Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,920 --> 00:01:38,390
Enlève donc ton haut.
Personne ne te voit ici.
2
00:01:38,840 --> 00:01:41,274
J'aime pas ça, tu le sais très bien.
3
00:01:41,720 --> 00:01:45,110
- Anna, le chien !
- Schumann ! Schumann !
4
00:01:46,960 --> 00:01:48,110
Paul !
5
00:01:49,400 --> 00:01:51,231
Donc, tu es venu en stop ?
6
00:01:52,280 --> 00:01:54,999
J'avais pas assez d'argent
pour le train.
7
00:02:00,220 --> 00:02:02,299
Ma sœur sait-elle que tu es là ?
8
00:02:03,200 --> 00:02:06,556
Maman m'a donné l'argent.
Mais ça n'a pas suffi.
9
00:02:07,440 --> 00:02:11,950
Ça ne m'explique pas comment tu as
eu l'idée de passer tes vacances ici.
10
00:02:13,600 --> 00:02:14,555
Comment ça ?
11
00:02:17,080 --> 00:02:18,870
À l'enterrement, vous m'avez dit
12
00:02:19,320 --> 00:02:23,019
que je pouvais venir quand je voulais
si j'en avais marre de la maison.
13
00:02:25,960 --> 00:02:26,915
Robert !
14
00:02:31,440 --> 00:02:35,069
Robert doit faire une pause
et boire quelque chose.
15
00:02:38,520 --> 00:02:40,670
Il ne boit vraiment pas assez.
16
00:03:06,360 --> 00:03:07,315
Salut.
17
00:03:09,000 --> 00:03:10,035
Ça va ?
18
00:03:11,120 --> 00:03:12,070
Qu'est-ce que tu fais ici ?
19
00:03:13,480 --> 00:03:14,833
Je prends des vacances. Tiens.
20
00:03:15,560 --> 00:03:17,391
Il faut que tu boives plus.
21
00:03:23,800 --> 00:03:25,756
Alors, dis, tu fais quoi ici ?
22
00:03:26,960 --> 00:03:30,635
Ben, j'avais pas envie
de traîner à la maison tout l'été.
23
00:03:33,160 --> 00:03:35,958
T'aurais pu appeler avant.
24
00:03:37,680 --> 00:03:39,557
Tu restes combien de temps ?
25
00:03:40,080 --> 00:03:42,799
Aucune idée. Tant que je m'ennuie pas.
26
00:03:43,960 --> 00:03:47,794
Vous ne voulez pas venir au soleil,
puisque tu fais une pause ?
27
00:03:48,000 --> 00:03:50,275
Je ne voulais pas faire de pause.
28
00:03:57,400 --> 00:03:58,549
Quoi ?
29
00:04:00,280 --> 00:04:02,077
Désolé pour Frank.
30
00:04:03,614 --> 00:04:04,573
Merci.
31
00:04:05,160 --> 00:04:07,230
Ça a dû être difficile.
32
00:04:09,800 --> 00:04:12,155
T'étais pas à l'enterrement.
33
00:04:13,640 --> 00:04:14,959
Je pouvais pas.
34
00:04:22,040 --> 00:04:23,758
Vous avez tout changé.
35
00:04:24,200 --> 00:04:25,474
Pas tout,
36
00:04:26,520 --> 00:04:28,078
mais beaucoup de choses.
37
00:04:33,360 --> 00:04:35,157
Qu'en pense Mamie ?
38
00:04:36,680 --> 00:04:40,673
Que veux-tu qu'elle dise ?
Elle le remarque même pas, alors.
39
00:04:42,880 --> 00:04:46,714
Frank avait planté ce cerisier.
On l'a laissé...
40
00:04:49,520 --> 00:04:51,590
En souvenir, en quelque sorte.
41
00:04:51,762 --> 00:04:53,230
- Robert !
- Quoi ? C'est vrai.
42
00:04:55,400 --> 00:04:58,039
Anna, je me demande où va dormir Paul.
43
00:04:59,080 --> 00:05:01,190
Pas dans la chambre d'amis.
44
00:05:01,600 --> 00:05:03,795
Tout est humide et moite.
45
00:05:04,920 --> 00:05:07,514
Pas dans ma chambre, c'est trop petit.
46
00:05:14,200 --> 00:05:15,155
Je...
47
00:05:15,880 --> 00:05:18,155
Je peux dormir dans la chambre d'enfant.
48
00:05:18,360 --> 00:05:23,070
C'est la mienne maintenant,
mais on peut t'y mettre pour aujourd'hui.
49
00:05:23,920 --> 00:05:25,190
Tu fumes ?
50
00:05:37,240 --> 00:05:41,070
C'est un fauteuil convertible.
Il doit pouvoir se transformer en lit.
51
00:05:44,680 --> 00:05:46,716
Installe-toi confortablement.
52
00:05:51,080 --> 00:05:53,640
Paul, tu veux rester combien de temps ?
53
00:05:53,960 --> 00:05:55,313
Aucune idée.
54
00:05:57,880 --> 00:05:59,950
J'appelle ta mère.
55
00:06:02,480 --> 00:06:04,232
Elle sera sûrement pas là.
56
00:06:13,480 --> 00:06:16,995
Susanne, c'est Stefan, ton frère.
Paul est chez nous.
57
00:06:17,440 --> 00:06:20,432
Appelle-moi
quand tu rentreras. Salut. OK.
58
00:06:23,120 --> 00:06:26,556
Paul, ce serait gentil
de ne pas fumer ici.
59
00:06:28,000 --> 00:06:30,116
- Pas de problème.
- Bien.
60
00:07:10,680 --> 00:07:13,035
C'est Frank tout craché, non ?
61
00:07:15,440 --> 00:07:18,830
- On devrait poser une limite.
- On peut pas faire ça.
62
00:07:19,280 --> 00:07:23,910
Bien sûr que si. Ta sœur aurait quand
même pu demander si ça nous dérangeait.
63
00:07:25,720 --> 00:07:28,280
C'est peut-être un message de paix.
64
00:07:28,720 --> 00:07:31,473
Tu sais qu'elle ne parle pas beaucoup.
65
00:07:33,080 --> 00:07:35,640
Crois-tu qu'elle sache qu'il est ici ?
66
00:07:36,760 --> 00:07:38,637
Elle va appeler.
67
00:07:48,000 --> 00:07:49,752
Vous ne l'utilisez plus ?
68
00:07:52,440 --> 00:07:53,395
Non.
69
00:08:02,520 --> 00:08:03,873
Qu'est-ce qu'il y a ?
70
00:08:09,040 --> 00:08:11,918
La sonate de Berg
n'est pas encore au point.
71
00:08:12,360 --> 00:08:14,794
La partie du milieu est super dure.
72
00:08:15,240 --> 00:08:18,312
Je sais pas
comment je peux être prêt d'ici samedi.
73
00:08:19,320 --> 00:08:21,151
Y a quoi samedi ?
74
00:08:21,600 --> 00:08:23,670
J'ai une audition.
75
00:08:26,320 --> 00:08:27,275
Intéressant.
76
00:08:28,920 --> 00:08:32,196
Conservatoire de Leipzig,
classe de jeunes étudiants.
77
00:08:34,320 --> 00:08:35,719
Jeunes étudiants...
78
00:08:37,320 --> 00:08:38,870
Tu joues encore au ping-pong ?
79
00:08:48,080 --> 00:08:49,790
C'est pas génial, hein ?
80
00:08:51,040 --> 00:08:52,270
Tu l'auras pas.
