All language subtitles for Saudade - Sehnsucht - The Longing .2003. PtBr por REHansen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,060 --> 00:01:47,210 Voc� precisa ver os peixes! 2 00:02:08,100 --> 00:02:10,853 Nossa! Como est� bonita! 3 00:02:11,060 --> 00:02:13,733 Estou de folga hoje, ent�o resolvi caprichar... 4 00:02:31,100 --> 00:02:33,011 Aqui est� o tempero... 5 00:02:33,220 --> 00:02:35,859 Assim os desejos do cara loiro ser�o satisfeitos. 6 00:02:51,100 --> 00:02:54,536 A comida est� pronta. Est� na geladeira. 7 00:03:17,940 --> 00:03:19,339 N�o dev�amos comer antes? 8 00:03:19,860 --> 00:03:23,899 Podemos comer depois. Primeiro o trabalho, depois o divertimento... 9 00:03:28,180 --> 00:03:30,899 Vire pra baixo. O que? 10 00:03:40,980 --> 00:03:41,935 Cheguem perto... 11 00:03:49,900 --> 00:03:52,653 Beijem-se, mas s� de l�ngua. 12 00:03:58,380 --> 00:04:00,132 Lamba os mamilos... 13 00:04:04,740 --> 00:04:05,809 D� pra ver bem? 14 00:04:06,020 --> 00:04:07,055 Claro! 15 00:04:41,140 --> 00:04:42,095 Tim! 16 00:04:43,340 --> 00:04:46,696 - Est� ouvindo essa m�sica de novo? - S� coletando informa��o. 17 00:04:47,100 --> 00:04:50,172 A banda acabou. Fomos sugados. 18 00:04:50,380 --> 00:04:53,452 N�o fomos, n�o. Ningu�m ouvia devidamente. 19 00:04:54,100 --> 00:04:57,729 O que se podia esperar de uma banda em Hagen? Foi perda de tempo. 20 00:04:57,940 --> 00:05:00,534 - Nina era tamb�m de Hagen. - Sim, exatamente. 21 00:05:00,740 --> 00:05:04,130 Parem de falar de m�sica! Minhas a��es ca�ram e estou quebrado. 22 00:05:04,340 --> 00:05:06,649 Suas a��es s�o bem menos valiosas que nossa m�sica. 23 00:05:06,860 --> 00:05:09,090 Bem, voc� pode pagar por isso... 24 00:05:09,700 --> 00:05:11,452 Que tal irmos velejar? 25 00:06:18,700 --> 00:06:21,737 Bem aqui! Alguns peixes enormes... 26 00:06:41,180 --> 00:06:42,818 Maria, ou�a s� isso... 27 00:06:45,380 --> 00:06:47,655 - T� muito alto! - Ou�a esta! 28 00:06:57,700 --> 00:06:59,179 Gostou? 29 00:07:01,900 --> 00:07:03,299 - Quem era? - Nossa banda... 30 00:07:03,500 --> 00:07:05,172 Que legal! 31 00:07:43,140 --> 00:07:45,096 Est� vendo essa merda de novo? 32 00:07:47,820 --> 00:07:50,095 Como milh�es de outros brasileiros... 33 00:07:50,300 --> 00:07:53,053 que s� podem suportar a mis�ria se for a cores... 34 00:08:06,380 --> 00:08:08,052 Como aquele ali? 35 00:08:19,380 --> 00:08:21,655 O que deu no meu teste? 36 00:08:22,820 --> 00:08:27,177 Aprenda a chutar com a esquerda. Vai dar tudo certo, garot�o! 37 00:08:48,300 --> 00:08:50,256 Que sorte desgra�ada! 38 00:09:11,940 --> 00:09:14,932 Essas novelas s�o t�o irreais. 39 00:09:15,980 --> 00:09:19,734 J� reparou que os negros s�o ou m�sicos de reggae, 40 00:09:19,940 --> 00:09:22,659 jogadores de futebol ou escravos... 41 00:09:23,380 --> 00:09:25,575 - Alguma vez voc�... - Que foda! 42 00:09:27,540 --> 00:09:29,371 Vou fazer o bate-papo de hoje... 43 00:09:37,900 --> 00:09:39,128 Venham pra mais perto! 44 00:09:42,740 --> 00:09:45,129 - Maria j� se foi? - J� se foi. 45 00:10:03,660 --> 00:10:05,730 Ele quer ver mais de seus corpos... 46 00:10:39,900 --> 00:10:43,176 - Tire as roupas dele... - Mije sobre ele todo...! 47 00:11:34,820 --> 00:11:36,811 Ainda est� procurando peixes? 48 00:11:51,860 --> 00:11:55,057 A pr�xima vez na cachoeira, voc� vai pular ou n�o? 49 00:11:55,460 --> 00:11:57,655 - Acho que sim. - Eu n�o vou. 50 00:11:57,860 --> 00:12:01,694 - Poderia fazer um "i�-i� humano". - Eu sempre quis fazer isso. 51 00:12:01,900 --> 00:12:05,415 Pra que? Pra ter uma camiseta dizendo: "Eu fiz isso"? 52 00:12:05,620 --> 00:12:07,178 Esque�a... 53 00:12:08,580 --> 00:12:11,140 Voc� desligou o computador esta manh�? 54 00:12:11,740 --> 00:12:13,059 Eu esqueci... 