All language subtitles for Quicksilver 1986 engels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:36,805 --> 00:02:40,825 The market is higher with the Dow-Jones industrials up one and a half points. 4 00:02:40,893 --> 00:02:45,129 On the commodities market, grain closed higher with November fixings at .03. 5 00:02:54,573 --> 00:02:57,041 Three dollars and seventy-five cents. 6 00:02:57,109 --> 00:03:00,044 That's down 25 cents from yesterday's close. 7 00:03:00,112 --> 00:03:03,314 London silver is up one cent to 6.08 cents, and the dollar... 8 00:03:03,382 --> 00:03:05,784 Hey, hey! See that guy up there? 9 00:03:05,851 --> 00:03:08,286 Here's $50 if you can beat him past the station. 10 00:03:16,929 --> 00:03:19,030 All right, let's go, let's go! 11 00:03:19,097 --> 00:03:22,033 %% I've been watching as days go by %% 12 00:03:22,100 --> 00:03:26,137 - Look at this guy go! - %% I'm counting the time %% 13 00:03:26,204 --> 00:03:29,607 %% now I'm takin' another Chance %% 14 00:03:29,675 --> 00:03:33,177 %% putting me on the line %% 15 00:03:33,245 --> 00:03:36,213 - %% but there's nothing at all %% - all right, that's it. 16 00:03:36,281 --> 00:03:40,084 %% nothing at all in my way %% 17 00:03:40,152 --> 00:03:42,219 %% hey %% 18 00:03:42,287 --> 00:03:44,656 %% nothing at all nothing at all %% 19 00:03:44,723 --> 00:03:48,225 %% like I say %% hey, look out! 20 00:03:48,293 --> 00:03:53,197 %% yeah, nothing at all nothing at all %% 21 00:03:57,703 --> 00:04:00,304 Yo, look at this guy! 22 00:04:06,078 --> 00:04:08,680 - Damn! - %% nothing at all %% 23 00:04:08,747 --> 00:04:12,116 %% nothing at all in my way %% 24 00:04:14,553 --> 00:04:18,055 %% nothing at all nothing at all %% 25 00:04:18,123 --> 00:04:20,725 - %% like I say %% - we got him, we got him! 26 00:04:22,561 --> 00:04:24,829 - %% nothing at all %% 27 00:04:24,897 --> 00:04:27,264 %% nothing at all %% 28 00:04:40,880 --> 00:04:43,481 Thanks a lot. I'm gonna walk. 29 00:04:47,520 --> 00:04:52,123 Listen, I've got an hour, m-maybe... maybe two. 30 00:04:52,190 --> 00:04:55,827 I'm gonna sell every option I can get, steal or invent. 31 00:04:55,895 --> 00:04:57,996 I don't know, Jack. I'm scared. 32 00:04:58,063 --> 00:05:00,331 Yeah, I got it covered. Be sure, okay? 33 00:05:00,399 --> 00:05:03,701 Okay. Relax, man. All right. I'll see you over there. 34 00:05:03,769 --> 00:05:05,703 Okay. 35 00:05:12,310 --> 00:05:14,879 Hey, Jack, what are you doing? 36 00:05:18,784 --> 00:05:21,953 I've got these 30s at three dollars! 37 00:05:24,690 --> 00:05:27,058 I'll accept these 30s at two and three quarters. 38 00:05:27,125 --> 00:05:29,527 Buy 250, two and three quarters. 39 00:05:29,595 --> 00:05:32,597 Sold! Sold! Sold! 40 00:05:35,434 --> 00:05:37,602 Sold at two and a half! Sold! Sold! 41 00:05:41,874 --> 00:05:44,108 Three hundred fifty... three hundred seventy dollars. 42 00:05:45,243 --> 00:05:47,178 We had it split for 300! Sold! 43 00:05:47,245 --> 00:05:50,081 Don't worry! Hey, Jack, what are you doin'? 44 00:05:50,148 --> 00:05:53,117 I know what I'm doin'. I know what I'm doin'. 45 00:05:54,620 --> 00:05:57,388 - Sold at a quarter. - Cancel my bid! 46 00:05:57,456 --> 00:05:59,924 Sold at a quarter! 47 00:05:59,992 --> 00:06:02,594 Sold at a quarter. Hey, where is everybody? 48 00:06:02,661 --> 00:06:05,930 Where are my buyers? This is it. This is it. 49 00:06:05,998 --> 00:06:08,165 Sold at a quarter. 50 00:06:09,568 --> 00:06:12,503 - What's goin' on? - quarter bid. Buy 20! 51 00:06:12,571 --> 00:06:14,572 You got it. You got it. 52 00:06:14,640 --> 00:06:17,775 What are you doin'? Too low. Too low. Cancel my stock. 53 00:06:17,843 --> 00:06:20,211 Did you see the way they were buyin'? 54 00:06:20,278 --> 00:06:23,648 Relax, Gabe. The market doesn't close for another hour. Excuse me, guys. 55 00:06:23,716 --> 00:06:26,084 Say, Jack, if Semco moves one goddamn point up, 56 00:06:26,151 --> 00:06:28,452 It's four million in margin we're liable for. 57 00:06:28,520 --> 00:06:31,689 It'll slide down. What about Bressler? Didn't they position with us? 58 00:06:31,757 --> 00:06:34,092 No. No? Sullivan? 59 00:06:34,159 --> 00:06:36,694 It's like we got the goddamn clap all of a sudden. 60 00:06:36,762 --> 00:06:38,696 Whiskey, rocks and club soda. Jack. 61 00:06:38,764 --> 00:06:40,698 Hi. How ya doin'? How are you? 62 00:06:40,766 --> 00:06:43,534 Well, Marcus will stand by us if we lose a point or two. 63 00:06:43,602 --> 00:06:46,638 He said he's thinking about it. Semco's still trading. 64 00:06:46,705 --> 00:06:49,306 He said he didn't know. He said he didn't know? 65 00:06:49,374 --> 00:06:52,677 Shhh. Geez, that son of a bitch! 66 00:06:52,745 --> 00:06:55,446 We started him. He owes us. 67 00:06:55,514 --> 00:06:58,633 Come on. Table. 68 00:06:58,700 --> 00:07:01,919 So the guy says to me, "the horse was gelded late." what do I know? 69 00:07:01,987 --> 00:07:05,222 He said the horse was gelded light. I'm thinking to myself... 70 00:07:05,290 --> 00:07:08,126 yes? 71 00:07:08,193 --> 00:07:11,495 Mr. Casey, telephone call. Thank you. 72 00:07:14,366 --> 00:07:16,300 Excuse me. 73 00:07:21,473 --> 00:07:23,407 Sam. 74 00:07:25,510 --> 00:07:27,444 Thank you. 75 00:07:27,512 --> 00:07:29,446 Hello? 76 00:07:29,514 --> 00:07:31,448 Yeah. 77 00:07:33,786 --> 00:07:35,720 What about Marcus? 78 00:07:36,955 --> 00:07:38,890 Okay. Thank you. 79 00:07:38,957 --> 00:07:43,227 Jack. Oh, God. Oh, my God. 80 00:07:44,529 --> 00:07:47,799 The buyout took place. Semco just closed at 30. 81 00:08:12,858 --> 00:08:14,792 Mom? 82 00:08:19,131 --> 00:08:21,733 Dad? 83 00:08:25,904 --> 00:08:27,839 What is it, son? 84 00:08:27,906 --> 00:08:32,844 Uh, dad, we've, um... We've had some trouble. 85 00:08:32,911 --> 00:08:37,648 See, we... we had this deal that was goin', and, uh, 86 00:08:37,716 --> 00:08:41,252 We were sellin' very heavily on, on, on margin. 87 00:08:41,319 --> 00:08:44,288 We didn't expect this buyout to happen, 88 00:08:44,356 --> 00:08:47,725 Which, unfortunately, it did, and... 89 00:08:47,793 --> 00:08:50,361 How bad is it, son? 90 00:08:50,428 --> 00:08:52,363 Bad. 91 00:08:55,567 --> 00:08:57,501 I lost it all. 92 00:09:00,072 --> 00:09:02,606 Everything. 93 00:09:02,674 --> 00:09:07,011 And you and mom... your savings. 94 00:09:12,017 --> 00:09:14,518 Oh, Jesus. 95 00:09:23,829 --> 00:09:28,800 Hey! We're Caseys. We can take a punch, right? 96 00:09:28,867 --> 00:09:31,735 There'll be other days, son. 97 00:09:35,607 --> 00:09:37,574 I was just gonna make a sandwich. 98 00:09:37,642 --> 00:09:41,512 Nice, nice roast beef. Salt and pepper, mayonnaise. 99 00:09:41,579 --> 00:09:45,382 Join me? No. No, I can't, thanks. 100 00:09:45,450 --> 00:09:48,719 Come on. Your mother'll be right back from the beauty parlor. 101 00:09:48,787 --> 00:09:51,322 She'll be mad if you leave without seeing her. 102 00:09:51,389 --> 00:09:54,591 No, no, I got a taxi waitin', and I got some other people I gotta... 103 00:09:54,659 --> 00:09:56,727 I got some things... I can't. 104 00:10:01,867 --> 00:10:03,835 Don't you worry about us, son. 105 00:10:08,540 --> 00:10:12,543 You're gonna take a minute, catch your breath, get right back. 106 00:10:12,610 --> 00:10:16,413 Right? Yeah. Yeah, sure. Sure. 107 00:10:19,218 --> 00:10:22,186 Won't change your mind? 108 00:10:22,254 --> 00:10:24,188 No, I gotta go. 109 00:10:51,216 --> 00:10:53,684 Here you go. Thanks a lot. 110 00:10:57,522 --> 00:10:59,723 falcons leading six to nothing, 111 00:10:59,791 --> 00:11:02,526 And it's the wildcats' ball now on their own 20-yard line... 112 00:11:02,594 --> 00:11:06,630 As Norm Shutter, the quarterback, spinning and handing off to carnie foster. 113 00:11:06,698 --> 00:11:10,434 He's loose at the 25, 30, 35... he may go all the way. 114 00:11:10,502 --> 00:11:14,471 40, 45, midfield stripe, 45, 40, 35, 30... 115 00:11:14,539 --> 00:11:18,642 Carnie foster. 25, 20, 15, 10, 5... 116 00:11:18,710 --> 00:11:20,644 Touchdown, wildcats. 117 00:11:20,712 --> 00:11:25,349 An 80-yard run by carnie foster, and this game is all tied up, 118 00:11:25,417 --> 00:11:29,287 Six and six, wildcats and falcons. 119 00:13:23,968 --> 00:13:26,537 Hey, hey, hey, hey, hey! 120 00:13:27,839 --> 00:13:29,907 Hey, watch it! 121 00:14:06,244 --> 00:14:09,680 what are you doin'? Hey, easy! 122 00:14:22,694 --> 00:14:25,862 Son of a bitch! 123 00:14:29,067 --> 00:14:32,536 quicksilver. 124 00:14:32,604 --> 00:14:34,771 See over there? That's Apache. 125 00:14:34,839 --> 00:14:39,410 Before he got here, he used to work for the mayor. That's right, the mayor. 126 00:14:39,478 --> 00:14:43,147 Shortstop! Get over here. I got one for you. 127 00:14:43,215 --> 00:14:46,717 Seventh avenue, two together. Go, shortstop. Yes, that's right, sir. 128 00:14:46,784 --> 00:14:51,021 Over there, that's France... tour de France. You know what he does? 129 00:14:51,089 --> 00:14:53,824 he's a ballet dancer. 130 00:14:53,891 --> 00:14:56,193 Really. That's Teddy bear and airborne. 131 00:14:56,261 --> 00:14:59,396 Airborne over there was gonna be the middleweight champion. 132 00:14:59,464 --> 00:15:01,832 Teddy bear's just saving up to go back to college. 133 00:15:01,899 --> 00:15:06,403 Educated and dedicated. They used to be college professors. 