 Eventbyrået tar alt, hun hadde én oppgave: å hente hummeren. 60 00:07:09,640 --> 00:07:12,840 -Nå står vi her. -Når skal du være der? 61 00:07:12,960 --> 00:07:17,580 Om 45 minutter. Må bare innom en rask tur på polet. 62 00:07:17,880 --> 00:07:21,500 -Fersk hummer nå? -Kjøper ikke frossen hummer. 63 00:07:21,800 --> 00:07:27,100 -Det er vel ikke lov? Hvem er han? -Pål Bugge Krøvel. Selger hele året. 64 00:07:27,400 --> 00:07:32,540 Som å kjøpe av en dealer. Med speed er det joggesko, cola, brus. 65 00:07:32,840 --> 00:07:39,180 Vil du ha hummer, skriver du kardinaler. Broren hans var enda mer paranoid. 66 00:07:39,480 --> 00:07:43,980 "Jeg vil gjerne ha katolikker." Vet ikke om det er humor. 67 00:07:44,280 --> 00:07:47,860 -Hva skjedde med broren? -Ikke spør om broren! 68 00:07:48,160 --> 00:07:51,200 Jeg orker ikke det i dag. 69 00:07:53,960 --> 00:07:57,560 -Hei, Pål. -Åssen går det med broren din? 70 00:07:58,680 --> 00:08:01,800 Kjente du broren min? 71 00:08:02,600 --> 00:08:06,260 Han hengte seg. Det var jeg som fant ham. 72 00:08:06,560 --> 00:08:12,380 Coldplays "I will fix you" på repeat på en høyttaler ved siden av. Helt jævlig. 73 00:08:12,680 --> 00:08:17,500 Jeg klarte ikke å løfte ham. Han ble jo 160 kilo på slutten. 74 00:08:17,800 --> 00:08:22,400 Prøvde å sage ned greina, men saga kilte seg fast. 75 00:08:22,160 --> 00:08:26,780 -Jeg måtte henge der til greina knakk. -Sterk historie, Pål. 76 00:08:27,080 --> 00:08:31,280 Da velter jo han oppå meg og greina etter. 77 00:08:31,400 --> 00:08:34,340 Der ligger jeg bom fast en drøy halvtime. 78 00:08:34,640 --> 00:08:40,240 Tenk på det. Din egen bror oppå deg som ei jævla dyne. 79 00:08:40,000 --> 00:08:42,940 Jeg satt bom fast. Og låta gikk om og om igjen. 80 00:08:43,240 --> 00:08:48,500 I will try to fix you. You try your best, but you won't succeed. 81 00:08:48,800 --> 00:08:53,280 -Du måtte bare? -Skulle ikke ha gjort det. 82 00:09:04,720 --> 00:09:08,060 Starta i eiendom, fortsatte med det. 83 00:09:08,360 --> 00:09:15,080 Det har vært en del fritidseiendom på meg. Kragerø, Hankø, Hemsedal. 84 00:09:16,080 --> 00:09:21,700 Så er det en del aksjer, da. Investeringer. Import, eksport. 85 00:09:22,000 --> 00:09:24,820 Jeg har tre selskap. 86 00:09:25,120 --> 00:09:29,020 Er styreleder i to av dem. Daglig leder i ett. 87 00:09:29,320 --> 00:09:33,500 Det er ikke så interessant, dette. Virkelig ikke. 88 00:09:33,800 --> 00:09:38,760 Det gir noen muligheter, det er poenget. Det gir meg ... 89 00:09:39,920 --> 00:09:45,100 Det gir meg såkalt suksess. Derfor er du her for å grave i mitt privatliv. 90 00:09:45,400 --> 00:09:48,880 "The Holy Grail of Happiness." 91 00:10:40,600 --> 00:10:43,140 Hva tenker du på? 92 00:10:43,440 --> 00:10:48,340 Jeg lurte på om jeg skulle begynne å studere igjen. 93 00:10:48,640 --> 00:10:52,220 -Hva? -Ta siste året på psykologi. 