Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,325 --> 00:00:42,040
KALIFORNIEN
2
00:01:51,153 --> 00:01:53,360
Hören Sie, wohin bringen Sie uns?
3
00:01:53,780 --> 00:01:55,566
Sie müssen das nicht tun!
4
00:01:55,699 --> 00:02:00,409
Sie müssen das nicht tun!
Sie müssen das nicht, Mann!
5
00:02:00,537 --> 00:02:03,370
Bitte nicht! Warum tun Sie das?
6
00:02:04,041 --> 00:02:05,873
Wir haben nichts gestohlen!
7
00:02:06,627 --> 00:02:10,120
Wir haben nichts getan!
Warum tun Sie uns das an?
8
00:02:11,673 --> 00:02:13,084
Was tun Sie da?
9
00:02:17,179 --> 00:02:20,717
-Hey, wo ist es?
-Ich hab's Ihnen schon gesagt.
10
00:02:20,849 --> 00:02:21,759
-Nochmal!
-Es...
11
00:02:21,892 --> 00:02:24,850
-Ich bring dich um.
-Es ist im Haus. Bitte!
12
00:02:33,487 --> 00:02:36,024
WILLKOMMEN IN MOJAVE
HEIMAT DES SPACESHIPONE
13
00:03:53,442 --> 00:03:55,058
Hier sollen wir einchecken, oder?
14
00:03:56,611 --> 00:03:58,193
Ja, das wurde mir gesagt.
15
00:04:02,743 --> 00:04:04,609
Ah, die Tür ist offen.
16
00:04:06,079 --> 00:04:07,194
Hallo?
17
00:04:14,755 --> 00:04:16,416
Wir würden gerne einchecken.
18
00:04:21,595 --> 00:04:23,211
Dann machen wir's uns gemütlich.
19
00:06:11,580 --> 00:06:14,288
,Hey-
,Hey-
20
00:06:15,667 --> 00:06:18,284
Absolut verständlich,
dass das dein Traumhaus ist.
21
00:06:21,631 --> 00:06:23,713
Sie sind großartige Fotografen.
22
00:06:24,593 --> 00:06:27,301
Sie arbeiten als
Fotojournalisten in Mexiko.
23
00:06:29,681 --> 00:06:31,968
Zuletzt war ich in so was im College drin.
24
00:06:34,728 --> 00:06:37,436
Anscheinend haben die Besitzer
gerade was entwickelt.
25
00:06:38,189 --> 00:06:40,726
Hier ist noch ein Negativ drin. Sieh mal.
26
00:07:07,802 --> 00:07:09,418
Oh, sie sind da.
27
00:07:21,483 --> 00:07:23,815
-Hey!
-Hi! Hi!
28
00:07:23,944 --> 00:07:26,481
- Ich glaub's ja nicht.
- Oh, ich hab' dich vermisst.
29
00:07:26,613 --> 00:07:28,149
Ich weiß. Wow, solange Haare.
30
00:07:28,281 --> 00:07:31,319
- Sieh dich an, du siehst toll aus.
- Oh bitte, du strahlst.
31
00:07:31,534 --> 00:07:35,277
Danke. Ich hab' eine Saftkur gemacht.
Kurkuma, Aktivkohle, das wirkt Wunder.
32
00:07:35,413 --> 00:07:37,245
-Ich triefe vor Schweiß.
-Komm rein.
33
00:07:37,374 --> 00:07:39,615
Wow! Ist das geil.
34
00:07:39,751 --> 00:07:43,836
Ja. Hey, Baby. Hey, begrüß' mal Sarah,
meine HighschooI-Freundin.
35
00:07:43,964 --> 00:07:45,204
- Hä?
36
00:07:45,340 --> 00:07:46,671
-Wie geht's?
-Freut mich.
37
00:07:46,800 --> 00:07:48,507
- Ich bin Joe.
- Victor, freut mich.
38
00:07:48,635 --> 00:07:50,421
- Oh, hier, für euch.
- Hey, danke.
39
00:07:50,553 --> 00:07:52,043
-Ist ja cool.
-Vielen Dank.
40
00:07:52,639 --> 00:07:54,050
-Ihr kennt euch.
-Wie geht's?
41
00:07:54,182 --> 00:07:57,470
-Ja, mir geht's gut, gut...
-Geht's hier zu den Schlafzimmern?
42
00:07:57,727 --> 00:07:58,717
- Hey.
- Oh, ja. Hi.
43
00:07:58,853 --> 00:08:01,060
Ich zeig euch euer Zimmer,
kommt erst mal an.
44
00:08:01,147 --> 00:08:04,105
Hier lang und dann rechts, ja.
Ist etwas chaotisch, aber...
45
00:08:13,660 --> 00:08:16,118
Wieso konnten wir nicht
einfach alleine herkommen?
46
00:08:17,330 --> 00:08:19,162
Komm schon, du weißt warum.
47
00:08:20,625 --> 00:08:23,413
Ich glaube, es tut uns gut,
unter anderen Leuten zu sein.
48
00:08:23,545 --> 00:08:26,754
- Komm her.
- Das nenn' ich mal Pampa, was?
49
00:08:29,509 --> 00:08:30,465
Ja.
50
00:08:32,053 --> 00:08:35,637
Was ist der Plan, Joeylein?
Suchen wir uns ‘nen schrägen Stripclub?
51
00:08:36,850 --> 00:08:38,432
Ein Stripclub, echt jetzt?
52
00:08:39,102 --> 00:08:41,685
-Ja, vielleicht stellen sie ja ein.
-Sehr witzig.
53
00:08:43,857 --> 00:08:45,518
Wie habt ihr das denn gefunden?
54
00:08:46,234 --> 00:08:49,727
Äh, einfach im Internet, reiner Zufall.
55
00:08:50,238 --> 00:08:52,229
Gibt's hier keine Grenzflüchtlinge?
56
00:08:52,532 --> 00:08:53,897
Gott, Babe...
57
00:08:55,869 --> 00:08:56,859
Scherz.
58
00:08:58,121 --> 00:09:00,237
Sollen nur kommen,
das Land ist eh im Arsch.
59
00:09:00,457 --> 00:09:03,370
Das Ende der Welt werde ich
sicher nicht nüchtern erleben.
60
00:09:03,501 --> 00:09:05,742
-Darauf trinke ich.
-Oh ja.
61
00:09:05,879 --> 00:09:07,210
-Danke.
-Alles klar.
62
00:09:07,630 --> 00:09:09,212
-Prost.
-Prost.
63
00:09:21,311 --> 00:09:24,019
Was kann man schon erwarten,
wenn ein Junior-Entwickler
64
00:09:24,105 --> 00:09:26,938
am ersten Tag als Admin an
eine Arbeitsdatenbank ran darf?
65
00:09:27,067 --> 00:09:28,398
Ja, absolut, Mann.
66
00:09:32,030 --> 00:09:35,489
Ein Gemetzel. Fuck, Babe. Geht's noch?
67
00:09:35,617 --> 00:09:38,359
Wir müssen uns das einteilen,
fürs Wochenende, ja?
68
00:09:38,495 --> 00:09:39,451
Ja.
69
00:09:40,580 --> 00:09:41,945
Meine Miss Staubsauger.
70
00:09:47,337 --> 00:09:51,251
-Oh, sorry, Mann. Willst du ‘ne Line?
-Nein, lass mal, Mann. Aber danke.
71
00:09:51,382 --> 00:09:53,293
Ich komm' klar, das ist alles für euch.
72
00:09:53,593 --> 00:09:57,587
Ah, okay, verstehe. Ich versteh' schon.
73
00:09:58,181 --> 00:10:00,172
Ich stand früher auch unterm Pantoffel.
74
00:10:03,520 --> 00:10:08,435
-Oh, nein, du darfst hier nicht rauchen.
-Was? D-Du machst Witze, oder?
75
00:10:08,525 --> 00:10:09,481
Ja.
76
00:10:10,985 --> 00:10:15,149
Hey. Hey. Hey, was machst du da?
77
00:10:15,365 --> 00:10:17,606
-Was siehst du dir an?
-Ach, nur dieses Buch.
78
00:10:19,410 --> 00:10:23,244
Ist es hier nicht schön? Ich würde
am liebsten für immer hierbleiben.
79
00:10:23,373 --> 00:10:25,660
Hey, genieß den Traum, solange er dauert.
80
00:10:26,334 --> 00:10:27,574
Ist ja gut.
81
00:10:28,211 --> 00:10:32,455
-Wie lange seid ihr schon zusammen?
-Nun, wenn's nach ihr geht, ein Jahr,
82
00:10:32,590 --> 00:10:35,127
ich würde sagen, drei, vier Monate.
83
00:10:35,844 --> 00:10:37,960
Okay, und wie habt ihr euch kennengelernt?
84
00:10:38,221 --> 00:10:40,337
Meine Funkstille tut mir echt leid.
85
00:10:42,433 --> 00:10:44,845
Hey, schon okay. So ist eben das Leben.
86
00:10:45,145 --> 00:10:47,386
Irgendwann werden wir
alle erwachsen, oder?
87
00:10:47,480 --> 00:10:50,643
Ich weiß, aber trotzdem können
wir doch noch miteinander reden.
88
00:10:51,234 --> 00:10:53,521
Ich hätte mich melden sollen,
tut mir leid.
89
00:10:53,736 --> 00:10:56,068
Das war ein echt seltsames Jahr.
90
00:10:57,991 --> 00:10:59,152
Ich weiß, Babe.