55 00:12:13,420 --> 00:12:15,297 � sua vez de ir pro bate-papo hoje. 56 00:12:15,500 --> 00:12:17,889 Voc� poderia mostrar o que pediram ontem... 57 00:12:18,100 --> 00:12:20,898 N�s concordamos em continuar fazendo, enquanto for divertido... 58 00:12:21,100 --> 00:12:21,930 Concordo... 59 00:12:22,140 --> 00:12:24,608 Mas devemos manter o que est� dentro das cal�as pra n�s mesmos... 60 00:12:25,380 --> 00:12:27,689 Se os idiotas pagarem mais, ent�o mostraremos mais... 61 00:12:27,900 --> 00:12:29,333 N�o sobraram muitos... 62 00:12:29,540 --> 00:12:32,930 Tr�s semanas atr�s, t�nhamos o dobro de clientes... 63 00:12:33,140 --> 00:12:35,415 E h� toneladas de outros rapazes na internet... 64 00:12:35,620 --> 00:12:37,019 Ent�o precisamos mostrar mais, agora... 65 00:12:37,220 --> 00:12:38,175 N�o temos que fazer nada... 66 00:12:38,380 --> 00:12:39,654 Voc� n�o... 67 00:12:39,860 --> 00:12:42,932 Seu dinheiro cresce em �rvores. Eu estou liso... 68 00:12:43,140 --> 00:12:45,449 Assim como no neg�cio da m�sica. No topo ou na merda! 69 00:12:46,940 --> 00:12:49,898 - J� estou indo. - Vemos voc� amanh�. 70 00:13:07,140 --> 00:13:08,653 Umm... Algu�m vai se apaixomar por ele? 71 00:13:08,860 --> 00:13:12,216 Eu gosto, mas � muito novo... 72 00:13:12,940 --> 00:13:15,454 - Podemos ir? - Estou indo. 73 00:13:16,780 --> 00:13:18,816 - V�o ent�o... 74 00:13:32,940 --> 00:13:35,329 Talvez dev�ssemos tentar a m�sica de novo... 75 00:13:35,540 --> 00:13:36,689 Estou trabalhando nisso. 76 00:13:36,900 --> 00:13:39,698 Qual �? Voc� s� est� se afogando em ru�dos... 77 00:13:39,900 --> 00:13:42,494 Estou procurando a �ltima novidade... 78 00:13:42,700 --> 00:13:46,773 Voc�s dois podem ficar curtindo o ver�o. Eu vou procurar trabalho... 79 00:13:46,980 --> 00:13:49,175 Vou cuidar de tudo enquanto estivermos aqui... 80 00:13:49,380 --> 00:13:51,371 Voc� e a porra do seu dinheiro! 81 00:13:55,460 --> 00:13:56,779 Ol�, estamos de volta. 82 00:13:57,900 --> 00:14:00,368 Aqui est� o aluguel da casa pra pr�xima semana. 83 00:14:03,620 --> 00:14:05,053 Algo mais? 84 00:14:05,900 --> 00:14:08,255 Afinal, por que voc� est� aqui? 85 00:14:09,340 --> 00:14:12,616 - Pra ajudar voc�. - N�o preciso de sua ajuda. 86 00:14:12,820 --> 00:14:14,776 Sem mim, voc� estaria sem trabalho. 87 00:14:14,980 --> 00:14:17,778 As pessoas sempre t�m algo pra mim. 88 00:14:17,980 --> 00:14:20,574 Mas seriam 100 Reais a menos por m�s... 89 00:14:20,780 --> 00:14:22,691 Eu tenho fam�lia... 90 00:14:22,900 --> 00:14:26,097 Fam�lia? Um filho de um garanh�o brasileiro 91 00:14:26,300 --> 00:14:27,289 que abandonou voc�? 92 00:14:27,500 --> 00:14:29,855 E outro daquele alem�o gordo... 93 00:14:30,060 --> 00:14:32,699 que mandou voc� de volta quando cansou de foder voc�. 94 00:14:32,900 --> 00:14:34,811 Meu terreiro de Umbanda me ajuda. 95 00:14:35,020 --> 00:14:38,933 � minha cren�a e acalma meu esp�rito. 96 00:14:39,340 --> 00:14:41,171 E eu ainda estou procurando por isso... 97 00:14:42,100 --> 00:14:43,977 E ainda sou o chefe aqui. 98 00:14:47,220 --> 00:14:49,939 Pode ser forte, alto e musculoso, 99 00:14:50,140 --> 00:14:53,371 mas sempre tem um fraco escondido e nervoso... 100 00:14:55,100 --> 00:14:56,374 Voc� tamb�m! 101 00:14:56,980 --> 00:15:00,211 Leia isto. "Jornalista Mata Namorada". 102 00:15:00,420 --> 00:15:02,980 "Tr�s semanas depois, acusa��es retiradas". 103 00:15:02,980 --> 00:15:05,171 Os assassinos sempre se safam aqui. 104 00:15:05,860 --> 00:15:08,010 Boca grande alimenta os peixes. 105 00:17:09,260 --> 00:17:10,693 J� vai embora? 106 00:19:52,700 --> 00:19:54,053 O que est� fazendo? 107 00:19:54,540 --> 00:19:57,134 Estava com calor e tomei banho. 108 00:20:57,340 --> 00:21:00,059 - Onde est� indo? - Na cidade. 