134 00:15:06,471 --> 00:15:08,791 The rest of 'em around here are just come and go's. 135 00:15:08,806 --> 00:15:11,041 They come, try to ride a couple of days, 136 00:15:11,109 --> 00:15:13,544 They can't hack it, so they go. 137 00:15:13,612 --> 00:15:16,614 Come and go's. 138 00:15:16,681 --> 00:15:19,916 Don't worry, I'll hack it. 139 00:15:24,088 --> 00:15:27,491 %% 140 00:15:27,559 --> 00:15:30,093 They harpooned you again, peewee. 141 00:15:30,162 --> 00:15:33,497 Hey, Hector, a little present for you... new pen. 142 00:15:36,368 --> 00:15:39,736 So where are you from? Different places. 143 00:15:39,804 --> 00:15:42,606 Oh, yeah? Like where? 144 00:15:42,674 --> 00:15:46,810 Uh, Chicago, Detroit, Denver. My family, we moved around a lot. 145 00:15:46,878 --> 00:15:50,581 Hmm. Yeah, my father's in the air force. 146 00:15:50,649 --> 00:15:52,983 He's a jet pilot. 147 00:15:53,051 --> 00:15:56,453 Yeah? No kiddin'? Yeah. He won a medal once. 148 00:15:56,521 --> 00:15:59,856 Yeah, for savin' his buddies in a plane crash. They went down in the war. 149 00:15:59,924 --> 00:16:02,626 His arms were all burned, and his hair too. 150 00:16:02,694 --> 00:16:06,096 That's why he doesn't have eyebrows. They never grew back. 151 00:16:06,164 --> 00:16:08,699 Hey, look, I'm... I'm sorry. 152 00:16:10,602 --> 00:16:14,371 So, if you're gonna work here, you're gonna need some wheels. 153 00:16:14,439 --> 00:16:18,309 Tell you what. Have this beauty right here. 154 00:16:18,376 --> 00:16:20,944 It's in perfect shape, brand-new tires. 155 00:16:21,012 --> 00:16:23,980 And for 50 bucks, I'll throw in the bag. 156 00:16:24,048 --> 00:16:26,250 I don't have 50 bucks. 157 00:16:26,318 --> 00:16:28,252 What do you have? 158 00:16:32,190 --> 00:16:34,558 I got ten. Ten? 159 00:16:36,861 --> 00:16:42,299 Five down, five a week... Till you pay me 55. 160 00:16:42,367 --> 00:16:47,204 You just said 50! Yeah, but on time payments, you pay interest. 161 00:16:47,272 --> 00:16:50,006 I know that much. 162 00:16:50,074 --> 00:16:52,175 Okay. 163 00:16:59,751 --> 00:17:02,886 Ooh, man, it's a mean machine. Yo, look, don't touch. 164 00:17:02,954 --> 00:17:04,921 Okay, man. I won't touch your bike. 165 00:17:04,989 --> 00:17:07,924 What you doin' with these chicken bones around your neck? 166 00:17:07,992 --> 00:17:10,361 Hey, man, be more respectful of your African heritage. 167 00:17:14,165 --> 00:17:18,869 Youngblood, I want coffee. I want it light. 168 00:17:18,936 --> 00:17:22,473 I want it sweet. Now! What you still doin' here? 169 00:17:22,540 --> 00:17:24,475 Okay, okay. 170 00:17:26,311 --> 00:17:28,245 Money, money, money. 171 00:17:28,313 --> 00:17:31,649 He makes all that money bein' a messenger? 172 00:17:31,716 --> 00:17:35,386 Yeah, well, he's not too particular what he carries... 173 00:17:35,453 --> 00:17:37,388 And for who. 174 00:17:41,526 --> 00:17:45,329 it's gonna be a good day today. 175 00:17:48,199 --> 00:17:51,134 Spider, do me a favor. See what Murray�s got for me. Yo. I'll check. 176 00:17:51,202 --> 00:17:53,704 Thank you, man. Hey, Jack, how you doin', man? 177 00:17:53,772 --> 00:17:56,607 How you doin', Hector? What's new? How's Maria? 178 00:17:56,675 --> 00:17:59,476 Ah, very big. She's out to here. 179 00:17:59,544 --> 00:18:02,346 Doctor says no twins, but I don't know. 180 00:18:02,414 --> 00:18:05,015 Six on midtown. Okay, thank you. 181 00:18:05,082 --> 00:18:07,217 that's Terri. 182 00:18:07,285 --> 00:18:11,388 - She's new today. - How you doin'? 183 00:18:13,658 --> 00:18:15,926 All right, look, I gotta make the number. 184 00:18:15,993 --> 00:18:18,829 Okay. I'll see you later, Jack. See ya. 185 00:18:25,336 --> 00:18:28,271 %% 186 00:18:54,432 --> 00:18:58,168 Hi there. Hi. I'm busy right now. 187 00:18:58,236 --> 00:19:01,538 Busy right now? Oh, really? 188 00:19:16,153 --> 00:19:19,222 %% 189 00:19:19,290 --> 00:19:22,292 %% 190 00:19:44,982 --> 00:19:47,050 %% out of control %% 191 00:19:47,118 --> 00:19:50,921 %% 'cause you need so much from anyone who's there %% 192 00:19:50,988 --> 00:19:54,124 %% lay on your pillow with dreams %% 193 00:19:54,191 --> 00:19:57,327 %% thinkin' it's that someone really cares %% 194 00:19:57,395 --> 00:20:01,097 %% every night a table is turned %% 195 00:20:01,165 --> 00:20:03,667 %% every time another heart starts to burn %% 196 00:20:03,735 --> 00:20:07,170 %% walk the line just tryin' to find %% 197 00:20:07,238 --> 00:20:10,073 %% somethin' that's real you can feel %% 198 00:20:10,141 --> 00:20:13,209 %% baby, do what you want %% 199 00:20:13,277 --> 00:20:17,314 %% but you can't walk away forever %% 200 00:20:17,381 --> 00:20:22,085 %% just take enough it's a casual thing %% 201 00:20:23,455 --> 00:20:26,222 %% you can get what you need %% 202 00:20:26,290 --> 00:20:30,193 %% 'cause we got something here together %% 203 00:20:30,261 --> 00:20:32,295 %% can't get too much %% 204 00:20:32,363 --> 00:20:35,198 - Aw, poor baby. - %% it's a casual thing %% 205 00:20:36,468 --> 00:20:38,502 You think you're so tough. 206 00:20:38,570 --> 00:20:42,639 %% don't say you love me until you know it's really what you mean %% 207 00:20:42,707 --> 00:20:46,543 %% it's such a big waste of time makin' promises %% 208 00:20:46,611 --> 00:20:49,513 %% that I don't really need %% 209 00:20:49,581 --> 00:20:53,350 %% if you'd known a second thought %% 210 00:20:53,417 --> 00:20:56,820 %% lettin' go a victim is never caught %% 211 00:20:56,888 --> 00:20:59,723 %% take it slow maybe we won't go out %% 212 00:20:59,791 --> 00:21:02,659 %% with sparks in our hearts %% 213 00:21:02,727 --> 00:21:04,928 %% you can do what you want %% 214 00:21:04,996 --> 00:21:09,332 %% but you can't walk away forever %% 215 00:21:09,400 --> 00:21:14,270 %% just take enough it's a casual thing %% 216 00:21:15,673 --> 00:21:18,375 %% got to get what you need %% 217 00:21:18,442 --> 00:21:23,046 %% 'cause we got somethin' here together %% 218 00:21:23,114 --> 00:21:26,717 %% can't get too much it's a casual thing %% 219 00:21:29,120 --> 00:21:31,755 %% ahhhh %% 220 00:21:47,038 --> 00:21:50,841 Can I get anything else for you, dearie? 221 00:21:50,909 --> 00:21:53,810 I had five bucks, and I don't know what I did with it. 222 00:21:53,878 --> 00:21:56,446 - Hey, Joey. - Yeah, what is it? 223 00:21:56,514 --> 00:21:58,515 Another bum. No money. 224 00:21:58,583 --> 00:22:02,519 No, I did have it. I swear to God. Yeah, I've heard that before. 225 00:22:02,587 --> 00:22:05,088 Where the hell did I put it? 226 00:22:06,925 --> 00:22:10,460 I gave him a five, I put five in my pocket... 227 00:22:15,833 --> 00:22:18,101 Hey, Pete. What's your name? 228 00:22:18,169 --> 00:22:20,609 What's it to you, huh? 229 00:22:23,474 --> 00:22:27,410 I just want to know who I'm loaning five bucks to. 230 00:22:30,748 --> 00:22:32,616 Terri. 231 00:22:35,954 --> 00:22:37,888 Where you from, Terri? 232 00:22:39,090 --> 00:22:41,024 D.C. 233 00:22:51,235 --> 00:22:53,169 Thanks. 234 00:22:54,572 --> 00:22:56,506 Thank you. 235 00:23:14,626 --> 00:23:18,361 - Three. - Five. 236 00:23:28,072 --> 00:23:30,240 That's too much. 237 00:23:32,176 --> 00:23:36,212 Five... Or get out. 238 00:23:48,192 --> 00:23:52,195 Okay, we'll take 'em. Five thousand. 239 00:23:52,263 --> 00:23:56,466 Come on, come on, come on. Take it. 240 00:24:16,087 --> 00:24:18,521 No, I haven't seen him for a while. 241 00:24:18,589 --> 00:24:21,658 Yeah, I know. It's business before pleasure, baby. 242 00:24:21,726 --> 00:24:24,594 I've gotta go now. Bye. I'll catch you later. 243 00:24:30,168 --> 00:24:32,102 Hey, gypsy, what's happenin'? 244 00:24:32,170 --> 00:24:34,130 What is this? Huh? 245 00:24:34,172 --> 00:24:38,909 You deliver short, hustle my customers for yourself? 246 00:24:38,976 --> 00:24:42,813 Wait a minute. What you talkin' about? You don't work for me no more. 247 00:24:42,880 --> 00:24:46,750 Go back to bumpin' envelopes. 248 00:24:46,818 --> 00:24:48,785 Disappear. 249 00:24:51,089 --> 00:24:53,790 The street is free enterprise, gypsy. 250 00:24:53,858 --> 00:24:56,226 You work your side. 251 00:24:56,293 --> 00:24:58,228 I work mine. 252 00:25:15,913 --> 00:25:18,048 Come on, come on... come on, man! 253 00:25:21,152 --> 00:25:23,086 Hey. 254 00:25:39,036 --> 00:25:43,106 Emilio, let me have a hot dog with everything on it... 255 00:25:43,174 --> 00:25:45,943 And a vegetarian for my friend here. 256 00:25:46,010 --> 00:25:48,912 It's chevere, man. Beautiful! 257 00:25:48,980 --> 00:25:51,715 Look at the wheels. They're new. 258 00:25:51,783 --> 00:25:54,017 Yeah, well, almost new. 259 00:25:54,085 --> 00:25:56,319 And dig, man, it's got two sections. 260 00:25:56,387 --> 00:25:59,289 Got your hot dogs, got your ices. 261 00:25:59,356 --> 00:26:01,858 The umbrella... I'd get rid of that. 262 00:26:01,926 --> 00:26:04,394 I'd put my own, you know. Thank you. 263 00:26:04,462 --> 00:26:07,030 "Hector's hot dogs." uh-huh. Uh-huh. 264 00:26:07,098 --> 00:26:09,833 So what do you think, man? You know what I think? 265 00:26:11,836 --> 00:26:15,271 I think you're gonna get flat feet standin' in one place. 266 00:26:15,339 --> 00:26:17,841 Ah, there's no future on a bike. 267 00:26:17,909 --> 00:26:21,645 You fall, you get hurt, can't work, no money. 