91
00:11:00,410 --> 00:11:04,028
Keine Ahnung, ob du darüber reden willst,
92
00:11:04,164 --> 00:11:07,873
-aber ich bin für dich da.
- Danke, ist schon gut.
93
00:11:08,001 --> 00:11:10,242
-Okay.
-Ich will darüber nicht reden.
94
00:11:10,378 --> 00:11:16,215
Ich will einfach nur...Spaß haben und die
Welt um mich herum ein wenig vergessen.
95
00:11:17,552 --> 00:11:20,965
-Dabei kann ich dir helfen.
-Ich weiß, dafür bist du ja hier.
96
00:11:21,097 --> 00:11:24,010
Was haben wir denn hier? Oh mein Gott!
97
00:11:24,642 --> 00:11:27,100
Ich liebe dieses Album.
98
00:11:27,270 --> 00:11:32,106
Ja. Bist du, bist du bereit,
mit mir zu tanzen?
99
00:11:33,359 --> 00:11:35,475
Das wirst du lieben.
100
00:11:38,239 --> 00:11:42,608
Oh ja, oh ja. Komm schon, tanz mit mir.
101
00:11:42,702 --> 00:11:44,033
Komm schon.
102
00:11:46,789 --> 00:11:49,531
Oh, oh, oh, scharf!
103
00:11:50,084 --> 00:11:51,415
Na los, Mädel.
104
00:12:17,362 --> 00:12:18,523
Hey!
105
00:12:51,688 --> 00:12:53,099
Mann, hab' ich dich vermisst.
106
00:12:57,277 --> 00:12:58,563
Zeig's mir.
107
00:13:26,973 --> 00:13:28,964
Ich...ich dreh mich einfach um.
108
00:13:48,119 --> 00:13:51,157
Mach weiter...mach weiter.
109
00:13:59,339 --> 00:14:02,957
- Hey, wir müssen das nicht tun.
- Sei still, mach weiter.
110
00:14:03,092 --> 00:14:06,175
Hör nicht auf. Tu's, tu's...
111
00:14:14,228 --> 00:14:16,344
Was ist los? Was stimmt denn nicht?
112
00:14:59,190 --> 00:15:00,680
-Ja...ja.
113
00:15:04,570 --> 00:15:07,608
Wer ist dein verfickter Daddy?
Dein verfickter Daddy...
114
00:15:10,284 --> 00:15:11,649
-Ja.
-Ja?
115
00:15:23,589 --> 00:15:25,250
- Gefällt dir das?
- Oh ja.
116
00:15:52,285 --> 00:15:54,276
Stirb jung und gib ‘ne
hübsche Leiche ab.
117
00:15:54,745 --> 00:15:58,363
- Nicht noch eine schlechte Angewohnheit.
- Wie du willst.
118
00:16:00,793 --> 00:16:01,783
Na dann.
119
00:16:03,504 --> 00:16:04,539
Oh.
120
00:16:12,638 --> 00:16:14,299
Hast du alles gut gesehen?
121
00:16:18,019 --> 00:16:21,978
Was wollen wir denn bezüglich
unseres kleinen...Dilemmas tun?
122
00:16:23,024 --> 00:16:26,688
Was tun?
Wir werden überhaupt nichts tun.
123
00:16:27,028 --> 00:16:28,894
Wir werden die Klappe halten.
124
00:16:31,240 --> 00:16:34,232
-Also ist nichts passiert, ja?
-Nichts ist passiert.
125
00:16:34,869 --> 00:16:40,455
Ich war viel zu besoffen und schleppte
dummerweise das falsche Mädel ab. Ende.
126
00:16:43,002 --> 00:16:44,117
Ende.
127
00:16:48,341 --> 00:16:52,255
Wow... Na dann, genieß die Aussicht.
128
00:17:22,124 --> 00:17:24,240
-Wie sind sie geworden?
-Gut.
129
00:17:26,170 --> 00:17:27,626
Ich bin ziemlich gut.
130
00:17:30,216 --> 00:17:32,298
- Willst du mal sehen?
- Ja.
131
00:17:37,348 --> 00:17:38,509
Idiot.
132
00:17:45,856 --> 00:17:49,065
Hey, tut mir leid,
wenn das vorhin komisch rüberkam.
133
00:17:49,569 --> 00:17:54,063
Also komisch war das auf jeden Fall.
Es tut mir einfach leid.
134
00:18:06,961 --> 00:18:09,419
-Was war das denn?
-Was will jemand so spät hier?
135
00:18:09,547 --> 00:18:12,505
-Keine Ahnung.
-Ich kann da niemanden sehen.
136
00:18:12,758 --> 00:18:14,920
Dafür macht man am besten die Tür auf.
137
00:18:15,094 --> 00:18:17,631
Was? Nein, geh...geh nicht an die Tür.
138
00:18:18,014 --> 00:18:19,880
—Babe‚ keine Sorge.
-Scheiße.
139
00:18:28,983 --> 00:18:32,476
Du bist nicht Melissa. Tut mir leid,
ich hatte Melissa erwartet.
140
00:18:32,612 --> 00:18:35,821
-Ist sie zu Hause?
-Nein. Nein, ist sie nicht.
141
00:18:35,948 --> 00:18:38,906
-Und Michael?
-Wir haben das Haus übers
142
00:18:39,035 --> 00:18:41,276
Wochenende gemietet. Sie sind nicht hier.
143
00:18:41,454 --> 00:18:44,537
-Oh, verstehe, verstehe.
-Ist alles okay, Sarah?
144
00:18:44,665 --> 00:18:45,700
Wer war das?
145
00:18:46,917 --> 00:18:49,329
Das...das ist mein Mann.
146
00:18:50,504 --> 00:18:53,417
Oh, Sie sind Sarah?
Schön, Sie kennenzulernen, Sarah.
147
00:18:53,591 --> 00:18:56,674
Tut mir echt leid,
Sie so spät abends noch rauszuklingeln.
148
00:18:56,802 --> 00:19:00,340
Ich bin eine Nachbarin und mein
Auto ist gleich hier liegengeblieben.
149
00:19:00,473 --> 00:19:05,388
Und ich dachte mir nur: "Oh Gott,
Gott sei Dank, hier wohnt ja Melissa."
150
00:19:05,519 --> 00:19:09,228
Deshalb bin ich jetzt hier. Wäre es
wohl möglich, mal kurz zu telefonieren?
151
00:19:09,315 --> 00:19:12,353
Mein...mein Sohn ist zu Hause
mit dem Babysitter
152
00:19:12,485 --> 00:19:15,318
und inzwischen bin ich
bestimmt eine Stunde zu spät.
153
00:19:15,446 --> 00:19:18,279
Ich habe versucht, das Auto
zu reparieren und müsste ihn
154
00:19:18,407 --> 00:19:20,694
jetzt ziemlich dringend mal sprechen.
155
00:19:20,868 --> 00:19:23,485
Klar. Nehmen Sie doch mein Handy.
156
00:19:24,205 --> 00:19:27,789
Oh, hier draußen gibt's
leider keinen Empfang.
157
00:19:28,542 --> 00:19:29,703
Die Wüste.
158
00:19:30,544 --> 00:19:32,501
-Wir sind hier im Niemandsland.
-Genau.
159
00:19:32,630 --> 00:19:37,796
Nur zwei Sekunden, versprochen,
dann sind Sie mich wieder los.
160
00:19:38,135 --> 00:19:42,220
Äh, könnten Sie... Lassen Sie mich...
Könnten Sie bitte ganz kurz warten?
161
00:19:42,390 --> 00:19:45,974
Bitte. Oh, bitte, bitte. Aber wirklich,
es...es würde echt schnell gehen.
162
00:19:46,102 --> 00:19:47,513
Ich... Nur...nur ganz kurz.
163
00:19:56,404 --> 00:19:59,522
Es ist mitten in der Nacht.
Soll ich das jetzt wirklich tun?
164
00:19:59,699 --> 00:20:02,282
Jetzt komm, Mann.
Du würdest das doch auch erwarten.
165
00:20:02,535 --> 00:20:05,072
Ich erwarte gar nichts von
irgendjemandem. Niemals.
166
00:20:05,204 --> 00:20:08,447
Sie kennt wohl die Hausbesitzer
und muss nur mal telefonieren.
167
00:20:08,582 --> 00:20:10,414
-Ihr Auto ist platt und...
-Blödsinn.
168
00:20:10,543 --> 00:20:13,160
-Wie wär's mal mit helfen?
-Draußen bleibt sie auch,
169
00:20:13,295 --> 00:20:17,163
-wenn du ihr Auto reparierst.
-Hätten wir nur nie die Tür geöffnet.
170
00:20:17,425 --> 00:20:18,586
Ein Anruf.
171
00:20:20,761 --> 00:20:23,844
- Zwei Sekunden.
- Sie sind ein Engel.
172
00:20:24,515 --> 00:20:26,051
Tut mir leid fürs Warten.
173
00:20:28,060 --> 00:20:33,681
Wissen Sie, in der heutigen Zeit
wirklich nette Menschen zu finden,
174
00:20:33,774 --> 00:20:37,642
ist so, als würde man einen Diamanten
in einem Meer aus Glas finden.
175
00:20:38,904 --> 00:20:41,487
-Das Telefon steht gleich da.
-Haben Sie vielen Dank.
176
00:20:42,408 --> 00:20:43,990
-Hi.
-Hi.
