All language subtitles for Prison Break - S01E03 (O2TvSeries.Com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,205 --> 00:00:03,196 Previously on 'Prison Break': 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,797 I didn't kill that man. 3 00:00:04,909 --> 00:00:06,900 - The evidence says you did. - I was set up. 4 00:00:09,013 --> 00:00:10,571 Put down your weapon. 5 00:00:10,681 --> 00:00:14,309 I find it incumbent that you see the inside of a prison cell. 6 00:00:14,418 --> 00:00:18,253 - I'm looking for Lincoln Burrows. - Man killed the VP's brother. 7 00:00:18,355 --> 00:00:21,052 - Why do you want to see him? - He's my brother. 8 00:00:21,157 --> 00:00:22,352 I'll get you out of here. 9 00:00:22,459 --> 00:00:24,791 - It's impossible. - Not if you designed the place. 10 00:00:25,496 --> 00:00:29,329 - You've seen the blueprints. - Better than that. I've got 'em on me. 11 00:00:29,899 --> 00:00:32,596 - Find out who's trying to bury him. - Nobody is trying to bury him.. 12 00:00:32,702 --> 00:00:34,101 The evidence was cooked. 13 00:00:34,204 --> 00:00:37,699 - There's a lawyer poking around. - Anyone that's a threat is expendable. 14 00:00:38,042 --> 00:00:42,541 You come around these bleachers again, it's gonna be more than words we're exchanging. 15 00:00:42,579 --> 00:00:45,425 - Someone found Fibonacci. - Who was this someone? 16 00:00:45,460 --> 00:00:47,078 - Where is Fibonacci? 17 00:00:47,113 --> 00:00:49,901 - I give you that information, I'm a dead man. 18 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:05,880 --> 00:01:08,283 Yeah! Oh, my God! Williamson, get in here! 20 00:01:10,590 --> 00:01:12,386 - What the hell happened in here? - An accident. 21 00:01:14,302 --> 00:01:16,066 Let me get in here. Hold on. Come on. 22 00:01:23,387 --> 00:01:24,387 Get out. 23 00:01:27,696 --> 00:01:29,551 I thought you said you were gonna have a conversation with him. 24 00:01:30,486 --> 00:01:31,486 Yeah, I did. 25 00:01:33,597 --> 00:01:36,030 Things... escalated. 26 00:01:42,165 --> 00:01:44,598 We need some help here. Bring him on into three. Kathy, I'm gonna need 10ccs of Xylocaine. 27 00:01:51,967 --> 00:01:53,249 Thanks, guys. I'll take it from here. 28 00:01:55,281 --> 00:01:56,987 I said thank you. I'll take it from here. 29 00:01:58,629 --> 00:01:59,639 Let's go. 30 00:02:03,399 --> 00:02:05,148 OK, let's take a look at you. 31 00:02:07,719 --> 00:02:09,465 You're OK. You're OK. 32 00:02:16,290 --> 00:02:17,381 - What happened? 33 00:02:18,579 --> 00:02:19,580 - Nothing. 34 00:02:19,872 --> 00:02:21,941 This isn't nothing. I need you to tell me what happened. 35 00:02:23,125 --> 00:02:24,364 Don't make me lie to you. 36 00:02:26,462 --> 00:02:27,589 Please. 37 00:02:22,480 --> 00:02:24,038 All right, you guys? 38 00:02:24,120 --> 00:02:26,588 - Yeah, no problem. - Yes, sir. 39 00:02:35,091 --> 00:02:36,937 IA should start an investigation. 40 00:02:36,972 --> 00:02:38,947 Oh, there's no need. We know what happened. 41 00:02:39,685 --> 00:02:42,022 Perhaps you'd enlighten me. 42 00:02:42,396 --> 00:02:46,583 There was a pair of gardening shears left on the floor of the shed. He stepped on them. 43 00:02:47,302 --> 00:02:49,528 - The blade went right through his boot, huh? - Yeah. 44 00:02:50,238 --> 00:02:53,453 So why wasn't the boot still on his foot? 45 00:02:53,742 --> 00:02:54,793 Like I said, Doc, 46 00:02:55,827 --> 00:02:57,594 we got it taken care of. 47 00:02:58,433 --> 00:02:59,828 Let's go. 48 00:03:34,410 --> 00:03:35,787 - I'll kill that scum. - You wont 49 00:03:35,828 --> 00:03:38,456 - You kill him, you kill our ticket out of here. 50 00:03:38,539 --> 00:03:42,696 Look what he did to you. You won't last a second here unless I do something about it. 51 00:03:43,670 --> 00:03:46,436 - You ever hear of Top Flight Charters? - Yeah. 52 00:03:46,447 --> 00:03:51,091 They operate flights from small airfields in the Midwest, like the one ten miles away. 53 00:03:51,804 --> 00:03:53,882 They're run by a shell corporation Abruzzi owns. 54 00:03:54,723 --> 00:03:58,147 We get him on board, there'll be a flight for us the night we get outside. 55 00:03:58,811 --> 00:04:01,572 You're willing to risk the entire escape on a guy you don't know? 56 00:04:02,440 --> 00:04:07,268 Preparation can only take you so far. After that, you gotta take a few leaps of faith. 57 00:04:09,906 --> 00:04:12,839 - Abruzzi's a huge leap of faith. - I'm not talking about Abruzzi. 58 00:04:13,619 --> 00:04:16,799 There's someone else who holds the key to this thing. It either works or it doesn't. 59 00:04:18,624 --> 00:04:21,364 Problem is, I couldn't know who that was until he got in here. 60 00:04:24,255 --> 00:04:26,034 Sucre? You can't be serious. 