94 00:10:52,520 --> 00:10:57,800 -Hvorfor det? -Jeg slutta jo da jeg møtte deg. 95 00:11:00,120 --> 00:11:04,780 Jeg tenkte det kunne være en fin ting å gjøre. Bruke hodet litt. 96 00:11:05,080 --> 00:11:08,040 Tenke på noe annet. 97 00:11:08,360 --> 00:11:13,400 Du får det til å høres ut som jeg fikk deg til å slutte. 98 00:11:16,240 --> 00:11:21,140 Er det moren din som tenker dette, eller er det deg? 99 00:11:21,440 --> 00:11:25,420 "Ikke lev på han der." Det er jo hennes mantra. 100 00:11:25,720 --> 00:11:29,320 Nei, dette handler om meg. 101 00:11:29,080 --> 00:11:34,980 Jeg bare ... Jeg vet ikke. Mest for å finne ut av ting som ... 102 00:11:35,280 --> 00:11:37,720 Som hva da? 103 00:11:38,720 --> 00:11:41,280 Mange ting. 104 00:11:42,080 --> 00:11:47,500 Du vet hvordan du bare tar en avgjørelse og står for den. 105 00:11:47,800 --> 00:11:52,780 Bare kjører på uten å se deg tilbake. Jeg er liksom ikke sånn. 106 00:11:53,080 --> 00:11:57,380 Hver gang jeg tar en avgjørelse, lurer jeg på om den er rett eller feil. 107 00:11:57,680 --> 00:12:00,460 Jeg har bare lyst til å ... 108 00:12:00,760 --> 00:12:03,800 Lære meg å bli litt tøffere. 109 00:12:04,480 --> 00:12:08,320 Eller litt tryggere på meg selv, da. 110 00:12:10,200 --> 00:12:13,500 Det kan jeg skjønne. 111 00:12:13,800 --> 00:12:17,000 Det høres jo helt riktig ut. 112 00:12:19,720 --> 00:12:23,360 Men jeg trodde du ville bli gravid? 113 00:12:24,480 --> 00:12:28,400 Det er vanskelig å kombinere med studier. 114 00:12:32,360 --> 00:12:36,560 Det var egentlig bare en tanke som ... 115 00:12:43,000 --> 00:12:46,620 Jævlig hyggelig at du også ville komme, da. 116 00:12:46,920 --> 00:12:52,640 Kan du hjelpe meg, eller? Nei, jeg har ikke folk til å ta det! 117 00:12:53,760 --> 00:12:57,580 -Går det bra, eller? -Det er bare jævlig mye. 118 00:12:57,880 --> 00:13:04,160 -Bare stå der, du. Nå ble jeg han ... -Nå ble du han. Det takker jeg for. 119 00:13:07,520 --> 00:13:12,340 -Hvor mange har du invitert? -Hyttenaboer og venner av Celine. 120 00:13:12,640 --> 00:13:18,020 Det er faen meg folk fra oppveksten her. Fra da fatter'n hadde hytta. 121 00:13:18,320 --> 00:13:24,980 -Hei, der er du, jo! Lenge sida. -Ja. Vi har masse dyr som skal i gryta. 122 00:13:25,280 --> 00:13:30,380 Trenger dere hjelp, eller? Faen så fint dere har gjort det her. 123 00:13:30,680 --> 00:13:34,580 -Jeg gleder meg! -Hvem var han sjarmklumpen der? 124 00:13:34,880 --> 00:13:38,100 Arne. Som jeg kjøpte den første leiligheten med. 125 00:13:38,400 --> 00:13:41,700 Eier han en av runkevottene som står og bjeffer? 126 00:13:42,000 --> 00:13:47,620 Runker først, spiser dem etterpå. Jeg blir så irritert av det feite trynet. 127 00:13:47,920 --> 00:13:50,740 -Fått seg bra kone, da. -Har du noe? 128 00:13:51,040 --> 00:13:56,040 -Jeg har med en tier. -Da kjøper jeg. Det er så mye som skjer. 