177
00:20:44,952 --> 00:20:47,444
Guten Abend. Entschuldigung.
178
00:21:11,437 --> 00:21:14,099
Hey. Und was jetzt?
179
00:21:15,399 --> 00:21:19,188
Na ja, sie telefoniert ja nur.
Wir warten einfach.
180
00:21:19,945 --> 00:21:22,778
-Okay.
-Aber wenn du müde bist, geh ins Bett.
181
00:21:22,907 --> 00:21:25,365
-Du musst nicht aufbleiben.
-Nein, geht schon.
182
00:21:25,493 --> 00:21:27,825
Ich bleibe bei dir. Komm her.
183
00:21:30,498 --> 00:21:32,830
Weißt du noch, unsere Pyjamapartys?
184
00:21:33,626 --> 00:21:36,744
Meine Eltern hassten sie,
du hast immer alles weggefuttert.
185
00:21:37,338 --> 00:21:40,456
-Ihr hattet einfach die besten Snacks.
-Ja, das stimmt.
186
00:21:43,761 --> 00:21:47,220
-Wow, ist alles okay?
-.Ja, mir geht's gut.
187
00:21:50,059 --> 00:21:53,302
Du musst hier nicht bleiben.
Oder geh halt in ein anderes Zimmer.
188
00:21:55,064 --> 00:21:58,853
-Danke, es geht auch ohne Anweisungen.
-Gebe ich doch gar nicht.
189
00:21:59,151 --> 00:22:01,017
Doch, auf jeden Fall.
190
00:22:01,654 --> 00:22:03,611
Ein bisschen Ärger im Paradies?
191
00:22:04,448 --> 00:22:08,908
Entschuldigung, ich wollte nicht lauschen.
Es war nicht zu überhören.
192
00:22:09,537 --> 00:22:12,825
Mein Mann und ich kriegten
uns regelmäßig in die Haare,
193
00:22:12,957 --> 00:22:16,450
das war hässlich. Aber wissen Sie,
was uns geholfen hat?
194
00:22:17,127 --> 00:22:20,620
Egal was tagsüber passiert war,
wie sehr wir gestritten hatten,
195
00:22:20,881 --> 00:22:23,339
abends dann haben wir immer gebetet.
196
00:22:24,385 --> 00:22:26,296
Man muss das Gute schätzen.
197
00:22:27,555 --> 00:22:30,013
"Ein Mensch hat nichts
Besseres unter der Sonne
198
00:22:30,140 --> 00:22:33,383
denn essen und trinken und fröhlich sein."
199
00:22:35,771 --> 00:22:40,390
Aber jetzt sind wir geschieden. Ich sprang
ab von dem Zug, der fuhr ins Verderben.
200
00:22:41,360 --> 00:22:45,979
Das war eine harte Lektion.
Man kann nicht in bösem Glauben leben.
201
00:22:48,409 --> 00:22:51,652
Aber recht hat sie schon.
Sie müssen kommunizieren.
202
00:22:53,330 --> 00:22:55,571
-Was kam bei Ihrem Anruf raus?
-Alles perfekt.
203
00:22:55,708 --> 00:23:00,327
Ich habe meinen Jungen gesprochen,
der Babysitter bringt ihn zu Bett. Also...
204
00:23:01,005 --> 00:23:05,090
-Wie alt ist er?
-Er ist gerade sieben geworden,
205
00:23:05,259 --> 00:23:08,342
-mein kleines Schnuckelchen.
- Ein schönes Alter.
206
00:23:08,470 --> 00:23:11,679
Oh ja. Sie würden ihn lieben, er ist...
207
00:23:12,975 --> 00:23:14,340
Er ist schon was Besonderes.
208
00:23:17,730 --> 00:23:19,061
Darf ich Sie was fragen?
209
00:23:21,150 --> 00:23:22,936
Was war der Grund für die Scheidung?
210
00:23:25,738 --> 00:23:26,773
Nun...
211
00:23:28,949 --> 00:23:31,361
Manchmal kann man das
einfach nicht verhindern.
212
00:23:32,661 --> 00:23:38,202
Letztendlich ist es so, er kann dich
anlügen und du kannst ihn anlügen,
213
00:23:39,209 --> 00:23:41,166
aber sich selbst belügen geht nicht.
214
00:23:46,175 --> 00:23:50,089
Du liebe Güte. Ich war so froh,
seine Stimme zu hören,
215
00:23:50,220 --> 00:23:53,133
dass ich ganz vergessen habe,
den Abschleppdienst zu rufen.
216
00:23:53,265 --> 00:23:59,682
Und jetzt sitze ich hier und plappere
über Gott weiß was. Tut...tut mir leid.
217
00:24:00,981 --> 00:24:03,063
Also nein, bitte...
218
00:24:04,568 --> 00:24:06,605
Es ist schon spät, spät, spät, spät.
219
00:24:06,779 --> 00:24:09,692
Ich mache jetzt noch den Anruf,
dann sind Sie mich los.
220
00:24:18,791 --> 00:24:20,907
-Ich sehe mal nach Victor.
-Okay.
221
00:24:27,967 --> 00:24:30,504
Ich stecke meinen Schwanz
lieber in einen Kaktus
222
00:24:30,636 --> 00:24:34,550
als mitten in der Nacht 'ne Eheberatung
von einer Herumtreiberin zu kriegen.
223
00:24:34,765 --> 00:24:37,553
So schlimm ist die gar nicht.
Ich finde sie süß.
224
00:24:37,685 --> 00:24:41,178
- Was?
- Ja. Komisch drauf sind nur Joe und Sarah.
225
00:24:41,271 --> 00:24:42,432
Ach was.
226
00:24:43,983 --> 00:24:45,815
Babe, komm wieder vor zu uns, okay?
227
00:24:46,652 --> 00:24:49,861
Nö. Ich rauche das noch
und gehe dann ins Bett.
228
00:24:49,989 --> 00:24:53,448
Du gehst doch jetzt nicht schlafen.
Komm, lass uns Spaß haben.
229
00:24:54,201 --> 00:24:55,817
Ich revanchiere mich dann auch.
230
00:24:56,704 --> 00:24:58,615
Ach ja? Was willst du da machen?
231
00:24:59,623 --> 00:25:01,159
Das, was dir so gefällt.
232
00:25:03,502 --> 00:25:04,958
-Na gut.
-Babe.
233
00:25:05,087 --> 00:25:07,920
Aber nur, weil du so süß bist.
Und wenn Mary Poppins geht.
234
00:25:09,842 --> 00:25:12,800
Meinetwegen. Aber mach's nicht
auf die arschige Tour, okay?
235
00:25:13,762 --> 00:25:16,504
Und ich dachte immer,
genau deswegen magst du mich.
236
00:25:19,852 --> 00:25:23,220
Her mit dem Partystoff,
bei den beiden brauchen wir das.
237
00:25:29,236 --> 00:25:31,898
Jetzt kommt, Leute.
Wir atmen doch noch, also bitte.
238
00:25:32,990 --> 00:25:36,233
Das soll ‘ne Party werden.
Blöd nur, dass diese Frau da ist.
239
00:25:37,161 --> 00:25:39,243
Mann, du kriegst noch ‘nen Herzinfarkt.
240
00:25:39,371 --> 00:25:43,456
Mann, halt die Klappe.
Sag mir nicht, was ich tun soll, okay?
241
00:25:45,461 --> 00:25:47,372
Sie hat's gleich, okay?
242
00:25:48,672 --> 00:25:52,666
Sie hat noch zwei Minuten,
dann ist dieser Scheiß beendet.
243
00:25:53,218 --> 00:25:56,756
Ja, nur ich und meine vier
wunderbaren neuen Freunde.
244
00:25:59,141 --> 00:26:00,347
Wir sind dann hier.
245
00:26:03,353 --> 00:26:05,845
Hallo? Hallo?
246
00:26:10,569 --> 00:26:13,186
Ich kriege kein Netz.
Ist das Telefon kaputt?
247
00:26:13,655 --> 00:26:14,861
Nein, das geht.
248
00:26:17,868 --> 00:26:22,362
- Kann ich's mal woanders versuchen?
- Ja, klar. Versuchen Sie's im Studio.
249
00:26:27,086 --> 00:26:30,249
Wow, du hast in eurer Beziehung
echt die Hosen an, hm?
250
00:26:30,631 --> 00:26:32,167
Lass den Scheiß, Mann.
251
00:26:35,886 --> 00:26:37,843
Dicke Luft hier.
252
00:26:40,224 --> 00:26:43,216
Oh Sarah, Sarah, Sarah, Sarah.
Weißt du, Sarah,
253
00:26:43,644 --> 00:26:47,353
manchmal darf ein Kerl
auch einfach mal ein Kerl sein -
254
00:26:47,439 --> 00:26:50,648
-mit eigener Meinung, ganz unabhängig.
-Victor, halt die Klappe.
255
00:26:50,859 --> 00:26:53,442
Gut, ich Sag's ja nur.
Ich bin die ganze Nacht hier,
256
00:26:53,570 --> 00:26:55,402
falls du einen Rat brauchst, okay?
257
00:27:10,963 --> 00:27:12,749
Sie sind wunderschön, nicht wahr?
258
00:27:14,550 --> 00:27:17,167
Äh... Ähm...
259
00:27:19,763 --> 00:27:21,504
Schätze schon, keine Ahnung...
260
00:27:23,267 --> 00:27:28,933
Wissen Sie, einige Indianer glauben,
dass ein Foto einem die Seele raubt.
