Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,280 --> 00:03:56,599
Am I interrupting?
2
00:03:57,000 --> 00:04:00,436
Of course not, boss.
I was just resting.
3
00:04:01,800 --> 00:04:03,119
Do you need anything, sir?
4
00:04:03,560 --> 00:04:05,760
No. I just came to tell you that
I'm going to fortaleza.
5
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Work stuff.
6
00:04:08,360 --> 00:04:10,874
It's ok, take it easy. Rest.
7
00:04:11,520 --> 00:04:13,238
Shouldn't I put the stuff
in the car?
8
00:04:13,320 --> 00:04:17,279
No. You do it on Monday
when I come back to pick up gilda.
9
00:04:19,000 --> 00:04:20,399
Is madam staying?
10
00:04:21,000 --> 00:04:23,468
Yes. She's staying.
11
00:04:24,920 --> 00:04:26,797
Gilda is allergic to work.
12
00:04:30,680 --> 00:04:31,680
Another thing...
13
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
Come closer.
14
00:04:37,200 --> 00:04:41,113
I know it isn't your job,
but lucivaldo is coming with me
15
00:04:41,200 --> 00:04:43,634
so I need you to watch the house.
16
00:04:44,400 --> 00:04:45,992
Do you know how to use it?
17
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
I think so.
18
00:04:57,400 --> 00:05:01,791
As long as you don't kill my wife,
it's alright.
19
00:08:31,120 --> 00:08:33,236
Was it good for you, my love?
20
00:08:34,320 --> 00:08:36,231
Are you asking me or him?
21
00:08:38,680 --> 00:08:40,750
There is only one "love".
22
00:08:45,120 --> 00:08:47,395
Yes. It was great.
23
00:09:30,400 --> 00:09:31,833
It's so good, dear.
24
00:09:33,880 --> 00:09:35,632
You're just saying that to please me.
25
00:09:36,160 --> 00:09:38,879
I even think we should
open a restaurant.
26
00:09:38,960 --> 00:09:40,439
Only if you learn how to cook.
27
00:09:42,200 --> 00:09:44,873
No way. Then you would settle.
28
00:09:46,880 --> 00:09:49,110
On the contrary, it would be a spur.
29
00:09:50,400 --> 00:09:52,595
And it would keep you busy.
30
00:09:53,440 --> 00:09:54,440
It would what?
31
00:09:55,480 --> 00:09:56,480
Keep you busy.
32
00:09:57,680 --> 00:10:00,478
I don't need anything
to keep me busy, dear.
33
00:10:01,160 --> 00:10:03,390
Or do you think I've nothing to do?
34
00:10:04,800 --> 00:10:05,869
I didn't mean that.
35
00:10:06,000 --> 00:10:07,194
And what did you mean?
36
00:10:09,480 --> 00:10:12,438
Do we need to argue about this?
37
00:10:16,960 --> 00:10:19,758
I expressed badly. I'm sorry.
38
00:10:24,760 --> 00:10:26,557
Ok, it's over.
39
00:10:32,400 --> 00:10:36,313
Look. I told him to be here at 11:30.
One hour late.
40
00:10:38,720 --> 00:10:40,073
43 minutes.
41
00:10:42,160 --> 00:10:43,513
Are you defending him?
42
00:10:44,320 --> 00:10:48,632
No, dear. Not at all.
I just think you could be less intolerant.
43
00:10:48,880 --> 00:10:51,269
He knows I can't stand tardiness.
44
00:10:53,360 --> 00:10:56,432
Hi, Mr. otavio. Excuse me.
45
00:10:57,480 --> 00:10:59,789
I just wanted to let you
know that I'm here.
46
00:10:59,880 --> 00:11:00,880
I heard.
47
00:11:03,160 --> 00:11:10,157
I was late looking for a place to eat...
But everything was closed.
48
00:11:10,920 --> 00:11:11,920
What a pity.
49
00:11:13,280 --> 00:11:15,840
Would you like to have dinner
with us, lucivaldo?