61 00:04:28,051 --> 00:04:30,203 The guy's a thief, Michael. He can't be trusted. 62 00:04:30,887 --> 00:04:33,760 Gonna have to trust him, because he's my cellmate. 63 00:04:35,340 --> 00:04:39,063 - How well do you know him? - About as well as a man can in a week. 64 00:04:39,480 --> 00:04:43,830 You tell him, he tells everyone, we're done. You know that, right? 65 00:04:44,111 --> 00:04:48,710 If he's not on board, there's no digging in that cell, and if there's no digging, 66 00:04:48,760 --> 00:04:49,961 then there's no escape. 67 00:05:30,395 --> 00:05:33,200 Thank you for calling. Please leave a message after the tone. 68 00:05:34,648 --> 00:05:37,375 Maricruz. It's me, baby. Are you there? 69 00:05:38,360 --> 00:05:41,230 Pick up if you're there, Mari. I've been in the SHU. 70 00:05:42,323 --> 00:05:43,742 I've been thinking about you. 71 00:05:44,909 --> 00:05:48,885 About your body. God, I've been thinking about your body. 72 00:05:34,560 --> 00:05:52,208 - Hello? - Mrs Delgado... 73 00:05:52,375 --> 00:05:55,321 Hi, how you doing? It's me, Fernando. 74 00:05:57,622 --> 00:06:01,296 Sorry to bother you at home. Do you know what's up with Maricruz's cellphone? 75 00:06:01,343 --> 00:06:04,318 - It just keeps going straight to voice mail. - Maybe she has it turned off. 76 00:06:06,016 --> 00:06:09,622 - Any chance you know where she is? - I know exactly where she is. 77 00:06:10,645 --> 00:06:11,652 - And that would be? 00:06:12,022 --> 00:06:13,783 - With Hector. - Hector? 78 00:06:14,066 --> 00:06:16,915 - Hector? - That's right. They're at the mall, I think. 79 00:06:17,153 --> 00:06:20,193 I don't suppose next time you see her you could have her turn her phone back on? 80 00:06:21,741 --> 00:06:25,778 Mrs Delgado, I know you don't like me, but I love your daughter and she loves me. 81 00:06:26,253 --> 00:06:28,081 We're gonna get married, you know? 82 00:06:28,623 --> 00:06:31,323 If you were a decent man, and you really loved her, 83 00:06:32,211 --> 00:06:33,639 you'd let her live her life. 84 00:06:35,047 --> 00:06:36,609 What's that supposed to mean? 85 00:06:37,508 --> 00:06:38,551 I'll tell her you called. 86 00:07:47,248 --> 00:07:51,295 - I'm looking to do some damage. - Well, you've come to the right place. 87 00:07:51,378 --> 00:07:53,423 I want to do it slow. 88 00:07:53,922 --> 00:07:58,845 Inflict the maximum amount of pain so a guy wishes he'd die, and get it over with, 89 00:07:58,969 --> 00:08:00,219 but just can't quite get there. 90 00:08:01,139 --> 00:08:02,234 Oh, I got that. 91 00:08:04,142 --> 00:08:05,226 I got that. 92 00:08:09,105 --> 00:08:10,466 Look at this right here, boss. 93 00:08:14,819 --> 00:08:17,073 I call it the gutter. 94 00:08:17,364 --> 00:08:20,869 You jam it in the stomach. These bits hook the intestines. 95 00:08:20,881 --> 00:08:25,916 You give it a pull back, poor sucker's guts are hanging right out of his stomach, 96 00:08:26,290 --> 00:08:29,962 and he'll get a real good look at 'em cos the wound's not fatal. 97 00:08:31,212 --> 00:08:33,312 At least not until the infection sets in. 98 00:08:38,992 --> 00:08:42,015 You're one sick puppy, you know that? 99 00:08:43,519 --> 00:08:44,519 Thank you. 100 00:09:04,123 --> 00:09:06,668 - What happened? - I'm OK. 101 00:09:13,215 --> 00:09:16,761 They've gotten to you, haven't they? The other prisoners. 102 00:09:17,470 --> 00:09:19,931 My God, Michael, this place is gonna kill you. 103 00:09:20,056 --> 00:09:22,525 You said you talked to a woman. What was her name? 104 00:09:23,643 --> 00:09:25,455 - Leticia. - Leticia Barris. 105 00:09:26,216 --> 00:09:29,518 - How'd you know? - A year ago I was doing what you're doing - 106 00:09:30,025 --> 00:09:31,316 trying to find out the truth. 107 00:09:32,319 --> 00:09:33,841 It's a bottomless pit, Veronica. 108 00:09:34,698 --> 00:09:38,754 They designed it so that when you got to the bottom of it Lincoln would be dead. 109 00:09:39,119 --> 00:09:40,829 Why didn't you tell me? 110 00:09:40,911 --> 00:09:46,594 Once the day was set, once that final appeal had been rejected, he had 60 days to live. 111 00:09:48,086 --> 00:09:53,718 I figured I could play their game and watch him die, or take matters into my own hands. 112 00:09:53,752 --> 00:09:54,897 You don't have to do that. 113 00:09:55,887 --> 00:10:00,475 Leticia knows something. If I can get it out of her, maybe we can reopen the case. 114 00:10:00,559 --> 00:10:02,144 What'd she say? 115 00:10:02,268 --> 00:10:05,756 Somebody else was behind the killing of the vice president's brother. 