261
00:27:29,648 --> 00:27:34,518
Sie ist dann für immer in diesem
Gebräu aus Zelluloid und Salz eingesperrt.
262
00:27:35,404 --> 00:27:38,988
Einige Stämme wollen ihr ganzes
Leben lang nicht fotografiert werden.
263
00:27:40,159 --> 00:27:42,196
Kennen Sie auch andere
Arbeiten von ihnen?
264
00:27:43,203 --> 00:27:48,869
Nein, ich habe nicht wirklich ein Auge
für so was. Sarah ist hier die Künstlerin.
265
00:27:50,252 --> 00:27:53,415
Ich war noch nie zuvor in einem
Haus mit so schöner Kunst.
266
00:27:58,468 --> 00:28:02,462
-Ich dachte, Sie kennen die Besitzer.
-Tue ich auch. Warum?
267
00:28:07,352 --> 00:28:08,467
Einfach nur so.
268
00:28:56,109 --> 00:28:57,144
Wuff.
269
00:28:59,613 --> 00:29:01,103
Wuff hat recht.
270
00:29:02,324 --> 00:29:03,439
Komm her.
271
00:29:07,663 --> 00:29:09,825
Das war heute nicht unser Abend, hm?
272
00:29:11,166 --> 00:29:12,577
So ist es.
273
00:29:18,757 --> 00:29:22,341
Hey, äh, ich weiß, mit mir zu reden,
war nicht ganz einfach.
274
00:29:23,470 --> 00:29:27,304
-Ich arbeite daran, okay?
-Für mich war's auch schwer, weißt du?
275
00:29:33,772 --> 00:29:35,854
Ich suche einfach einen Weg für uns.
276
00:29:35,983 --> 00:29:38,395
Ich versuch's ja auch,
das tue ich wirklich.
277
00:29:38,527 --> 00:29:42,395
Nur stecke ich irgendwie fest,
es fühlt sich an, als könne ich nicht...
278
00:29:43,824 --> 00:29:46,862
- Als wäre es unmöglich, manchmal.
- Sarah.
279
00:29:47,494 --> 00:29:51,488
Aber ich weiß, dass es geht,
und ich will, dass es funktioniert.
280
00:29:51,707 --> 00:29:53,323
Sarah, wo ist ihr Auto?
281
00:29:56,169 --> 00:29:58,160
- Was?
- Ihr liegengebliebenes Auto,
282
00:29:58,297 --> 00:30:00,789
das war auf der Straße. Wo ist es hin?
283
00:30:02,384 --> 00:30:04,671
Keine Ahnung,
vielleicht wurde es abgeschleppt.
284
00:30:05,220 --> 00:30:08,383
-Nein, da kam kein Abschleppwagen.
-Hast du mir zugehört? Ich...
285
00:30:08,682 --> 00:30:09,888
Lass uns reingehen.
286
00:30:17,941 --> 00:30:21,935
- Wo ist sie?
- Äh, im Studio. Warum?
287
00:30:22,571 --> 00:30:24,778
-Ihr Auto ist weg.
-Was?
288
00:30:25,490 --> 00:30:28,152
Ihr angeblich defektes Auto ist weg.
289
00:30:28,368 --> 00:30:30,279
-Ich wusste es.
-Sie hat Hilfe gerufen,
290
00:30:30,412 --> 00:30:33,074
-vielleicht kam die schon.
-Echt jetzt?
291
00:30:33,623 --> 00:30:36,115
Nein, ich...ich glaube, Joe hat recht.
292
00:30:36,293 --> 00:30:38,375
Als wir über die Kunst hier geredet haben,
293
00:30:38,503 --> 00:30:41,586
schien es mir, als wäre sie noch
nie in diesem Haus gewesen.
294
00:30:41,715 --> 00:30:43,331
- Und dann sagst du nichts?
- Ich...
295
00:30:43,467 --> 00:30:46,300
- Oh, mit Denken hast du's ja nicht so.
- Hey, Schrei nicht!
296
00:30:46,428 --> 00:30:48,920
- Ich fand's nicht so wichtig.
- Nicht so wichtig...
297
00:30:49,765 --> 00:30:52,598
Okay, ihr könnt gerne in eurem
kleinen Fantasieland leben,
298
00:30:52,726 --> 00:30:55,138
wo alle Händchen halten und sich helfen.
299
00:30:55,270 --> 00:30:59,264
Aber das ist nicht unsere Welt,
hier passieren schlimme Dinge.
300
00:30:59,399 --> 00:31:04,314
-Gott, was ist denn dein Problem?
-Oh, ich frage mich, wessen Idee es war,
301
00:31:04,446 --> 00:31:06,232
überhaupt die scheiß Tür zu öffnen?
302
00:31:06,365 --> 00:31:10,484
Hey, halt dich bloß zurück, Mann.
-Ach ja? Sonst passiert was?
303
00:31:15,749 --> 00:31:16,864
Was ist hier los?
304
00:31:20,212 --> 00:31:21,668
Und es werde Licht.
305
00:31:23,465 --> 00:31:25,706
Nichts Göttliches, nur ein Stromausfall.
306
00:31:25,842 --> 00:31:28,755
Passiert hier ständig,
deshalb haben wir Notstromaggregate.
307
00:31:28,929 --> 00:31:30,590
-Wo ist Ihr Auto?
-Wie, mein Auto?
308
00:31:31,848 --> 00:31:34,590
Es steht draußen, was...
Stimmt etwas nicht?
309
00:31:36,520 --> 00:31:39,888
Okay, jetzt reicht's. Lady,
keine Ahnung, was Sie hier abziehen,
310
00:31:39,981 --> 00:31:42,348
aber Sie verpissen sich jetzt, sofort!
311
00:31:46,196 --> 00:31:47,231
Hallo?
312
00:31:49,908 --> 00:31:51,148
Jemand anwesend?
313
00:31:52,869 --> 00:31:55,577
Muss schön sein,
von so einem großen, starken Mann
314
00:31:55,705 --> 00:31:57,742
hier nachts beschützt zu werden, hm?
315
00:31:59,709 --> 00:32:01,165
Sie scheinen taub zu sein.
316
00:32:01,962 --> 00:32:05,751
Verschwinden Sie, oder ich schleife
Sie an Ihren dünnen Fußknöcheln raus.
317
00:32:06,425 --> 00:32:07,915
-Verstanden?
-Babe.
318
00:32:10,470 --> 00:32:14,759
Oh, schon gut. Ich bin hier
anscheinend nicht länger willkommen.
319
00:32:15,892 --> 00:32:19,635
Aber ich bin nicht die böse Hexe
des Westens, ich bin eine Nachbarin.
320
00:32:20,147 --> 00:32:21,888
Kein Grund, unhöflich zu werden.
321
00:32:22,482 --> 00:32:27,522
Ich trinke noch ein Glas Wasser
und gehe dann. Du liebe Güte...
322
00:32:31,908 --> 00:32:33,148
Ruf die Polizei.
323
00:32:43,837 --> 00:32:44,793
911, was...
324
00:32:47,549 --> 00:32:50,416
-Sind Sie taub?
-Was zur HöIIe!?
325
00:32:50,552 --> 00:32:53,385
- Raus, ist das so schwer zu verstehen?
- Lassen Sie mich!
326
00:32:53,513 --> 00:32:56,346
-Sofort raus hier, das ist unser Haus!
-Geht's noch?
327
00:32:56,475 --> 00:32:58,011
Das sollte ich eher Sie fragen.
328
00:32:58,310 --> 00:33:00,051
- Babe, ich mach' das.
- Beruhig dich.
329
00:33:00,187 --> 00:33:02,144
-Hey!
-Sie müssen... Was wird das?
330
00:33:02,230 --> 00:33:04,597
- Raus aus unserem Haus!
- Victor, komm runter!
331
00:33:04,733 --> 00:33:07,475
-Beruhig dich, Mann! Komm runter!
-Sie soll nur abhauen!
332
00:33:14,451 --> 00:33:15,657
Oh Scheiße.
333
00:33:18,747 --> 00:33:20,829
-Oh Scheiße.
-Oh mein Gott.
334
00:33:43,355 --> 00:33:44,561
Was ist passiert?
335
00:33:48,818 --> 00:33:50,354
Sie...sie hat mich angegriffen.
336
00:33:55,450 --> 00:33:56,485
Ich...
337
00:33:57,285 --> 00:33:59,367
Ihr...ihr habt das doch gesehen,
nicht wahr?
338
00:34:02,499 --> 00:34:03,489
War's so?
339
00:34:11,174 --> 00:34:14,132
Oh, ich...ich hab' nicht...
340
00:34:15,136 --> 00:34:17,969
Seht ihr? Da ist 'ne Pistole.
341
00:34:18,348 --> 00:34:20,259
Seht ihr? Sie...sie hatte eine Pistole.
342
00:34:21,184 --> 00:34:23,642
Sie hatte eine Pistole,
es...es war Notwehr.
343
00:34:31,444 --> 00:34:34,607
Du hast sie getötet. Du hast sie getötet!
344
00:34:34,990 --> 00:34:38,278
Oh nein, nein. Sag, sag doch so was nicht.
345
00:34:38,410 --> 00:34:42,074
- Ganz ruhig, ganz ruhig.
- I-Ich habe nichts Falsches getan.
346
00:34:42,205 --> 00:34:44,196
Babe, ich habe nichts Falsches getan.
347
00:34:45,083 --> 00:34:47,666
Du hast recht. Victor, du hast recht.