129 00:13:57,400 --> 00:14:00,500 -Skal du ha noe? -Jeg venter litt. 130 00:14:00,800 --> 00:14:07,300 Skal jeg surre med dere resten av kvelden, må jeg legge inn et par aksjer. 131 00:14:07,600 --> 00:14:11,300 -Ja da. Den er grei. -Yes. Jeg stikker. 132 00:14:11,600 --> 00:14:14,740 -Hold av et par til meg. -Etterpå. 133 00:14:15,040 --> 00:14:20,640 -Men du skal ikke legge inn aksjer. -Nei, jeg skal gifte meg om seks uker. 134 00:14:20,400 --> 00:14:22,340 Da kjører vi på. 135 00:14:22,640 --> 00:14:24,880 -Her? -Oppe. 136 00:14:26,120 --> 00:14:31,540 -Jeg vet ikke om jeg liker William lenger. -Det er ikke noe galt med ham. 137 00:14:31,840 --> 00:14:38,040 -Bare han ikke blir for drita. -Nettopp. Det er vel det han alltid blir. 138 00:14:38,160 --> 00:14:42,680 Han var liksom ikke sånn før. 139 00:14:43,960 --> 00:14:48,160 -Vi skal vel ikke bo der? -Nei, jeg har leid en hytte i nærheten. 140 00:14:48,280 --> 00:14:54,320 Vi kjører dit først med bagasjen, skifter, og så kjører vi til festen. 141 00:14:55,800 --> 00:14:59,600 Kanskje vi til og med rekker å ha litt sex? 142 00:15:01,960 --> 00:15:05,540 For at du vil ha meg, eller for at du vil ha barn? 143 00:15:05,840 --> 00:15:10,840 Spiller det noen rolle? Kan jeg si begge deler? 144 00:15:16,920 --> 00:15:19,760 Du skal vel skifte? 145 00:15:20,680 --> 00:15:25,120 -Hva mener du? -Du skal ikke gå i den skjorta der? 146 00:15:26,600 --> 00:15:29,320 Nei, jeg skal skifte. 147 00:15:33,440 --> 00:15:39,040 Kapitalisme er en individualistisk, politisk tankegang. 148 00:15:38,800 --> 00:15:43,140 Du gjør om hele verden til forbrukere og kunder, - 149 00:15:43,440 --> 00:15:48,380 - men det gjør ikke noe, så lenge folk flest tror at alt handler om - 150 00:15:48,680 --> 00:15:53,860 - egne ønsker, egne behov, egne drømmer. Det er så vakkert. 151 00:15:54,160 --> 00:15:59,580 Og det går dypt. Folk over hele verden tror på alle slags guder. 152 00:15:59,880 --> 00:16:03,660 Eller ateisme. Som også bare er et trossystem. 153 00:16:03,960 --> 00:16:08,180 Men det som alle er enige om, det som alle tror på, - 154 00:16:08,480 --> 00:16:12,000 - det er at penger er virkelige. 155 00:16:13,040 --> 00:16:17,740 Det er den eneste felles religionen. Kan ikke benekte det. 156 00:16:18,040 --> 00:16:23,860 Det er det som gir alle et bedre liv. Det finansierer all politikk, alle trossamfunn. 157 00:16:24,160 --> 00:16:28,340 Og for meg, da, som utgjør presteskapet, liksom, - 158 00:16:28,640 --> 00:16:34,320 - så er jo det helt utrolig å være vitne til. 159 00:16:35,960 --> 00:16:39,040 Jeg opplever å bli tilbedt, liksom. 160 00:16:40,520 --> 00:16:45,920 For meg er det helt absurd. Jeg ser på meg sjæl ... 161 00:16:47,080 --> 00:16:51,760 Som en grisegutt. En helt vanlig grisegutt. 