50
00:11:18,480 --> 00:11:19,708
No, no way, Mrs. gilda.
51
00:11:20,040 --> 00:11:22,952
Don't be silly.
Grab a chair and sit.
52
00:11:24,640 --> 00:11:28,428
I don't want to bother.
I better go.
53
00:11:31,280 --> 00:11:36,479
No, you better stay, lucivaldo.
I'm telling you to sit down.
54
00:11:46,960 --> 00:11:49,394
Are you deaf, lucivaldo? Sit.
55
00:11:56,800 --> 00:11:59,314
She's kidding, lucivaldo.
Gilda is kidding.
56
00:11:59,880 --> 00:12:01,233
Go take your place.
57
00:12:02,920 --> 00:12:04,273
Ok. Excuse me.
58
00:12:10,160 --> 00:12:11,479
Good night, lucivaldo.
59
00:12:17,320 --> 00:12:20,312
What? I was just kidding.
60
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
Lucivaldo?
61
00:12:41,440 --> 00:12:42,440
Lucivaldo?
62
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Lucivaldo!
63
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
I'm sorry, Mr. otavio.
64
00:12:50,040 --> 00:12:55,558
My god, I didn't know it was you, sir,
I was surprised... forgive me.
65
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
Ok. Ok. Oki
66
00:13:03,440 --> 00:13:06,796
Here.
You don't deserve it, but take it.
67
00:13:07,960 --> 00:13:09,359
Thank you, Mr. otavio.
68
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
Thank you.
69
00:13:13,560 --> 00:13:16,028
You shouldn't have worried.
70
00:13:19,320 --> 00:13:20,992
It looks great.
71
00:13:21,520 --> 00:13:22,520
Really?
72
00:13:23,880 --> 00:13:26,678
Thank you, boss. From my heart.
73
00:13:45,600 --> 00:13:47,830
Three things, lucivaldo.
Pay attention.
74
00:13:49,440 --> 00:13:52,432
First: Today I fired josimar.
75
00:13:52,880 --> 00:13:55,872
If he shows up here, shoot him.
76
00:13:57,280 --> 00:13:58,280
Second:
77
00:13:58,960 --> 00:14:02,396
If you arrive late again
you will end up like him.
78
00:14:03,720 --> 00:14:06,518
I can't stand tardiness
and that's it.
79
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
Third...
80
00:14:09,840 --> 00:14:15,153
I don't allow my employees
to entertain themselves in work hours.
81
00:14:15,840 --> 00:14:21,631
If I catch you again with this headphones
I swear on my mother's grave...
82
00:14:22,080 --> 00:14:25,277
I will shove this shotgun
entirely up your ass.
83
00:14:26,000 --> 00:14:27,228
Without spit.
84
00:14:29,520 --> 00:14:30,520
Did you hear me?
85
00:14:31,040 --> 00:14:33,429
Mr. otavio, let me explain,
this was the first time...
86
00:14:33,600 --> 00:14:36,478
Did you hear me? Yes or no?
87
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
Yes, sir.
88
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
Good.
89
00:14:57,320 --> 00:15:03,190
The good people of fortaleza are scared.
This is a fact.
90
00:15:03,560 --> 00:15:08,076
Our research shows that 92%
of those good citizens
91
00:15:08,160 --> 00:15:12,756
don't believe the state will solve
the crime and violence.
92
00:15:13,120 --> 00:15:17,830
And 67% of them don't trust
the police anymore.
93
00:15:17,920 --> 00:15:19,990
Hoc est, publicum target.
94
00:15:20,240 --> 00:15:22,310
This is our target audience.
95
00:15:22,440 --> 00:15:25,000
Citizens who are tired of not being
able to come and go,
96
00:15:25,080 --> 00:15:27,719
to freely enjoy their goods,
their acquisitions.
97
00:15:27,800 --> 00:15:30,394
Citizens who are feeling unsafe.
Helpless.
98
00:15:30,480 --> 00:15:34,393
Under the constant threat of losing
their lives or someone they love.