348
00:34:50,797 --> 00:34:52,162
Gib mir doch die Pistole.
349
00:34:55,427 --> 00:34:58,761
-Hey, jetzt beruhig dich.
-Halt die Klappe und lass mich nachdenken.
350
00:35:00,724 --> 00:35:01,680
Okay-
351
00:35:03,643 --> 00:35:06,010
- Okay.
- Setzt euch jetzt alle hin.
352
00:35:06,438 --> 00:35:07,519
- Victor.
- Hinsetzen!
353
00:35:07,647 --> 00:35:09,058
-Okay.
-Kommt, kommt.
354
00:35:11,776 --> 00:35:12,891
-Ist was?
-Nein.
355
00:35:13,028 --> 00:35:15,360
Hä? Was siehst du mich so an?
356
00:35:15,572 --> 00:35:17,313
-Was siehst du mich so an?
-Nein...
357
00:35:17,449 --> 00:35:18,939
- Was soll das?
- Tut mir leid!
358
00:35:19,075 --> 00:35:20,565
-Meinst du, ich war das?
-Nein!
359
00:35:20,702 --> 00:35:23,034
Denkst du das? Ich hab' das nicht getan.
360
00:35:23,163 --> 00:35:24,870
-Ich weiß...
-Ich war's nicht, nein.
361
00:35:35,634 --> 00:35:37,250
Halt bloß die Klappe!
362
00:35:41,097 --> 00:35:43,008
Scheiße, hör auf zu heulen!
363
00:35:45,477 --> 00:35:48,469
Lasst mich nachdenken, okay?
Ich will kein Wort hören!
364
00:35:52,525 --> 00:35:55,813
Hey, ist alles okay? Hey, ist alles okay?
365
00:35:55,945 --> 00:35:58,653
Ist...ist schon gut.
366
00:36:13,922 --> 00:36:15,504
Lass sie, ihr geht's gut.
367
00:36:16,257 --> 00:36:19,340
Ihr geht's wirklich gut.
Nur hör mal auf...
368
00:36:31,690 --> 00:36:33,101
Okay, das kriegen wir hin.
369
00:36:34,234 --> 00:36:36,566
Wir kommen da raus, ja?
370
00:36:37,112 --> 00:36:40,650
Wir kriegen das hin.
Wir...wir müssen nur mal nachdenken.
371
00:36:41,282 --> 00:36:44,695
Nur mal kurz,
wir müssen einfach mal nachdenken.
372
00:37:00,301 --> 00:37:03,089
Okay. Okay, wir tun Folgendes:
373
00:37:03,972 --> 00:37:07,181
Wir...wir machen alles sauber,
entsorgen die Leiche
374
00:37:07,308 --> 00:37:09,049
und dann...dann gehen wir.
375
00:37:09,602 --> 00:37:12,640
-Okay?
-Das macht keinen Sinn.
376
00:37:13,106 --> 00:37:16,144
Ja? Weißt du, was keinen Sinn macht?
377
00:37:16,317 --> 00:37:18,479
Eine verdammte Fremde hier reinzulassen.
378
00:37:18,611 --> 00:37:22,605
Okay, du hast recht. Du hast recht, ja?
Das war Notwehr.
379
00:37:23,241 --> 00:37:25,903
Die Leiche bleibt hier,
wir können die Wahrheit sagen.
380
00:37:26,411 --> 00:37:29,199
-Wir sagen den Cops, was passiert ist.
-Nein.
381
00:37:30,039 --> 00:37:31,029
Nein.
382
00:37:32,125 --> 00:37:35,117
Nein, wir...wir sagen niemandem irgendwas.
383
00:37:36,588 --> 00:37:38,454
Ich kann das jetzt ausbaden,
384
00:37:38,965 --> 00:37:43,300
-weil du nicht diese scheiß...
- Hey! Lass sie sofort los!
385
00:37:45,555 --> 00:37:47,796
- Oder sonst was'?
- Okay. . ,okay.
386
00:37:48,391 --> 00:37:49,631
Lass sie einfach los.
387
00:37:50,727 --> 00:37:52,764
- Lass sie einfach los.
- Setz dich.
388
00:37:53,605 --> 00:37:54,595
Gut.
389
00:37:56,775 --> 00:37:57,765
Okay-
390
00:37:59,486 --> 00:38:02,069
Bitte. Was willst du nun tun?
391
00:38:05,658 --> 00:38:08,491
Wir räumen jetzt auf, zusammen.
392
00:38:09,537 --> 00:38:12,029
Du und ich.
393
00:38:19,088 --> 00:38:20,624
Tut mir leid, Estelle.
394
00:38:25,887 --> 00:38:28,504
Wir räumen jetzt hier zusammen auf,
du und ich.
395
00:38:31,518 --> 00:38:33,008
-Haut ab.
-Na los.
396
00:38:33,144 --> 00:38:34,225
verschwindet.
397
00:38:35,188 --> 00:38:37,099
-Los jetzt!
-Okay.
398
00:39:22,402 --> 00:39:25,861
Jetzt hängen wir beide mit drin,
Bruder. Du und ich.
399
00:39:38,585 --> 00:39:40,326
Okay. Hey, komm, wir gehen.
400
00:39:42,046 --> 00:39:43,707
-Ich...ich kann nicht.
-Hey.
401
00:39:44,173 --> 00:39:45,709
- Komm, los jetzt.
- Tut mir leid.
402
00:39:46,342 --> 00:39:48,458
Warum? Nein, komm, gehen wir.
403
00:39:49,804 --> 00:39:52,887
Ich hasse ihn so sehr.
404
00:39:56,644 --> 00:40:00,729
Ich dachte, hier würde es besser werden,
aber wenn er so drauf ist,
405
00:40:01,316 --> 00:40:04,604
-w-weiß ich nicht mehr weiter.
-Wir verschwinden von hier.
406
00:40:04,736 --> 00:40:05,942
- Nein.
- Wir verschwinden,
407
00:40:06,070 --> 00:40:08,402
-du trennst dich von ihm.
-Nein.
408
00:40:08,615 --> 00:40:11,778
-Doch.
-Nein! Dann bringt er mich um.
409
00:40:13,411 --> 00:40:15,027
Das werde ich nicht zulassen.
410
00:40:18,666 --> 00:40:19,622
Ich...
411
00:40:23,463 --> 00:40:24,874
Es tut mir leid.
412
00:41:44,627 --> 00:41:47,710
Ich...ich will, dass Victor aus
meinem Leben verschwindet.
413
00:41:47,880 --> 00:41:50,998
-Ja, dann wären wir schon mal zwei.
-Du verstehst das nicht.
414
00:41:51,676 --> 00:41:53,838
Er ist ein absolutes Monster.
415
00:41:54,637 --> 00:41:57,880
Und ich...ich schaffe das nicht mehr.
416
00:41:58,266 --> 00:42:02,476
Sieh mich an.
Unsere einzige Sorge momentan ist,
417
00:42:02,603 --> 00:42:04,594
aus diesem Haus rauszukommen, okay?
418
00:42:07,692 --> 00:42:11,026
Du bist stärker als er.
Du könntest ihn aufhalten.
419
00:42:13,614 --> 00:42:16,902
- Bist du verrückt?
- Bitte hilf mir. Bitte.
420
00:42:17,035 --> 00:42:19,902
Hör zu. Ich habe keine Lust,
erschossen zu werden,
421
00:42:20,038 --> 00:42:22,154
weil du nicht von diesem Arsch loskommst.
422
00:42:22,749 --> 00:42:25,958
Was meinst du, wird los sein,
wenn Victor es rausfindet?
423
00:42:27,462 --> 00:42:29,829
Du bist genauso krank wie er.
424
00:42:30,381 --> 00:42:33,874
Weißt du das? Ihr zwei habt euch verdient.
425
00:42:34,302 --> 00:42:36,919
-Zumindest ist er kein Feigling.
-Was ist hier los?
426
00:42:40,475 --> 00:42:43,217
Ich sehe mal nach Sarah und gehe duschen.
427
00:42:44,103 --> 00:42:45,514
Dann verschwinden wir hier.
428
00:43:59,846 --> 00:44:04,886
Immer...immer wenn du...bei mir bist,
429
00:44:05,184 --> 00:44:07,346
immer wenn ich dich sehe,
430
00:44:08,688 --> 00:44:13,933
muss ich daran denken.
Ich kann nicht mehr daran denken.
431
00:44:15,319 --> 00:44:16,480
Was willst du?
432
00:44:20,449 --> 00:44:21,689
Äh...
433
00:44:25,329 --> 00:44:26,740
Fhehen.
434
00:44:30,376 --> 00:44:31,582
Ich glaube, ich...
435
00:44:32,420 --> 00:44:34,457
Ich glaube, ich muss das alleine machen.
436
00:44:35,506 --> 00:44:36,871
Es tut mir leid.
437
00:44:39,886 --> 00:44:41,251
Es tut mir leid.
438
00:44:44,432 --> 00:44:47,675
-Ich würd's bei mir nicht anders machen.
-Nein.
439
00:44:48,227 --> 00:44:50,059
Nein, das ist es nicht. Das ist okay.
440
00:44:51,397 --> 00:44:53,013
Ich bin fremdgegangen.
441
00:44:57,028 --> 00:44:58,393
Mit Estelle.
442
00:45:04,452 --> 00:45:05,738
Ich hab' Scheiße gebaut.