81
00:08:57,560 --> 00:08:58,310
Robert !
82
00:08:59,960 --> 00:09:01,110
Où est la pince pour le gril ?
83
00:09:04,000 --> 00:09:08,670
Pourquoi vous avez rien dit ?
Je joue avec vous ! Passe-moi la truelle.
84
00:09:14,440 --> 00:09:17,273
Vous croyez que je suis trop vieux ?
85
00:09:20,160 --> 00:09:20,830
Allez !
86
00:09:25,560 --> 00:09:27,630
Schumann ! Viens ici !
87
00:09:34,600 --> 00:09:35,589
Oui !
88
00:09:46,120 --> 00:09:48,953
Robert, tu peux tourner les saucisses ?
89
00:09:49,400 --> 00:09:52,437
Vas-y, Paul.
J'ai pas les mains libres.
90
00:09:53,130 --> 00:09:53,835
Robert !
91
00:10:02,960 --> 00:10:04,870
Oui. Bien.
92
00:10:12,960 --> 00:10:14,712
Bon, ben...
93
00:10:15,560 --> 00:10:16,515
Santé.
94
00:10:18,800 --> 00:10:20,233
Cher Paul,
95
00:10:20,880 --> 00:10:24,111
bienvenue dans notre maison
qui est aussi la tienne.
96
00:10:25,160 --> 00:10:28,311
Nous sommes très heureux
que toi et ta mère...
97
00:10:30,240 --> 00:10:33,949
Que vous ayez décidé d'enterrer
98
00:10:35,760 --> 00:10:38,797
les vieux conflits
de nature purement matérielle...
99
00:10:39,000 --> 00:10:41,510
et que tu sois même venu nous voir.
100
00:10:42,400 --> 00:10:45,750
Je sais que ça n'a pas été facile
pour vous dernièrement.
101
00:10:46,720 --> 00:10:48,995
Les difficultés financières...
102
00:10:49,200 --> 00:10:51,070
Tu sais quoi ?
Trinquons, c'est tout.
103
00:10:51,480 --> 00:10:52,276
Oui.
104
00:10:53,960 --> 00:10:56,190
À quelques beaux jours ensemble.
105
00:11:00,080 --> 00:11:02,799
À quoi pensez-vous
quand on vous dit "aspirine" ?
106
00:11:03,000 --> 00:11:04,510
Pourquoi tu demandes ça ?
107
00:11:05,080 --> 00:11:08,590
Rendske veut trouver
un nouveau slogan pour l'aspirine.
108
00:11:09,520 --> 00:11:10,714
Il a lancé une campagne nationale...
109
00:11:10,920 --> 00:11:13,229
Comment Frank s'est-il suicidé ?
110
00:11:21,080 --> 00:11:23,674
Son favori actuel, c'est :
111
00:11:24,760 --> 00:11:26,955
"Aspirine : wellness pour après."
112
00:11:28,000 --> 00:11:30,116
Je supporte plus tout ce "wellness".
113
00:11:30,320 --> 00:11:34,110
Ils ont même créé
un nouveau poste de "coach wellness".
114
00:11:34,680 --> 00:11:38,992
Il veut que toute la direction
profite d'un "check-up wellness".
115
00:11:39,720 --> 00:11:40,870
Sans moi.
116
00:11:41,280 --> 00:11:45,193
Ils gaspillent de l'argent pour ça,
et ils économisent sur la formation.
117
00:11:45,400 --> 00:11:49,518
- Un check-up wellness te ferait du bien.
- Il faudra me passer sur le corps.
118
00:11:49,720 --> 00:11:51,950
Paul, non ! Pas de la table.
119
00:11:54,400 --> 00:11:55,719
Pas de la table.
120
00:12:02,320 --> 00:12:03,594
Bonne nuit.
121
00:12:04,040 --> 00:12:05,189
Bonne nuit.
122
00:12:33,720 --> 00:12:36,234
Pourquoi tu ne l'as pas déplié ?
123
00:12:36,440 --> 00:12:38,390
Je préfère dormir par terre.
124
00:12:53,720 --> 00:12:54,869
Bonjour.
125
00:12:55,560 --> 00:12:56,670
Bonjour.
126
00:12:58,200 --> 00:13:01,190
- Bien dormi ?
- Mmmh...
127
00:13:02,640 --> 00:13:05,750
- Sacrée odeur dans la pièce.
- Paul, pas au petit déjeuner.
128
00:13:06,160 --> 00:13:07,513
Je n'aime pas ça.
129
00:13:12,400 --> 00:13:15,233
Robert, n'oublie pas
que nous devons tailler le cerisier.
130
00:13:15,440 --> 00:13:18,830
J'aimerais que ton père et toi,
vous vous en occupiez.
131
00:13:19,640 --> 00:13:20,993
Je peux le faire aussi.
132
00:13:21,200 --> 00:13:22,952
Tu me passes un pain ?
133
00:13:23,160 --> 00:13:26,197
C'est gentil,
mais mes hommes y arriveront.
134
00:13:28,920 --> 00:13:30,990
Je peux m'occuper de la piscine.
135
00:13:33,297 --> 00:13:34,337
Aha.
136
00:13:36,680 --> 00:13:40,189
Il faudrait la remettre en état.
Et on pourrait s'y baigner.
137
00:13:41,880 --> 00:13:42,835
"On" ?
138
00:13:45,480 --> 00:13:46,879
Ce serait bien, par ce temps.
139
00:13:47,080 --> 00:13:49,674
Y en a un qui va être le chouchou.
140
00:13:57,160 --> 00:13:58,830
Tu saurais le faire ?
141
00:14:00,400 --> 00:14:03,350
J'ai quand même
appris quelques trucs de mon père.
142
00:14:19,520 --> 00:14:21,750
C'est vrai que Frank était fauché ?
143
00:14:21,960 --> 00:14:22,949
Quoi ?
144
00:14:23,640 --> 00:14:25,119
Qu'il était fauché ?
145
00:14:25,360 --> 00:14:26,550
Qui t'a dit ça ?
146
00:14:28,000 --> 00:14:28,955
Maman.
147
00:14:29,760 --> 00:14:30,715
Et alors ?
148
00:14:31,880 --> 00:14:33,598
Ça te regarde ?
149
00:14:36,520 --> 00:14:38,112
Je demande juste.
150
00:14:59,960 --> 00:15:02,758
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je mesure la piscine.
151
00:15:02,960 --> 00:15:05,872
Oui, mon trésor.
Qu'est-ce que tu fais ?
152
00:15:06,080 --> 00:15:09,959
Je mesure la piscine
pour savoir combien il faut de carreaux.
153
00:15:10,400 --> 00:15:11,719
Ça doit faire...
154
00:15:12,560 --> 00:15:14,391
environ 15 mètres carrés.
155
00:15:17,120 --> 00:15:19,315
Tu t'en sens vraiment capable ?
156
00:15:19,760 --> 00:15:21,159
Bien sûr.
157
00:15:24,040 --> 00:15:25,590
Et j'ai du temps.
158
00:15:32,200 --> 00:15:33,474
- Salut, Paul.
- Stefan ?
159
00:15:33,680 --> 00:15:34,351
Salut.
160
00:15:35,040 --> 00:15:39,352
Je dois aller à Madrid.
J'ai pas le choix. Trégomain est malade.
161
00:15:39,560 --> 00:15:42,677
- Demain ?
- Ce soir. Mon avion décolle à 22 h 15.
162
00:15:43,360 --> 00:15:44,150
Combien de temps ?
163
00:15:44,560 --> 00:15:45,879
Une semaine.