109 00:21:01,620 --> 00:21:03,770 Ou�a essa m�sica. 110 00:22:00,940 --> 00:22:04,455 Atrasadinho. Que porra estava fazendo? 111 00:22:04,660 --> 00:22:06,491 Comprando cart�es postais. 112 00:22:08,580 --> 00:22:09,376 O que houve? 113 00:22:11,380 --> 00:22:13,530 Nada, isso sim.... 114 00:22:13,740 --> 00:22:16,334 Um fracasso ap�s outro... 115 00:22:16,620 --> 00:22:18,850 Podemos ajudar voc�. 116 00:22:19,940 --> 00:22:21,214 Venham c�, vamos come�ar... 117 00:22:21,420 --> 00:22:23,809 Assim, Erik, poder� ganhar mais alguma grana. 118 00:22:24,180 --> 00:22:26,375 Hoje vou mostrar meu cacete... 119 00:23:40,900 --> 00:23:44,609 - De onde voc� vem? - Da Praia Jabaquara. 120 00:23:44,820 --> 00:23:48,859 Certo, mas n�o nasceu ali. 121 00:23:50,020 --> 00:23:52,488 N�o nasci l�, vim da Alemanha. 122 00:23:53,180 --> 00:23:54,579 J� n�o vi voc� antes? 123 00:23:54,780 --> 00:23:57,658 Quem sabe. Pela TV. 124 00:24:00,580 --> 00:24:01,979 Preciso ir. 125 00:24:02,860 --> 00:24:04,498 Podemos nos ver novamente? 126 00:24:05,220 --> 00:24:06,972 Est� me vendo agora... 127 00:24:10,700 --> 00:24:12,133 T� bem, amanh�. 128 00:24:13,020 --> 00:24:14,419 � mesma hora. 129 00:24:14,820 --> 00:24:16,253 No mesmo lugar. 130 00:24:25,580 --> 00:24:27,810 Maria, pode me dizer o que diz o jornal? 131 00:24:28,020 --> 00:24:29,772 O que t� querendo saber? 132 00:24:29,980 --> 00:24:32,175 Se alguma coisa aconteceu. 133 00:24:32,780 --> 00:24:34,498 O que acha que aconteceu? 134 00:24:34,700 --> 00:24:36,611 Um acidente, talvez... 135 00:24:38,300 --> 00:24:40,256 Pol�ticos corruptos, 136 00:24:40,460 --> 00:24:42,291 policiais corruptos... 137 00:24:42,500 --> 00:24:44,138 Nenhuma morte em Paraty? 138 00:24:44,340 --> 00:24:47,013 N�o, nenhuma morte, s� corrup��o... 139 00:24:47,660 --> 00:24:52,051 No Rio sempre acham cad�veres, inclusive na praia... 140 00:24:52,260 --> 00:24:54,615 mas n�o aqui em Paraty. 141 00:24:54,820 --> 00:24:57,175 - Que t� havendo aqui? - Nada. 142 00:24:58,300 --> 00:25:00,689 - Algo errado?. - N�o. 143 00:25:08,740 --> 00:25:10,219 Estou apaixonado. 144 00:25:10,420 --> 00:25:11,455 �timo! 145 00:25:11,660 --> 00:25:13,173 � por isso que o clima est� legal? 146 00:25:13,380 --> 00:25:15,291 Como � ele? Caceta grande? 147 00:25:15,500 --> 00:25:16,649 N�o fa�o ideia. 148 00:25:16,860 --> 00:25:19,658 - Traga ele aqui. - Outra hora... 149 00:25:29,740 --> 00:25:31,298 - C� estou. - Ol�. 150 00:25:31,780 --> 00:25:34,578 Vou mostrar a voc� lugares secretos. Venha. 151 00:26:44,540 --> 00:26:46,371 Eu assisto sua novela. 152 00:26:46,820 --> 00:26:49,288 Oh meu Deus, � uma merda. 153 00:26:49,740 --> 00:26:51,492 Odeio aquilo. 154 00:26:52,180 --> 00:26:57,015 Neste papel de jogador de futebol... 155 00:26:58,380 --> 00:26:59,699 Vamos mudar de conversa... 156 00:27:02,580 --> 00:27:04,616 O que faz no Brasil? 157 00:27:05,940 --> 00:27:08,500 Um amigo me convidou. 158 00:27:08,500 --> 00:27:12,295 O pai dele tem uma casa na Praia Jabaquara. 159 00:27:12,500 --> 00:27:15,014 E eu, Cyrus, o amigo em quest�o, 160 00:27:15,220 --> 00:27:17,814 e Tim, outro amigo, estamos vivendo aqui. 161 00:27:19,260 --> 00:27:22,218 Tr�s filhos de alem�es ricos... 162 00:27:22,420 --> 00:27:25,139 N�o sou rico. Estou perdido. 163 00:27:25,980 --> 00:27:27,413 Igual a mim. 164 00:27:28,180 --> 00:27:31,934 Um ator negro que atua como jogador de futebol na TV. 165 00:27:32,140 --> 00:27:35,257 Eu sei, "os pobres veem a mis�ria em cores". 166 00:27:35,860 --> 00:27:37,259 Quem disse isso? 167 00:27:37,460 --> 00:27:38,779 Cyrus. 168 00:27:39,260 --> 00:27:40,852 Filho da puta! 169 00:27:42,780 --> 00:27:44,975 Voc� gosta do meu cu negro? 170 00:27:46,940 --> 00:27:49,090 E que tal meu cu branco? 