162 00:16:58,800 --> 00:17:03,620 -Kanskje legge inn noen aksjer likevel? -Skal gjøre det sjæl, jeg. 163 00:17:03,920 --> 00:17:08,160 Du er glad nå? Bedre? Da kjører vi. 164 00:17:13,480 --> 00:17:19,260 -Hei. Jeg så ikke at du kom. -Hummeren er klar, alt er klart. 165 00:17:19,560 --> 00:17:23,760 -Da sier jeg fra til kokken. Gikk det fint? -Hva da? 166 00:17:23,880 --> 00:17:29,380 -Med jobben? -Ja, det gikk bra. Så fint det er blitt her. 167 00:17:29,680 --> 00:17:34,880 -Så jævlig fint det har blitt her. -Det begynner å komme seg litt nå. 168 00:17:35,000 --> 00:17:40,700 -Skal vi ta et lite glass, eller? -Ett kan vi vel koste på oss. 169 00:17:41,000 --> 00:17:44,420 -Hei. Har du fått noe å drikke? -Nei. 170 00:17:44,720 --> 00:17:49,660 Det er masse å drikke på. Er det ikke et barnebord der borte? 171 00:17:49,960 --> 00:17:53,120 Så gjør noe med det. Takk. 172 00:17:54,640 --> 00:17:56,900 -Holder du den? -Ja. 173 00:17:57,200 --> 00:18:02,100 -Har du sagt hei til barna? -De leker så fint med au pairen. 174 00:18:02,400 --> 00:18:05,900 Pim. Jeg har vært opptatt med andre ting. 175 00:18:06,200 --> 00:18:09,200 Jeg skjønner det. Selvfølgelig. 176 00:18:11,880 --> 00:18:17,020 Camille? Hei! Så hyggelig at dere kunne komme. 177 00:18:17,320 --> 00:18:21,980 -Hyggelig å bli invitert. -Du ser helt fantastisk ut. 178 00:18:22,280 --> 00:18:26,880 Det er så vakkert! Det er så vakkert, altså. 179 00:18:26,640 --> 00:18:32,500 Jeg har et par ideer som jeg tenkte var i vår gate. 180 00:18:32,800 --> 00:18:35,620 -Kunne vi prate litt? -Seinere. 181 00:18:35,920 --> 00:18:42,340 -For nå skal jeg ønske velkommen. -Så tar vi det etterpå? 182 00:18:42,640 --> 00:18:47,940 Typisk. Soler seg i glansen etter at jobben er gjort. 183 00:18:48,240 --> 00:18:51,080 Hei, hei. 184 00:18:51,480 --> 00:18:55,260 Hei, hei. Jeg ville bare reise meg og si - 185 00:18:55,560 --> 00:18:58,840 - at jeg er ganske rørt. 186 00:19:00,080 --> 00:19:06,720 Celine, her har vi fantastiske, vakre, deilige mennesker i vår hage. 187 00:19:07,400 --> 00:19:11,140 Det er din fortjeneste. Jeg elsker deg. 188 00:19:11,440 --> 00:19:18,020 Alle veit at du er det sosiale geniet av oss to. Jeg er mer lommeboka. 189 00:19:18,320 --> 00:19:22,420 Fet og tung lommebok, riktignok, men ... 190 00:19:22,720 --> 00:19:28,140 Det er en liten ting jeg har tenkt på, som jeg ville ta opp. 191 00:19:28,440 --> 00:19:33,820 En ting vi har til felles mange av oss, er at vi jobber jævlig mye. 192 00:19:34,120 --> 00:19:39,360 Og i det siste har jeg begynt å spørre meg hvorfor. 193 00:19:40,040 --> 00:19:46,900 Ho! Begynner du å tenke på sånne ting, gjelder det å prøve å leite etter svar. 194 00:19:47,200 --> 00:19:52,800 Jeg har gjort det et års tid. Da finner du ting. 195 00:19:52,560 --> 00:19:55,820 Jeg har lyst til å dele en liten ting som jeg har tenkt en del på. 196 00:19:56,120 --> 00:20:02,660 "The arch of the moral universe is long", - 197 00:20:02,960 --> 00:20:07,780 - "but it bends towards justice." 