164
00:15:46,080 --> 00:15:48,958
Trégomain est toujours malade
quand ça lui chante. Toi, jamais.
165
00:15:49,160 --> 00:15:52,232
- N'importe quoi !
- Mais on a de la visite. De ta famille !
166
00:15:52,440 --> 00:15:55,030
J'y peux rien ! Je pouvais pas prévoir !
167
00:15:59,880 --> 00:16:02,599
Paul a proposé de carreler la piscine.
168
00:16:03,560 --> 00:16:05,630
C'est super. Très bien.
169
00:16:06,520 --> 00:16:08,875
C'est peut-être beaucoup demander.
170
00:16:10,760 --> 00:16:14,912
- S'il l'a proposé lui-même...
- Je peux le faire. Pas de problème.
171
00:16:16,560 --> 00:16:17,959
Ça prend du temps...
172
00:16:19,360 --> 00:16:21,630
Paul, ça prend combien de temps ?
173
00:16:23,360 --> 00:16:26,033
Une semaine, pour que ce soit bien.
174
00:16:29,360 --> 00:16:32,909
On pourrait te payer.
T'en penses quoi ?
175
00:16:33,758 --> 00:16:34,909
Bonne idée.
176
00:16:35,120 --> 00:16:39,318
Tu n'aurais plus à faire du stop.
Tu pourrais même voyager en première !
177
00:16:39,520 --> 00:16:41,829
Tu joues au bon Samaritain aujourd'hui ?
178
00:16:42,040 --> 00:16:43,075
Bon sang...
179
00:16:44,440 --> 00:16:45,555
C'est super.
180
00:16:45,763 --> 00:16:46,710
Quoi ?
181
00:16:47,440 --> 00:16:49,431
Paul s'occupe de la piscine.
182
00:16:52,080 --> 00:16:54,514
Moi aussi, j'aimerais bien voyager.
183
00:16:55,360 --> 00:16:57,191
Personne ne t'en empêche.
184
00:16:58,080 --> 00:16:59,593
Vas-y.
185
00:17:00,040 --> 00:17:01,917
Un petit voyage à Vienne.
186
00:17:02,960 --> 00:17:05,679
Avec Schumann dans ma valise, ou quoi ?
187
00:17:10,440 --> 00:17:12,874
Le petit n'est pas compliqué du tout.
188
00:17:13,320 --> 00:17:16,310
En plus, Robert est là.
Ils s'entendent bien.
189
00:17:16,720 --> 00:17:18,995
Robert a mieux à faire.
190
00:17:19,840 --> 00:17:21,432
Je reviens lundi.
191
00:17:23,320 --> 00:17:27,438
Je te promets de faire
un truc avec eux à mon retour.
192
00:17:29,480 --> 00:17:30,708
Sens ça.
193
00:17:31,160 --> 00:17:32,559
C'est quoi ?
194
00:17:33,000 --> 00:17:35,639
Du rhum blanc. T'en veux ?
195
00:17:36,280 --> 00:17:38,032
Plus tard peut-être.
196
00:17:41,600 --> 00:17:43,636
Ils ne s'en rendent pas compte ?
197
00:17:49,800 --> 00:17:51,756
Comment ? On dirait de l'eau.
198
00:17:52,200 --> 00:17:54,760
Robert ! Viens dire au revoir.
199
00:17:58,000 --> 00:18:00,434
Va dire au revoir.
200
00:18:09,320 --> 00:18:11,190
- Va te changer, s'il te plaît.
- Paul !
201
00:18:11,655 --> 00:18:12,310
Ciao !
202
00:18:29,690 --> 00:18:31,193
Tu abandonnes déjà ?
203
00:18:38,920 --> 00:18:40,910
Qu'est-ce qu'il y a ? Ici ! Allez !
204
00:18:47,320 --> 00:18:49,515
Voilà ta laisse. Allez.
205
00:18:55,320 --> 00:18:56,958
Paul ! Tu es fou ?
206
00:18:57,600 --> 00:19:00,956
- Quoi ? Vous voulez pas nager ?
- Si, mais pas ici.
207
00:19:02,160 --> 00:19:03,639
Le lac est pollué.
208
00:19:04,720 --> 00:19:06,312
Contamination au nitrate.
209
00:19:08,360 --> 00:19:11,070
N'y va pas, non !
Non, tu n'y vas pas !
210
00:19:47,720 --> 00:19:49,710
Tu veux pas mettre plus fort ?
211
00:19:53,240 --> 00:19:55,071
T'as trouvé ça où ?
212
00:19:55,960 --> 00:19:57,359
Je l'ai apporté.
213
00:20:00,360 --> 00:20:03,113
Attends, les flics me poursuivent.
214
00:20:03,800 --> 00:20:05,711
Putain d'hélicoptère...
215
00:20:07,880 --> 00:20:10,952
T'as envie de jouer ?
J'ai une autre manette ici.
216
00:20:11,840 --> 00:20:14,832
Non. J'aime pas les jeux de massacre.
217
00:20:15,120 --> 00:20:16,917
C'est pas un jeu de massacre !
218
00:20:17,360 --> 00:20:21,592
Baisse le son, je vais me coucher.
219
00:20:22,320 --> 00:20:23,275
OK.
220
00:20:31,240 --> 00:20:33,435
Tu aimes ça ? Oui ?
221
00:20:33,880 --> 00:20:35,598
Tu aimes vraiment ça ?
222
00:20:36,840 --> 00:20:40,150
Oui, tu aimes ça !
Oui, tu aimes ça !
223
00:20:41,400 --> 00:20:42,355
Bien !
224
00:20:43,400 --> 00:20:44,719
Oh oui, j'aime ça aussi.
225
00:20:44,960 --> 00:20:46,393
Bonjour.
226
00:20:49,120 --> 00:20:50,235
Bonjour.
227
00:20:54,040 --> 00:20:57,715
- Tu veux un jus d'orange frais ?
- Oui, merci.
228
00:21:07,480 --> 00:21:11,314
Samedi, c'est l'anniversaire
de Schumann. Devine son âge.
229
00:21:11,760 --> 00:21:13,671
- Dix ans ?
- Dix ans !
230
00:21:14,720 --> 00:21:17,310
Quatre. Quatre ans. Viens là.
231
00:21:17,960 --> 00:21:20,599
Bon... Oui, il aime ça.
232
00:21:21,600 --> 00:21:22,555
Oui.
233
00:21:25,240 --> 00:21:26,832
Des biscottes ?
234
00:21:27,760 --> 00:21:29,398
Tu réussiras Berg en entier
aujourd'hui ?
235
00:21:29,600 --> 00:21:30,749
Mais je l'ai déjà fait.
236
00:21:31,000 --> 00:21:34,230
Vu comment tu as joué hier,
c'est pas la peine d'aller à l'audition.
237
00:21:34,760 --> 00:21:37,194
Viens ! Assis. Assis. Assis.
238
00:21:37,960 --> 00:21:39,473
Je t'ai dit de t'asseoir !
239
00:21:44,680 --> 00:21:48,036
J'ai trouvé que ce qu'il a joué hier
était vraiment bien.
240
00:21:49,560 --> 00:21:50,913
Ah, tu vois.
241
00:21:51,560 --> 00:21:53,990
C'est bien.
242
00:22:01,080 --> 00:22:01,790
Espèce d'abruti !
243
00:22:19,240 --> 00:22:22,312
Stop ! On ne joue pas
avec la nourriture, les enfants.
244
00:22:22,520 --> 00:22:23,510
Enlève ton t-shirt.