268 00:26:21,713 --> 00:26:25,716 Look, I want something to look forward to. 269 00:26:25,783 --> 00:26:28,518 Can't stay on a bike forever, man. 270 00:26:34,892 --> 00:26:37,692 Seventh avenue, two of 'em, shortstop. Go ahead. 271 00:26:37,729 --> 00:26:40,296 I'm telling you, they would never kick a door down, not my guys. 272 00:26:40,364 --> 00:26:42,298 - Apache, midway. Go. - I'm goin'. 273 00:26:42,366 --> 00:26:44,668 Whoa. Excuse me. 274 00:26:44,736 --> 00:26:47,871 You dropped something. 275 00:26:47,939 --> 00:26:51,207 - Thanks. - Okay. 276 00:26:54,112 --> 00:26:57,347 hey, all right! 277 00:27:01,853 --> 00:27:04,021 All right! 278 00:27:05,757 --> 00:27:07,824 %% I got the thunder %% 279 00:27:07,892 --> 00:27:10,761 %% it's a wonder %% 280 00:27:10,828 --> 00:27:14,798 %% but I don't mind the Storm %% 281 00:27:17,168 --> 00:27:19,435 %% and even lightnin' %% 282 00:27:19,503 --> 00:27:22,305 %% ain't so frightenin' %% 283 00:27:22,373 --> 00:27:26,543 - All right! - %% 'cause you keep me so warm %% 284 00:27:27,879 --> 00:27:30,714 %% you are one sunny day %% 285 00:27:30,782 --> 00:27:33,984 %% you're like a breath of fresh air %% 286 00:27:34,052 --> 00:27:37,320 %% you just blow clouds away %% 287 00:27:37,388 --> 00:27:39,690 %% like you blow my mind %% 288 00:27:39,757 --> 00:27:42,893 %% I pray you're gonna stay %% 289 00:27:42,960 --> 00:27:45,562 %% and shine on me %% 290 00:27:45,629 --> 00:27:50,067 %% my sunny day %% 291 00:27:50,134 --> 00:27:52,969 %% hey, hey %% 292 00:27:53,037 --> 00:27:55,105 All right! 293 00:28:02,379 --> 00:28:05,348 %% how could you find it %% 294 00:28:05,416 --> 00:28:08,185 %% that silver lining %% 295 00:28:08,252 --> 00:28:11,421 %% even when the skies are grey %% 296 00:28:11,488 --> 00:28:13,957 %% yeah, yeah %% 297 00:28:14,025 --> 00:28:17,227 %% you're the reason %% 298 00:28:17,294 --> 00:28:20,130 %% that this season %% 299 00:28:20,198 --> 00:28:23,900 %% is like the first of may %% 300 00:28:23,968 --> 00:28:28,238 %% you are one sunny day %% 301 00:28:28,305 --> 00:28:30,573 %% you're like a breath of fresh air %% 302 00:28:30,641 --> 00:28:34,377 %% you just blow clouds away %% 303 00:28:34,445 --> 00:28:36,579 %% like you blow my mind %% 304 00:28:36,647 --> 00:28:40,217 %% I pray you're gonna stay %% 305 00:28:40,284 --> 00:28:43,253 %% and shine on me %% 306 00:28:43,320 --> 00:28:46,823 %% my sunny day %% 307 00:28:46,891 --> 00:28:50,861 %% you are one sunny day %% 308 00:28:50,928 --> 00:28:53,230 %% you're like a breath of fresh air %% 309 00:28:53,297 --> 00:28:56,633 %% you just blow clouds away %% 310 00:28:56,700 --> 00:28:58,869 %% like the way you blow my mind %% 311 00:28:58,936 --> 00:29:02,739 %% I pray you're gonna stay %% 312 00:29:02,807 --> 00:29:05,308 %% and shine on me %% 313 00:29:05,376 --> 00:29:08,245 %% my sunny day %% 314 00:29:09,313 --> 00:29:11,648 Come on, fellas. Back to work. 315 00:29:26,130 --> 00:29:29,032 Anyway, I see interest rates going down. 316 00:29:29,100 --> 00:29:32,235 The fed is expanding the money supply, 317 00:29:32,303 --> 00:29:36,173 So I would move to decrease our cash position, increase stock equity. 318 00:29:36,240 --> 00:29:38,441 Yeah, but not yet. 319 00:29:38,509 --> 00:29:41,444 Interest rates will bump a few more points first. 320 00:29:41,512 --> 00:29:45,182 I'd buy high tech... IBM, Teledyne. What? 321 00:29:45,249 --> 00:29:47,517 That's what old man Anderson said. 322 00:29:47,584 --> 00:29:50,787 I wasn't sure. Now I am. 323 00:29:53,590 --> 00:29:56,026 Listen, Jack. 324 00:29:56,093 --> 00:30:00,230 I want to be straight with you. Anderson wants to back us. 325 00:30:00,298 --> 00:30:04,134 But it's you they really want. I'm just part of the package. 326 00:30:04,202 --> 00:30:06,769 I mean, not that I'm not good. 327 00:30:06,838 --> 00:30:09,973 I make that jerk Anderson look like a hero. 328 00:30:10,041 --> 00:30:12,575 But I don't have half of what you have. 329 00:30:15,379 --> 00:30:17,447 You had the touch, Jack. 330 00:30:23,054 --> 00:30:25,155 Anyway, he'll back us a hundred percent. 331 00:30:25,223 --> 00:30:28,391 I spoke to the lawyers, Burke and Blum. They're the best. 332 00:30:28,459 --> 00:30:32,462 Two years, three years tops, we buy out Anderson's interest. 333 00:30:32,529 --> 00:30:35,065 And, Jack, we'd be back in business our way. 334 00:30:35,132 --> 00:30:39,069 Gabe, I'm happy for you. I am. But... I can't. 335 00:30:39,136 --> 00:30:42,239 - What do you mean, can't? - Look, you're my friend. 336 00:30:42,306 --> 00:30:46,642 The best. And I know you want it to be like it was, but it's not for me. 337 00:30:46,710 --> 00:30:48,644 Not now. 338 00:30:48,712 --> 00:30:52,615 You're telling me that driving a bike, delivering junk, that's for you? 339 00:30:52,683 --> 00:30:55,852 I don't believe it, Jack. I don't. 340 00:31:02,559 --> 00:31:04,494 If not now, Jack, when? 341 00:31:04,561 --> 00:31:07,563 Gabe, don't you understand? I don't have it anymore. 342 00:31:16,089 --> 00:31:18,624 I don't have the nerve. 343 00:31:21,061 --> 00:31:24,364 Okay, you see, that was my... 344 00:31:25,632 --> 00:31:27,633 That's what drove me. 345 00:31:29,102 --> 00:31:32,071 And it went that day. 346 00:31:32,138 --> 00:31:37,243 I don't know where it went, you know, but it's gone. 347 00:31:42,916 --> 00:31:45,785 And, you see, now all I'm responsible for is me. 348 00:31:45,853 --> 00:31:48,521 Okay? I pick up here, I deliver there. It's simple. 349 00:31:48,589 --> 00:31:51,524 Nobody worries. Nobody gets hurt. 350 00:31:51,592 --> 00:31:53,793 I pay my rent. 351 00:31:53,861 --> 00:31:57,597 I got a couple extra bucks. If I need more, I work a few more runs. 352 00:32:02,536 --> 00:32:06,506 And when I'm on the street, I feel good, man. 353 00:32:06,573 --> 00:32:11,477 I feel... Good. I feel... Exhilarated. 354 00:32:12,979 --> 00:32:15,515 I go as fast as I like, faster than anyone. 355 00:32:15,582 --> 00:32:18,951 A street sign says "one way, east," I go west. They can't touch me. 356 00:32:21,021 --> 00:32:24,023 When I'm on a bike, I forget about... 357 00:32:24,090 --> 00:32:26,358 Well, I don't know. I... 358 00:32:29,830 --> 00:32:34,199 Hey, no, no, no, no. No, I got it, I got it, I got it, I got it. 359 00:32:37,738 --> 00:32:39,772 Thanks for the coffee. 360 00:32:52,619 --> 00:32:55,421 Hey, what's that mean right there, Jack? 361 00:32:55,489 --> 00:32:58,591 Collateral. Right. What's "collateral" mean? 362 00:32:59,960 --> 00:33:02,829 What's this? "loan application." what are you doin'? 363 00:33:02,896 --> 00:33:07,399 I'm borrowing some money. Well, you know, for the cart. 364 00:33:07,468 --> 00:33:10,402 Ahhh. 365 00:33:10,471 --> 00:33:12,472 So? 366 00:33:12,539 --> 00:33:14,474 So what? 367 00:33:14,541 --> 00:33:16,809 So what does "collateral" mean exactly? 368 00:33:16,877 --> 00:33:19,779 It means you ain't gettin' no loan. 369 00:33:19,847 --> 00:33:23,783 What it means is, you've gotta have capital goods. 370 00:33:23,851 --> 00:33:26,318 - Capital goods? - Yeah. 371 00:33:26,386 --> 00:33:29,522 Something that is worth the same amount or more than the principle. 372 00:33:29,590 --> 00:33:33,125 The principle is the amount of money you want to borrow. Seven grand. 373 00:33:33,193 --> 00:33:35,828 Yeah, right. You got something worth $7,000? 374 00:33:35,896 --> 00:33:38,297 Oh, yeah. His pretty ass on the street. 375 00:33:38,365 --> 00:33:40,766 let me get this straight. 376 00:33:40,834 --> 00:33:45,304 You mean I gotta have something worth seven Gs if I want to borrow seven Gs? 377 00:33:45,372 --> 00:33:48,440 - Right. - Shit, if I had something worth seven grand, 378 00:33:48,509 --> 00:33:50,670 What the hell would I need to ask the bank for? 379 00:33:50,711 --> 00:33:53,379 Well, it's a little more complicated than that. 380 00:33:53,446 --> 00:33:57,717 Don't you understand, brother, that you's a spick, a beaner? 381 00:33:57,784 --> 00:34:00,653 I mean, ain't gonna be no white shirt and tie for you. 382 00:34:00,721 --> 00:34:03,890 It takes it to get it. The man says, 383 00:34:03,957 --> 00:34:06,559 "if you don't have it, then you ain't gonna get it." 384 00:34:06,627 --> 00:34:10,029 It ain't the man that steals your future. It's your bitterness. 385 00:34:10,096 --> 00:34:13,298 Oh! Oh, I guess I'm just a dumb ol' uptown nigger. 386 00:34:13,366 --> 00:34:16,135 I don't know nothin' about what Jack here knows, right? 387 00:34:16,202 --> 00:34:18,137 Right. 388 00:34:18,204 --> 00:34:21,373 Well, if that's the case, and Jack is so smart, 389 00:34:21,441 --> 00:34:23,709 Then what's he doin' here? 390 00:34:23,777 --> 00:34:27,079 Hey... hey, voodoo, you got somethin' to say to me? 391 00:34:27,147 --> 00:34:31,551 - I say you full of shit, Jack. 392 00:34:31,618 --> 00:34:36,022 I say he'll beat your ass on any street, any day of the week. 393 00:34:36,089 --> 00:34:39,491 Oh, yeah? Well, where did you hear this? I want to know how you knew that. 394 00:34:39,560 --> 00:34:42,929 Because your big mouth would catch too much wind, that's why. 395 00:34:45,566 --> 00:34:48,768 All right, flyboy. 396 00:34:48,835 --> 00:34:52,905 money talks... 