116 00:10:05,938 --> 00:10:09,943 - Who? - She took off before I got anything out of her. 117 00:10:11,612 --> 00:10:15,157 She's holed up in the Elysian Fields project. I'll go see her. 118 00:10:15,199 --> 00:10:18,202 That place is dangerous. Take someone with you. 119 00:10:18,215 --> 00:10:21,413 - Who? - Fiance'd be a good place to start. 120 00:10:21,538 --> 00:10:25,120 I think that's probably the last thing in the world Sebastian would ever want to do. 121 00:10:26,211 --> 00:10:28,360 - It's good to see you. - You too. 122 00:10:36,889 --> 00:10:38,691 No priors, a good student. 123 00:10:39,809 --> 00:10:41,986 Then you get yourself arrested for intent to sell. 124 00:10:43,062 --> 00:10:48,317 - Good life get a little boring? - It was stupid. It won't happen again. 125 00:10:48,609 --> 00:10:49,986 Well, we're all here to make sure of that. 126 00:10:51,196 --> 00:10:54,212 I spoke to your mother before you came in. 127 00:10:54,241 --> 00:10:57,786 She told me that there were some extenuating circumstances... 128 00:10:57,828 --> 00:11:01,330 If you mean that guy at Fox River, he's got nothing to do with this. 129 00:11:01,374 --> 00:11:05,407 - He refuses to call him his father. - The world would be better without him. 130 00:11:05,545 --> 00:11:08,108 It's clear to me you've got a lot of anger, young man. 131 00:11:08,798 --> 00:11:10,988 Misdirected, it could land you in the wrong place. 132 00:11:12,135 --> 00:11:15,716 To make sure that doesn't happen, you'll check in with me once a week. 133 00:11:16,013 --> 00:11:17,589 Fridays. One hour. 134 00:11:18,182 --> 00:11:21,774 - Your grades need to be pristine. - Absolutely. 135 00:11:21,775 --> 00:11:25,774 To give you an idea where that anger will get you if you don't rein it in, 136 00:11:25,858 --> 00:11:28,695 I'll sign you up for the programme at Fox River. 137 00:11:28,736 --> 00:11:32,866 You'll have a mentor who you'll work with. Give you some perspective. 138 00:11:32,906 --> 00:11:33,992 A mentor? 139 00:11:35,285 --> 00:11:36,911 Your father. 140 00:11:12,600 --> 00:11:14,477 Let's go. Pick up the pace. 141 00:11:14,560 --> 00:11:20,556 This ain't the Sistine Chapel, guys. Just roll it up and down, move on to the next one. 142 00:11:59,810 --> 00:12:01,520 Tell me that ain't what I think it is. 143 00:12:02,564 --> 00:12:04,316 It ain't what you think it is. 144 00:12:04,690 --> 00:12:08,987 Fish, a cellphone in here? That's cardinal sin number one. 145 00:12:09,237 --> 00:12:12,783 - They can tack two years onto your bid. - If they catch you. 146 00:12:13,159 --> 00:12:15,620 You know what trouble I can get for knowing this? 147 00:11:45,320 --> 00:11:47,914 Shh-shh-shh-shh-shh-shh. 148 00:12:19,791 --> 00:12:22,208 Now, that means you can make calls whenever you want, right? 149 00:12:27,341 --> 00:12:32,261 I don't like the look in your eye. What's in there, you never saw it. Got it? 150 00:12:39,520 --> 00:12:41,397 Why didn't you include any names? 151 00:12:41,688 --> 00:12:43,460 Why would I want anyone to watch me die? 152 00:12:44,441 --> 00:12:46,735 I've seen it happen a number of ways. 153 00:12:47,987 --> 00:12:53,170 Some people want to go it alone, others have grandiose statements they want to make, 154 00:12:54,430 --> 00:12:58,516 but most want some member of their family there 155 00:12:59,125 --> 00:13:00,636 before they leave this world. 156 00:13:04,004 --> 00:13:05,131 I'll do it alone. 157 00:13:06,006 --> 00:13:08,014 Son, in my opinion, 158 00:13:09,219 --> 00:13:15,067 all inmates who have made that choice have deeply regretted it in their final minutes. 159 00:13:18,313 --> 00:13:19,341 I'll... 160 00:13:22,607 --> 00:13:24,276 leave it blank for now. 161 00:13:24,776 --> 00:13:26,737 You have less than four weeks now. 162 00:13:27,070 --> 00:13:28,403 You should give it some thought. 163 00:13:49,928 --> 00:13:52,181 Hi, I'm looking for Leticia Barris. 164 00:13:52,306 --> 00:13:55,350 - Five. - Thank you. 165 00:14:14,704 --> 00:14:15,790 Hello? 166 00:14:23,964 --> 00:14:26,384 Don't you move a muscle. 167 00:14:33,642 --> 00:14:35,395 Take it easy, Leticia. 168 00:14:35,687 --> 00:14:39,149 You're working with 'em. You think I'm stupid, lady? 169 00:14:39,232 --> 00:14:41,943 I hear the clicks on my phone, I see the cars on the street. 170 00:14:42,027 --> 00:14:44,320 I know you're scared. I am too. 171 00:14:45,363 --> 00:14:47,788 But, please, put the gun down. 172 00:14:51,787 --> 00:14:53,289 Where you going? 173 00:14:54,623 --> 00:14:56,959 Ireland. What difference does it make? 174 00:14:57,043 --> 00:14:59,378 All the difference. Nobody got your testimony. 