245
00:22:23,960 --> 00:22:25,916
Je voulais faire une lessive.
246
00:22:30,920 --> 00:22:34,071
Pose ça ici, s'il te plaît.
Je m'occupe du reste.
247
00:22:47,480 --> 00:22:48,833
Quoi ?
248
00:22:57,640 --> 00:23:00,916
Robert, c'est trop !
249
00:23:01,360 --> 00:23:03,191
D'abord piano, puis crescendo !
250
00:23:03,400 --> 00:23:05,436
Mais c'est ce que j'ai fait !
251
00:23:16,960 --> 00:23:17,915
Paul !
252
00:23:19,880 --> 00:23:21,154
Ping-pong !
253
00:23:23,200 --> 00:23:24,155
OK.
254
00:23:30,880 --> 00:23:34,759
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Elle et son problème d'autorité.
255
00:23:41,240 --> 00:23:42,195
Robert !
256
00:23:44,600 --> 00:23:46,556
Robert, viens, s'il te plaît !
257
00:23:50,920 --> 00:23:51,830
Paul, et la piscine ?
258
00:23:53,680 --> 00:23:55,950
Je propose que tu continues
259
00:23:56,240 --> 00:23:58,800
et que nous étudiions la sonate de Berg.
260
00:23:59,000 --> 00:23:59,870
Service !
261
00:24:03,000 --> 00:24:04,274
C'est bon.
262
00:24:09,920 --> 00:24:11,353
Alors, tu viens ?
263
00:24:51,080 --> 00:24:54,072
Je vais me promener avec Schumann.
Tu viens ?
264
00:25:12,080 --> 00:25:13,070
Hé ?
265
00:25:17,000 --> 00:25:20,037
Je vais me promener avec Schumann.
Tu veux venir ?
266
00:25:23,200 --> 00:25:24,470
OK.
267
00:25:26,520 --> 00:25:28,670
Tu t'entends bien avec ta mère ?
268
00:25:30,760 --> 00:25:31,795
Mouais...
269
00:25:37,640 --> 00:25:40,234
Elle va un peu mieux, maintenant ?
270
00:25:42,320 --> 00:25:44,436
Je sais pas. On parle pas beaucoup.
271
00:25:44,640 --> 00:25:46,995
Tu aimerais qu'elle te parle plus ?
272
00:25:48,541 --> 00:25:52,314
Tu sais, elle parle beaucoup,
mais elle arrête pas de se plaindre.
273
00:25:52,520 --> 00:25:55,592
Il faut la comprendre.
C'est une période difficile.
274
00:25:55,840 --> 00:25:57,193
Je comprends.
275
00:25:57,389 --> 00:25:58,470
- Vraiment ?
- Bien sûr.
276
00:26:04,960 --> 00:26:07,269
Frank doit beaucoup te manquer.
277
00:26:17,480 --> 00:26:18,799
Oh, merde !
278
00:26:20,360 --> 00:26:21,793
Qu'est-ce qu'il y a ?
279
00:26:22,240 --> 00:26:25,073
C'est rouge. C'est une piqûre de guêpe.
280
00:26:28,480 --> 00:26:29,913
Tu es fou ?
281
00:26:32,680 --> 00:26:35,558
Rentre avec moi,
je mettrai un oignon dessus.
282
00:26:36,720 --> 00:26:40,350
Oui, quoi ?
Je veux rentrer à la maison ! Oui, quoi ?
283
00:26:41,040 --> 00:26:42,553
Ça pue !
284
00:26:42,760 --> 00:26:46,036
Il faut que ça pue pour faire effet.
Laisse-moi passer.
285
00:26:47,680 --> 00:26:52,150
Oui, mon trésor ! Voilà un bon repas.
Allez ! Laisse-moi passer.
286
00:26:52,440 --> 00:26:56,353
Allez ! Laisse-moi passer.
Allez ! Oui !
287
00:26:58,800 --> 00:27:01,712
Oui, voilà !
288
00:28:07,920 --> 00:28:09,512
Tu joues au badminton !
289
00:28:10,920 --> 00:28:12,399
Attention ! Attention !
290
00:28:30,520 --> 00:28:32,670
On s'occupe de l'arbre.
291
00:28:34,800 --> 00:28:35,755
OK.
292
00:28:47,000 --> 00:28:49,560
- Attention, Schumann !
- Schumann, va-t'en.
293
00:28:50,000 --> 00:28:53,037
Je vais faire des courses.
Je reviens de suite.
294
00:28:53,520 --> 00:28:54,509
Schumann, non !
295
00:28:54,920 --> 00:28:57,753
- Celle-là ?
- Non, pas celle-là. Celle-ci.
296
00:28:58,400 --> 00:29:00,755
Et la petite aussi.
297
00:29:01,960 --> 00:29:03,552
Mets-la en marche !
298
00:29:03,800 --> 00:29:06,630
Tu sais. C'est pas si simple. Dis...
299
00:29:06,890 --> 00:29:09,070
- Je reviens tout de suite.
- Hé !
300
00:29:09,360 --> 00:29:10,475
Papa ?
301
00:29:11,840 --> 00:29:13,592
Non, tout va bien.
302
00:29:15,360 --> 00:29:16,952
Elle est partie en ville.
303
00:29:19,040 --> 00:29:22,077
Il est OK.
Maman s'accommode très bien de lui.
304
00:29:22,360 --> 00:29:24,191
Plus que ça, même.
305
00:29:25,360 --> 00:29:27,350
Plus que ça ! Allô ?
306
00:29:28,360 --> 00:29:29,952
Oui, je lui dirai.
307
00:29:31,440 --> 00:29:33,396
Oui, il fait beau ici aussi.
308
00:29:34,560 --> 00:29:36,437
À plus tard. Oui, ciao.
309
00:29:36,880 --> 00:29:37,910
Oui, ciao.
310
00:29:43,360 --> 00:29:44,349
Paul ?
311
00:29:49,960 --> 00:29:51,359
Tout va bien ?
312
00:29:52,880 --> 00:29:56,555
- On fait pas ça avec de l'iode ?
- L'alcool, c'est mieux.
313
00:30:03,200 --> 00:30:04,428
Ah, putain !
314
00:30:10,640 --> 00:30:11,750
Doucement !
315
00:30:23,880 --> 00:30:24,830
Marie Joseph !
316
00:30:25,120 --> 00:30:27,793
Qu'est-ce qui se passe ?
Vous êtes fous ?
317
00:30:29,040 --> 00:30:30,710
- Quoi ?
- Où est Paul ?
318
00:30:33,560 --> 00:30:34,830
Qu'est-ce qui se passe ?
319
00:30:35,600 --> 00:30:36,670
Je me suis blessé.
320
00:30:36,960 --> 00:30:39,997
- Pourquoi tu ne m'as pas appelée ?
- On s'en est sortis comme ça.
321
00:30:40,200 --> 00:30:41,838
Robert, va me chercher le savon !
322
00:30:42,040 --> 00:30:44,110
Tu m'as pas rapporté
de chewing-gums ?
323
00:30:44,320 --> 00:30:45,753
Désolée, j'ai oublié.
324
00:30:46,000 --> 00:30:49,629
J'ai rencontré le Professeur Kübler.
Tu passes en troisième.
325
00:30:51,200 --> 00:30:52,519
C'est affreux.
326
00:31:02,360 --> 00:31:05,955
Regarde-moi ça ! Vous avez fait quoi ?
327
00:31:08,320 --> 00:31:09,912
- Anna ?
- Oui ?