198 00:20:08,080 --> 00:20:14,500 Der kommer dere òg. Akkurat i tide. Og det er jo litt interessant. 199 00:20:14,800 --> 00:20:19,740 For hvis sluttproduktet er rettferdighet, er det kanskje en god idé - 200 00:20:20,040 --> 00:20:25,460 - å leve livet sånn at rettferdighet er noe du har lyst på. 201 00:20:25,760 --> 00:20:31,460 Hvis du ikke har vært snill gutt, er ikke justice det du er ute etter. 202 00:20:31,760 --> 00:20:37,180 Det er ikke mer mellom oss og avgrunnen enn oss. 203 00:20:37,480 --> 00:20:40,080 Ikke faen, liksom. 204 00:20:42,720 --> 00:20:45,640 Nå blir det mye prating! 205 00:20:46,840 --> 00:20:52,500 Jeg ville bare reise meg opp, si at jeg elsker dere, og vi bidrar jo! 206 00:20:52,800 --> 00:20:57,900 Vi bidrar til en bedre verden. Nyter livet, nyter kvelden, nyter hverandre. 207 00:20:58,200 --> 00:21:03,020 Celine og jeg skal gjøre alt vi kan, for å gi dere - 208 00:21:03,320 --> 00:21:09,320 - en jævlig fin kveld, en jævlig fin fest. Takk for meg, velkommen hit. 209 00:21:13,600 --> 00:21:19,840 Har aldri sett en større konsentrasjon av fullkomne rasshøl i hele mitt liv, jeg! 210 00:21:38,520 --> 00:21:44,300 Jeg syns det er så mange som lar seg selv forfalle og gjemmer seg i en krok. 211 00:21:44,600 --> 00:21:50,780 Da kan man heller ta vare på seg selv og vise frem det man har. Det syns jo. 212 00:21:51,080 --> 00:21:56,420 Man bærer jo på et liv, så da får man kanskje litt ekstra liv? 213 00:21:56,720 --> 00:22:02,600 -Men dere prøver? -Ja, vi har prøvd en stund, altså. 214 00:22:04,000 --> 00:22:10,580 Jeg har alltid tenkt på deg som mer leve livet, trene, holde seg slank-typen. 215 00:22:10,880 --> 00:22:13,640 Nei, vi prøver, vi. 216 00:22:15,000 --> 00:22:21,480 Ikke noe å bekymre seg for. Perfekte par får perfekte barn òg. 217 00:22:23,400 --> 00:22:28,780 -Poenget er ... -At du har sterilisert deg uten å si det. 218 00:22:29,080 --> 00:22:34,420 -Han har jo et poeng. Det er sannheten. -Kom igjen, jeg trenger hjelp. 219 00:22:34,720 --> 00:22:40,700 Jeg prøver en ny approach. Akkurat nå tror hun at det er hun som er problemet. 220 00:22:41,000 --> 00:22:47,580 Men om to uker får hun svar på fertilitetstesten, og da begynner maset. 221 00:22:47,880 --> 00:22:52,420 Jævlig synd på deg som må pule kona di! 222 00:22:52,720 --> 00:22:58,620 Nei, ikke på grunn av det, men det er så kjedelig å gjøre det etter et skjema. 223 00:22:58,920 --> 00:23:03,140 Du må jo bare late som om du er impotent. 224 00:23:03,440 --> 00:23:08,100 Si at du ikke får det til, fordi hun presser deg. 225 00:23:08,400 --> 00:23:12,620 -Det tror hun aldri på. -Det står jo i alle blader. 