99
00:15:34,720 --> 00:15:37,598
Facing such a complex
and delicate situation,
100
00:15:37,680 --> 00:15:42,310
who can ensure the peace and quietness
that we deserve by right?
101
00:15:56,040 --> 00:15:57,996
- Our security guards?
- Your security guards.
102
00:15:58,200 --> 00:16:00,714
Only a private security guard
can assume this role.
103
00:16:00,800 --> 00:16:03,951
And it's in your company,
ontarget private security,
104
00:16:04,040 --> 00:16:09,068
where the good citizens will find the most
well trained heroes in the market.
105
00:16:24,800 --> 00:16:30,158
4:30 pm in my office.
Subject of great matter.
106
00:16:43,160 --> 00:16:45,549
Ask them to play the ad again.
107
00:16:46,360 --> 00:16:48,999
Mr. otavio would like to see
the ad again, please.
108
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
And another thing...
109
00:16:52,520 --> 00:16:54,909
If you can't get the tractors
out of there
110
00:16:55,000 --> 00:16:57,195
we destroy everything
and build it again.
111
00:16:57,280 --> 00:16:58,280
No problem.
112
00:16:58,600 --> 00:17:00,830
What matters is to have
the opening ceremony.
113
00:17:00,920 --> 00:17:03,673
If there are two openings,
even better.
114
00:17:04,240 --> 00:17:05,240
Understood?
115
00:17:05,840 --> 00:17:06,840
Great.
116
00:17:08,880 --> 00:17:09,880
Great, afranio.
117
00:17:09,920 --> 00:17:14,710
I knew that deep down
you were a clever guy. Bye.
118
00:17:17,280 --> 00:17:18,395
Otavio, my dear.
119
00:17:23,280 --> 00:17:24,599
My congressman.
120
00:17:25,840 --> 00:17:26,840
Sit.
121
00:17:35,040 --> 00:17:36,996
Would you like something to drink?
Scotch?
122
00:17:38,120 --> 00:17:39,120
No, no.
123
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
Thank you.
124
00:17:42,240 --> 00:17:47,030
Fatima, send me two glasses
of that 18 year old scotch.
125
00:17:52,080 --> 00:17:53,080
Any news?
126
00:17:53,440 --> 00:17:54,714
Everything's the same.
127
00:17:55,320 --> 00:17:56,548
Gilda is doing well?
128
00:17:56,920 --> 00:17:58,399
Yes, she's fine.
129
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
Wonderful.
130
00:18:02,240 --> 00:18:03,514
And how is eleonora?
131
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
She is fine.
132
00:18:06,360 --> 00:18:09,909
Eleonora is a Saint.
Never gives me a hard time.
133
00:18:13,680 --> 00:18:16,240
Are you and gilda coming
to eleonora's birthday?
134
00:18:16,320 --> 00:18:17,320
Of course.
135
00:18:19,080 --> 00:18:20,080
Come in.
136
00:18:48,440 --> 00:18:52,274
Well, let's get to business.
137
00:18:53,440 --> 00:18:56,238
I called you here to discuss
a delicate matter.
138
00:18:56,320 --> 00:18:57,639
About our club.
139
00:18:57,720 --> 00:19:00,075
Speaking of which,
what about our rendezvous?
140
00:19:00,200 --> 00:19:02,509
Next Wednesday?
I didn't get any message.
141
00:19:02,840 --> 00:19:06,150
Yes, our rendezvous is on Wednesday
at the same time.
142
00:19:07,640 --> 00:19:11,758
Only this time you'll receive the
address half an hour before.
143
00:19:16,680 --> 00:19:18,796
May I know why the mystery?
144
00:19:34,360 --> 00:19:35,360
Otavio, my friend.
145
00:19:37,360 --> 00:19:43,310
I suspect that one of our mates
is talking too much.
146
00:19:48,040 --> 00:19:49,632
Walking with the wrong ones.
147
00:19:50,480 --> 00:19:52,391
Speaking with those he shouldn't.
148
00:19:56,040 --> 00:19:59,191
I believe the bastard is conspiring
with our enemies.