328
00:31:10,840 --> 00:31:13,229
Tu as de la sueur sur la lèvre.
329
00:31:19,720 --> 00:31:20,675
C'est parti.
330
00:31:22,840 --> 00:31:26,116
Paul, n'oublie pas de noter
tes heures de travail pour la piscine.
331
00:31:26,320 --> 00:31:28,630
La peinture est dans ma voiture.
332
00:31:30,480 --> 00:31:31,470
Savon !
333
00:31:32,720 --> 00:31:36,759
Tu dois aller chercher
la femme du boss au bordel. Vas-y !
334
00:31:37,000 --> 00:31:41,755
- Putain, pourquoi ça roule pas droit ?
- Il faut rouler au milieu de la route.
335
00:31:42,640 --> 00:31:45,598
- Oh, j'ai renversé quelqu'un.
- Ça fait rien.
336
00:31:46,080 --> 00:31:49,470
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Oh, Maman ! Je suis mort.
337
00:31:49,680 --> 00:31:51,272
Tu as encore une vie.
338
00:31:51,720 --> 00:31:54,598
Je me disais
qu'on pourrait regarder un film.
339
00:31:55,360 --> 00:31:57,874
Je lui explique le jeu, mais...
340
00:31:58,080 --> 00:32:00,196
Je vais à gauche ou à droite ici ?
341
00:32:00,640 --> 00:32:03,313
Heu. À gauche, et après à droite.
342
00:32:03,840 --> 00:32:06,957
- Tu veux jouer ?
- Non, continuez.
343
00:32:07,160 --> 00:32:09,469
Ici, à droite ou à la prochaine ?
344
00:32:09,920 --> 00:32:10,989
Tout droit.
345
00:32:17,400 --> 00:32:18,913
Merci, au revoir !
346
00:32:24,880 --> 00:32:26,393
Oui, mon trésor !
347
00:32:28,480 --> 00:32:30,436
Ils sont comment ?
348
00:32:31,920 --> 00:32:34,354
Oh, des couleurs superbes.
349
00:32:34,800 --> 00:32:36,074
Très belles.
350
00:32:37,440 --> 00:32:39,032
J'espère que ça suffira.
351
00:32:40,240 --> 00:32:42,708
On a du mortier et de la colle.
352
00:32:43,160 --> 00:32:45,190
Organise ton temps à ta guise.
353
00:33:33,960 --> 00:33:36,190
Le son a besoin de temps
pour se développer.
354
00:33:36,400 --> 00:33:40,313
Accelerando, ça veut dire accélérer,
pas s'emballer comme un lévrier.
355
00:33:40,520 --> 00:33:45,196
Tu exagères toujours. Je te l'ai dit
des milliers de fois. Lève-toi.
356
00:34:04,040 --> 00:34:05,150
Beaucoup trop mou.
357
00:34:06,080 --> 00:34:07,035
Mou ?
358
00:34:08,240 --> 00:34:11,232
Paul ? Paul, viens voir. Viens voir.
359
00:34:14,120 --> 00:34:16,953
Robert va te jouer un morceau
deux fois de suite
360
00:34:17,160 --> 00:34:20,590
et tu dois dire
quelle version tu préfères, OK ?
361
00:34:21,440 --> 00:34:24,000
La tienne d'abord, puis la mienne, OK ?
362
00:35:14,720 --> 00:35:17,678
- Elles étaient bien toutes les deux.
- Et...
363
00:35:18,120 --> 00:35:21,874
Quelle est la différence entre
les deux versions, à ton avis ?
364
00:35:26,560 --> 00:35:31,390
La première avait plus de punch.
La seconde était...
365
00:35:33,000 --> 00:35:34,035
Un peu...
366
00:35:35,040 --> 00:35:38,430
Vas-y. Juste au feeling.
Laquelle t'a le plus plu ?
367
00:35:38,880 --> 00:35:42,668
Peut-être la première. Mais je sais pas
comment c'est censé être.
368
00:35:42,880 --> 00:35:44,950
Laisse-le. Ça sert à rien.
369
00:35:45,600 --> 00:35:47,550
C'est juste un jeu. Allez, jouez !
370
00:35:50,240 --> 00:35:52,510
Si je devais choisir, la deuxième.
371
00:35:57,600 --> 00:35:59,113
N'importe quoi !
372
00:36:17,320 --> 00:36:19,117
Tu veux boire quelque chose ?
373
00:36:20,720 --> 00:36:21,835
Volontiers.
374
00:36:22,280 --> 00:36:24,236
- Viens.
- J'arrive.
375
00:36:35,640 --> 00:36:36,789
Sens ça.
376
00:36:38,560 --> 00:36:39,709
Ça sent bon.
377
00:36:50,360 --> 00:36:53,750
- T'as pas mis de sucre ?
- Non, non. Pas de sucre.
378
00:37:02,880 --> 00:37:04,950
- Bon...
- Merci.
379
00:37:06,360 --> 00:37:07,679
Pardon...
380
00:37:13,600 --> 00:37:14,555
Santé !
381
00:37:18,280 --> 00:37:19,710
- C'est bon.
- Tu as...
382
00:37:21,520 --> 00:37:23,350
- Toi aussi.
- Oui ?
383
00:37:24,320 --> 00:37:25,275
C'est parti ?
384
00:37:25,720 --> 00:37:30,190
- T'en veux aussi ? C'est délicieux !
- Je ne supporte pas le lait.
385
00:37:30,480 --> 00:37:32,118
Intolérance au lactose.
386
00:37:35,320 --> 00:37:38,517
Que penses-tu
de dormir ailleurs cette nuit ?
387
00:37:38,960 --> 00:37:41,758
- Nous trois ?
- Non ! Nous deux.
388
00:37:43,280 --> 00:37:44,952
Près du lac.
389
00:37:45,400 --> 00:37:47,709
Oui, allez-y, tant que le temps...
390
00:37:48,160 --> 00:37:51,197
Je serai contente
d'être un peu débarrassée de vous.
391
00:37:52,440 --> 00:37:56,069
À condition que tu sois là
à 9 heures demain, comme convenu.
392
00:37:56,800 --> 00:37:58,153
Oui. Bien sûr.
393
00:37:59,400 --> 00:38:03,678
- Qu'est-ce qu'il y a à 9 heures ?
- Répétition générale pour l'audition.
394
00:38:21,720 --> 00:38:22,914
Non, merci.
395
00:38:23,360 --> 00:38:26,716
Tu vas avoir un gros nez
de poivrot si tu continues.
396
00:38:34,640 --> 00:38:36,949
Toi, tu crèveras d'un cancer du poumon.
397
00:38:39,840 --> 00:38:42,513
À moins que tu te suicides avant.
398
00:38:53,760 --> 00:38:55,751
Comment il s'est suicidé ?
399
00:38:56,800 --> 00:38:59,155
- Qui ?
- Qui, à ton avis ?
400
00:39:01,400 --> 00:39:03,516
Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?
401
00:39:05,480 --> 00:39:07,471
Ils ont juste dit que...
402
00:39:08,600 --> 00:39:12,354
que Frank s'était suicidé
parce qu'il avait des problèmes.
403
00:39:16,000 --> 00:39:16,955
Ah.
404
00:39:23,400 --> 00:39:24,355
Et ?
405
00:39:25,200 --> 00:39:27,998
Je crois
que je vais dormir dans la maison.
406
00:39:28,440 --> 00:39:29,793
Hé, ça veut dire quoi ?
407
00:39:30,000 --> 00:39:32,958
J'ai pas envie de répondre
à des questions idiotes.