226 00:23:12,920 --> 00:23:15,540 Cosmopolitan, Vogue og alt det der. 227 00:23:15,840 --> 00:23:20,660 Presser du mannen din til å pule, så får han det ikke til. Han orker ikke. 228 00:23:20,960 --> 00:23:26,580 -Det har jeg aldri vært med på. -Faen, du er jo et geni. Han er et geni! 229 00:23:26,880 --> 00:23:31,120 -Dr. Phil møter Patrick Bateman. -Så fantastisk! 230 00:23:32,320 --> 00:23:37,000 Greit hvis dere følger med når folk vil ha mer. 231 00:23:41,120 --> 00:23:44,000 William? Hei. 232 00:23:44,960 --> 00:23:48,700 Du, nydelig tale. Bra. 233 00:23:49,000 --> 00:23:56,240 Du ... Som jeg sa i stad. Jeg har noen ideer for oss, og så har jeg tenkt litt. 234 00:23:59,240 --> 00:24:04,140 Vet du hva jeg har tenkt på? At det er så jævlig rart, - 235 00:24:04,440 --> 00:24:10,480 - at du som er så jævlig feit, har greid å få deg en så jævlig fin kone. 236 00:24:11,600 --> 00:24:15,780 -Ikke sant? Du er feit, og kona di er fin. -Slapp av, da. 237 00:24:16,080 --> 00:24:20,980 Fornærmelse og kompliment i ett. Nå ble det jævlig mye for deg. 238 00:24:21,280 --> 00:24:24,480 Og unga dine er tynne og fine. 239 00:24:25,480 --> 00:24:30,080 Hva er greia med det? Er du faren? Ingen her tror det. 240 00:24:29,840 --> 00:24:34,100 Hvem er det som er faren til unga til Arne, egentlig? 241 00:24:34,400 --> 00:24:37,400 Du har alltid vært en drittsekk, du. 242 00:24:37,880 --> 00:24:40,800 Jævla møkkamann! 243 00:24:47,640 --> 00:24:51,400 -Hva faen! -Hei, kutt ut det der! William! 244 00:24:52,560 --> 00:24:54,920 William! 245 00:25:05,440 --> 00:25:07,640 William! 246 00:25:14,240 --> 00:25:16,820 William, kom hit litt. Sånn. 247 00:25:17,120 --> 00:25:21,120 -Hva gjør du? -Ringer ambulansen, hva tror du? 248 00:25:23,600 --> 00:25:25,840 Han slo meg. 249 00:25:47,720 --> 00:25:52,980 Ja, kjære alle sammen. Dette tok dessverre en brå slutt. 250 00:25:53,280 --> 00:25:58,220 Jeg kan på vegne av vertskapet takke for i dag. 251 00:25:58,520 --> 00:26:03,820 Jeg håper alle vil fortsette festen fremover. Det er mer mat og drikke. 252 00:26:04,120 --> 00:26:14,080 Vær så god, forsyn dere med hummer, vin og arranger et hyggelig nachspiel. 253 00:26:23,400 --> 00:26:30,620 Han angriper meg, jeg forsvarer meg. Advokaten tar resten. Bare spør de tre. 254 00:26:30,920 --> 00:26:34,380 -Skal han blande oss inn i dette her? -Håpløst. 255 00:26:34,680 --> 00:26:37,960 Ja, der er vi to helt enige. 256 00:26:49,240 --> 00:26:53,100 -Ha det, Celine! -Takk for i dag. 257 00:26:53,400 --> 00:26:57,980 -Gikk det fint? -Ja, det blir avhør i morgen tidlig. 258 00:26:58,280 --> 00:27:02,180 Bare fortsett å si at han angrep deg først. 259 00:27:02,480 --> 00:27:08,080 -Ja, det var jo det som skjedde. -Veldig bra. Fortsett sånn. 260 00:27:07,840 --> 00:27:13,040 -Da skal jeg finne kona mi. -Hun er med konen min på hotellet. 261 00:27:13,160 --> 00:27:17,300 Barnene er i seng, og de er på verandaen. 