175 00:14:59,463 --> 00:15:01,423 That's the reason I'm still breathing. 176 00:15:02,132 --> 00:15:04,384 - I'm not with them. You have to believe me. 177 00:15:04,468 --> 00:15:08,014 - What you sneaking in here for? - I thought maybe they'd gotten to you. 178 00:15:08,019 --> 00:15:12,310 - Oh, yeah? Why do you care about my wellbeing all of a sudden? 179 00:14:34,800 --> 00:15:15,438 - I don't. - Finally, an honest answer. 180 00:15:15,520 --> 00:15:17,482 But maybe you can save Lincoln. 181 00:15:18,149 --> 00:15:22,528 And maybe you can bring down the guys who killed your boyfriend in the process. 182 00:15:22,653 --> 00:15:27,034 If someone killed you and Crab could've done something to them, you think he would have? 183 00:15:28,035 --> 00:15:31,579 I'm not as strong as he was. I can't take those people on. 184 00:15:31,789 --> 00:15:33,082 I'll take them on. 185 00:15:34,165 --> 00:15:37,754 All you have to do is come to my office and tell me what you know. 186 00:15:37,878 --> 00:15:41,256 I'll type it up, you can sign the affidavit and split. 187 00:15:41,548 --> 00:15:43,300 I'll take you to the airport myself. 188 00:15:29,960 --> 00:15:31,029 Ba-ba-ba-ba. 189 00:15:31,120 --> 00:15:34,669 Y llam�ndolo. Bua. Y lo meto en el bolsillo. 190 00:15:35,760 --> 00:15:37,478 � T� sabes? 191 00:16:27,598 --> 00:16:28,615 Bellick. 192 00:16:30,225 --> 00:16:31,310 Hey, what's up, Lincoln? 193 00:16:32,311 --> 00:16:34,230 I want extra time outside for the next two weeks. 194 00:16:34,939 --> 00:16:37,525 Paint fumes in Pl must be getting to you. 195 00:16:38,110 --> 00:16:39,902 Cellphones allowed in here? 196 00:16:42,906 --> 00:16:43,991 Who? 197 00:16:44,491 --> 00:16:48,162 Extra time outside, couple cigarettes. 198 00:16:48,579 --> 00:16:50,999 Half-hour one week. One cigarette. 199 00:16:58,631 --> 00:17:00,300 Know a con named Sucre? 200 00:17:11,020 --> 00:17:13,105 This is what I don't understand, John. 201 00:17:13,773 --> 00:17:15,983 Otto Fibonacci fingers you. 202 00:17:16,317 --> 00:17:21,989 He put you in prison for life, yet you act like you don't even want to find out where he is. 203 00:17:22,573 --> 00:17:24,493 That's not true, Philly. 204 00:16:41,760 --> 00:17:28,705 Maybe you don't think you have anything to lose any more. You're already locked up. 205 00:17:28,789 --> 00:17:32,752 Maybe you like it here. I don't know. 206 00:17:33,628 --> 00:17:36,880 But what I do know is that if Fibonacci testifies next month, 207 00:17:37,757 --> 00:17:39,591 you and I are gonna be neighbours. 208 00:17:40,175 --> 00:17:42,762 And I am not going to let that happen. 209 00:17:42,804 --> 00:17:45,348 I don't think you would fit in here, Philly. 210 00:17:47,225 --> 00:17:51,312 Fancy suits and ties and shirts. 211 00:17:53,107 --> 00:17:56,944 I think you're right, so let's cut to the chase. 212 00:17:57,361 --> 00:18:01,074 Did you break this kid? Did he tell you where Fibonacci is? 213 00:18:10,400 --> 00:18:13,169 - What is this? - It's a little gift from me to you. 214 00:18:17,882 --> 00:18:20,720 - Are these his? - Yeah. He won't crack. 215 00:18:24,807 --> 00:18:28,602 Well, perhaps you should consider using a different methodology then, John. 216 00:18:29,770 --> 00:18:35,110 From what I gather, there are far worse threats in prison other than bodily harm. 217 00:18:35,192 --> 00:18:38,529 What happened to the days when you used to trust me, Philly, 218 00:18:38,613 --> 00:18:40,365 that I would get things done? 219 00:18:40,824 --> 00:18:43,869 That was when you actually did get things done. 220 00:18:51,002 --> 00:18:54,380 - Daddy! Daddy! Did you hear the news? 221 00:18:55,131 --> 00:18:57,640 What... what news? 222 00:18:57,925 --> 00:19:00,970 We're going to stay with Uncle Philly at the lake. 223 00:19:01,138 --> 00:19:02,805 Yeah, and we're gonna have a good time. 224 00:19:04,725 --> 00:19:07,227 You're right, John. Maybe you're right. 225 00:19:07,436 --> 00:19:09,146 I do trust you. 226 0:19:09,646 --> 00:19:12,274 Now, you're gonna take care of that thing, aren't you? 226 00:19:20,699 --> 00:19:24,204 How are those bone-yard visits going with that girlfriend of yours? 227 00:19:26,749 --> 00:19:28,209 I imagine pretty good, huh? 228 00:19:33,381 --> 00:19:38,488 You know, visitation rules stipulate that conjugals are only for married couples. 229 00:19:38,552 --> 00:19:41,555 We're engaged. Besides, I got that coming... 230 00:19:41,681 --> 00:19:44,183 to me cos I ain't caused no static in this place. 231 00:19:44,600 --> 00:19:48,604 Please, don't dead my conjugals. 