408
00:39:33,160 --> 00:39:34,832
OK, Paul.
409
00:39:35,280 --> 00:39:37,589
Je te promets, plus de questions.
410
00:39:39,120 --> 00:39:40,439
Promets-le !
411
00:39:40,880 --> 00:39:42,233
Juré, craché !
412
00:39:57,320 --> 00:39:59,038
Il s'est pendu.
413
00:40:00,000 --> 00:40:01,319
Dans le garage.
414
00:40:05,120 --> 00:40:06,075
Bordel.
415
00:40:07,800 --> 00:40:10,473
Vraiment, avec une corde ?
416
00:40:11,770 --> 00:40:14,518
- Pas de questions !
- Pardon.
417
00:40:26,680 --> 00:40:28,079
Avec un câble.
418
00:40:31,000 --> 00:40:32,672
Au plafonnier.
419
00:40:33,600 --> 00:40:37,434
C'est là que je l'ai trouvé.
Tu sais à quoi ça ressemble ?
420
00:40:39,200 --> 00:40:42,192
À quoi ça ressemble...
le visage tout bleu,
421
00:40:42,640 --> 00:40:44,710
et la langue pendante ?
422
00:40:45,160 --> 00:40:47,799
Des taches sur le pantalon ?
423
00:40:49,480 --> 00:40:53,234
Tu sais à quoi ça ressemble ?
Il était tellement affreux !
424
00:40:54,440 --> 00:40:57,989
Oui, je veux dire...
Pourquoi il a fait ça ?
425
00:40:58,960 --> 00:41:00,632
Pourquoi il s'est...
426
00:41:03,240 --> 00:41:05,913
Je sais pas ! Je sais pas !
427
00:41:06,960 --> 00:41:09,155
On devrait l'appeler.
428
00:41:10,200 --> 00:41:13,351
On devrait l'appeler et lui demander.
429
00:41:14,600 --> 00:41:15,794
"Allô, Frank !
430
00:41:16,296 --> 00:41:19,277
"Allô, Frank,
pourquoi t'es-tu suicidé ?
431
00:41:21,305 --> 00:41:25,239
"Pourquoi t'es-tu suicidé,
sans laisser de lettre d'adieu ?"
432
00:41:26,280 --> 00:41:28,635
Peut-être qu'il répondrait.
433
00:42:01,680 --> 00:42:03,636
Excuse-moi. Je suis désolé.
434
00:42:07,280 --> 00:42:08,554
C'est bon.
435
00:42:30,320 --> 00:42:31,275
Hé !
436
00:42:32,840 --> 00:42:34,831
Aïe ! Attention ! Mon bandage !
437
00:42:35,280 --> 00:42:36,429
Attention !
438
00:42:43,240 --> 00:42:44,878
Qu'est-ce qu'il y a ?
439
00:42:45,320 --> 00:42:46,673
Rien, pourquoi ?
440
00:42:57,600 --> 00:42:59,636
- T'es cinglé ?
- Quoi ?
441
00:42:59,840 --> 00:43:01,068
L'eau !
442
00:43:02,800 --> 00:43:03,755
Merde !
443
00:43:11,760 --> 00:43:13,113
Donne.
444
00:43:15,640 --> 00:43:17,676
Quelle heure est-il ?
445
00:43:18,080 --> 00:43:19,798
Dix heures moins le quart.
446
00:43:20,240 --> 00:43:22,754
Y avait pas répétition à 9 heures ?
447
00:43:24,240 --> 00:43:26,276
Et alors ?
448
00:43:35,960 --> 00:43:36,870
Bonjour.
449
00:43:37,080 --> 00:43:38,035
Bonjour.
450
00:43:56,080 --> 00:43:57,593
Allez, ping-pong !
451
00:43:58,040 --> 00:43:58,950
OK.
452
00:44:28,400 --> 00:44:29,355
Mince !
453
00:45:23,880 --> 00:45:26,269
- Alors ?
- Pas de dîner ce soir.
454
00:45:26,720 --> 00:45:30,110
- Pourquoi ?
- Chacun prend ce qu'il veut.
455
00:45:30,560 --> 00:45:32,471
- Du salami ?
- Non, merci.
456
00:45:32,920 --> 00:45:36,276
- Paul, ça avance bien ?
- Oui, ça va.
457
00:45:36,720 --> 00:45:40,793
- Où est la pizza surgelée ?
- Quand y en a plus, y en a plus.
458
00:45:48,280 --> 00:45:49,838
On a assez de carreaux ?
459
00:45:50,640 --> 00:45:51,709
Oui.
460
00:45:54,320 --> 00:45:56,038
Mais qui est là ?
461
00:45:56,280 --> 00:45:57,429
Oui, mon beau.
462
00:45:58,170 --> 00:46:00,814
- On va aller se promener !
- Je peux venir ?
463
00:46:22,920 --> 00:46:25,514
Regarde ce bon repas !
464
00:46:26,360 --> 00:46:28,590
Tu aimes ça, hein ?
465
00:46:29,600 --> 00:46:30,919
À Schumann !
466
00:46:32,600 --> 00:46:33,749
À Paul !
467
00:46:39,280 --> 00:46:40,235
À...
468
00:46:40,680 --> 00:46:42,511
À l'audition.
469
00:46:47,920 --> 00:46:49,399
La sonate de Berg, Robert,
470
00:46:50,005 --> 00:46:51,752
elle est devenue très bien.
471
00:46:57,520 --> 00:46:59,829
N'oublie pas que tu dois m'y conduire.
472
00:47:03,000 --> 00:47:06,390
Paul, tu veux bien
t'occuper de Schumann ?
473
00:47:18,120 --> 00:47:19,075
Robert !
474
00:47:24,880 --> 00:47:26,108
Bonne chance !
475
00:48:17,800 --> 00:48:18,949
Oui, allô ?
476
00:48:21,960 --> 00:48:23,313
Oui, ça se passe bien.
477
00:48:24,360 --> 00:48:25,998
Comment est Madrid ?
478
00:48:32,040 --> 00:48:33,473
Non, ils sont partis.
479
00:48:34,520 --> 00:48:36,909
Aucune idée. Ils n'ont rien dit.
480
00:48:39,360 --> 00:48:41,191
Elle l'a laissé ici, oui.
481
00:48:42,800 --> 00:48:44,597
D'accord. Salut.
482
00:49:19,760 --> 00:49:20,749
Schumann !
483
00:49:23,120 --> 00:49:24,348
Schumann !
484
00:49:32,920 --> 00:49:33,875
Schumann !
485
00:49:36,880 --> 00:49:37,835
Merde !
486
00:49:41,320 --> 00:49:44,312
- Salut.
- Salut. Où est mon chien ?
487
00:49:45,880 --> 00:49:47,711
Il était là à l'instant.
488
00:49:49,800 --> 00:49:51,756
Voilà mon beau chien !
489
00:49:52,200 --> 00:49:53,428
Salut !
490
00:49:53,880 --> 00:49:57,714
- Où est Robert ?
- Aucune idée. Il m'a dit de partir.
491
00:49:58,160 --> 00:50:00,515
Il m'a interdit d'entrer avec lui.
492
00:50:00,960 --> 00:50:02,837
Il faut refaire ton bandage.
493
00:50:04,760 --> 00:50:06,113
C'est bientôt fini.
494
00:50:07,320 --> 00:50:08,275
Voilà.
495
00:50:13,120 --> 00:50:17,113
Robert a été d'une telle inconvenance,
tu ne peux pas t'imaginer.