149
00:19:59,560 --> 00:20:00,709
Do you have a name?
150
00:20:16,040 --> 00:20:17,040
Clovis.
151
00:20:17,560 --> 00:20:18,560
Clovis?
152
00:20:19,200 --> 00:20:21,236
Yes, clovis.
153
00:20:27,800 --> 00:20:28,915
I would never guess.
154
00:20:29,880 --> 00:20:31,233
Are you sure?
155
00:20:31,720 --> 00:20:34,075
My intuition never fails me.
156
00:20:43,680 --> 00:20:46,399
I'm in charge of clovis's security.
157
00:20:49,320 --> 00:20:50,320
I know that.
158
00:20:51,560 --> 00:20:55,599
I want you to put one of my men
to replace yours.
159
00:20:57,280 --> 00:20:58,474
At the party tomorrow?
160
00:20:59,640 --> 00:21:01,596
No.
On the night of our rendezvous.
161
00:21:01,680 --> 00:21:04,831
Make up some excuse.
He will never suspect you.
162
00:21:06,800 --> 00:21:07,835
Can I count on you?
163
00:21:11,040 --> 00:21:12,359
Of course you can.
164
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
Perfect.
165
00:22:20,360 --> 00:22:22,351
Bravo! Well done!
166
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
That's a good one.
167
00:22:39,280 --> 00:22:40,679
Was your trip nice?
168
00:22:41,520 --> 00:22:43,556
Nice? It was sensational.
169
00:22:44,640 --> 00:22:49,111
That's a real country.
Civilized people, well mannered, clean.
170
00:22:49,240 --> 00:22:50,719
Totally different than here.
171
00:22:50,800 --> 00:22:52,392
First world countries are something else.
172
00:22:52,400 --> 00:22:54,868
I love first world countries.
Much better than third.
173
00:22:54,960 --> 00:22:58,350
Tell me about it.
It's so depressing to come back.
174
00:22:58,480 --> 00:22:59,480
Right, dear?
175
00:22:59,520 --> 00:23:01,192
It's because everything works.
176
00:23:01,280 --> 00:23:03,510
It's not a mess like Brazil.
177
00:23:03,600 --> 00:23:05,909
Just to be able to go out unworried,
178
00:23:06,000 --> 00:23:09,197
to park your car anywhere,
without fear or concern.
179
00:23:09,760 --> 00:23:10,590
Without squeegee punks.
180
00:23:10,680 --> 00:23:12,511
That's right.
Without squeegee punks.
181
00:23:13,200 --> 00:23:15,919
I hate them.
For me, they should all die.
182
00:24:02,480 --> 00:24:06,029
I don't know about you,
but I need to fuck every day.
183
00:24:06,320 --> 00:24:07,320
At least once.
184
00:24:09,480 --> 00:24:11,471
Me too. Every day.
185
00:24:13,320 --> 00:24:15,959
Especially when my wife
is out of town.
186
00:24:20,080 --> 00:24:24,790
Imagine if you still had your
prostate, right clovis?
187
00:24:37,560 --> 00:24:38,560
Madam?
188
00:24:42,000 --> 00:24:44,230
Madam, are you alright?
189
00:24:46,000 --> 00:24:47,592
Do you need anything?
190
00:24:48,960 --> 00:24:50,439
Would you like me to call someone?
191
00:24:50,520 --> 00:24:52,795
No, is not necessary, dear.
Thank you.
192
00:24:52,880 --> 00:24:53,790
Are you sure?
193
00:24:53,880 --> 00:24:54,995
Yes. You can go.
194
00:25:32,920 --> 00:25:34,478
- Good evening.
- Good evening, ma'am.
195
00:25:35,560 --> 00:25:36,560
Where's lucivaldo?
196
00:25:36,840 --> 00:25:38,956
- He left.
- Long time ago.
197
00:25:39,320 --> 00:25:40,320
Where did he go?
198
00:25:40,480 --> 00:25:42,038
- He went that way.
- Down there.
199
00:25:42,320 --> 00:25:43,469
- That way?
- Right.