262 00:27:17,600 --> 00:27:22,740 -Skal du gå nå også? -Jeg har leid en hytte. Hermine gikk. 263 00:27:23,040 --> 00:27:26,660 -Jeg måtte parkere langt pokker i vold. -Ha det. 264 00:27:26,960 --> 00:27:30,720 -Ring etter avhøret, da. -Med en gang. 265 00:27:31,680 --> 00:27:33,920 Det går bra, det. 266 00:27:56,840 --> 00:28:02,260 -Hei, William. Har du hatt en fin fest? -Litt opp og ned. 267 00:28:02,560 --> 00:28:06,980 -Du skylder oss penger. -Ja, jeg veit det, men ... 268 00:28:07,280 --> 00:28:09,920 William, ikke noe men. 269 00:28:10,920 --> 00:28:15,500 Du eier denne hytta her. Og en båt. Så har du en Tesla. 270 00:28:15,800 --> 00:28:21,800 -Jeg er sikker på at du kan betale. -Det er banken som eier hytta. 271 00:28:25,600 --> 00:28:28,600 Dere kan ikke bare komme hit og ... 272 00:28:36,320 --> 00:28:39,720 Du gjorde visst jobben for oss. 273 00:28:41,480 --> 00:28:47,160 Om to uker kommer jeg og brekker beina dine. OK? 274 00:29:22,160 --> 00:29:24,760 Hei. Hvordan gikk det? 275 00:29:26,600 --> 00:29:31,700 -Jævla unødvendig. -Jeg sa jo at jeg ikke likte ham lenger. 276 00:29:32,000 --> 00:29:34,880 Jeg har ikke sett ham sånn før. 277 00:29:36,800 --> 00:29:41,120 -Beklager at jeg ble så lenge. -Jeg tok et bad. 278 00:29:46,000 --> 00:29:49,600 -Hva er det? -Ikke noe. 279 00:29:51,320 --> 00:29:54,880 Kom, så skal jeg få deg til å tenke på noe annet. 280 00:29:56,640 --> 00:30:02,620 -Jeg må bare sende en mail først. -Nå? Kan du ikke gjøre det i morgen? 281 00:30:02,920 --> 00:30:07,280 Kontoret stenger snart i New York. Hold på den tanken. 282 00:31:43,600 --> 00:31:48,560 Det er ikke din feil, Hermine. Det er bare så mye nå. 283 00:31:50,560 --> 00:31:54,760 Både med jobben og dette med William. 284 00:31:54,880 --> 00:31:59,320 Jeg er lei for det. Jeg vet at det betyr mye for deg. 285 00:32:02,520 --> 00:32:07,200 -Det er nå jeg har eggløsning. -Jeg vet det. 286 00:32:16,520 --> 00:32:19,920 Jeg begynner å bli for gammel, Adam. 287 00:32:21,560 --> 00:32:28,540 Jeg vil så gjerne ha et barn som har mulighet til å bli født friskt iallfall. 288 00:32:28,840 --> 00:32:33,260 -Det er jo ikke sånn lenger. -Hva da? 289 00:32:33,560 --> 00:32:38,560 Etter middagen hos moren din leste jeg litt om dette. 290 00:32:40,120 --> 00:32:44,260 En studie fra universitetssykehuset i London viste - 291 00:32:44,560 --> 00:32:50,560 - at kvinner rundt 40 har like stor sjanse til å få et friskt barn som de rundt 30. 292 00:32:53,520 --> 00:32:57,080 Da har vi et par år på oss. 293 00:33:00,160 --> 00:33:05,420 -Jeg visste ikke at du leste om barn. -Klart jeg gjør det. 294 00:33:05,720 --> 00:33:09,560 Det er jo det viktigste som fins for oss. 295 00:33:13,200 --> 00:33:16,720 Skal vi prøve å sove litt? 296 00:33:33,600 --> 00:33:35,600 Jævla fitter! 297 00:33:47,080 --> 00:33:52,120 Jeg har ett mål i livet, og det er å kose meg. 298 00:33:53,240 --> 00:33:55,240 Maksimalt. 26928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.