232 00:19:49,089 --> 00:19:50,123 I won't. 233 00:19:51,650 --> 00:19:52,667 Thank you. 234 00:19:53,360 --> 00:19:57,989 But in exchange, you have to tell me where that cellphone is. 235 00:19:59,659 --> 00:20:00,742 Cellphone? 236 00:20:01,077 --> 00:20:05,373 Don't play stupid with me. I'm giving you a chance to save your precious conjugals. 237 00:20:05,540 --> 00:20:09,670 You lie to me, they're gone and they're never coming back. 238 00:20:12,381 --> 00:20:14,173 Where's that cellphone? 239 00:20:43,496 --> 00:20:47,585 Turner, your transfer came in. They want you in administration. 240 00:21:02,184 --> 00:21:03,226 He didn't talk. 241 00:21:12,694 --> 00:21:15,425 All I got to say is I better get to make all the calls I want. 242 00:21:19,702 --> 00:21:21,455 Gonna be kinda hard. 243 00:21:26,168 --> 00:21:27,418 Soap? 244 00:21:28,878 --> 00:21:30,839 I lost my conjugals over soap? 245 00:21:31,382 --> 00:21:36,136 You may have lost your conjugals, but I can do you one better. I can get you to her. 246 00:21:36,222 --> 00:21:38,972 - You can get me to Maricruz? - That's right. 247 00:21:39,057 --> 00:21:41,016 Yeah? How you gonna do that? 248 00:21:42,352 --> 00:21:44,062 We're breaking out of here. 249 00:21:45,438 --> 00:21:46,438 How? 250 00:21:47,148 --> 00:21:49,859 - Starts in our cell. - In our cell? 251 00:21:52,696 --> 00:21:55,991 - To tell you the truth, it's already started. - Ah. 252 00:21:57,158 --> 00:21:58,244 Are you crazy? 253 00:21:58,577 --> 00:22:00,037 You think I want to break out of here? 254 00:22:00,121 --> 00:22:02,081 16 months from now I'm at the gate. 255 00:22:02,164 --> 00:22:05,377 I'm getting married, and not with no posse on my ass. 256 00:22:05,502 --> 00:22:07,878 I oughta beat you six ways till Sunday. 257 00:22:07,963 --> 00:22:11,007 I lost my conjugals because of your little bar of soap. 258 00:22:11,133 --> 00:22:13,468 I had to see if you could keep a secret. 259 00:22:13,593 --> 00:22:16,430 You want a secret? I got a secret for you, fish. 260 00:22:16,514 --> 00:22:20,685 You dig in my cell when I'm there, and I'm gonna split your wig. 261 00:22:29,766 --> 00:22:30,766 That went well. 262 00:22:38,493 --> 00:22:40,833 Let's start with Lincoln's relationship with your boyfriend. 263 00:22:40,834 --> 00:22:45,855 He owed my man 90,000. He wasn't getting it done. All of a sudden, it gets done. 264 00:22:46,546 --> 00:22:48,681 Crab walks up with 90k and a big-ass smile. 265 00:22:48,794 --> 00:22:51,968 - Who paid him? - Not Lincoln. They paid his marker. 266 00:22:52,093 --> 00:22:53,177 Who's they? 267 00:22:55,179 --> 00:22:57,723 It's all right, Leticia. I told you, you're safe here. 268 00:23:00,726 --> 00:23:02,980 Crab brought this guy home. Never seen him before. 269 00:23:04,189 --> 00:23:08,406 Crab did what he always did. He told me to take a walk, so that's exactly what I did. 270 00:23:09,236 --> 00:23:13,216 There was something about this guy. He wasn't the kind he usually dealt with. 271 00:23:13,217 --> 00:23:14,269 What do you mean? 272 00:23:14,741 --> 00:23:17,369 Couldn't put my finger on it till he went outside. Then I knew. 273 00:23:17,453 --> 00:23:19,747 - He had that look. - What look? 274 00:23:20,039 --> 00:23:23,684 Like they own the place, like they're untouchable, 275 00:23:25,004 --> 00:23:27,006 like they're government. 276 00:23:27,088 --> 00:23:29,758 So the government paid Lincoln's debt? 277 00:23:30,718 --> 00:23:36,473 - Did Crab say what they wanted in return? - Uh-uh. 278 00:23:36,599 --> 00:23:38,852 All right. Just give me a moment to type this up. 279 00:22:41,960 --> 00:23:42,606 - Where are you going? - To have a smoke. 280 00:23:42,689 --> 00:23:45,734 - This is only gonna take me a minute. - So will the smoke. 281 00:23:49,821 --> 00:23:55,243 No swelling, so there's no sign of infection. I'll keep you on antibiotics for ten days. 282 00:23:55,660 --> 00:23:57,120 You should be good. 283 00:24:01,120 --> 00:24:04,670 You understand by law I must file a report if I feel there has been prisoner misconduct? 284 00:24:04,994 --> 00:24:09,080 There's no way this injury happened by stepping on a blade in a garden shed. 285 00:24:09,800 --> 00:24:12,553 If you file the report, things could get a lot worse. 286 00:24:12,678 --> 00:24:16,141 - They're not already? - Not compared to what they could be. 287 00:24:17,476 --> 00:24:20,704 - I've made some enemies. - Yeah. 288 00:24:21,730 --> 00:24:23,316 You scared? 289 00:24:25,068 --> 00:24:27,569 Men. OK. 290 00:24:28,363 --> 00:24:30,698 Here's what I think. I think you are scared. 