200
00:25:44,720 --> 00:25:46,711
- Thank you.
- You're welcome. Good night.
201
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
What's the matter?
202
00:28:00,760 --> 00:28:02,512
- Nothing.
- Nothing?
203
00:28:02,600 --> 00:28:03,600
Yes, nothing.
204
00:28:03,680 --> 00:28:05,591
- Then why this buttface?
- I have a headache.
205
00:28:05,720 --> 00:28:06,550
You're lying.
206
00:28:06,640 --> 00:28:09,791
Otavio, don't annoy me.
And look forward.
207
00:28:12,520 --> 00:28:14,112
Gilda, we need to talk.
208
00:28:14,960 --> 00:28:17,349
No, my love.
We don't need to talk.
209
00:28:17,440 --> 00:28:19,396
Yes we do, gilda. Yes we do.
210
00:28:21,960 --> 00:28:24,076
You have to respect my authority.
I'm your husband.
211
00:28:25,280 --> 00:28:26,280
Understand?
212
00:28:28,400 --> 00:28:31,073
You need to fix this
mischievous behavior of yours.
213
00:28:31,320 --> 00:28:33,515
I won't stand for this
kind of behavior anymore.
214
00:28:34,000 --> 00:28:35,069
I won't stand it.
215
00:29:22,920 --> 00:29:24,114
Gilda, my dear.
216
00:29:25,480 --> 00:29:26,480
Hi, borges.
217
00:29:27,040 --> 00:29:30,396
To what do I owe this
unexpected visit?
218
00:29:32,360 --> 00:29:33,360
I...
219
00:29:33,880 --> 00:29:36,758
I wanted to talk to you
about last night.
220
00:29:38,120 --> 00:29:39,189
About last night?
221
00:29:40,040 --> 00:29:41,871
Yes. About last night.
222
00:29:42,800 --> 00:29:44,836
- Would you like something to drink?
- No.
223
00:29:45,120 --> 00:29:47,714
- Water? Coffee?
- No, it's ok.
224
00:29:48,680 --> 00:29:49,749
- Are you sure?
- Yes.
225
00:29:52,840 --> 00:29:55,229
Ok. You can talk.
226
00:29:58,480 --> 00:29:59,480
I...
227
00:30:00,440 --> 00:30:06,037
I just wanted to let you know that
I don't have any prejudice.
228
00:30:07,400 --> 00:30:10,551
I don't judge.
From the bottom of my heart.
229
00:30:11,320 --> 00:30:13,356
I really think that we need to...
230
00:30:14,400 --> 00:30:17,119
Look for what fulfills us.
231
00:30:18,520 --> 00:30:19,635
What gives us...
232
00:30:21,160 --> 00:30:23,116
True pleasure.
233
00:30:24,320 --> 00:30:27,198
No matter what people
will think or say.
234
00:30:28,000 --> 00:30:30,070
What matters is to be happy.
235
00:30:34,320 --> 00:30:37,198
I also wanted to tell you...
236
00:30:38,920 --> 00:30:40,911
You don't need to worry.
237
00:30:41,600 --> 00:30:45,991
I'll never tell anyone what
I saw yesterday.
238
00:30:47,280 --> 00:30:48,793
I swear. Not even to otavio.
239
00:30:49,160 --> 00:30:50,160
You can trust me.
240
00:30:51,280 --> 00:30:54,636
I will take this secret
to the grave.
241
00:30:59,080 --> 00:31:01,674
Gilda, dear...
242
00:31:05,560 --> 00:31:10,759
I have no idea of what you are
talking about.
243
00:31:11,600 --> 00:31:12,600
What?
244
00:31:14,040 --> 00:31:15,678
I should be asking you.
245
00:31:17,800 --> 00:31:22,828
I'm talking about the little house
in the back. The warehouse.
246
00:31:23,320 --> 00:31:24,320
Warehouse?
247
00:31:25,720 --> 00:31:29,110
Yes.
Yesterday at the party, in the back.
248
00:31:30,440 --> 00:31:34,797
The warehouse with all that rubbish,
that situation in the warehouse...