443
00:45:06,537 --> 00:45:07,993
Ich bin ein Scheißkerl.
444
00:45:09,373 --> 00:45:12,331
Ich dachte, das mit uns und
dem Baby war meine Schuld.
445
00:45:12,752 --> 00:45:16,290
Ich dachte,
ich werde da irgendwie bestraft.
446
00:45:17,673 --> 00:45:19,505
Du wirst bestraft, genau.
447
00:45:20,468 --> 00:45:22,300
Das war's wohl.
448
00:45:46,410 --> 00:45:49,744
—...oft war das?
-Ich sagte doch, nur einmal.
449
00:45:49,872 --> 00:45:51,488
Bitte, beruhige dich.
450
00:45:53,876 --> 00:45:56,664
Nur zu. Nur zu, sag Sarah,
was du mir erzählt hast.
451
00:45:56,796 --> 00:45:59,914
-Los, Sag's ihr!
-Ich weiß es schon! Ist mir scheißegal.
452
00:46:00,675 --> 00:46:03,087
-Was ist hier los?
-Oh, hey, du Hengst!
453
00:46:03,219 --> 00:46:07,838
Willkommen zur Party. Gerade ging's darum,
dass dein Schwanz in meiner Freundin war!
454
00:46:08,266 --> 00:46:11,600
Hört zu, am besten hauen
wir jetzt alle hier ab, okay?
455
00:46:11,727 --> 00:46:13,343
Halt dein Maul!
456
00:46:15,856 --> 00:46:19,520
Nach allem, was ich für dich getan habe,
Babe? Wolltest du mich einfach...
457
00:46:19,777 --> 00:46:21,768
Wolltest du hier einfach abhauen, hä?
458
00:46:22,113 --> 00:46:23,820
- War das dein Plan?
- Nein...nein.
459
00:46:24,073 --> 00:46:26,986
-Victor.
-Ich sagte doch, halt die Klappe!
460
00:46:28,577 --> 00:46:31,069
Sarah. Es tut mir leid, es tut mir leid...
461
00:46:31,205 --> 00:46:33,867
-Rede nicht mir ihr!
-Hey, okay! Okay, lasst uns...
462
00:46:34,125 --> 00:46:36,833
- Lasst uns abhauen!
- Ich mach' dich fertig, du Schlampe!
463
00:46:36,961 --> 00:46:39,828
-...sehen wir uns nie wieder.
-Ja, das war doch der Plan.
464
00:46:40,047 --> 00:46:44,257
Ah, ich kenne deinen Plan, du Arsch!
Ist doch klar, du wolltest mir's anhängen!
465
00:46:44,593 --> 00:46:47,881
Du gibst mich dran und du und diese
Schlampe kriegen ihr Happy End.
466
00:46:48,014 --> 00:46:50,426
Tötest du uns alle?
Und dann? Was willst du...
467
00:46:50,766 --> 00:46:54,509
Sag mir nicht, was ich tun soll,
sonst bringe ich dich auf der Stelle um.
468
00:46:54,645 --> 00:46:58,013
Du kannst das noch abblasen, Mann.
Bis jetzt ist noch nichts passiert.
469
00:46:58,107 --> 00:47:01,065
Du hast nichts getan.
Aber uns zu töten, das ist nicht gut.
470
00:47:01,193 --> 00:47:04,936
- Dafür kriegst du lebenslänglich.
- Es tut mir leid! Baby, ich liebe dich.
471
00:47:05,072 --> 00:47:07,564
- Es tut mir leid.
- Du liebst mich? Wirklich?
472
00:47:07,700 --> 00:47:09,816
-Ich liebe dich.
-Ach ja? Oh, du kleine Hure
473
00:47:09,952 --> 00:47:13,320
-mit goldenem Herzen.
-Fass mich bloß nicht an!
474
00:47:13,664 --> 00:47:15,405
Ich bin fertig mit dir!
475
00:47:16,417 --> 00:47:20,206
Fass mich bloß nicht nochmal an!
Ich hasse dich!
476
00:47:21,255 --> 00:47:24,213
-Das war's mit uns. Komm bloß nicht näher.
477
00:47:24,342 --> 00:47:25,924
-Oder was?
-Du verfickter...!
478
00:48:05,758 --> 00:48:07,123
Polizei, aufmachen!
479
00:48:11,097 --> 00:48:12,178
Was...
480
00:48:14,558 --> 00:48:15,719
Scheiße.
481
00:48:17,895 --> 00:48:20,853
- Was machen wir jetzt?
- Geh an die Tür. Wimmel Sie ab, los!
482
00:48:24,318 --> 00:48:27,481
Gut, okay, okay. Mach' ich.
483
00:48:29,448 --> 00:48:30,404
Ich...
484
00:48:36,872 --> 00:48:38,738
Okay, okay.
485
00:48:42,420 --> 00:48:45,708
-Uns wurde ein Einbruch gemeldet.
-.Ja...
486
00:48:45,840 --> 00:48:47,501
Sorry, wir haben uns erschreckt.
487
00:48:50,177 --> 00:48:51,258
Haben Sie angerufen?
488
00:49:09,488 --> 00:49:12,901
- Geht es Ihnen gut?
- Ja, hab' mich nur etwas erschrocken.
489
00:49:13,868 --> 00:49:17,111
-Und Sie, geht's Ihnen gut?
-Ja. Ja, danke, danke, danke...
490
00:49:18,873 --> 00:49:21,410
- Sie sind...?
- Ich bin Estelle.
491
00:49:22,585 --> 00:49:25,293
-Estelle. Und Ihre Freundin?
-Sarah.
492
00:49:36,932 --> 00:49:39,424
Sie meinten, dass jemand
nicht mehr gehen möchte?
493
00:49:39,560 --> 00:49:42,518
Ja. Aber sie ist jetzt weg, also...
494
00:49:43,731 --> 00:49:45,438
-Sicher?
495
00:49:48,569 --> 00:49:51,436
-Was ist mit der Beleuchtung?
Stromausfall.
496
00:49:51,572 --> 00:49:53,358
Ist das zweite Mal heute Abend.
497
00:49:55,659 --> 00:49:59,448
Sarah, Estelle, setzen Sie sich doch.
Erzählen Sie, was passiert ist.
498
00:50:46,168 --> 00:50:48,284
Entschuldigen Sie bitte die Wartezeit.
499
00:50:51,257 --> 00:50:53,339
Schneller geht's hier
draußen leider nicht.
500
00:50:57,846 --> 00:51:03,842
- Erzählen Sie doch mal, was passiert ist.
- Ja. Äh, also heute Abend
501
00:51:04,186 --> 00:51:08,430
-kam hier jemand an...
- Es war ein Einbruch.
502
00:51:08,732 --> 00:51:09,813
Ein Einbruch?
503
00:51:10,818 --> 00:51:12,434
Wie ist er denn reingekommen?
504
00:51:14,989 --> 00:51:16,354
- Nein, sie.
- Sie?
505
00:51:17,741 --> 00:51:22,156
-Es war eine Frau.
-Wir haben sie versehentlich reingelassen.
506
00:51:22,413 --> 00:51:24,996
- Sie wurde reingelassen?
- Ich ...
507
00:51:26,166 --> 00:51:28,828
habe sie reingelassen.
Ihr Auto war liegengeblieben
508
00:51:28,961 --> 00:51:31,123
und sie fragte,
ob sie mal telefonieren kann.
509
00:51:32,339 --> 00:51:34,250
Sie kam also zur Haustür rein.
510
00:51:36,885 --> 00:51:37,966
Ja.
511
00:51:44,351 --> 00:51:47,764
- Und dann?
- Dann hat sie uns angegriffen.
512
00:51:50,190 --> 00:51:52,807
-Ja.
-Gehen wir mal einen Schritt zurück.
513
00:51:52,943 --> 00:51:54,354
Zum Zeitpunkt des Notrufs
514
00:51:56,447 --> 00:51:59,405
-war die Angreiferin noch im Haus?
- Ich...ich habe angerufen.
515
00:51:59,575 --> 00:52:01,691
Wann, war die Frage.
516
00:52:03,203 --> 00:52:06,662
-M...Mein Freund kam rein...
-Ihr Freund?
517
00:52:06,790 --> 00:52:10,749
...und überraschte sie.
Dann kam es zu einem Kampf.
518
00:52:13,422 --> 00:52:17,916
-Zwischen ihm und dieser Frau?
-.Ja, und ich haute dann da ab.
519
00:52:20,054 --> 00:52:23,046
War das eine...kräftige Frau?
520
00:52:23,641 --> 00:52:26,383
-Sie... Normal?
-Ja, normal.
521
00:52:28,395 --> 00:52:31,888
-Wo ist Ihr Freund jetzt?
-In einem anderen Zimmer.
522
00:52:37,655 --> 00:52:39,521
-Könnten Sie ihn bitte mal holen?
-Ja.
523
00:52:46,497 --> 00:52:49,740
Joseph! Kommst du
bitte mal her? Officer...
524
00:52:49,875 --> 00:52:52,367
-Sergeant Daniels.
-Sergeant Daniels und...
525
00:52:52,670 --> 00:52:54,707
-Officer Ramirez.
-...Officer Ramirez
526
00:52:54,838 --> 00:52:57,170
haben ein paar Fragen zum heutigen Abend.
527
00:53:01,679 --> 00:53:03,044
Soll ich ihn einfach holen?
528
00:53:05,557 --> 00:53:07,764
-Ah, hallo, Sir.
-Wie geht's?