397 00:34:54,340 --> 00:34:56,275 And bullshit walks. 398 00:34:56,342 --> 00:34:59,845 Hey, hey, hey. Check it out. It's on the table, man. 399 00:34:59,913 --> 00:35:02,882 - Hey, I'll take some of that. - Yeah! 400 00:35:02,950 --> 00:35:06,185 hey, voodoo, we down. 401 00:35:06,252 --> 00:35:09,188 Hey, where are you going, Jack? Look, Hector. 402 00:35:09,255 --> 00:35:13,459 This is a job, okay? It's not a game. I got deliveries to make. 403 00:35:13,526 --> 00:35:16,762 Hey, but the fellas, they got the money down on you. 404 00:35:19,967 --> 00:35:22,401 I got a cheese sandwich and a coffee. 405 00:35:22,469 --> 00:35:25,905 You can give the change to Bernadette, all right? 406 00:35:25,973 --> 00:35:28,774 Okay. 407 00:36:35,709 --> 00:36:38,711 Hey, watch it! 408 00:36:41,447 --> 00:36:43,983 Yo! One side! 409 00:36:44,051 --> 00:36:45,985 Hey! 410 00:36:52,959 --> 00:36:55,360 what's the matter with you? 411 00:36:55,428 --> 00:36:59,331 What are you doing riding on the sidewalk? Are you crazy? 412 00:37:01,534 --> 00:37:03,803 Wait a second! I gotta get this stuff picked up! 413 00:37:03,870 --> 00:37:07,139 %% lately I feel like I keep losing ground %% 414 00:37:07,207 --> 00:37:10,442 %% every day, running in place %% 415 00:37:10,510 --> 00:37:14,313 %% tearing around on this merry-go-round %% 416 00:37:14,380 --> 00:37:17,382 %% same rat race %% 417 00:37:17,450 --> 00:37:20,953 %% oh, but I get so hungry to break from the pack %% 418 00:37:21,021 --> 00:37:23,889 %% I'm goin' far %% 419 00:37:23,957 --> 00:37:26,859 %% oh, so far %% 420 00:37:26,927 --> 00:37:31,864 %% lightnin' I am lightnin' %% 421 00:37:33,133 --> 00:37:35,801 %% changin' %% 422 00:37:35,869 --> 00:37:40,973 %% I am trading these chains for wings %% 423 00:37:41,041 --> 00:37:44,443 %% for wings %% 424 00:38:27,020 --> 00:38:31,857 %% lightnin' I am lightnin' %% 425 00:38:33,860 --> 00:38:36,929 %% changin' %% 426 00:38:36,997 --> 00:38:41,333 %% I am trading these chains for wings %% 427 00:38:41,401 --> 00:38:45,337 %% for wings %% 428 00:38:45,405 --> 00:38:50,442 %% lightnin' I am lightnin' %% 429 00:38:52,478 --> 00:38:54,446 %% changin' %% 430 00:38:54,514 --> 00:38:59,218 %% I am trading these chains %% 431 00:38:59,286 --> 00:39:02,288 %% for wings, for wings %% 432 00:39:14,167 --> 00:39:16,836 - Voodoo! 433 00:39:36,522 --> 00:39:38,724 I'm tellin' you, Jack, forget about it. 434 00:39:38,791 --> 00:39:41,894 You're messin' in something you don't know nothin' about. 435 00:39:41,962 --> 00:39:45,530 All I'm sayin' is... He could've avoided him. 436 00:39:45,598 --> 00:39:48,901 He could've. I was there, man. He ran him down for nothin'. 437 00:39:48,969 --> 00:39:52,104 Not just for nothin'. 438 00:39:52,172 --> 00:39:55,640 Voodoo was known to carry product for some people. 439 00:39:55,708 --> 00:39:59,311 - Yeah, to gypsy. - I don't know who. 440 00:39:59,379 --> 00:40:01,914 He doesn't know who. 441 00:40:01,982 --> 00:40:04,416 The brothers know who. 442 00:40:04,484 --> 00:40:06,585 I don't wanna know who. 443 00:40:09,422 --> 00:40:13,492 Voodoo stepped into that meat grinder because he wanted the fast money. 444 00:40:13,559 --> 00:40:15,494 He volunteered. 445 00:40:17,730 --> 00:40:20,332 Just be happy it wasn't a closer race... 446 00:40:20,400 --> 00:40:23,102 Or there would've been two funerals. 447 00:40:23,169 --> 00:40:25,104 Dig? 448 00:40:37,350 --> 00:40:42,021 yeah. Quicksilver. 449 00:40:42,089 --> 00:40:45,524 Oh, yeah. Sure. She's still with us. 450 00:40:45,592 --> 00:40:48,861 Right. Uh-huh. You got it. 451 00:40:48,929 --> 00:40:50,863 Terri? What? 452 00:40:50,931 --> 00:40:53,565 Terri, you got a command performance. 453 00:40:53,633 --> 00:40:55,868 2829 grand. 454 00:40:55,936 --> 00:40:59,071 - What's a command performance? - That means you did a good job. 455 00:40:59,139 --> 00:41:02,474 They asked for you by name. 456 00:41:33,006 --> 00:41:35,641 Terri. 457 00:41:35,708 --> 00:41:39,111 - Come here. - I can't. I'm working. 458 00:41:39,179 --> 00:41:43,649 Yeah, 2829 grand. That's me. Come here. 459 00:41:53,994 --> 00:41:55,928 You know where this is? 460 00:41:55,996 --> 00:41:57,930 Yeah. 461 00:41:57,998 --> 00:42:01,400 Yeah? You didn't look at the address. 462 00:42:04,404 --> 00:42:07,372 - 21 west 88th street. - Know where that is? 463 00:42:07,440 --> 00:42:10,642 Yeah, it's off the park. What do you need me for? You got a car. 464 00:42:10,710 --> 00:42:13,078 You wanna conduct an interview, or do you wanna work? 465 00:42:14,514 --> 00:42:16,816 I was just... look, Terri. 466 00:42:16,883 --> 00:42:19,185 I'll find someone else. Give it back. 467 00:42:19,252 --> 00:42:22,387 No, that's all right. I'll do it. I-I'm sorry. 468 00:42:26,459 --> 00:42:28,393 Terri. 469 00:42:28,461 --> 00:42:31,063 I'll call you from time to time. 470 00:42:32,199 --> 00:42:34,934 I call... You come. 471 00:45:54,683 --> 00:45:58,370 %% 472 00:46:17,257 --> 00:46:19,858 Thank you, Maria. 473 00:46:20,927 --> 00:46:23,762 So? So it's all there. 474 00:46:23,829 --> 00:46:26,965 All right. 475 00:46:27,033 --> 00:46:30,769 Wait a minute. Wait a minute. You don't have the money yet. 476 00:46:30,836 --> 00:46:35,207 All you got there is a neatly typed loan application. 477 00:46:35,275 --> 00:46:38,544 What I got here is a Chance... a Chance at somethin' better. 478 00:46:38,611 --> 00:46:42,548 Yeah, we'll see. Friday, huh? 479 00:46:42,615 --> 00:46:44,550 Yeah. 480 00:46:44,617 --> 00:46:47,086 Hey, Jack, I'm telling you, this is just the beginning. 481 00:46:47,153 --> 00:46:50,155 This cart is just number one. 482 00:46:50,223 --> 00:46:53,725 I'm gonna work hard. I'm gonna watch the money. 483 00:46:53,793 --> 00:46:57,929 Pretty soon two, then three, then four. 484 00:46:57,997 --> 00:47:00,899 Who knows? Five, six. 485 00:47:00,967 --> 00:47:04,903 You're gonna see "Hector." 486 00:47:04,971 --> 00:47:06,905 That's my dream. 487 00:47:09,775 --> 00:47:14,246 Well, you know, Hector, sometimes things don't work out the way you plan. 488 00:47:14,314 --> 00:47:16,781 I mean, they can backfire on you... 489 00:47:16,849 --> 00:47:19,151 Knock you lower than where you started. 490 00:47:19,219 --> 00:47:22,421 Jack, when you come from around here, ain't no place to go but up. 491 00:47:22,489 --> 00:47:26,525 Jesus, man, you are one optimistic Mexican. 492 00:47:42,975 --> 00:47:47,546 Listen, Hec, uh... When you go to see the loan officer on Friday, 493 00:47:47,614 --> 00:47:51,650 Wear something nice, like a suit. 494 00:47:55,054 --> 00:47:58,524 Dress like a winner... Be a winner. 495 00:47:58,591 --> 00:48:00,359 Right. 496 00:48:13,673 --> 00:48:16,908 Hi, Jack. Hello, pat. I got a pickup for Macy. 497 00:48:19,345 --> 00:48:22,047 Thank you. 498 00:48:32,091 --> 00:48:34,025 Uh-huh. 499 00:48:40,032 --> 00:48:43,068 Five, four, three, two, one. 500 00:49:02,655 --> 00:49:05,724 Hey, Terri! 501 00:49:05,791 --> 00:49:09,094 Hey, what the hell are you doin'? Hey, you moron! 502 00:49:09,161 --> 00:49:11,396 Whoa! Ohh! 503 00:49:17,670 --> 00:49:19,838 You okay? Let me see that. Yeah. 504 00:49:19,905 --> 00:49:23,141 No sweat. I'm okay. Let me see it. Come on, come on, come on. 505 00:49:23,209 --> 00:49:25,510 Whoa. 506 00:49:25,578 --> 00:49:29,648 All right, uh... here, look. 507 00:49:29,716 --> 00:49:31,883 Put this around... yeah. 508 00:49:31,951 --> 00:49:34,586 Ju-just hold it there, okay? 509 00:49:37,223 --> 00:49:40,091 So, you all right? Yeah, I'm fine. 510 00:49:44,530 --> 00:49:47,466 Who's gonna fix your bike? I'll take care of it. 511 00:49:47,533 --> 00:49:50,013 You know how to reset a wheel? Yeah. 512 00:49:52,705 --> 00:49:54,640 No. 513 00:49:54,707 --> 00:49:57,276 You don't have a bike, you don't work. 514 00:49:57,343 --> 00:49:59,678 You know? You don't work, you don't get paid. 515 00:49:59,746 --> 00:50:02,147 There's no workman's comp... yeah, I don't need a lecture, okay? 516 00:50:02,214 --> 00:50:04,949 I told you I'll take care of it, I'll take care of it. 517 00:50:05,017 --> 00:50:09,154 Thank you very much. I appreciate what you've done. Okay? 518 00:50:09,221 --> 00:50:12,056 What are you doin'? I told you I'd take care of it. 519 00:50:12,124 --> 00:50:14,058 Come on, tough guy. 520 00:50:36,248 --> 00:50:38,383 How come it's so empty in here? 521 00:50:38,451 --> 00:50:41,219 Less to miss. 522 00:50:51,964 --> 00:50:57,035 Ah! Ah, this is you, isn't it? 523 00:50:57,102 --> 00:50:59,904 Hector said you were some kind of big head honcho once. 524 00:50:59,972 --> 00:51:03,208 No one knew what you were, but... is that what Hector said? 525 00:51:03,275 --> 00:51:06,345 Well, you know Hector. He likes... he likes myths. 526 00:51:06,412 --> 00:51:09,448 What he doesn't find, he invents. 527 00:51:12,485 --> 00:51:15,153 Were you? 528 00:51:15,221 --> 00:51:18,122 Was I what? Were you rich? 529 00:51:22,762 --> 00:51:24,763 You look like you were. 530 00:51:24,831 --> 00:51:27,833 Oh, yeah? What does rich look like? 531 00:51:29,469 --> 00:51:32,871 suntan at Christmastime. 532 00:51:32,938 --> 00:51:37,275 Yeah, always smiling 'cause there's nothin' ever to worry about. 533 00:51:37,343 --> 00:51:41,380 You know, like on TV on those commercials. They're always smiling. 