171 00:27:49,300 --> 00:27:52,178 Tenho muitas fitas de cus de brancos... 172 00:27:54,820 --> 00:27:56,014 Vamos... 173 00:29:07,740 --> 00:29:10,538 N�o imaginava que voc� sabia operar um computador... 174 00:29:11,340 --> 00:29:14,776 S� porque sou uma empregada dom�stica 175 00:29:14,980 --> 00:29:16,857 n�o quer dizer que sou burra... 176 00:29:17,060 --> 00:29:19,893 - O que est� escrevendo? - Um imeio. 177 00:29:20,100 --> 00:29:22,568 - Pra quem? - Pro meu namorado. 178 00:29:22,780 --> 00:29:25,010 Voc� se importa? 179 00:29:27,340 --> 00:29:29,979 Por que voc� n�o gosta do Brasil? 180 00:29:30,180 --> 00:29:31,408 Por que diz isso? 181 00:29:31,620 --> 00:29:33,975 Voc� est� procurando sua alma... 182 00:29:34,180 --> 00:29:35,738 Por favor, voc� e seus deuses! 183 00:29:36,260 --> 00:29:38,615 Sua Macumba n�o pode me ajudar. 184 00:29:38,820 --> 00:29:42,290 Tenho grana e meu pai, inclusive, tem esta casa aqui no Brasil. 185 00:29:42,500 --> 00:29:45,014 Ent�o, estou fazendo algo proveitoso por aqui. 186 00:29:45,460 --> 00:29:47,212 S� por acaso? 187 00:29:47,420 --> 00:29:49,058 Escreva seu imeio... 188 00:30:24,460 --> 00:30:26,212 O cuque de banana vai demorar um pouco. 189 00:30:26,420 --> 00:30:29,696 Na verdade, eu queria que voc� olhasse o jornal novamente. 190 00:30:29,900 --> 00:30:31,174 Assim como ontem... 191 00:30:31,380 --> 00:30:34,577 eu j� sei. 192 00:30:41,340 --> 00:30:45,458 Corrup��o no mundo da pol�tica, corrup��o no meio policial... 193 00:30:45,900 --> 00:30:47,015 Sempre a mesma coisa... 194 00:30:47,220 --> 00:30:48,539 Nenhuma morte? 195 00:30:48,820 --> 00:30:51,334 N�o, nenhuma. 196 00:30:52,740 --> 00:30:54,219 Obrigado. 197 00:31:09,900 --> 00:31:12,494 - �i, querida. - Ol�! Como vai? 198 00:31:12,700 --> 00:31:14,053 Bem... 199 00:31:14,260 --> 00:31:18,412 O que seus alem�es est�o aprontando? 200 00:31:20,220 --> 00:31:25,089 Eles v�o nadar, fazem caminhadas, comem... 201 00:31:25,740 --> 00:31:28,174 Ficam o resto do dia de papo pro ar... 202 00:31:29,740 --> 00:31:32,379 Nem nossas oferendas aos deuses ajudam. 203 00:31:32,980 --> 00:31:37,132 Por que n�o pegam brancos como professores de capoeira? 204 00:31:37,340 --> 00:31:39,695 Isso acontece, n�o? 205 00:31:40,260 --> 00:31:44,412 Sei, mas neste caso, 206 00:31:45,300 --> 00:31:49,452 por que n�o pegam um negro como diretor de escola? 207 00:31:50,700 --> 00:31:54,534 � preciso mostrar a realidade de ambos os lados. 208 00:31:55,340 --> 00:31:56,773 � tudo muito estranho, viu? 209 00:31:56,980 --> 00:32:00,575 Um deles me persegue com sua m�sica maluca. 210 00:32:00,780 --> 00:32:03,578 O outro procura pessoas assassinadas. 211 00:32:03,780 --> 00:32:06,248 E o terceiro tem um problema s�rio. 212 00:32:06,460 --> 00:32:09,372 - Mas a gente ainda vai descobrir. - Confio em voc�. 213 00:32:10,380 --> 00:32:11,813 Quanto que �? 214 00:32:12,460 --> 00:32:16,169 Se eu entendo bem, os grandes pap�is s�o para os brancos. 215 00:32:17,460 --> 00:32:21,089 A TV brasileira prefere favorecer 216 00:32:21,300 --> 00:32:23,655 her�is com caras bonitas. 217 00:32:24,060 --> 00:32:25,573 Isso d� o que pensar... 218 00:32:25,820 --> 00:32:28,653 Voc� � o �nico negro da novela? 219 00:32:30,900 --> 00:32:34,575 - Maria, vamos dan�ar hoje? - Ah, claro! 220 00:32:35,900 --> 00:32:39,290 Certamente, as filamgens come�am logo de novo. 221 00:32:40,060 --> 00:32:41,857 Preciso voltar ao Rio. 222 00:32:42,140 --> 00:32:44,654 Espero uma liga��o sua a qualquer momento. 223 00:32:48,540 --> 00:32:49,768 Venha comigo... 224 00:32:50,660 --> 00:32:52,890 N�o posso. Tenho coisas pra acertar aqui. 225 00:32:53,340 --> 00:32:55,456 Pensava que voc� era gay... 226 00:32:56,780 --> 00:32:57,974 Muito engra�ado. 227 00:33:03,100 --> 00:33:05,250 Me d� o jornal. 