249
00:31:36,720 --> 00:31:37,720
Gilda...
250
00:31:42,960 --> 00:31:45,315
I want to confess you something.
251
00:31:52,240 --> 00:31:57,951
I'm not understanding anything
that's happening here.
252
00:32:00,240 --> 00:32:05,553
But you are making me
very curious.
253
00:32:08,240 --> 00:32:10,708
Please, go on, dear.
254
00:32:17,480 --> 00:32:20,313
You were saying that you don't
have any prejudice.
255
00:32:20,720 --> 00:32:22,870
That what matters is
to be happy.
256
00:32:22,960 --> 00:32:23,756
Yes.
257
00:32:23,960 --> 00:32:26,997
No matter what people will think.
Right?
258
00:32:27,080 --> 00:32:28,274
Yes. I said that.
259
00:32:30,440 --> 00:32:31,440
Tell me.
260
00:32:33,240 --> 00:32:37,631
What exactly are you
talking about?
261
00:32:45,880 --> 00:32:46,880
Is everything ok?
262
00:32:48,040 --> 00:32:50,349
Yes it is. Everything is fine.
263
00:32:51,640 --> 00:32:52,993
Are you sure you don't
want a drink?
264
00:32:53,000 --> 00:32:54,274
No. I better not.
265
00:32:54,960 --> 00:32:58,669
I drank too much last night.
I went over the top.
266
00:32:59,280 --> 00:33:01,316
Actually I don't remember anything.
267
00:33:01,440 --> 00:33:02,509
It happens.
268
00:33:02,600 --> 00:33:05,751
I drank too much scotch,
I'm still a little confused.
269
00:33:05,880 --> 00:33:09,111
Feeling dizzy.
I messed up the words.
270
00:33:10,280 --> 00:33:12,874
That's all.
I came here to apologize for last night.
271
00:33:13,160 --> 00:33:15,435
Although I don't remember anything.
272
00:33:15,880 --> 00:33:20,351
Don't worry, gilda.
You don't need to apologize for anything.
273
00:33:20,720 --> 00:33:24,872
Everyone has the right to go over the top
once in a while.
274
00:33:24,960 --> 00:33:28,430
It's part of human nature.
Don't you agree?
275
00:33:28,520 --> 00:33:31,557
Yes, I do.
I agree one hundred percent.
276
00:33:33,040 --> 00:33:35,315
So don't worry.
277
00:33:36,520 --> 00:33:40,308
And keep in mind that you are
always welcome.
278
00:33:41,400 --> 00:33:42,719
Even completely drunk.
279
00:33:45,160 --> 00:33:47,230
Borges, you're the best.
280
00:33:49,320 --> 00:33:50,469
Well, I'm...
281
00:33:51,480 --> 00:33:55,553
I'm relieved.
You've no idea how much.
282
00:34:23,920 --> 00:34:24,920
Do I look good?
283
00:34:28,720 --> 00:34:30,711
Are you gonna have dinner with do carmo?
284
00:34:31,560 --> 00:34:32,390
Why?
285
00:34:32,560 --> 00:34:33,754
I don't feel like it.
286
00:34:35,720 --> 00:34:36,914
Is marinete here?
287
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
She has the day off.
288
00:34:39,240 --> 00:34:40,468
And what are you gonna eat, honey?
289
00:34:40,480 --> 00:34:42,118
I don't know otavio.
I'm not hungry.
290
00:34:43,680 --> 00:34:45,477
Do you want me to bring you something?
291
00:34:46,880 --> 00:34:47,915
For breakfast?
292
00:34:51,920 --> 00:34:52,955
Move away, please.
293
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
I'm leaving.
294
00:34:59,320 --> 00:35:00,320
Have fun.
295
00:35:02,320 --> 00:35:04,390
How many times are we gonna
argue about this?
296
00:35:04,480 --> 00:35:05,310
About what?
297
00:35:05,400 --> 00:35:07,960
You going out to party
while I stay home?