534 00:51:44,350 --> 00:51:47,786 What happened to all of it? To all of what? 535 00:51:47,854 --> 00:51:49,788 To all that money. 536 00:51:49,856 --> 00:51:54,793 Nothing happened to it. The money's still there. It just belongs to somebody else now. 537 00:51:57,162 --> 00:52:00,599 If I had it, I'd never lose it. No way. 538 00:52:00,666 --> 00:52:02,786 You can lose anything in life. 539 00:52:04,937 --> 00:52:09,408 Well... There you go. 540 00:52:10,743 --> 00:52:12,677 Thanks. 541 00:52:14,246 --> 00:52:16,180 So, you makin' any money? 542 00:52:16,248 --> 00:52:18,717 I'm doing all right. 543 00:52:18,785 --> 00:52:21,986 Yeah, well, the reason I ask is... 544 00:52:22,054 --> 00:52:24,723 Being a messenger isn't for everybody, you know. 545 00:52:24,791 --> 00:52:26,725 I'm doin' fine. 546 00:52:26,793 --> 00:52:28,727 Okay. 547 00:52:28,795 --> 00:52:31,162 It's just that, uh... 548 00:52:31,230 --> 00:52:34,466 There are other jobs that'd be a little easier on the bones... 549 00:52:34,534 --> 00:52:36,468 Say, waitressing. 550 00:52:36,536 --> 00:52:40,171 I don't like waiting on people. I don't like touching their food. 551 00:52:42,408 --> 00:52:46,678 Look, Terri, let me try to explain this, okay? 552 00:52:46,746 --> 00:52:50,415 There are people out there who use messengers... 553 00:52:50,483 --> 00:52:53,718 To do their dirty work. 554 00:52:53,786 --> 00:52:57,255 You know? So it's our ass instead of theirs. 555 00:52:57,323 --> 00:53:02,226 - You know what I'm talkin' about? - Yeah, I do. It's cool. 556 00:53:02,294 --> 00:53:04,228 Okay. 557 00:53:11,236 --> 00:53:13,404 What are you doin'? 558 00:53:13,473 --> 00:53:16,407 I'm oiling my chain. Why? 559 00:53:16,476 --> 00:53:19,344 Make it go faster. It does? 560 00:53:19,411 --> 00:53:21,346 Yeah. Hmm. 561 00:53:21,413 --> 00:53:24,248 - You livin' with your folks? - No, I live with a friend... 562 00:53:26,752 --> 00:53:28,687 A girlfriend of mine. 563 00:53:28,754 --> 00:53:31,857 Your family here in the city? 564 00:53:31,924 --> 00:53:33,859 Yeah. 565 00:53:33,926 --> 00:53:36,695 No, actually, my parents like to travel a lot. 566 00:53:36,762 --> 00:53:39,130 - So they're in Vegas right now. - Oh, yeah? Vacation? 567 00:53:39,198 --> 00:53:42,333 Uh... No. They work there. 568 00:53:42,401 --> 00:53:44,636 - They're singers. - Huh. 569 00:53:44,704 --> 00:53:47,606 I don't know if you've heard of 'em. They're pretty famous. 570 00:53:47,673 --> 00:53:51,610 They open for Frank Sinatra�s act. They're very close with Frank. 571 00:53:51,677 --> 00:53:54,045 No kidding. 572 00:53:54,113 --> 00:53:58,884 Yeah. A lot of people don't know this, but Frank is a profoundly religious man. 573 00:53:58,951 --> 00:54:01,052 I should know. He's my godfather. 574 00:54:01,120 --> 00:54:04,789 Of course, I don't remember a lot of him, because, you know, I was a baby and everything. 575 00:54:04,857 --> 00:54:09,227 But he sends me birthday cards and Christmas cards. He's a good man. 576 00:54:09,294 --> 00:54:12,363 I know a lot of famous people. Let's see. Who do I know? 577 00:54:12,431 --> 00:54:15,934 Wayne Newton, Bobby Hackett... they're all friends of my dad. 578 00:54:16,002 --> 00:54:18,503 Yeah. I-I think you mean buddy Hackett. 579 00:54:20,573 --> 00:54:23,341 Oh, yeah. Yeah, buddy Hackett. 580 00:54:23,409 --> 00:54:26,978 I get so confused sometimes. Bobby, buddy, you know. 581 00:54:27,046 --> 00:54:29,347 Yeah, yeah. 582 00:54:30,516 --> 00:54:33,217 Don't they worry about you? 583 00:54:33,285 --> 00:54:37,889 No, they trust me. They know I'm okay. 584 00:54:37,957 --> 00:54:41,459 How'd you do that? Oh, yeah, it's magic, you know? 585 00:54:41,527 --> 00:54:44,095 Unbelievable. Ladies and gentlemen, 586 00:54:44,163 --> 00:54:48,232 For the first time ever, a full 360... 587 00:54:50,536 --> 00:54:54,505 Hi, rand. Terri, this is my friend rand. 588 00:54:55,775 --> 00:54:58,142 - Rand, this is Terri. - Hi. 589 00:55:01,714 --> 00:55:04,315 Thanks. Okay. 590 00:55:07,152 --> 00:55:09,554 See you later. 591 00:55:15,928 --> 00:55:18,362 How's it goin'? 592 00:55:18,430 --> 00:55:21,099 So now I'm your friend. What? 593 00:55:21,166 --> 00:55:24,703 That's what you said. "this is my friend rand." 594 00:55:26,872 --> 00:55:28,907 Gonna screw her? 595 00:55:30,209 --> 00:55:32,644 Tough day in dance city? 596 00:55:36,281 --> 00:55:38,216 Hey! 597 00:55:44,123 --> 00:55:47,058 I don't know, man. I don't know. 598 00:55:47,126 --> 00:55:50,128 I use my lock on my rear wheel, you know? So... 599 00:55:50,195 --> 00:55:52,964 Listen, Jack, you're always working on that bike. 600 00:55:53,032 --> 00:55:55,199 Have a look at it. Quick release, huh? 601 00:55:55,267 --> 00:55:58,103 Right. Make things a lot easier on yourself. 602 00:55:59,404 --> 00:56:01,740 yeah... well, it's nice. 603 00:56:12,584 --> 00:56:14,653 Oh, shit. 604 00:56:14,720 --> 00:56:17,555 oh, Jesus. 605 00:56:24,063 --> 00:56:27,732 I thought I'd come by for you guys to wish me luck. 606 00:56:27,800 --> 00:56:31,736 - Hey, Hector, you gonna audition for the four tops? - Hey, funny. 607 00:56:31,804 --> 00:56:36,274 Hec, what is this? What are you doing? What? What's the matter? 608 00:56:36,341 --> 00:56:40,011 The tux. Why are you wearing a tux? You told me to. 609 00:56:40,079 --> 00:56:44,282 No. I told you to wear a tux? 610 00:56:44,349 --> 00:56:48,987 - You said, "wear somethin' nice. A suit," you said. - Yeah. A suit. 611 00:56:49,055 --> 00:56:52,724 - So I ain't got no suit. - So buy one. Borrow one. 612 00:56:52,792 --> 00:56:55,660 From who? What money? 613 00:56:55,728 --> 00:56:59,664 Hey, Jack look... I blow a hundred bucks on a suit, and what do I got? 614 00:56:59,732 --> 00:57:03,601 A crummy suit pee-wee Herman wouldn't wear to his own funeral. 615 00:57:03,669 --> 00:57:09,007 - But for 40 bucks, I got the best tux Hernando had. - Hernando? 616 00:57:09,075 --> 00:57:12,510 Hernando. Go ahead. Feel it. 617 00:57:12,578 --> 00:57:15,646 Come on. Touch it. Feel the fabric. This is linen. 618 00:57:15,715 --> 00:57:19,517 This is a 250 set of threads. So many ruffles. 619 00:57:19,585 --> 00:57:22,020 Yeah. 620 00:57:24,724 --> 00:57:28,326 - Did I screw up? Jack, did I do somethin' wrong? - No. 621 00:57:28,393 --> 00:57:31,129 No. Uh, look... 622 00:57:31,197 --> 00:57:33,157 Say you came from a wedding, okay? 623 00:57:33,199 --> 00:57:37,135 Say you came straight from a wedding right to the bank. Yeah, but I... 624 00:57:37,203 --> 00:57:39,670 Hector, just do it, okay? 625 00:57:39,739 --> 00:57:41,672 Okay. 626 00:57:44,944 --> 00:57:47,879 Hey, Hec... 627 00:57:49,882 --> 00:57:52,817 - Good luck. - yeah, knock 'em dead, Hector. 628 00:57:52,885 --> 00:57:55,053 - Thanks, Jack. - mazel tov, Hector. 629 00:57:55,121 --> 00:57:58,189 Hector! All right. Go get 'em. 630 00:58:00,392 --> 00:58:05,029 Come on, you son of a bitch. Move! 631 00:58:05,097 --> 00:58:07,265 Bastard. 632 00:58:08,500 --> 00:58:10,568 Okay... 633 00:58:11,637 --> 00:58:13,571 Hi, dad. Jackie. Here you are. 634 00:58:13,639 --> 00:58:15,907 I thought maybe you got held up. No, no. 635 00:58:15,975 --> 00:58:18,143 You came all the way on that thing? 636 00:58:18,210 --> 00:58:22,580 Yeah, yeah. So, what's the damage here? All the way from the city? 637 00:58:22,648 --> 00:58:25,817 Yeah. Why didn't you call me? I would have picked you up. 638 00:58:25,885 --> 00:58:27,819 It's okay. I like to ride. 639 00:58:27,887 --> 00:58:32,556 Is the alternator shot? Plymouths are a pain. Everything is ass-backwards. 640 00:58:32,624 --> 00:58:36,594 Let me give you a hand. You got grease on your hands right now. 641 00:58:36,662 --> 00:58:38,596 It's okay. It's all right. 642 00:58:39,665 --> 00:58:42,333 - Dinner's ready. - Hi, mom. 643 00:58:42,401 --> 00:58:45,670 - Hi, Jackie. - We'll be in in a minute, all right? 644 00:58:45,737 --> 00:58:49,156 Well, just don't make it too long. 645 00:58:56,782 --> 00:58:59,517 Mar, where's the paper? 646 00:58:59,585 --> 00:59:02,465 It's right there on the chair. Oh. 647 00:59:10,962 --> 00:59:14,699 So, how do you like Notre Dame? 648 00:59:14,766 --> 00:59:16,701 I like Notre Dame. 649 00:59:20,472 --> 00:59:22,407 That's the wall street journal. 650 00:59:22,474 --> 00:59:24,409 Yeah, I know what it is. 651 00:59:25,477 --> 00:59:27,412 So aren't you gonna look? 652 00:59:29,147 --> 00:59:31,716 I gotta go. 653 00:59:31,783 --> 00:59:34,719 Where are you going? I don't want to start anything. 654 00:59:34,786 --> 00:59:39,224 What am I supposed to do to make you realize... there's nothin' to talk about. 655 00:59:39,291 --> 00:59:42,691 The hell there isn't anything to talk about. There's something. 656 00:59:42,728 --> 00:59:47,232 I'm your father. I say there is, damn it. You wanna talk? Let's talk, huh? 657 00:59:47,299 --> 00:59:50,235 Talk about you working a double shift at the garage. 658 00:59:50,302 --> 00:59:55,072 Let's talk about you fixing these junk cars in the yards on weekends, huh? 659 00:59:55,140 --> 00:59:58,843 Let's talk about you and mom not being able to take a vacation. 660 00:59:58,910 --> 01:00:02,580 That's not the issue. We are talking about your future. 661 01:00:02,648 --> 01:00:05,283 You are smart. You have brains. 