228 00:33:14,940 --> 00:33:16,089 Em alem�o... 229 00:33:16,300 --> 00:33:20,088 Jornalista Mata Namorada 230 00:33:20,300 --> 00:33:25,328 Tr�s semanas depois, acusa��es s�o anuladas. 231 00:33:26,620 --> 00:33:28,019 J� tinha ouvido isso. 232 00:33:28,220 --> 00:33:30,734 Cyrus, nosso salvador do mundo, j� falou sobre isso. 233 00:33:30,940 --> 00:33:32,658 V� alguma novidade a�? 234 00:33:33,100 --> 00:33:35,091 N�o. Ah, sim! 235 00:33:37,820 --> 00:33:42,291 Corpo achado encharcado 236 00:33:42,860 --> 00:33:46,694 na ba�a do Castelo. 237 00:33:49,660 --> 00:33:51,059 Continue lendo. 238 00:33:51,940 --> 00:33:54,693 O corpo do homem 239 00:33:54,900 --> 00:33:56,891 tinha ficado na �gua 240 00:33:57,300 --> 00:33:59,894 por v�rios dias. 241 00:34:02,060 --> 00:34:06,292 Uma faca estava enterrada na parte inferior do t�rax. 242 00:34:06,500 --> 00:34:10,095 O afogamento foi a causa real da morte. 243 00:34:12,820 --> 00:34:14,333 O enterro ser� realizado 244 00:34:14,900 --> 00:34:20,497 �s 11 horas no cemit�rio local. 245 00:34:32,660 --> 00:34:34,571 Voc� est� envolvido? 246 00:34:35,620 --> 00:34:38,054 Eu? O que quer dizer? Claro que n�o. 247 00:35:46,220 --> 00:35:48,893 Voc� quer vir? Vamos sair com o barco. 248 00:35:49,100 --> 00:35:50,931 N�o posso, estarei ocupado. 249 00:35:51,260 --> 00:35:53,330 Sexo pela manh� � coisa bem melhor... 250 00:36:00,620 --> 00:36:02,099 Voc� sabe onde o Erik foi? 251 00:36:02,300 --> 00:36:05,337 Os des�gnios de Deus desafiam a raz�o... 252 00:37:30,740 --> 00:37:32,856 O que faz aqui? 253 00:37:35,340 --> 00:37:37,854 Acabamos de enterrar meu irm�o. 254 00:37:39,700 --> 00:37:40,610 Foi assassinado. 255 00:37:40,820 --> 00:37:42,014 Sinto muito. 256 00:37:42,220 --> 00:37:44,495 Assassinado por nada. 257 00:37:46,380 --> 00:37:48,530 Encontraram seu corpo ontem. 258 00:37:49,260 --> 00:37:52,058 Tinha uma faca enterrada no peito. 259 00:37:54,300 --> 00:37:56,336 Ele estava sempre na estrada. 260 00:37:56,580 --> 00:37:58,650 Eu n�o sei... 261 00:37:58,860 --> 00:38:01,090 se encontrar quem fez isso, 262 00:38:01,740 --> 00:38:03,139 eu matarei. 263 00:38:03,340 --> 00:38:05,854 Estou enrolado. Preciso ir. 264 00:38:06,060 --> 00:38:09,416 N�o, n�o, espere! Quero apresentar voc� � minha m�e. 265 00:38:09,740 --> 00:38:10,740 Venha. 266 00:38:55,900 --> 00:38:58,289 - Tenho que dizer uma coisa. - Eu tamb�m. 267 00:38:58,500 --> 00:39:02,209 A produtora me chamou. Amanh� retorno ao Rio. 268 00:39:02,420 --> 00:39:04,138 Tem um papel? 269 00:39:05,660 --> 00:39:08,379 Vou deixar meu endere�o 270 00:39:08,580 --> 00:39:10,855 e meu telefone no Rio. 271 00:39:12,940 --> 00:39:14,089 Porque... 272 00:39:16,700 --> 00:39:20,659 hoje, ficarei com minha m�e e minha fam�lia. 273 00:39:21,780 --> 00:39:23,054 Voc� entende? 274 00:39:27,660 --> 00:39:28,809 Sinto muito. 275 00:40:02,980 --> 00:40:05,289 O que vai fazer hoje? 276 00:40:06,260 --> 00:40:10,014 Nada. Quer�amos ir velejar, mas n�o � importante. 277 00:40:10,700 --> 00:40:13,578 Pode vir comigo? Quero mostrar algo. 278 00:40:13,780 --> 00:40:15,133 O que? 279 00:40:15,340 --> 00:40:17,490 Algo pra ouvir e tocar. 280 00:40:18,740 --> 00:40:20,492 Por favor, sem essa merda de religi�o. 281 00:40:20,940 --> 00:40:22,658 Espere pra ver. 282 00:40:22,860 --> 00:40:24,532 Talvez encontre alguma coisa. 283 00:42:13,900 --> 00:42:15,174 Onde estavam? 284 00:42:16,220 --> 00:42:17,539 Voc� deveria ter ido. 285 00:42:17,740 --> 00:42:19,412 Mar�a nos levou a um centro de terreiro. 286 00:42:19,620 --> 00:42:22,214 Pra livrar as pessoas de seus pecados e ajudar a encarar o futuro. 