291 00:24:31,491 --> 00:24:34,036 And you wouldn't be human if you weren't scared in a place like this. 292 00:24:36,622 --> 00:24:39,123 When I was young, I couldn't sleep at night, 293 00:24:39,375 --> 00:24:42,127 because I thought there was a monster in the closet, 294 00:24:42,460 --> 00:24:45,897 but my brother told me there wasn't anything in the closet but fear, 295 00:24:47,216 --> 00:24:48,759 and fear wasn't real. 296 00:24:50,010 --> 00:24:54,306 He said it wasn't made of anything. It was just... air. 297 00:24:54,558 --> 00:24:58,769 Not even that. He said you just have to face it. 298 00:24:58,895 --> 00:25:02,358 You just have to open that door, and the monster would disappear. 299 00:25:02,899 --> 00:25:06,404 - Your brother sounds like a smart man. - He is. 300 00:25:07,113 --> 00:25:12,660 In here, though, you face your fear, you open that door, 301 00:25:12,868 --> 00:25:14,787 and there's a hundred more doors behind it. 302 00:25:16,372 --> 00:25:21,377 And the monsters that are hiding behind them are all real. 303 00:25:22,004 --> 00:25:24,505 If you want, I could recommend you be sent to ad seg. 304 00:25:25,048 --> 00:25:28,427 With the rape victims and the snitches. 305 00:25:28,552 --> 00:25:30,387 It would keep you safe. 306 00:25:30,972 --> 00:25:35,268 Thanks, but I think I'd like to face the monsters on my own. 307 00:25:39,856 --> 00:25:41,608 Have a good smoke? 308 00:25:42,066 --> 00:25:43,234 I don't smoke. 309 00:25:47,698 --> 00:25:49,657 Didn't mean to startle you. 310 00:25:50,491 --> 00:25:53,037 Special Agent Kellerman, Secret Service. 311 00:25:53,913 --> 00:25:58,459 We've been informed that you obtained a copy of the surveillance tape 312 00:25:58,542 --> 00:26:01,212 entered as evidence in the Burrows trial. 313 00:26:01,296 --> 00:26:04,466 - Is there a problem with that? - We're just following up. 314 00:26:04,591 --> 00:26:09,262 Has there been an amendment to the Freedom of lnformation Act that I'm not aware of? 315 00:26:10,388 --> 00:26:16,020 When a prisoner gets near the end of his time on death row, there's a lot of last-minute... 316 00:26:16,102 --> 00:26:19,607 I don't understand why this would be a problem for the Secret Service. 317 00:26:19,689 --> 00:26:23,945 It's not. The prosecution made its case far beyond any reasonable doubt 318 00:26:24,195 --> 00:26:27,573 and we know that we have the right man. 319 00:26:27,698 --> 00:26:28,824 That being said, 320 00:26:29,158 --> 00:26:33,205 if you come across anything that could shed some light on his innocence, 323.1 00:26:34,288 --> 00:26:35,540 I'm offering my help. 321 00:26:35,832 --> 00:26:39,711 Sounds great. I really appreciate you coming by. 322 00:26:43,040 --> 00:26:45,620 - Do you have a card, Agent Kellerman? - Of course. 323 00:26:48,053 --> 00:26:49,222 Don't hesitate to call. 324 00:26:50,101 --> 00:26:51,101 Thanks. 325 00:27:01,461 --> 00:27:02,461 Leticia. 326 00:27:31,099 --> 00:27:33,561 - Sebastian, I'm so sorry. - Where are you? 327 00:27:33,853 --> 00:27:38,190 - This isn't the time. I'm sorry. - This is the time. I'm at the reception hall. 328 00:27:38,316 --> 00:27:41,110 The coordinator's here, the vendors. 329 00:27:41,319 --> 00:27:44,698 Look, l-I'm just... I'm sorry. I-I can't talk right now. 330 00:28:03,801 --> 00:28:05,803 I say we take his whole foot. 331 00:28:06,054 --> 00:28:10,266 We could cut off all his limbs. He still wouldn't talk. 332 00:28:11,851 --> 00:28:13,978 Pain is not the answer here. 333 00:28:15,396 --> 00:28:18,234 Maybe the Beatles were right after all. 334 00:28:19,068 --> 00:28:21,528 Maybe all you need is love. 335 00:28:24,717 --> 00:28:27,619 - What are you doing? - What does it look like? I'm rolling it up. 336 00:28:29,079 --> 00:28:32,290 - You can't do this. - I'm done with your reindeer games. 337 00:28:32,540 --> 00:28:35,627 I'm gonna transfer to a nice, quiet cell with a normal cellie, 338 00:28:35,752 --> 00:28:37,796 one that doesn't screw my entire life up. 339 00:28:38,228 --> 00:28:43,511 Look, I'm sorry about your conjugals, but if you go now... 340 00:28:46,763 --> 00:28:49,934 - Don't do this. Please. - Listen to me, fish. 341 00:28:50,017 --> 00:28:53,604 I got 16 months. I got a fiancie to think about. 342 00:28:53,771 --> 00:28:58,569 I get caught with a hole in my wall, I don't get to see the world for another five years. 343 00:28:59,111 --> 00:29:00,404 Let's go, Sucre. 344 00:29:01,446 --> 00:29:05,242 - I can't do that. - There is a solution. We can work it out. 345 00:29:05,576 --> 00:29:06,785 Sorry, fish. 346 00:29:14,669 --> 00:29:16,004 Can I ask you something? 