496
00:50:21,280 --> 00:50:22,759
Tu peux tenir ça ?
497
00:50:26,160 --> 00:50:28,151
Il est si agressif parfois.
498
00:50:30,520 --> 00:50:31,509
Tiens bien.
499
00:50:32,960 --> 00:50:35,190
Je ne sais pas de qui il tient ça.
500
00:50:41,800 --> 00:50:45,349
C'est un âge difficile, en plus.
501
00:50:47,200 --> 00:50:50,510
Et son père n'est jamais là
quand il a besoin de lui.
502
00:50:52,480 --> 00:50:54,436
- Oui...
- Tu peux tenir ça ?
503
00:50:56,400 --> 00:50:57,753
Oui, c'est dur.
504
00:51:17,640 --> 00:51:19,392
Je suis désolée, Paul.
505
00:51:24,760 --> 00:51:26,034
Je trouve...
506
00:51:26,480 --> 00:51:29,313
J'admire ta force.
507
00:51:31,640 --> 00:51:32,595
Comment ça ?
508
00:51:35,480 --> 00:51:37,277
Tu es tellement courageux.
509
00:51:40,000 --> 00:51:44,915
Mais tu n'as pas à l'être tout le temps.
Personne ne te demande ça.
510
00:51:47,800 --> 00:51:50,360
Fais attention de ne pas le salir.
511
00:51:51,210 --> 00:51:52,428
OK.
512
00:57:05,720 --> 00:57:07,711
Comment s'est passée ton audition ?
513
00:57:09,040 --> 00:57:09,995
Bien.
514
00:57:11,840 --> 00:57:13,114
Réussie ?
515
00:57:14,440 --> 00:57:17,000
Bien sûr. Qu'est-ce que tu crois ?
516
00:57:21,610 --> 00:57:22,799
Où est Anna ?
517
00:57:26,040 --> 00:57:27,553
Aucune idée.
518
00:57:28,000 --> 00:57:29,956
Tu devrais le savoir.
519
00:57:34,640 --> 00:57:37,393
Elle est partie te chercher.
520
00:57:40,680 --> 00:57:42,432
Je ne comprends pas, alors.
521
00:57:44,680 --> 00:57:47,353
Bizarre. Je suis dans ma chambre.
522
00:58:44,360 --> 00:58:46,032
Je t'ai cherché partout !
523
00:58:51,880 --> 00:58:53,510
Je te parle !
524
00:58:56,800 --> 00:58:58,233
Souffle, pour voir !
525
00:58:59,890 --> 00:59:02,713
Tu me prends pour une idiote ?
Tu croyais que je ne verrais rien ?
526
00:59:03,000 --> 00:59:04,718
Chéri, je suis désolée !
527
00:59:05,410 --> 00:59:09,029
Je suis désolée ! Mets de l'eau froide.
Robert, je suis désolée.
528
00:59:12,560 --> 00:59:14,710
Ta mère a appelé ?
529
00:59:16,000 --> 00:59:16,955
Non.
530
00:59:17,800 --> 00:59:20,473
- J'ai mis des cuisses de poulet au four.
- Anna...
531
00:59:50,640 --> 00:59:51,868
Viens.
532
00:59:58,200 --> 00:59:59,155
Merde.
533
01:00:09,000 --> 01:00:10,035
Ouais, ouais.
534
01:00:11,000 --> 01:00:11,870
Ici.
535
01:00:13,320 --> 01:00:16,312
T'en veux pas ?
Viens. Viens. Ici.
536
01:00:17,600 --> 01:00:18,870
Viens, viens.
537
01:00:47,400 --> 01:00:48,879
Robert dort ?
538
01:00:49,880 --> 01:00:52,952
- Je crois que oui.
- Tu devrais aller te coucher aussi.
539
01:00:54,000 --> 01:00:55,558
Tu étais où ?
540
01:01:37,840 --> 01:01:39,558
Tu fumes trop.
541
01:01:52,200 --> 01:01:53,428
Occupé !
542
01:03:02,520 --> 01:03:04,875
Je rappelle plus tard. Ciao.
543
01:03:24,800 --> 01:03:26,518
Ça fait très mal ?
544
01:03:30,560 --> 01:03:31,549
Oui.
545
01:03:35,840 --> 01:03:37,592
Je suis vraiment désolée.
546
01:03:41,440 --> 01:03:45,956
Mais je ne comprends pas pourquoi
tu bois de l'alcool avant l'audition.
547
01:03:47,320 --> 01:03:48,275
Non ?
548
01:03:50,240 --> 01:03:51,639
Explique-moi.
549
01:04:05,400 --> 01:04:08,630
Maman, occupe-toi de Paul
et laisse-moi tranquille.
550
01:05:42,400 --> 01:05:45,358
- Hé !
- Stefan ! Tu es déjà là ?
551
01:05:46,880 --> 01:05:49,075
Je pensais que tu rentrais demain !
552
01:05:49,800 --> 01:05:53,190
Il y a tellement longtemps
que je ne t'avais pas vue au piano !
553
01:05:53,400 --> 01:05:56,430
- Elle avait un talent très prometteur.
- Il y a longtemps.
554
01:05:57,160 --> 01:06:00,152
Anna, tu ne veux pas le lui dire ?
555
01:06:03,080 --> 01:06:04,911
Lui dire quoi ?
556
01:06:05,880 --> 01:06:07,871
Qu'est-ce que tu as à me dire ?
557
01:06:10,120 --> 01:06:12,918
Oh, ça ! On s'est bien amusés !
558
01:06:13,360 --> 01:06:14,475
Je le savais.
559
01:06:14,680 --> 01:06:18,958
Paul n'est pas compliqué du tout,
ce n'est pas une diva comme ton fils.
560
01:06:19,160 --> 01:06:19,876
Anna...
561
01:06:20,080 --> 01:06:22,878
Et il est très adroit...
en tout cas pour la piscine.
562
01:06:23,080 --> 01:06:23,910
C'est quoi ?
563
01:06:25,760 --> 01:06:28,035
- Rien.
- Chic bandage.
564
01:06:28,240 --> 01:06:29,719
C'est Anna qui me l'a fait.
565
01:06:29,920 --> 01:06:33,674
Ah ! Vous avez joué au docteur !
C'est du joli !
566
01:06:33,880 --> 01:06:36,348
Je m'absente quelques jours et...
567
01:06:36,600 --> 01:06:37,550
Où est Robert ?
568
01:06:40,120 --> 01:06:43,795
Je ne sais pas ce qu'il a.
Il est devenu cinglé.
569
01:06:44,240 --> 01:06:48,233
Il est arrivé à l'audition ivre mort.
Évidemment, il l'a ratée.
570
01:06:49,240 --> 01:06:53,119
- C'est pas vrai !
- Si ! Mais j'ai pensé à quelque chose.
571
01:06:53,560 --> 01:06:57,030
J'ai appelé Maman
et elle m'a donné raison. C'est...
572
01:07:00,040 --> 01:07:01,550
Il faut retirer le piano.
573
01:07:10,920 --> 01:07:13,070
Comment c'est, sur le front ?
574
01:07:13,520 --> 01:07:15,192
Le front ? Quel front ?
575
01:07:17,160 --> 01:07:18,388
Je sais pas.
576
01:07:18,840 --> 01:07:22,958
Le front du mauvais temps, le front
de la guerre, le front du couple...
577
01:07:29,360 --> 01:07:31,237
Comment va ta main ?
578
01:07:39,040 --> 01:07:40,792
C'est embêtant.