662 01:00:05,351 --> 01:00:10,622 You're throwin' it away on that goddamned bicycle. What about your future, dad? 663 01:00:10,689 --> 01:00:13,190 You and ma. 664 01:00:16,595 --> 01:00:22,367 What... mar, what am I supposed to do to get through to that thick skull of his? 665 01:00:22,434 --> 01:00:25,370 What? Just tell me, please! 666 01:00:32,411 --> 01:00:35,112 Remember that day, dad? What day? 667 01:00:35,180 --> 01:00:40,117 - I said to you, "dad, I lost it all"? - Why are we bringing this up? 668 01:00:40,185 --> 01:00:43,954 You know what he says to me? "we Caseys, we can take a punch." 669 01:00:44,022 --> 01:00:49,694 - Right. We can take a punch. - And then you wanted to make me a sandwich! 670 01:00:49,762 --> 01:00:52,697 I tell you I've lost everything you and mom have... 671 01:00:52,765 --> 01:00:55,466 And you're worried if I'm hungry or not. 672 01:01:08,947 --> 01:01:12,016 You know, I went out to the cab and, uh, 673 01:01:13,585 --> 01:01:16,220 I thought about what you said. 674 01:01:17,289 --> 01:01:20,325 And I guess I really... 675 01:01:20,392 --> 01:01:23,328 I really wanted to believe it. 676 01:01:27,199 --> 01:01:29,867 You didn't hear me come back in, did you? 677 01:01:34,440 --> 01:01:37,542 You were sitting right there all slumped over... 678 01:01:39,812 --> 01:01:43,681 You know, in my whole life, 679 01:01:43,749 --> 01:01:45,683 I never saw you cry... 680 01:01:45,751 --> 01:01:47,785 Not once... until that day. 681 01:01:51,957 --> 01:01:54,892 I gotta go finish Sweeney�s car. 682 01:01:56,962 --> 01:02:01,399 I don't understand you, son. You make me so damn mad. 683 01:02:12,611 --> 01:02:15,446 You ever try eating one of these things? 684 01:02:15,514 --> 01:02:17,448 They're Terrible. 685 01:02:17,516 --> 01:02:20,084 You wanna try another bank? 686 01:02:21,152 --> 01:02:23,087 Ah, wouldn't do no good. 687 01:02:23,154 --> 01:02:26,056 Would it? 688 01:02:27,459 --> 01:02:29,827 - No. 689 01:02:31,530 --> 01:02:34,131 You know, I've been on both sides. 690 01:02:34,199 --> 01:02:37,402 Being a messenger is not so bad. 691 01:02:37,469 --> 01:02:40,571 I ain't going back to riding no bike, Jack. 692 01:02:44,443 --> 01:02:46,377 Hey, and besides, 693 01:02:46,445 --> 01:02:50,114 We have our own lending institutions here in the neighborhood. 694 01:02:50,181 --> 01:02:52,116 Se habla Espa�ol. 695 01:02:52,183 --> 01:02:57,121 No. No, th-they'll bleed you. That's crazy, man. They... they break people's legs. 696 01:02:57,188 --> 01:03:02,259 Jack, you been watching too many movies. Hey, they don't do that no more. 697 01:03:04,262 --> 01:03:06,196 Not all the time. 698 01:03:08,934 --> 01:03:10,868 Look, I gotta get out of here. 699 01:03:10,936 --> 01:03:15,807 I gotta return this monkey suit or else they're gonna stick me for another day. 700 01:03:29,120 --> 01:03:33,057 %% 701 01:03:40,298 --> 01:03:42,232 Thank you. 702 01:03:50,709 --> 01:03:53,377 Um, excuse me. 703 01:03:55,914 --> 01:03:57,849 Hi. You're dressed up. Hi. 704 01:03:57,916 --> 01:04:01,652 - Yeah. I'm glad you came. - Yeah. Listen, can we go now? 705 01:04:01,720 --> 01:04:03,921 rand? Hello. 706 01:04:03,989 --> 01:04:06,591 - beautiful. - mmm. Thank you. Hi, sweetie. 707 01:04:06,658 --> 01:04:10,260 - Ax and Rolf, this is Jack Casey. - Hi. 708 01:04:10,328 --> 01:04:12,830 - Jack is a stockbroker. - Really? 709 01:04:12,898 --> 01:04:15,666 I was... a very successful stockbroker. 710 01:04:15,734 --> 01:04:17,702 I peeked at your clippings. 711 01:04:17,769 --> 01:04:20,337 clippings! My God, a celebrity. 712 01:04:20,405 --> 01:04:24,542 In three years on the floor, Jack grossed $30 million. 713 01:04:24,610 --> 01:04:28,880 - My, my. - - it was some kind of record, wasn't it, Jack? 714 01:04:29,948 --> 01:04:31,883 Yeah, yeah, I set another record. 715 01:04:31,950 --> 01:04:36,186 I lost it all in 24 hours, right down the toilet. Excuse me. 716 01:04:40,291 --> 01:04:42,226 was it something I said? 717 01:04:45,697 --> 01:04:48,132 you guys go ahead. Go on. 718 01:04:50,802 --> 01:04:52,802 I want you to come with us. 719 01:04:53,906 --> 01:04:56,407 Come on. I want you to be their friends too. 720 01:04:56,474 --> 01:04:58,910 Come on. Come with us. I can't leave it. 721 01:04:58,977 --> 01:05:01,879 Leave it. It'll get ripped off. 722 01:05:01,947 --> 01:05:05,783 I need my bike, you know? I'm a bicycle messenger? It's just a job. 723 01:05:05,851 --> 01:05:07,785 A job for kids. 724 01:05:08,854 --> 01:05:10,788 It's my life. 725 01:05:11,857 --> 01:05:14,725 It's a waste of life. 726 01:05:19,731 --> 01:05:21,832 Leave it. 727 01:05:21,900 --> 01:05:23,834 I don't want to. 728 01:05:26,738 --> 01:05:28,806 All right! 729 01:06:03,174 --> 01:06:05,342 Oh, shit. 730 01:06:09,114 --> 01:06:11,954 Hey. Hey, what's goin', Jack? 731 01:06:20,692 --> 01:06:23,327 I'll, uh... I forgot my... 732 01:06:23,394 --> 01:06:26,463 I for... I'll be back. Okay. 733 01:06:36,074 --> 01:06:38,509 That'll do it for you? 734 01:06:49,554 --> 01:06:52,990 %% 735 01:07:01,767 --> 01:07:04,101 Look. Even here, they check references. 736 01:07:06,171 --> 01:07:08,105 Look... Hector? 737 01:07:08,173 --> 01:07:13,010 Um, you know, I-I've been thinkin', and, you know... 738 01:07:13,078 --> 01:07:15,012 What'd you say? 739 01:07:16,081 --> 01:07:18,015 You don't need him. 740 01:07:18,083 --> 01:07:20,517 Jack, come on. What are you talkin' about? 741 01:07:20,585 --> 01:07:24,521 Listen, I-I've been noticing a trend in the market... the stock market... 742 01:07:24,589 --> 01:07:26,523 And I... I see some leverage. 743 01:07:26,591 --> 01:07:28,525 See, I was a trader. Yeah, and? 744 01:07:28,593 --> 01:07:30,728 I was one of the best, and... 745 01:07:31,797 --> 01:07:34,732 I could take your money in for you. 746 01:07:36,001 --> 01:07:38,335 And we could lose, huh? 747 01:07:39,404 --> 01:07:41,338 We could, huh? Yeah. 748 01:07:41,406 --> 01:07:43,340 Yeah, you're right. It's... 749 01:07:43,408 --> 01:07:45,342 Hey... 750 01:07:48,747 --> 01:07:50,681 But we could win, too, huh? 751 01:07:50,749 --> 01:07:53,584 Right? Yeah. We could. 752 01:07:54,652 --> 01:07:56,921 All right. 753 01:07:58,556 --> 01:08:00,490 Guyamo! 754 01:08:00,558 --> 01:08:02,492 �que? 755 01:08:02,560 --> 01:08:05,395 Siempre no. Otro d�a. 756 01:08:05,463 --> 01:08:08,065 Gracias. 't� bueno. 757 01:08:09,400 --> 01:08:11,335 We could win. 758 01:08:24,116 --> 01:08:26,050 Jesus Christ. 759 01:09:00,085 --> 01:09:03,320 dropped my stuff. 760 01:09:03,388 --> 01:09:06,323 What are you doin' here? Uh, could you help me out? 761 01:09:06,391 --> 01:09:09,592 I, uh... I would've called you, but... I don't have a phone. 762 01:09:09,627 --> 01:09:12,263 You're right. 763 01:09:12,330 --> 01:09:14,364 No, I... I don't need that. 764 01:09:16,367 --> 01:09:18,302 Um... 765 01:09:18,369 --> 01:09:20,504 Look, I need a place to crash tonight. 766 01:09:20,571 --> 01:09:25,642 It's just for tonight. I don't wanna make any waves between you and your girlfriend. 767 01:09:25,710 --> 01:09:27,644 I noticed you had a big place. 768 01:09:27,712 --> 01:09:31,882 I was just gonna take a space in the corner. I'll be out before you wake up. 769 01:09:31,950 --> 01:09:36,287 I got kicked out of my girlfriend's apartment, so I thought that... 770 01:10:20,631 --> 01:10:22,666 Uh, 771 01:10:22,734 --> 01:10:24,734 I guess you can sleep on the couch. 772 01:10:24,736 --> 01:10:27,671 You know, there's some blankets in the chest... 773 01:10:27,739 --> 01:10:30,407 Oh, no, that's okay. I brought my sleeping bag. 774 01:10:47,158 --> 01:10:49,093 Where's your girlfriend? 775 01:11:05,243 --> 01:11:08,045 %% 776 01:11:08,113 --> 01:11:10,047 %% 777 01:11:19,090 --> 01:11:21,525 Look, there's a pay phone on the corner, okay? 778 01:11:21,592 --> 01:11:25,562 Why don't you go downstairs and call your mother and father? What? 779 01:11:25,630 --> 01:11:28,799 In Vegas... isn't that where you said they were? 780 01:11:30,068 --> 01:11:32,002 I don't wanna bother them. 781 01:11:33,138 --> 01:11:35,572 No, wait. Uh, I'm sure if you called them, 782 01:11:35,640 --> 01:11:38,575 Told them you were in a jam, they'd help you out. 783 01:11:38,643 --> 01:11:40,577 Parents are like that. 784 01:11:42,713 --> 01:11:44,949 - So? - So what? 785 01:11:45,016 --> 01:11:47,617 So are you going to call them? 786 01:11:47,685 --> 01:11:50,120 I told you, they're busy. 787 01:11:50,188 --> 01:11:52,122 Oh, yeah. 788 01:11:52,190 --> 01:11:56,893 Yeah, yeah, they're... they're busy in Vegas singing with Frank, right? 789 01:11:58,196 --> 01:12:00,130 They're not in Vegas, are they, Terri? 790 01:12:00,198 --> 01:12:02,066 Who are you, dick Tracy? 791 01:12:02,133 --> 01:12:06,270 If you don't want me to stay here, just say so. I got other friends. 792 01:12:06,338 --> 01:12:08,505 Aw, cut the bullshit, would you, Terri? 793 01:12:08,573 --> 01:12:12,609 I-I mean, you tell Hector that you're from Chicago, 794 01:12:12,677 --> 01:12:15,846 That your father is some kind of a jet pilot/war hero, 795 01:12:15,913 --> 01:12:19,649 Then you tell me they're singin' in Vegas with Frank Sinatra? 