347 00:29:17,463 --> 00:29:21,677 Why have you denied any family or loved ones to be there for you in the end? 348 00:29:21,759 --> 00:29:24,345 Why would I let them watch me die? 349 00:29:24,597 --> 00:29:26,265 I've caused them enough pain. 350 00:29:27,098 --> 00:29:29,268 Maybe it's not about them watching you die. 351 00:29:31,645 --> 00:29:34,148 Maybe it's about me watching them live. 352 00:29:34,398 --> 00:29:35,816 - That the final torture? - No. 353 00:29:35,984 --> 00:29:39,696 It's about how you want to leave this world. 354 00:29:40,529 --> 00:29:43,283 What's the last image you want to take with you? 355 00:29:43,617 --> 00:29:44,618 A stranger? 356 00:30:00,301 --> 00:30:03,137 Got an issue with our little friend over there? 357 00:30:03,305 --> 00:30:05,891 You don't give the green light. 358 00:30:05,973 --> 00:30:08,726 Everything in here runs through me. You know that. 359 00:30:08,769 --> 00:30:12,773 May Tag's in the ground because of that piece of detritus. 360 00:30:12,981 --> 00:30:18,111 - So now you want him. - Every day for the rest of his bid. 361 00:30:18,403 --> 00:30:21,491 Seems you and I have something in common, then. 362 00:30:31,834 --> 00:30:33,337 Get in! Easy Now, Fish. 363 00:30:33,419 --> 00:30:36,090 Don't make this any harder than it needs to be. 364 00:30:36,172 --> 00:30:39,927 It's time we came to an arrangement, don't you think? 365 00:30:52,815 --> 00:30:56,607 You know, I was thinking I was gonna gut you bow to stern , 366 00:30:56,613 --> 00:30:58,398 ...as soon as I laid eyes on you. 367 00:30:57,892 --> 00:31:02,090 but, alackaday, you look so pretty when you're scared, don't you? 368 00:31:05,930 --> 00:31:09,829 Maybe we oughta get the love out of the way before the hate. What do you say, pretty? 369 00:31:11,672 --> 00:31:18,527 Yeah. Yeah, maybe it's time I lit up that leather once and for all, huh? 370 00:31:22,483 --> 00:31:25,247 God, he talks too much. 371 00:31:26,320 --> 00:31:29,153 You and I need to have a conversation. 372 00:31:39,767 --> 00:31:42,599 What happened in there was my way of saying 373 00:31:42,702 --> 00:31:46,400 I know I've been going about this whole thing the wrong way. 374 00:31:47,340 --> 00:31:49,366 We've got a man down! 375 00:31:49,475 --> 00:31:52,477 - I'm trying to make amends. - We need some help. 376 00:31:52,579 --> 00:31:55,471 - Bygones be bygones. - We need a doctor. 377 00:31:55,582 --> 00:31:59,040 - You're a mercurial man, John. - I prefer bold. 378 00:31:59,753 --> 00:32:02,414 Come on, just keep it moving, guys. Come on! 379 00:32:05,391 --> 00:32:08,793 - Tell me what you need from me. - A trade. 380 00:32:08,895 --> 00:32:12,353 You get me a plane, and I'll get you Fibonacci. 381 00:32:12,465 --> 00:32:16,026 - What do you need a plane for? - I think you know. 382 00:32:16,970 --> 00:32:20,167 I help you, I'm in. You know that, don't you? 383 00:32:20,273 --> 00:32:21,433 I do. 384 00:32:22,775 --> 00:32:25,299 - Just gotta know the exact date and time. 387.1 00:32:25,444 --> 00:32:28,175 - I'll tell you soon enough. 385 00:32:27,811 --> 00:32:29,019 Soon enough won't cut it. 386 00:32:28,281 --> 00:32:31,182 I needto be outside before Fibonacci testifies. 387 00:32:31,284 --> 00:32:32,683 You will be. 388 00:32:33,219 --> 00:32:37,849 - He testifies in one month. - Then you'll be out in plenty of time. 389 00:32:37,957 --> 00:32:41,222 If not, you're a corpse. 390 00:32:43,795 --> 00:32:49,598 So cut the crap. Tell me the exact date and time so I can start making the arrangements. 391 00:32:49,702 --> 00:32:51,726 - I don't know if I can trust you yet. - Why not? 392 00:32:51,838 --> 00:32:54,807 Like I said, John, you're a mercurial man. 393 00:33:04,584 --> 00:33:06,483 - Lewis, take these off. 394 00:33:07,119 --> 00:33:12,247 - Sink, I can't do that. Come on, man. I'm in a cage. Ten minutes. 395 00:33:12,357 --> 00:33:13,551 Please. 396 00:33:14,993 --> 00:33:16,392 It's my kid. 397 00:33:30,308 --> 00:33:33,004 So, here we are. 398 00:33:34,245 --> 00:33:35,338 Yeah. 399 00:33:36,548 --> 00:33:40,841 - How you been? - You know, in trouble. 400 00:33:41,653 --> 00:33:43,142 How's your mom? 401 00:33:46,157 --> 00:33:48,318 - She's good. - Hey, um... 402 00:33:49,761 --> 00:33:54,759 I've been talking to the chaplain. They'd like me to decide on who I should have at the... 403 00:33:58,002 --> 00:34:00,402 I guess what I'm trying to say is... 404 00:34:00,805 --> 00:34:04,172 when you get to the end, you start to realise what's important to you, 405 00:34:04,275 --> 00:34:08,109 you know, who really matters to you. 406 00:34:11,015 --> 00:34:14,711 And, you know, that leaves you and Mike. 407 00:34:15,920 --> 00:34:19,412 The only blood I got left in this... this world. 408 00:34:21,124 --> 00:34:24,652 Yeah, I gotta say, I'm not really following what you're saying. 