529
00:53:13,273 --> 00:53:14,229
Alles klar?
530
00:53:16,819 --> 00:53:21,689
- Da ist er ja, der Held.
- Ja, das ist Joseph, mein Freund.
531
00:53:26,161 --> 00:53:31,122
Ms. Estelle hat uns erzählt, dass Sie
eine Auseinandersetzung hatten
532
00:53:31,250 --> 00:53:34,459
und Ihren Besucher verjagen konnten.
533
00:53:36,338 --> 00:53:38,830
- Ja. Ja, so war es.
- Ja, wir haben sie vertrieben.
534
00:53:38,966 --> 00:53:42,049
Äh, ich würde es gerne von ihm hören.
535
00:53:44,805 --> 00:53:49,675
Nun, äh, wie Estelle schon sagte,
ich...ich kam dazu.
536
00:53:50,352 --> 00:53:53,936
Und als ich sah, was da los war,
habe...habe ich sie mir vorgeknöpft.
537
00:53:54,940 --> 00:53:56,977
Mir fiel nichts anderes ein, also...
538
00:53:57,735 --> 00:54:00,727
Ich dachte,
das...das wäre das Richtige hier. Äh...
539
00:54:01,822 --> 00:54:04,234
—Es gab dann einige Schläge...
Schläge?
540
00:54:04,783 --> 00:54:07,491
Also jetzt keine Faustschläge
wie beim Boxen.
541
00:54:07,619 --> 00:54:11,157
-Das war mehr eine Rangelei.
-Ja, ja, und dann rief ich an
542
00:54:11,290 --> 00:54:12,951
und sie rannte davon.
543
00:54:16,295 --> 00:54:17,251
Ja.
544
00:54:18,255 --> 00:54:20,667
-Wohnen Sie hier zu dritt?
-Wir sind zu Besuch.
545
00:54:21,133 --> 00:54:23,841
Wir haben es übers Wochenende gemietet.
546
00:54:24,470 --> 00:54:26,256
Das ist gemietet, ach so?
547
00:54:27,556 --> 00:54:29,968
-Ist schön hier.
-Danke.
548
00:54:31,268 --> 00:54:32,258
Wo kommen Sie her?
549
00:54:32,811 --> 00:54:34,142
- Äh, New York.
- Los Angeles.
550
00:54:34,938 --> 00:54:36,520
Wir haben... Das ist...
551
00:54:38,942 --> 00:54:42,526
Wir...wir führen eine Fernbeziehung.
552
00:54:49,870 --> 00:54:51,360
Und wie passen Sie da rein?
553
00:54:53,040 --> 00:54:53,996
Oh, Sarge, das...
554
00:54:56,168 --> 00:54:59,502
Ist das so was wie ‘ne
romantische Auszeit, hm?
555
00:55:00,964 --> 00:55:02,671
Ja, moderne Zeiten, was, Mann?
556
00:55:03,926 --> 00:55:04,916
So ist es.
557
00:55:06,220 --> 00:55:07,255
Ja.
558
00:55:08,680 --> 00:55:10,796
Nur Sie drei dann, sonst niemand?
559
00:55:11,642 --> 00:55:13,883
Nur wir. Ja, nur...nur wir drei.
560
00:55:20,692 --> 00:55:23,901
Ich rede mal kurz mit meinem Partner,
entschuldigen Sie mich.
561
00:55:31,453 --> 00:55:34,696
- Glaubst du auch nur ein Wort davon?
- Machst du Witze?
562
00:55:35,499 --> 00:55:37,991
Was ist nur mit diesen Leuten?
563
00:55:40,128 --> 00:55:42,039
Ich glaube, die sind total high.
564
00:55:44,132 --> 00:55:46,874
- Das glaubst du?
- Ich vermute es, als Polizist.
565
00:55:48,679 --> 00:55:50,340
Wie willst du jetzt vorgehen?
566
00:55:54,017 --> 00:55:57,806
Wo ist sie denn hin, als sie
weggelaufen ist, Ihre Angreiferin?
567
00:55:58,063 --> 00:56:01,977
Oh, äh, da stand ein altes Auto an
der Straße, dort ist sie eingestiegen.
568
00:56:02,693 --> 00:56:04,400
Konnten Sie das Auto genauer sehen?
569
00:56:05,028 --> 00:56:07,360
Oh, ich kenne mich mit
Autos nicht wirklich aus.
570
00:56:07,489 --> 00:56:10,106
Es könnte ein Oldsmobile gewesen sein,
571
00:56:10,325 --> 00:56:12,032
-ich glaube ein Braunes.
-Ja, ja...
572
00:56:12,160 --> 00:56:13,867
Ganz genau weiß ich's nicht mehr.
573
00:56:15,622 --> 00:56:18,455
-Ein braunes Oldsmobile?
-Ja.
574
00:56:19,710 --> 00:56:20,996
Ja, ich glaube schon.
575
00:56:23,755 --> 00:56:26,964
- So wie das, das hier draußen steht.
- Was?
576
00:56:32,681 --> 00:56:36,515
-Das gehört nicht Ihnen?
-Nein...nein.
577
00:56:38,770 --> 00:56:43,810
Also weiß niemand von dem Auto,
das gerade vor diesem Anwesen steht?
578
00:56:45,402 --> 00:56:47,109
Überprüfst du mal das Kennzeichen?
579
00:56:49,823 --> 00:56:50,779
Ja.
580
00:56:56,872 --> 00:56:58,237
Stopp. Stopp!
581
00:58:33,385 --> 00:58:35,467
Die verdammte Waffe runter!
582
00:58:37,014 --> 00:58:40,132
Die verdammte Waffe runter, sofort!
583
00:58:42,352 --> 00:58:45,014
Die verdammte Pistole runter! Tun Sie...
584
00:58:49,401 --> 00:58:51,267
Zurücktreten!
585
00:58:52,279 --> 00:58:54,566
Sie, keine Bewegung!
586
00:59:02,372 --> 00:59:03,362
Okay-
587
00:59:06,293 --> 00:59:07,829
Sie beide, hier rüber.
588
00:59:25,854 --> 00:59:27,765
Ich sichere jetzt das Grundstück.
589
00:59:29,316 --> 00:59:32,399
Sie drei bleiben hier.
Können Sie das für mich tun, Sarah?
590
00:59:34,029 --> 00:59:36,066
-Estelle?
-Ja.
591
00:59:36,782 --> 00:59:37,772
Ja, Sir.
592
00:59:59,262 --> 01:00:01,128
-Was geht hier vor sich?
-Mein Gott...
593
01:00:07,729 --> 01:00:09,470
Was zur Hölle!?
594
01:00:11,525 --> 01:00:15,439
- Oh mein Gott! Oh mein Gott!
- Was zur Hölle!? Verdammt nochmal!
595
01:00:16,446 --> 01:00:17,857
Was zur... Nein!
596
01:00:28,333 --> 01:00:29,414
Estelle!
597
01:00:55,402 --> 01:00:58,110
Stopp! Scheiße, was soll das,
Mann? Stopp, stopp!
598
01:03:14,874 --> 01:03:15,864
Sarah?
599
01:03:18,295 --> 01:03:19,251
Estelle?
600
01:03:47,407 --> 01:03:49,364
-Klemmt es?
-Ja.
601
01:03:49,826 --> 01:03:51,408
Was machen wir denn jetzt?
602
01:03:53,913 --> 01:03:56,029
Wir müssen zur Seitentür raus. Komm!
603
01:03:59,544 --> 01:04:00,534
Bleib unten.
604
01:05:50,113 --> 01:05:52,605
-Sarah!
-Komm schon. Nein!
605
01:06:09,340 --> 01:06:10,375
Estelle.
606
01:06:53,051 --> 01:06:54,007
Raus hier!
607
01:06:55,261 --> 01:06:56,217
Los, raus!
608
01:06:57,180 --> 01:06:58,136
Komm!
609
01:06:59,974 --> 01:07:03,057
Komm! Komm jetzt mit!
610
01:07:27,585 --> 01:07:28,746
Weiter.
611
01:07:33,007 --> 01:07:34,168
Weiter.
612
01:07:43,059 --> 01:07:44,174
Okay, hoch mit ihr.
613
01:08:02,537 --> 01:08:05,871
Zwischen uns ging's eher
nicht so gut los, oder?
614
01:08:08,001 --> 01:08:11,119
- Warum tun Sie uns weh?
- Warum? Hm...
615
01:08:12,046 --> 01:08:14,583
Zur falschen Zeit am falschen Ort.
616
01:08:21,431 --> 01:08:26,141
Wir plündern und rauben und ziehen unseren
Brüdern und Schwestern die Haut ab.
617
01:08:26,853 --> 01:08:29,311
Es gibt dabei keine Moral, nur das hier.
618
01:08:29,981 --> 01:08:32,723
Kann meine Gewalt deine besiegen?
619
01:08:33,901 --> 01:08:35,812
Ich will nur nach Hause.
620
01:08:39,991 --> 01:08:43,859
Sucht Ihr mal nach dem Foto?
Wärt ihr so nett?
621
01:08:44,621 --> 01:08:46,658
Ich übernehme das hier. Danke.
622
01:08:53,838 --> 01:08:57,251
Diese Typen können absolute
Tiere sein, wisst ihr?
623
01:08:57,884 --> 01:09:02,378
Die Hausbesitzer haben ein Foto gemacht
und diese zwei Monster haben sie getötet,
624
01:09:02,513 --> 01:09:06,427
bevor sie es uns geben konnten.