796 01:12:19,717 --> 01:12:23,354 So what is it with you? Why did you lie to me? 797 01:12:23,421 --> 01:12:26,590 What about you? What are you, some big man/stockbroker... 798 01:12:26,657 --> 01:12:28,592 With millions on wall street... 799 01:12:28,659 --> 01:12:33,530 And pictures of expensive vacation and fancy girlfriends, huh? 800 01:12:33,598 --> 01:12:35,532 Or is it Jack the bicycle messenger... 801 01:12:35,600 --> 01:12:39,136 Living in some... Warehouse like a stray cat? 802 01:12:39,204 --> 01:12:41,138 What about that one, huh? 803 01:12:41,206 --> 01:12:44,341 You don't know what you're talking about. So do me a favor... 804 01:12:44,409 --> 01:12:48,345 Call up mommy and daddy and go back to wherever you ran away from. 805 01:13:00,325 --> 01:13:03,060 I wish that I could, but, uh... 806 01:13:03,128 --> 01:13:06,063 There isn't gonna be anyone there to take the call. 807 01:13:10,535 --> 01:13:13,470 You're supposed to have all these brains, right? 808 01:13:13,538 --> 01:13:17,474 You're supposed to be really smart, huh? You're dumb. 809 01:13:17,542 --> 01:13:20,710 You see, you have all these choices that you can make. 810 01:13:21,879 --> 01:13:25,482 I don't have any choices. 811 01:13:25,550 --> 01:13:29,086 I'm sorry that I bothered you. 812 01:13:39,697 --> 01:13:42,899 Hey, hey, hey, where are you goin', hothead, huh? 813 01:13:45,303 --> 01:13:48,272 Look, um, 814 01:13:48,339 --> 01:13:50,607 I-I thought you needed a place to stay? 815 01:13:55,280 --> 01:13:57,681 So stay, all right? 816 01:13:59,384 --> 01:14:01,318 I want you to stay. 817 01:14:05,756 --> 01:14:07,691 Okay? 818 01:14:10,027 --> 01:14:11,962 Okay. 819 01:14:13,030 --> 01:14:14,965 Come on. 820 01:16:35,473 --> 01:16:37,907 Here. Watch my bike. 821 01:16:41,178 --> 01:16:43,447 Good luck. 822 01:17:06,604 --> 01:17:09,539 listen, I got this Guy on the phone... 823 01:17:15,380 --> 01:17:17,314 Hey, Dave. 824 01:17:17,382 --> 01:17:19,616 Look, uh, could you get chip for me? 825 01:17:30,127 --> 01:17:33,764 - Mr. Casey. Wonderful to see you again. - Yeah, good to see you too. 826 01:17:33,831 --> 01:17:35,766 It's been a long time, huh? Yeah. 827 01:17:35,833 --> 01:17:40,504 What can I do for you? Yeah, look, I need to get on the floor. Can you help me out? 828 01:17:40,571 --> 01:17:43,139 Sure. 829 01:17:46,243 --> 01:17:49,913 buy! Buy! 830 01:18:12,570 --> 01:18:14,504 So, what do you like today? 831 01:18:14,572 --> 01:18:18,508 I'm gonna spread out, I guess. Try to build up some momentum. 832 01:18:18,576 --> 01:18:20,510 I'm looking for lightning to strike. 833 01:18:20,578 --> 01:18:23,513 You can make that happen, Mr. Casey. I remember. 834 01:18:23,581 --> 01:18:28,017 Look, if it's okay, I'd like to handle the phones for ya. Thank you, chip, but... 835 01:18:28,085 --> 01:18:32,021 No, really. I'd like to. Like old times, huh? Okay. Okay, thanks. 836 01:18:32,089 --> 01:18:35,024 sold! Sold! Sold! 837 01:18:41,599 --> 01:18:43,633 forty-five. 838 01:18:43,701 --> 01:18:47,371 go higher. Go! 839 01:18:47,438 --> 01:18:51,475 - Forty-five's a nine. 840 01:19:03,954 --> 01:19:06,222 D's 30, 35. 841 01:19:06,290 --> 01:19:12,028 - I've got the market... 40s at three quarters. - Buy! Buy! Buy! 842 01:19:26,977 --> 01:19:30,213 Twenty-five, thirty. No, no... 843 01:19:49,133 --> 01:19:51,768 %% okay. Okay, mama. 844 01:19:51,836 --> 01:19:55,705 Si. Si... si, ya... iya comprendo! I love you, good-bye. 845 01:19:55,773 --> 01:19:58,708 Hey, Jack, it's Maria. They got her at the hospital. 846 01:19:58,776 --> 01:20:01,377 My mother, she's babblin', I don't know what. 847 01:20:01,446 --> 01:20:05,048 - Look, I'm sorry, I gotta leave you to do this alone. - %% 848 01:20:05,115 --> 01:20:08,685 Look, I'm having kind of a rough time... hey... hey, hey... 849 01:20:08,753 --> 01:20:11,387 What do you think, boy or a girl? 850 01:20:22,733 --> 01:20:26,169 I need you to float me. The market closes in three hours. 851 01:20:26,236 --> 01:20:28,839 For chrisake, let's not jump before we look. 852 01:20:28,906 --> 01:20:31,708 The market's a mess. Even Marcus is holding tight. 853 01:20:31,776 --> 01:20:35,712 You said to me, "if not now, when?" I know what I said! 854 01:20:37,114 --> 01:20:39,048 but not now. 855 01:20:39,116 --> 01:20:43,386 Besides, it'll take time to put this together. Listen to me, listen to me. 856 01:20:43,454 --> 01:20:47,357 I-I'm in it already, okay? I used up what I had. 857 01:20:48,425 --> 01:20:51,027 I'm down but I'm not out! 858 01:20:52,096 --> 01:20:54,364 Why didn't you come talk to me? 859 01:20:54,431 --> 01:20:56,933 I'm talkin' to you now. 860 01:21:00,170 --> 01:21:04,107 I need 15 grand. What the hell are you gonna do with 15 grand? 861 01:21:04,174 --> 01:21:06,109 That's not money. That's nothing. 862 01:21:06,176 --> 01:21:08,945 You wanna get back in? Let's do it right, go for it. 863 01:21:09,013 --> 01:21:13,783 Back in business, you and me. We'll make a plan. Not this way. Gabe... 864 01:21:14,852 --> 01:21:18,021 I don't know how I got here, okay? 865 01:21:18,088 --> 01:21:20,590 But I'm here and this is it. 866 01:21:20,658 --> 01:21:22,592 Right now. This is the time. 867 01:21:25,963 --> 01:21:27,898 This isn't about business, is it? 868 01:21:27,965 --> 01:21:30,033 No. 869 01:21:33,804 --> 01:21:35,739 Okay. 870 01:21:35,806 --> 01:21:37,741 I guess I got 15 grand. 871 01:21:37,808 --> 01:21:41,745 I think you should know, I have nothing, okay? Just a feeling. 872 01:21:41,812 --> 01:21:44,414 What are you trying to do, talk me out of it? 873 01:21:44,481 --> 01:21:48,952 Ceil, I want you to put me on the floor. Open an account for Jack Casey. 874 01:21:49,020 --> 01:21:52,155 Yeah, that's right... smilin' Jack Casey. 875 01:21:56,227 --> 01:21:58,161 Chip? Yes? 876 01:21:58,229 --> 01:22:00,163 Raydon. 877 01:22:00,231 --> 01:22:04,500 Six and a quarter, up three eighths. 29,000 traded. How about Belltech? 878 01:22:04,568 --> 01:22:08,105 four and a half, up a half. That's 40,000 traded. 879 01:22:08,172 --> 01:22:10,540 What do you smell? 880 01:22:10,608 --> 01:22:12,542 I like zenon. 881 01:22:12,610 --> 01:22:16,213 Two and three quarters, holding. Only 15,000... Jack, Jack... 882 01:22:16,280 --> 01:22:20,217 It's been weak all month, and it opened down this morning. Yeah. 883 01:22:20,284 --> 01:22:22,919 It's a dog. Let's see. Let's see. 884 01:22:22,987 --> 01:22:26,923 zenon... I'm the seller at five and three quarters. 885 01:22:26,991 --> 01:22:29,259 At three quarters. 886 01:22:29,326 --> 01:22:31,762 - I'll buy five. - Sold! Sold! 887 01:22:31,829 --> 01:22:34,765 - Five, Jack. - I'm out. I'm out. 888 01:22:41,338 --> 01:22:45,341 I'll... I'll sell the 30s in zenon at two and a half. 889 01:22:45,409 --> 01:22:48,478 - I'll buy 15. - sold! Sold! 890 01:22:48,545 --> 01:22:51,181 Why is he buying that junk? 891 01:22:55,953 --> 01:22:59,189 Five eighths! Five eighths! 892 01:22:59,257 --> 01:23:01,491 - I'm gonna sell 'em down to two. - I'll buy 20. 893 01:23:01,558 --> 01:23:03,626 Sold! Sold! Sold! 894 01:23:44,135 --> 01:23:46,569 Jack, I'm sorry, man. This was not the day. 895 01:23:46,637 --> 01:23:51,407 Get out. Take the loss while you still got something. I'm stayin' with it. 896 01:23:51,475 --> 01:23:53,409 Down to one and a quarter, Mr. Kaplan. 897 01:23:53,477 --> 01:23:56,477 Get out. It's a mistake. I'm stayin' with it! 898 01:23:58,615 --> 01:24:01,051 - Get me out. - Get me out. 899 01:24:01,118 --> 01:24:03,987 - Out! Out! Out! Out! Out! 900 01:24:10,294 --> 01:24:12,229 Jack, it's up two. 901 01:24:24,942 --> 01:24:26,877 Two and a quarter. 902 01:24:26,944 --> 01:24:29,145 All right. Here we go. 903 01:24:29,213 --> 01:24:33,583 - Two and a half. - That's right. That's right, baby. That's right. 904 01:24:33,650 --> 01:24:36,419 Now we got ten and a quarter. Come on, come on. 905 01:24:36,487 --> 01:24:41,291 Buyers everywhere. Bid for a thousand! 906 01:24:43,861 --> 01:24:47,397 - Two and three quarters, Jack. - My! Oh, my! 907 01:24:52,403 --> 01:24:55,671 - Three. - All right. 908 01:24:55,739 --> 01:24:59,219 Three and a quarter. All right. 909 01:25:03,047 --> 01:25:05,481 - Jack, it's up to four. - Okay, sell it. 910 01:25:05,549 --> 01:25:09,286 What? It's on a roll. Lightning is striking twice. Nah, it already has. 911 01:25:09,353 --> 01:25:11,487 Sell it out at four. You got it. 912 01:25:11,555 --> 01:25:14,824 Geez, I was having such a good time, I forgot to buy in. 913 01:25:23,667 --> 01:25:27,103 That leaves 38 grand for you, pal. 914 01:25:27,171 --> 01:25:32,075 Listen, take a vacation. Go down to the islands, do some marlin fishing. 915 01:25:32,143 --> 01:25:34,311 And then you and me, we gotta talk. 916 01:25:34,378 --> 01:25:36,579 So who should I make this one out to? 917 01:25:36,647 --> 01:25:39,316 Him. My father. 918 01:25:39,383 --> 01:25:41,617 I thought only Jews did guilt. 919 01:25:41,685 --> 01:25:45,855 You do. We do shame. 920 01:25:53,164 --> 01:25:55,098 Hey. Huh? Hey. 921 01:25:55,166 --> 01:25:57,400 How's mama? Mama ain't mama yet, man. 922 01:25:57,468 --> 01:26:00,236 She's been in there for, like, eight hours. 923 01:26:00,304 --> 01:26:02,172 Like, what time you got? 924 01:26:02,239 --> 01:26:06,343 There's a clock right there. It's 9:00. Come here. Oh. 925 01:26:06,410 --> 01:26:09,679 Hey, hey, it's okay. Look, I know you did your best in there. 