579
01:07:41,240 --> 01:07:44,312
Aux USA, tu pourrais
porter plainte contre ta mère
580
01:07:44,760 --> 01:07:47,510
et tu gagnerais sûrement.
581
01:07:50,440 --> 01:07:54,149
- J'aurais pas besoin de témoins ?
- Probablement.
582
01:08:02,440 --> 01:08:04,431
Je n'ai rien vu.
583
01:08:04,880 --> 01:08:08,350
Alors, affaire classée. Pas d'affaire.
584
01:08:10,760 --> 01:08:12,193
Si vous le dites.
585
01:09:43,200 --> 01:09:45,156
Qu'est-ce que tu fais là ?
586
01:10:04,080 --> 01:10:05,957
C'est pas beau à voir.
587
01:10:06,920 --> 01:10:08,114
Bonne nuit.
588
01:12:13,840 --> 01:12:14,955
Oh, putain !
589
01:12:19,040 --> 01:12:20,792
T'es cinglé ?
590
01:12:25,320 --> 01:12:26,639
C'est possible...
591
01:12:30,920 --> 01:12:33,388
Tu as encore bu ?
592
01:12:34,800 --> 01:12:36,392
Alors, c'était bien ?
593
01:12:37,120 --> 01:12:38,075
Quoi ?
594
01:12:38,720 --> 01:12:41,029
Tu sais très bien de quoi je parle.
595
01:12:42,400 --> 01:12:43,628
Merde !
596
01:12:52,520 --> 01:12:54,192
Je vous ai vus.
597
01:12:55,680 --> 01:12:57,557
- Quoi ?
- Eh oui !
598
01:13:00,200 --> 01:13:01,758
Ne crie pas comme ça.
599
01:13:03,600 --> 01:13:05,556
Espèce de salopard !
600
01:13:13,680 --> 01:13:14,635
Merde.
601
01:13:32,440 --> 01:13:35,910
- Je l'aime.
- Quoi ? T'es complètement fou.
602
01:13:36,120 --> 01:13:38,839
- Et elle m'aime.
- Elle t'aime ?
603
01:13:39,680 --> 01:13:41,510
Laisse-moi rire.
604
01:14:03,120 --> 01:14:05,475
Attention, ça peut s'infecter.
605
01:14:32,800 --> 01:14:33,755
Voilà.
606
01:14:34,720 --> 01:14:36,836
Y avait plus de pains complets.
607
01:14:46,760 --> 01:14:47,715
Robert,
608
01:14:49,320 --> 01:14:50,833
un peu de fromage ?
609
01:14:54,000 --> 01:14:56,116
- Toi ?
- Non, merci.
610
01:15:11,000 --> 01:15:13,912
Paul, tu ne veux rien au petit déjeuner ?
611
01:15:14,120 --> 01:15:15,599
Laisse-le.
612
01:15:30,320 --> 01:15:31,639
Écoute, Robert.
613
01:15:33,560 --> 01:15:38,111
Ta mère et moi avons parlé
de ton numéro au conservatoire.
614
01:15:40,240 --> 01:15:44,677
Tu te rends sûrement compte
que ce n'est pas juste envers elle.
615
01:15:45,400 --> 01:15:47,914
Tu sais combien elle a investi en toi.
616
01:15:48,120 --> 01:15:49,917
Il ne s'agit pas de ça.
617
01:15:50,880 --> 01:15:52,711
Il ne s'agit pas de quoi ?
618
01:15:53,160 --> 01:15:55,116
De cette audition débile.
619
01:15:55,560 --> 01:15:58,836
Tu vois ?
Ta conception des choses est fausse.
620
01:15:59,320 --> 01:16:01,390
Ce n'était pas une "audition débile".
621
01:16:01,600 --> 01:16:04,876
Ç'aurait été
une avancée importante pour toi.
622
01:16:06,240 --> 01:16:08,913
Tu as laissé passer une énorme occasion.
623
01:16:09,400 --> 01:16:12,392
D'autres n'ont pas cette chance,
même s'ils ont du talent.
624
01:16:12,840 --> 01:16:14,956
J'espère que tu t'en rends compte.
625
01:16:17,680 --> 01:16:20,319
Et ce qu'Anna
va entendre au conservatoire !
626
01:16:20,520 --> 01:16:22,909
Ça va se répandre
comme une traînée de poudre.
627
01:16:24,200 --> 01:16:28,478
Sincèrement, je pensais que
tu étais plus mûr et plus raisonnable.
628
01:16:36,480 --> 01:16:39,790
Tu veux pas me raconter enfin
ce qui s'est passé en mon absence ?
629
01:16:42,760 --> 01:16:43,795
Eh ben...
630
01:16:46,080 --> 01:16:47,479
Anna et Paul...
631
01:16:52,480 --> 01:16:55,278
Anna m'a énervé. C'est tout.
632
01:16:57,280 --> 01:16:58,918
Il n'a pas faim.
633
01:17:06,640 --> 01:17:07,709
Bon.
634
01:17:08,480 --> 01:17:09,879
On n'en parle plus.
635
01:17:52,240 --> 01:17:53,559
Stop ! Stop !
636
01:17:56,280 --> 01:17:57,235
Stop !
637
01:18:10,760 --> 01:18:11,795
Robert !
638
01:18:12,680 --> 01:18:13,635
Robert !
639
01:18:30,320 --> 01:18:33,278
Ouah ! Super ! C'est vraiment bien !
640
01:18:34,080 --> 01:18:38,278
Si tu fais couler l'eau ce soir,
on pourra tous nager demain matin,
641
01:18:38,720 --> 01:18:40,358
pour l'inaugurer.
642
01:18:42,000 --> 01:18:47,393
Je vais en ville avec Stefan.
Il y a à manger dans le frigo.
643
01:18:47,640 --> 01:18:52,191
Robert va sûrement bientôt rentrer.
Passez une bonne soirée.
644
01:18:52,400 --> 01:18:55,198
Vous pourrez aller faire un tour
avec Schumann ?
645
01:18:55,400 --> 01:18:56,389
Oui.
646
01:19:02,440 --> 01:19:03,395
Anna !
647
01:19:11,120 --> 01:19:12,189
J'arrive !
648
01:19:18,280 --> 01:19:20,191
Dis-moi ce que je dois faire.
649
01:20:15,880 --> 01:20:17,518
Je viens d'aller nager.
650
01:20:18,600 --> 01:20:19,794
Félicitations.
651
01:20:21,240 --> 01:20:24,550
Maintenant, vous l'avez,
votre putain de piscine.
652
01:20:24,930 --> 01:20:26,870
C'est Anna qui va être contente.
653
01:20:55,800 --> 01:20:56,755
Allez.
654
01:22:50,920 --> 01:22:51,909
Schumann !
655
01:23:22,920 --> 01:23:24,399
Il faut que j'y aille.
656
01:23:28,120 --> 01:23:29,235
Ciao, Robert.
657
01:23:29,680 --> 01:23:30,954
Ciao ?
658
01:23:32,640 --> 01:23:35,154
Je me casse. Mon train
part dans une demi-heure.
659
01:23:35,360 --> 01:23:36,315
Déjà ?
660
01:23:54,280 --> 01:23:57,272
Allonge-toi sur le lit,
c'est plus confortable.
661
01:24:02,360 --> 01:24:04,476
Je préfère dormir par terre.
662
01:24:52,320 --> 01:24:53,309
Paul ?
663
01:28:48,840 --> 01:28:50,876
Sous-titres
Marie Marcelot
664
01:28:51,080 --> 01:28:53,116
Sous-titrage Titra Film Paris
45901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.