287 00:42:22,420 --> 00:42:25,856 A m�sica era legal. A gente podia flutuar com ela. 288 00:42:26,060 --> 00:42:27,812 Eu estava entediado a ponto de morrer. 289 00:42:28,020 --> 00:42:30,215 Por que? O televisor est� quebrado? 290 00:42:30,420 --> 00:42:33,253 Vamos come�ar. A c�mera est� ligada. 291 00:42:33,780 --> 00:42:35,099 Aqui est� o que voc� perdeu. 292 00:42:35,300 --> 00:42:39,134 Senhoras e senhores, agora ao vivo desde Paraty. 293 00:43:15,660 --> 00:43:17,616 O que h� com voc�? 294 00:43:20,420 --> 00:43:22,012 Oh, nada. 295 00:43:22,220 --> 00:43:26,259 Alguma coisa mesmo est� errada com voc�. 296 00:43:30,100 --> 00:43:33,092 - Miguel est� no Rio. - Quem � Miguel? 297 00:43:34,060 --> 00:43:35,493 � ele! 298 00:43:35,700 --> 00:43:37,133 Oh, Ele! 299 00:43:37,420 --> 00:43:39,695 Rec�m apaixonados e j� separados. 300 00:43:42,820 --> 00:43:46,335 - Tenho algo pra dizer a ele. - Eu prefiro mostrar algo a ele! 301 00:43:49,220 --> 00:43:51,097 Algo muito importante. 302 00:43:51,460 --> 00:43:53,928 Ent�o v� e diga a ele o que tem pra dizer. 303 00:43:54,140 --> 00:43:56,415 Ent�o volte e o traga com voc�. 304 00:44:00,860 --> 00:44:03,420 Quando vai nos levar outra vez? 305 00:44:03,420 --> 00:44:06,976 - Ainda interessado na m�sica? - Claro! 306 00:44:07,260 --> 00:44:11,538 Quer ouvir alguns rapeiros brasileiros? Conhe�o uma banda. 307 00:44:11,740 --> 00:44:16,177 Estar�o ensaiando hoje. Se quiser, levo voc�. 308 00:44:18,540 --> 00:44:19,939 Erik vai de �nibus pro Rio, hoje. 309 00:44:20,140 --> 00:44:22,608 Ele vai procurar pessoas mortas no Rio, agora? 310 00:44:22,820 --> 00:44:26,290 Pessoas mortas? O que quer dizer? Ele vai � procura do Miguel. 311 00:44:27,500 --> 00:44:30,537 Eu queria dar a ele alguns CDs. 312 00:44:31,900 --> 00:44:33,777 Pode me emprestar sua bicicleta? 313 00:44:33,980 --> 00:44:36,733 Eu volto logo. Ent�o poderemos sair, t� bom? 314 00:44:39,460 --> 00:44:41,257 - Esqueci de algo. - Do que? 315 00:44:41,460 --> 00:44:44,770 Aqui tem um toca-CD e v�rios discos. Escute este primeiro. 316 00:44:44,980 --> 00:44:46,732 T�, n�o far� falta a voc�? 317 00:44:46,940 --> 00:44:48,817 Tenho outro. 318 00:48:14,220 --> 00:48:16,859 Ei, eu gostaria de falar com Miguel. 319 00:48:18,260 --> 00:48:20,649 Eric, um amigo de Miguel. 320 00:48:22,860 --> 00:48:24,339 O que �? 321 00:48:27,180 --> 00:48:29,091 Onde � esta reuni�o? 322 00:48:32,540 --> 00:48:33,734 Qual o n�mero? 323 00:53:29,380 --> 00:53:32,213 - O que ele disse? - Nada, deixa pra l�. 324 00:53:34,660 --> 00:53:37,254 O que faz aqui? Quando voc� chegou? 325 00:53:37,460 --> 00:53:40,258 - Devia ter ligado - Queria ver voc�. 326 00:53:42,380 --> 00:53:44,132 O que foi esta reuni�o? 327 00:53:44,340 --> 00:53:47,889 Um encontro. Deve ser parecido como em seu pa�s. 328 00:53:48,620 --> 00:53:53,410 Fabre delirava sobre o racismo e 'as g�meas' fizeram um xouzinho. 329 00:53:54,740 --> 00:53:57,652 Al�m disso, 'elas' fazem um x�u mesmo esta noite. 330 00:53:57,860 --> 00:53:59,179 Vamos ver? 331 00:53:59,980 --> 00:54:02,255 Voc� ver�. Ser� divertido. 332 00:54:02,460 --> 00:54:05,099 Vou apresentar voc� a meus amigos. 333 00:56:19,540 --> 00:56:23,613 Vim pra falar uma coisa. � muito importante. 334 00:56:23,820 --> 00:56:26,892 Sabe, ontem eu tive minha pequena discuss�o. 335 00:56:27,100 --> 00:56:29,773 Agora, preciso de divers�o, de descontra��o... 336 00:56:31,100 --> 00:56:33,568 Falaremos sobre isso no meu regresso. 337 00:56:51,180 --> 00:56:54,331 Meu voo ser� muito cedo, esta manh�. 338 00:56:56,460 --> 00:56:58,337 Me restam poucas horas. 339 00:56:59,420 --> 00:57:02,890 Tenho que ir. Mas nos veremos na minha volta. 340 00:57:12,580 --> 00:57:14,298 Encontrar� seu hotel? 341 00:57:15,540 --> 00:57:18,338 Bata na madeira, turistas s�o miras de bandidos 342 00:57:18,540 --> 00:57:20,053 nesta praia. 