Ich nun gehe weniger dramatisch vor.
625
01:09:08,227 --> 01:09:09,558
Wir machen jetzt Folgendes.
626
01:09:14,692 --> 01:09:15,727
Eine von euch
627
01:09:17,195 --> 01:09:19,311
wird mehr kooperieren als die andere.
628
01:09:23,785 --> 01:09:25,025
Verstehen wir uns?
629
01:09:36,923 --> 01:09:37,879
Was?
630
01:09:41,052 --> 01:09:42,884
Oh, Estelle.
631
01:09:44,722 --> 01:09:45,962
Du bist es.
632
01:09:47,975 --> 01:09:49,010
Darf ich?
633
01:09:53,564 --> 01:09:54,554
Hör mir zu.
634
01:09:56,359 --> 01:09:59,272
Wo sind die Bilder?
635
01:10:01,114 --> 01:10:04,698
Ich... Wovon reden Sie?
636
01:10:06,077 --> 01:10:08,535
Hier sind so viele Bilder,
welche meinen Sie denn?
637
01:10:08,663 --> 01:10:13,123
Streng dich mal ein bisschen mehr an!
Ihr habt sicher was gesehen!
638
01:10:14,335 --> 01:10:18,078
Sonst hättet ihr mir gesagt, dass meine
Freundin tot in der Badewanne liegt!
639
01:10:18,214 --> 01:10:19,875
Wir wissen überhaupt nichts!
640
01:10:24,345 --> 01:10:29,135
Estelle, Estelle, so ungezogen.
Irgendwas hast du an dir,
641
01:10:29,308 --> 01:10:32,471
ich komm' einfach nicht drauf.
642
01:10:34,313 --> 01:10:37,806
Willst du wissen, was mich dazu bringt?
Möchtest du ein Beispiel?
643
01:10:44,407 --> 01:10:47,445
Warum finde ich diesen Mann
in deinem Schlafzimmer,
644
01:10:47,785 --> 01:10:50,447
mit einem großen Tranchiermesser
in seinem Bauch?
645
01:10:51,372 --> 01:10:52,487
Sieh dich nur an.
646
01:10:53,708 --> 01:10:56,496
Du scheinst ihn sehr zu mögen. Und dennoch
647
01:10:57,795 --> 01:11:02,130
nahm es mit deinem Liebhaber
ein unglückliches Ende,
648
01:11:03,009 --> 01:11:05,046
als er auf mutige Weise versuchte,
649
01:11:05,178 --> 01:11:09,137
heute Abend dein Leben zu retten. Richtig?
650
01:11:13,102 --> 01:11:14,968
Sarah, vergib mir.
651
01:11:21,194 --> 01:11:22,559
"Vergib mir"?
652
01:11:24,530 --> 01:11:25,611
Oh.
653
01:11:26,741 --> 01:11:28,527
Oh.
654
01:11:29,827 --> 01:11:33,786
Ich glaube, hier gibt's ein wenig Reibung.
655
01:11:34,165 --> 01:11:38,830
Ist das so? Wie passt du da nur rein?
656
01:12:16,999 --> 01:12:18,910
Bitte lassen Sie uns einfach gehen.
657
01:12:21,337 --> 01:12:22,623
Weißt du, was ich denke?
658
01:12:24,465 --> 01:12:30,211
Ich denke, wir haben hier einen
Beziehungsstreit vor uns.
659
01:12:31,222 --> 01:12:34,806
Hat diese junge Dame etwas getan,
das dich verletzt hat?
660
01:12:36,143 --> 01:12:38,054
Hm? Nun,
661
01:12:42,191 --> 01:12:44,353
das können wir ihr
nicht durchgehen lassen.
662
01:12:45,027 --> 01:12:46,609
Da müssen wir etwas tun!
663
01:12:56,914 --> 01:12:58,700
Na los, sag ihr, wie du dich fühlst.
664
01:13:02,295 --> 01:13:03,410
Steh auf!
665
01:13:06,591 --> 01:13:09,959
Nein, nein. Mach's so, krieche.
666
01:13:10,553 --> 01:13:11,668
Krieche.
667
01:13:13,055 --> 01:13:14,170
Krieche.
668
01:13:15,850 --> 01:13:16,965
So ist's gut.
669
01:13:17,852 --> 01:13:18,967
So ist's gut.
670
01:13:19,770 --> 01:13:21,386
So ist's gut. Und jetzt
671
01:13:22,356 --> 01:13:25,439
zeigst du ihr, wie du dich fühlst.
672
01:13:27,111 --> 01:13:28,146
Schlag sie.
673
01:13:29,280 --> 01:13:31,066
Schlag sie!
674
01:13:32,033 --> 01:13:34,365
Schon okay, schon okay, tu's einfach.
675
01:13:35,870 --> 01:13:37,076
Tu's einfach.
676
01:13:39,665 --> 01:13:40,700
Mach's richtig.
677
01:13:42,209 --> 01:13:43,244
Schlag sie.
678
01:13:49,383 --> 01:13:51,590
So ist's gut.
679
01:13:52,970 --> 01:13:56,258
Wunderschön, Sarah. Nochmal.
680
01:13:58,184 --> 01:14:00,972
Schon okay, schon okay, tu's.
681
01:14:05,232 --> 01:14:07,815
Nochmal. Nochmal!
682
01:14:11,030 --> 01:14:12,236
Und nochmal!
683
01:14:19,038 --> 01:14:20,244
So ist's gut.
684
01:14:20,873 --> 01:14:22,329
So ist's gut.
685
01:14:23,834 --> 01:14:28,704
Also, will mir jetzt eine von euch
beiden irgendetwas mitteilen
686
01:14:29,090 --> 01:14:31,502
oder habt ihr eure Lektion
noch nicht gelernt?
687
01:14:36,514 --> 01:14:39,632
- Los jetzt, bring sie schon um.
- Okay, scheiß drauf.
688
01:14:58,244 --> 01:15:02,078
Na, sieh dich nur an, Mädchen.
689
01:15:22,560 --> 01:15:26,269
Hey, Sarah. Hast du das
schon mal gesehen? Echt wild.
690
01:15:26,355 --> 01:15:27,971
-Ah, ja, ja.
-Nein...
691
01:15:28,107 --> 01:15:30,348
-Eins.
-Nein, nein, nein, nein, bitte.
692
01:15:30,860 --> 01:15:31,895
-Zwei.
-Nein.
693
01:15:41,370 --> 01:15:42,735
Oh mein Gott, so intensiv.
694
01:15:44,790 --> 01:15:46,280
Estelle, wie fühlst du dich?
695
01:15:48,085 --> 01:15:51,248
- Nein!
- Lernt ihr jetzt eure Lektion, Ladies?
696
01:15:51,464 --> 01:15:55,674
Nein, nein, nein,...!
697
01:15:55,885 --> 01:15:58,627
-Nein, bitte nicht, bitte nicht!
-Eins.
698
01:15:58,804 --> 01:16:01,546
Nein! Nein, nein, nein, bitte!
Nein, nein, nein, nein!
699
01:16:01,807 --> 01:16:03,798
-Zwei.
-Nein!
700
01:16:07,855 --> 01:16:11,439
Letzte Chance, Ladies. Wisst ihr,
es muss mir nur eine sagen,
701
01:16:11,567 --> 01:16:15,151
was ich wissen will. Wenn ihr
also irgendwas zu sagen habt,
702
01:16:15,279 --> 01:16:18,613
wär's jetzt an der Zeit. Kommt mal klar.
703
01:16:31,504 --> 01:16:32,665
Ich weiß, wo es ist.
704
01:16:34,173 --> 01:16:36,915
- Woher weiß ich, dass du nicht lügst?
- Ich zeig's Ihnen.
705
01:16:38,177 --> 01:16:39,417
Du zeigst es mir?
706
01:16:40,304 --> 01:16:41,419
Na gut.
707
01:16:45,518 --> 01:16:50,183
Was für eine interessante Wendung.
Estelle, du bist dann wohl überflüssig.
708
01:16:50,606 --> 01:16:53,314
-Was? Nein!
-Nein, nein, nein, nein, tut ihr nichts!
709
01:16:53,734 --> 01:16:56,351
-Ich zeig‘ es Ihnen!
-Nein! Bitte nicht!
710
01:16:56,487 --> 01:17:00,071
-Nein, bitte!
-Bitte nicht, nein, nein! Bitte nicht!
711
01:17:00,199 --> 01:17:01,610
Bitte nicht!
712
01:17:20,094 --> 01:17:21,129
Fuck.
713
01:17:50,583 --> 01:17:53,200
Wir haben schon alles auf
den Kopf gestellt. Also wo?
714
01:17:59,842 --> 01:18:01,173
Im Vergrößerungsgerät.
715
01:18:06,599 --> 01:18:07,760
Ich zeig's Ihnen.
716
01:18:09,727 --> 01:18:11,217
Okay, zeig's mir.
717
01:18:37,880 --> 01:18:40,338
-Was machst du da?
-Wollen Sie's nicht sehen?
718
01:19:05,491 --> 01:19:06,697
Das ist es.
719
01:19:15,584 --> 01:19:17,200
Was zur Hölle!?
720
01:19:23,425 --> 01:19:26,463
Sarah! Sarah, wo bist du?
721
01:20:14,310 --> 01:20:15,721
Du kleine Schlampe.
722
01:20:19,982 --> 01:20:21,598
Du verfickte Hure.
56086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.