926 01:26:09,746 --> 01:26:13,816 Look, why don't you just stick around and wait for the baby? 927 01:26:13,884 --> 01:26:15,818 Open it. 928 01:26:15,886 --> 01:26:19,689 team blue. Team blue to radiology. 929 01:26:19,756 --> 01:26:22,993 Look, there's a $170 broker's fee. I deducted it. 930 01:26:24,761 --> 01:26:28,664 But I saw your face this morning and you... I had a better second half. 931 01:26:28,732 --> 01:26:31,167 Mr. Rodriguez? 932 01:26:31,235 --> 01:26:35,138 - Yes? - It's a boy. Eight pounds, six ounces. 933 01:26:35,206 --> 01:26:40,576 It's a boy. It's a boy! 934 01:26:40,644 --> 01:26:45,515 - wonderful. - God, it's a beautiful boy. 935 01:26:47,718 --> 01:26:51,354 %% 936 01:26:56,627 --> 01:26:58,895 Terri! 937 01:27:01,698 --> 01:27:03,299 Come here. 938 01:27:09,640 --> 01:27:13,576 %% do you think I could bum a cigarette from you? 939 01:27:21,818 --> 01:27:24,587 Hey, Terri. 940 01:27:24,655 --> 01:27:26,589 Not for nothin'. 941 01:27:26,657 --> 01:27:29,259 But what's it gonna cost you? 942 01:27:46,477 --> 01:27:48,078 Get in. 943 01:27:51,014 --> 01:27:54,717 I ain't workin' for you no more. Get someone else. Whoa. 944 01:27:54,785 --> 01:27:59,355 I don't... Talk business in the street. Get in. 945 01:28:10,901 --> 01:28:15,705 Wanna go to a little party? What do you mean, "a party"? What kind of party? 946 01:28:18,509 --> 01:28:22,479 What do you care? You'll get paid for your time. 947 01:28:25,048 --> 01:28:27,984 Let me out. I said, let me outta the goddamn car. 948 01:28:28,051 --> 01:28:31,787 Stop this goddamn car! What the hell are you doing to me? 949 01:28:31,855 --> 01:28:33,723 Stop it! 950 01:28:33,790 --> 01:28:36,058 Let me out of here! 951 01:28:36,127 --> 01:28:39,795 What... Is this? 952 01:28:39,863 --> 01:28:43,733 I carried your shit for you, and I don't say anything, 953 01:28:43,800 --> 01:28:45,735 But I'm no whore. 954 01:28:45,802 --> 01:28:47,803 Don't mess with me. 955 01:28:47,871 --> 01:28:52,408 Please... Don't mess with me. 956 01:28:52,476 --> 01:28:55,245 Don't... 957 01:29:28,979 --> 01:29:32,915 %% 958 01:29:35,619 --> 01:29:37,554 %% 959 01:30:23,800 --> 01:30:25,735 Okay! 960 01:30:25,802 --> 01:30:28,170 okay. Okay. Okay. 961 01:30:28,239 --> 01:30:31,040 okay. I'll go. 962 01:30:48,925 --> 01:30:51,227 Hold it. Cool it! Hold it. 963 01:30:54,965 --> 01:30:59,402 It's okay. You're okay. It's okay. It's okay. Okay. 964 01:31:07,010 --> 01:31:11,447 you okay? 965 01:31:19,856 --> 01:31:22,725 You stay with us. We won't let him get to you. 966 01:31:22,793 --> 01:31:26,228 I think Apache should tail him. Keep an eye on him. 967 01:31:26,297 --> 01:31:29,465 What do you think, huh? 968 01:31:33,537 --> 01:31:35,471 Yeah. 969 01:31:48,185 --> 01:31:51,625 He's comin', man. Good work, Apache. 970 01:32:43,974 --> 01:32:46,409 Gypsy! 971 01:32:46,477 --> 01:32:48,778 You don't mess with her no more! 972 01:33:15,839 --> 01:33:19,275 Terri, no! Come back. 973 01:33:19,342 --> 01:33:21,503 Get back here. Terri! 974 01:34:49,332 --> 01:34:51,300 Jack? 975 01:34:51,368 --> 01:34:53,302 Jack! 976 01:35:07,183 --> 01:35:10,452 - Oh, Jack. - What happened? What happened? What happened to you? 977 01:35:10,521 --> 01:35:13,723 He had a gun, and he shot airborne. Who shot airborne? 978 01:35:13,790 --> 01:35:16,559 The gypsy. He shot him. He just... 979 01:35:16,627 --> 01:35:20,095 - All right. Okay. 980 01:35:29,006 --> 01:35:31,707 Terri! 981 01:35:31,775 --> 01:35:36,012 Let's just get outta here, okay? I just wanna go away, please? Okay? 982 01:35:36,079 --> 01:35:38,714 This is what I want you to do. Take the keys. 983 01:35:38,782 --> 01:35:42,818 Go inside, lock the door and don't let anybody in. You hear me? 984 01:35:42,886 --> 01:35:45,087 Don't let anybody in. 985 01:35:45,155 --> 01:35:47,823 What are you gonna do, huh? What? 986 01:35:47,891 --> 01:35:49,825 I don't know. 987 01:35:49,893 --> 01:35:54,430 I don't know. Maybe he'll follow me. Maybe I can get him away from here. 988 01:35:54,497 --> 01:35:58,233 Just stay here, all right? Just stay here. 989 01:35:58,301 --> 01:36:02,705 hey, I'm okay. I'm okay. 990 01:36:02,773 --> 01:36:04,707 I can walk. 991 01:41:52,972 --> 01:41:55,474 Hi. Boy, you look great. Hi. 992 01:41:55,542 --> 01:41:58,477 Thanks. Uh, how did it go? Great. 993 01:41:58,545 --> 01:42:02,181 Yeah, I got a couple of real good offers. Great. That's good. 994 01:42:02,249 --> 01:42:04,683 You wanna get something to eat? Oh, yeah. 995 01:42:04,751 --> 01:42:06,685 Okay. How'd it go for you? 996 01:42:06,753 --> 01:42:08,687 Well, uh... 997 01:42:08,755 --> 01:42:10,689 I'm gonna be a paramedic. 998 01:42:10,757 --> 01:42:13,757 Yeah, it's this trainee program. It's for six months. 999 01:42:13,760 --> 01:42:18,197 I get to learn how to save people and I drive an ambulance. Oh, yeah? 1000 01:42:18,265 --> 01:42:22,701 That sounds great. A paramedic. Well, you've had experience with accidents... 1001 01:42:22,769 --> 01:42:26,249 I'm very serious about this. No, I think it sounds great. 1002 01:42:26,273 --> 01:42:28,707 So, what do you say? Pizza, Chinese, what? 1003 01:42:28,775 --> 01:42:33,379 Pizza. Definitely pizza. Yeah? 'cause I was thinkin' that Chinese might be good. 1004 01:42:33,446 --> 01:42:35,381 Yeah, well, I really wanted pizza. 1005 01:42:35,448 --> 01:42:38,717 Okay, that sounds good. Pizza. No, really. 1006 01:42:38,785 --> 01:42:41,220 We'll go for Chinese. No, pizza sounds good. 1007 01:42:41,288 --> 01:42:44,223 I just have a little allergy... let's not fight. 1008 01:42:44,291 --> 01:42:46,892 wait, wait, I know the perfect place. 1009 01:42:46,959 --> 01:42:51,029 %% you follow me through the night %% 1010 01:42:51,097 --> 01:42:55,501 %% from dark until it's light %% 1011 01:42:55,569 --> 01:42:59,771 %% you follow me through the night, oh %% 1012 01:42:59,839 --> 01:43:04,376 %% I need a place to hide, baby %% 1013 01:43:04,444 --> 01:43:09,047 %% you follow me through the night %% 1014 01:43:10,783 --> 01:43:13,268 %% it ain't easy when you tell me %% 1015 01:43:13,336 --> 01:43:17,806 %% you're gonna be lonely %% 1016 01:43:19,576 --> 01:43:21,760 %% can't you see the lead you own %% 1017 01:43:21,828 --> 01:43:24,663 %% would be wastin' your time %% 1018 01:43:28,268 --> 01:43:32,637 %% gotta break it to you gently %% 1019 01:43:32,705 --> 01:43:37,443 %% lovin' me's a waste of time %% 1020 01:43:37,510 --> 01:43:41,846 %% you follow me through the night %% 1021 01:43:41,914 --> 01:43:46,251 %% from dark until it's light %% 1022 01:43:46,319 --> 01:43:50,622 %% you follow me through the night, oh %% 1023 01:43:50,690 --> 01:43:55,127 %% I need a place to hide, baby %% 1024 01:43:55,195 --> 01:43:59,431 %% you follow me through the night %% 1025 01:43:59,499 --> 01:44:03,835 %% you follow me through the night %% 1026 01:44:03,903 --> 01:44:06,438 %% from dark until it's light %% 1027 01:44:06,506 --> 01:44:08,440 %% you follow me, baby %% 1028 01:44:08,508 --> 01:44:12,711 %% you follow me through the night %% 1029 01:44:12,778 --> 01:44:15,947 %% from dark until it's light %% 1030 01:44:16,015 --> 01:44:16,515 %% 1031 01:44:28,161 --> 01:44:31,646 %% lately I feel like I keep losing ground %% 1032 01:44:31,714 --> 01:44:35,100 %% every day, running in place %% 1033 01:44:35,168 --> 01:44:38,420 %% tearing around on this merry-go-round %% 1034 01:44:38,487 --> 01:44:41,356 %% same rat race %% 1035 01:44:41,424 --> 01:44:45,427 %% oh, but I get so hungry to break from the pack %% 1036 01:44:45,494 --> 01:44:47,963 %% I'm goin' far %% 1037 01:44:48,031 --> 01:44:50,665 %% oh, so far %% 1038 01:44:50,733 --> 01:44:53,268 %% lightnin' %% 1039 01:44:53,336 --> 01:44:57,539 %% I am lightnin' %% 1040 01:44:57,606 --> 01:45:00,042 %% changin' %% 1041 01:45:00,109 --> 01:45:05,814 %% I am trading these chains for wings %% 1042 01:45:05,949 --> 01:45:07,900 %% for wings %% 1043 01:45:09,752 --> 01:45:12,321 %% lightnin' %% 1044 01:45:12,388 --> 01:45:16,542 %% I am lightnin' %% 1045 01:45:16,609 --> 01:45:19,144 %% changin' %% 1046 01:45:19,212 --> 01:45:24,817 %% I am trading these chains for wings %% 1047 01:45:24,884 --> 01:45:29,921 %% for wings %% 1048 01:45:34,426 --> 01:45:36,562 %% 1049 01:45:36,629 --> 01:45:40,966 %% I've been watching as days go by %% 1050 01:45:41,033 --> 01:45:44,703 %% I'm counting the time %% 1051 01:45:44,770 --> 01:45:48,840 %% now I'm takin' another Chance %% 1052 01:45:48,908 --> 01:45:51,376 %% putting me on the line %% 1053 01:45:51,444 --> 01:45:53,812 %% but there's nothing at all %% 1054 01:45:53,879 --> 01:45:57,181 %% nothing at all in my way %% 1055 01:45:57,249 --> 01:45:59,183 %% hey %% 1056 01:45:59,251 --> 01:46:01,352 %% ooh, nothing at all %% 1057 01:46:01,421 --> 01:46:06,258 %% nothing at all like I say %% 1058 01:46:07,460 --> 01:46:11,229 %% nothing at all nothing at all %% 1059 01:46:16,000 --> 01:46:17,229 the end... 1060 01:46:18,000 --> 01:46:21,086 Best watched using Open Subtitles MKV Player 1061 01:46:22,305 --> 01:46:28,509 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org81240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.