343 00:57:20,980 --> 00:57:22,299 � brincadeira... 344 00:57:22,580 --> 00:57:24,810 Sei que seu hotel fica bem pr�ximo. 345 00:57:25,780 --> 00:57:27,736 Nos veremos em dois dias. 346 00:58:01,020 --> 00:58:02,089 O que? 347 00:58:03,260 --> 00:58:04,932 N�o consegui pegar no sono. 348 00:58:05,700 --> 00:58:07,895 Tenho que dizer a voc�... 349 00:58:08,140 --> 00:58:11,098 � importante, n�o v� pra S�o Paulo. 350 00:58:11,300 --> 00:58:12,369 Fique comigo. 351 00:58:12,580 --> 00:58:16,050 - Erik, o que se passa? - N�o posso contar pra voc� aqui. 352 00:58:16,980 --> 00:58:19,096 H� algo entre n�s. 353 00:58:20,340 --> 00:58:23,332 Venha at� minha casa. Tenho passagens de �nibus pra n�s dois. 354 00:58:23,540 --> 00:58:25,849 V�o me demitir... 355 00:58:26,060 --> 00:58:30,258 N�o sou um astro. Podem me substituir com facilidade. 356 00:58:31,180 --> 00:58:33,614 Diga que est� doente. 357 00:58:35,940 --> 00:58:37,896 � imposs�vel. 358 00:58:44,060 --> 00:58:46,813 Sem Erik, n�o teremos os clientes de costume. 359 00:58:51,380 --> 00:58:53,575 - Onde est� indo? - Tocar m�sica novamente. 360 00:59:03,180 --> 00:59:04,738 Quem �? 361 00:59:06,500 --> 00:59:09,298 - Minha m�e. - Eu a conhe�o. 362 00:59:10,260 --> 00:59:12,694 Desculpe, � brincadeira. 363 00:59:13,020 --> 00:59:18,333 Ela era empregada do seu pai e ele ferrou ela, certo? 364 00:59:20,220 --> 00:59:24,008 Sei n�o, mas voc� provavelmente est� certa. 365 00:59:24,380 --> 00:59:29,010 Tenho um mont�o de contatos e conhe�o muita gente na internet. 366 00:59:29,220 --> 00:59:31,450 Ajudarei voc� procurar... 367 00:59:31,660 --> 00:59:33,890 Sem tempo pra tristezas. 368 00:59:36,260 --> 00:59:39,696 Se o computador n�o puder ajudar, 369 00:59:40,340 --> 00:59:43,059 ent�o poderemos pedir ajuda aos deuses. 370 01:00:00,220 --> 01:00:01,972 J� n�o sei aonde estou. 371 01:00:05,940 --> 01:00:08,408 Tenho a impress�o de ter perdido o controle. 372 01:00:09,020 --> 01:00:13,332 Nos encontramos, voltamos a nos ver e depois voc� se foi. 373 01:00:14,900 --> 01:00:15,969 Estou aqui. 374 01:00:18,380 --> 01:00:20,416 H� algo entre n�s... 375 01:00:24,300 --> 01:00:25,653 Eu sei. 376 01:01:06,404 --> 01:01:08,964 Sabe que voc� � meu anjo da guarda? 377 01:01:09,844 --> 01:01:11,118 O que? 378 01:01:11,604 --> 01:01:13,515 O avi�o que ia tomar, caiu... 379 01:01:14,964 --> 01:01:16,761 Que avi�o? 380 01:01:17,364 --> 01:01:19,924 Aquele que eu ia pegar. Ele caiu... 381 01:01:19,924 --> 01:01:23,355 N�o houve nenhum sobrevivente. 382 01:01:25,364 --> 01:01:27,195 Voc� salvou minha vida. 383 01:01:40,364 --> 01:01:41,956 Era a boa not�cia. 384 01:01:42,164 --> 01:01:43,597 Agora, a m�. 385 01:01:43,804 --> 01:01:48,082 Liguei pra emissora de tv quando comprei o jornal. 386 01:01:48,964 --> 01:01:51,683 Tenho filmagens esta tarde. 387 01:01:51,924 --> 01:01:54,119 N�o diga nada. 388 01:01:54,844 --> 01:01:56,880 Voltarei o mais breve poss�vel. 389 01:02:04,084 --> 01:02:07,281 Quando ficar triste, pense em mim. 390 01:02:25,764 --> 01:02:29,916 N�o nos atrapalhe. Ainda n�o encontramos nada. 391 01:02:30,124 --> 01:02:31,352 Os caras da banda s�o �timos. 392 01:02:31,564 --> 01:02:32,474 Obrigado. 393 01:02:33,084 --> 01:02:35,678 V� cantar e nos deixe trabalhar. 394 01:03:04,764 --> 01:03:06,800 � bom encontrar voc� aqui. 395 01:03:07,244 --> 01:03:11,760 Era amigo de meu filho? 396 01:03:33,324 --> 01:03:34,962 N�o chore mais, meu filho. 397 01:03:35,924 --> 01:03:38,154 Deus toma e d� em partes iguais. 398 01:03:38,924 --> 01:03:41,677 Deus � grande e todo-poderoso. 399 01:03:46,644 --> 01:03:47,997 Sou eu o culpado. 400 01:03:50,244 --> 01:03:51,597 Sou eu... 401 01:03:58,084 --> 01:04:01,156 Tudo ficar� bem. N�o chore. 