409 00:34:24,762 --> 00:34:25,820 Well, uh... 410 00:34:29,099 --> 00:34:32,501 In the end, the only thing that matters is love. 411 00:34:34,672 --> 00:34:38,072 Blood, family, you. 412 00:34:53,690 --> 00:34:55,317 Um... Give me your hand. 413 00:34:56,926 --> 00:34:58,655 What are you doing? 414 00:34:58,895 --> 00:35:00,556 Give me your hand. 415 00:35:01,865 --> 00:35:03,492 Give me your hand. 416 00:35:13,443 --> 00:35:15,741 I want you to be there when... 417 00:35:16,746 --> 00:35:19,647 I want you to be there the day before I die. 418 00:35:21,885 --> 00:35:25,048 So I can see you. So I can hold you. 419 00:35:33,429 --> 00:35:34,793 I... 420 00:35:37,500 --> 00:35:39,797 I love you. I've always loved you. 421 00:35:51,110 --> 00:35:52,570 This whole thing... 422 00:35:56,617 --> 00:35:57,992 I don't know if I can take it. 423 00:36:01,037 --> 00:36:02,289 Me either. 424 00:36:03,457 --> 00:36:04,917 I don't have a choice. 425 00:36:06,069 --> 00:36:07,378 You do. 426 00:36:30,528 --> 00:36:32,362 I am so sorry. 427 00:36:33,531 --> 00:36:37,285 I met with this woman today and she knew things about Lincoln's case. 428 00:36:37,743 --> 00:36:40,204 Then she just disappeared. I think something happened to her. 429 00:36:40,289 --> 00:36:43,292 I'm gonna make this real easy for you. 430 00:36:44,165 --> 00:36:47,601 Do you want to get married or not? 431 00:36:51,538 --> 00:36:52,972 I don't know. 432 00:36:53,874 --> 00:36:55,205 Wonderful. 433 00:36:57,310 --> 00:37:02,813 Maybe we could postpone it. I can't do this right now. It's supposed to be a celebration... 434 00:37:02,917 --> 00:37:06,614 If you're really telling me you want to postpone this thing, 435 00:37:07,354 --> 00:37:09,345 then I want to cancel it. 436 00:37:14,462 --> 00:37:15,758 Sebastian, 437 00:37:17,130 --> 00:37:18,461 I'm sorry. 438 00:37:21,201 --> 00:37:23,533 I'll come and get my stuff tomorrow. 439 00:37:55,535 --> 00:37:56,866 Open on 40. 440 00:38:01,833 --> 00:38:03,628 Scofield. Found you a new cellie. 441 00:38:05,045 --> 00:38:09,340 I found him in psych ward. You were the only guy with an empty tray. 442 00:38:09,448 --> 00:38:12,542 Psych ward? You got a problem with that? 443 00:38:13,118 --> 00:38:17,978 Cos if you do, please feel free to drop it into my suggestion box here. 444 00:38:26,999 --> 00:38:28,797 Haywire, get in here. 445 00:38:33,439 --> 00:38:34,872 Close it up on 40. 446 00:38:40,112 --> 00:38:43,240 Oh, and, Scofield, just a heads-up, 447 00:38:43,848 --> 00:38:46,147 don't make eye contact with him. 448 00:39:12,644 --> 00:39:14,737 Lincoln, we have a problem. 449 00:39:15,213 --> 00:39:17,341 I got a new cellmate. Who? 450 00:39:19,584 --> 00:39:22,879 - That's a problem. - We'll just have to bring him on board. 451 00:39:22,988 --> 00:39:27,252 - You don't bring a guy like that on board. - I'll work when he's sleeping. 452 00:39:27,359 --> 00:39:29,326 Ten feet, Scofield. 453 00:39:36,601 --> 00:39:39,069 - How far behind are we? - Three days. 454 00:39:39,736 --> 00:39:42,364 I thought you said the margin for error was zero days. 455 00:39:42,473 --> 00:39:43,633 I did. 456 00:40:13,703 --> 00:40:15,227 Ah! Nice out here. 457 00:40:15,338 --> 00:40:18,569 I got a buddy who's got a place way back up in these woods. 458 00:40:18,676 --> 00:40:21,235 Come up here hunting around this time of year. 459 00:40:21,344 --> 00:40:22,312 Man. 460 00:40:26,316 --> 00:40:28,614 Back in. Back in. 461 00:40:33,189 --> 00:40:34,919 Here. Come here. 462 00:40:36,258 --> 00:40:38,818 - Take her out there. - She's nothing. 463 00:40:38,929 --> 00:40:41,989 Nobody would believe her if she talked, anyway. 464 00:40:42,899 --> 00:40:45,265 A hundred yards or so should do it. 465 00:40:47,404 --> 00:40:48,530 Do it. 466 00:40:49,472 --> 00:40:50,440 Go! 467 00:41:06,155 --> 00:41:07,486 I'm sorry. 468 00:41:08,225 --> 00:41:09,555 - You gotta believe me. 469 00:41:11,527 --> 00:41:12,494 Dammit! 470 00:41:37,352 --> 00:41:38,547 Please! 471 00:41:41,556 --> 00:41:42,751 Please! 472 00:41:46,461 --> 00:41:47,656 Please. 473 00:41:59,707 --> 00:42:01,504 Pick up the casings. 474 00:42:50,991 --> 00:42:52,720 What's your problem? 475 00:42:53,360 --> 00:42:58,263 I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system. 476 00:42:58,599 --> 00:43:02,262 What does that mean? It means I don't sleep. 477 00:43:04,504 --> 00:43:05,869 At all. 478 00:43:18,040 --> 00:43:24,873 Resynch: VanMarco Visiontext Subtitles: Sarah Johnston 479 00:43:25,305 --> 00:43:31,207 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 37732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.