402 01:04:08,244 --> 01:04:09,882 Vem c� meu filho. 403 01:04:12,364 --> 01:04:14,241 Ele est� muito triste. 404 01:04:15,444 --> 01:04:18,277 N�o pode aceitar a morte de seu irm�o. 405 01:04:20,644 --> 01:04:23,556 - Quer que prepare um suco? - Eu quero. 406 01:04:24,924 --> 01:04:28,200 Voc� disse � minha m�e que somos amantes? 407 01:04:28,404 --> 01:04:32,556 Queria dizer isso mais tarde, quando ficar famoso. 408 01:04:32,764 --> 01:04:35,232 Dois golpes ao mesmo tempo, � demais pra ela. 409 01:04:49,844 --> 01:04:51,482 O que voc� disse? 410 01:04:51,684 --> 01:04:55,563 Ela est� desequilibrada. Disse que tem um novo filho. 411 01:04:56,444 --> 01:04:57,433 Os idosos... 412 01:05:18,684 --> 01:05:20,117 � o Cyrus. 413 01:05:20,324 --> 01:05:24,033 J� falei dele. Est� com Maria, que trabalha pra n�s. 414 01:05:24,244 --> 01:05:25,359 O que fazem? 415 01:05:26,044 --> 01:05:28,763 Est�o com uma m�e-de-santo muito famosa. 416 01:05:28,964 --> 01:05:33,992 Ela v� o futuro nos b�zios. 417 01:05:36,444 --> 01:05:38,560 Vamos dan�ar. 418 01:05:45,244 --> 01:05:46,723 Onde ela est�? 419 01:05:59,284 --> 01:06:00,922 Continua viajando. 420 01:06:04,484 --> 01:06:07,442 Como chegou � casa de minha m�e? 421 01:06:07,644 --> 01:06:09,521 Encontrei com ela no cemit�rio. 422 01:06:10,084 --> 01:06:12,040 O que fazia l�? 423 01:06:12,804 --> 01:06:14,556 Buscava paz. 424 01:06:14,804 --> 01:06:16,476 A paz... 425 01:06:18,364 --> 01:06:20,400 Voc� e seus segredos! 426 01:06:20,604 --> 01:06:22,754 Todos os alem�es s�o assim? 427 01:06:22,964 --> 01:06:24,920 Sabem se divertir um pouco? 428 01:07:24,684 --> 01:07:25,514 Espere! 429 01:07:39,564 --> 01:07:41,122 O que h� de errado? 430 01:07:44,164 --> 01:07:46,439 - Foi aqui que ele morreu. - O que aconteceu? 431 01:07:48,724 --> 01:07:50,396 Foi um acidente. 432 01:07:51,844 --> 01:07:53,721 Ca� sobre ele e... 433 01:07:53,924 --> 01:07:55,243 ele morreu. 434 01:07:59,124 --> 01:08:00,921 Eu n�o tinha a faca... 435 01:08:21,444 --> 01:08:22,513 Me perdoe! 436 01:08:53,444 --> 01:08:55,162 Eu n�o tinha visto a faca. 437 01:08:55,524 --> 01:08:59,199 Eu queria matar o assassino do meu irm�o... 438 01:09:04,044 --> 01:09:05,363 Mas como... 439 01:09:06,444 --> 01:09:07,763 poderia matar voc�? 440 01:09:54,764 --> 01:09:56,914 Acho que agora devemos integrar os computadores 441 01:09:57,124 --> 01:09:59,274 com a tradi��o... 442 01:10:00,004 --> 01:10:01,801 Voc� j� se acostumou com as coisas aqui? 443 01:10:02,004 --> 01:10:04,472 Maria me mostrou coisas que nunca quis ver antes. 444 01:10:04,684 --> 01:10:07,642 E eu ouvi m�sicas que me surpreenderam. 445 01:10:41,444 --> 01:10:44,561 - Isto n�o � divertido sem o Erik. - Verdade. 446 01:10:45,444 --> 01:10:48,322 Seria mais divertido se conhecesse minha nova banda. 447 01:10:48,524 --> 01:10:52,119 - O que quer dizer com "nova banda"? - Voc� s� pensa em si mesmo. 448 01:11:00,524 --> 01:11:02,082 Acabou... 449 01:11:03,284 --> 01:11:06,321 Eu e Miguel acabamos... 450 01:17:26,644 --> 01:17:29,158 A saudade anda com o vento sobre a montanha e o mar 451 01:17:29,364 --> 01:17:31,753 N�o apenas ouvi falar dela mas a tenho dentro de mim 452 01:17:31,964 --> 01:17:34,683 Ela cruza todas as fronteiras, atravessa todos os precip�cios 453 01:17:34,884 --> 01:17:37,444 Ela vive em meu cora��o, minha saudade... 454 01:17:37,444 --> 01:17:39,953 Ela chama seu nome, dia e noite. 455 01:17:40,804 --> 01:17:42,795 N�o me deixa pegar no sono, ela me p�s a caminho. 456 01:17:43,004 --> 01:17:45,837 Ela cruza todas as fronteiras, atravessa todos os precip�cios 457 01:17:46,044 --> 01:17:48,274 Ela me leva at� voc�... minha saudade. 33185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.