298
00:35:08,040 --> 00:35:09,996
You know that if I could
I would take you, gilda.
299
00:35:10,280 --> 00:35:11,998
But I don't make the rules, dear.
300
00:35:12,560 --> 00:35:13,560
Of course not.
301
00:35:14,240 --> 00:35:15,559
You only obey.
302
00:35:16,160 --> 00:35:18,958
If you're incapable of putting yourself
in someone else's shoes...
303
00:35:19,360 --> 00:35:20,918
This conversation can't
go any further.
304
00:35:21,000 --> 00:35:22,718
Put myself in someone else's shoes?
305
00:35:23,720 --> 00:35:25,597
I can't believe you're
saying this, otavio.
306
00:35:25,680 --> 00:35:28,035
Yes, put yourself in someone's shoes.
307
00:35:29,080 --> 00:35:30,433
Be more comprehensive.
308
00:35:30,680 --> 00:35:32,796
Otavio, go away.
You're making this worse.
309
00:35:35,320 --> 00:35:38,517
Don't complain later that
I didn't want to talk.
310
00:35:38,600 --> 00:35:39,794
That I'm intolerant.
311
00:35:40,480 --> 00:35:41,356
I tried.
312
00:35:41,440 --> 00:35:42,839
Zs. Tec ttt
313
00:38:54,880 --> 00:38:56,279
Good evening, my dear friends.
314
00:38:57,960 --> 00:39:01,157
First, I would like to thank abelardo...
315
00:39:01,720 --> 00:39:05,395
For lending us his wonderful restaurant
316
00:39:05,480 --> 00:39:08,677
so we can continue our gathering.
317
00:39:12,360 --> 00:39:15,477
As all of you may have noticed,
318
00:39:17,120 --> 00:39:22,513
our fellow clovis is not
among us tonight.
319
00:39:25,000 --> 00:39:29,710
And it seems that his absence
will be for good.
320
00:39:32,360 --> 00:39:34,157
I just got the news...
321
00:39:35,040 --> 00:39:39,397
That our friend had a terrible accident.
322
00:39:39,800 --> 00:39:44,669
And unfortunately
there is almost no chance to recover.
323
00:39:46,440 --> 00:39:47,668
However my friends,
324
00:39:49,640 --> 00:39:54,714
in spite of this dreadful incident
and the pain that strikes us...
325
00:39:56,520 --> 00:40:00,672
We cannot let it ruin our celebration.
326
00:40:01,880 --> 00:40:03,871
And we must do it for clovis.
327
00:40:04,800 --> 00:40:09,078
A man of cheerful and optimistic nature.
328
00:40:11,080 --> 00:40:14,038
Life goes on and one thing is certain...
329
00:40:14,760 --> 00:40:18,992
Our dear friend will be always
alive in our minds
330
00:40:19,080 --> 00:40:20,877
and in our hearts.
331
00:40:20,960 --> 00:40:21,960
To clovis.
332
00:40:22,640 --> 00:40:23,640
To clovis.
333
00:40:33,040 --> 00:40:35,793
I would also like to take this moment
334
00:40:35,880 --> 00:40:40,795
in which we're moved and shaken
335
00:40:41,320 --> 00:40:44,676
by the loss of a beloved brother...
336
00:40:47,440 --> 00:40:49,237
To propose another toast.
337
00:40:52,640 --> 00:40:56,235
Let's toast to the loyalty
that brings us together.
338
00:40:56,640 --> 00:41:01,714
We, distinctive men devoted
to the highest values.
339
00:41:03,520 --> 00:41:09,675
As long as we stay loyal to each other
and to our principles...
340
00:41:10,640 --> 00:41:16,875
We'll be eternally worthy of our
protagonism in society.
341
00:41:18,280 --> 00:41:20,236
Protagonism, my friends...
342
00:41:20,760 --> 00:41:25,117
That demands us more attention
and responsibility.
343
00:41:26,400 --> 00:41:28,118
Because our enemies...
344
00:41:28,640 --> 00:41:33,794
Those who want to destroy the values
of family, faith and work.
345
00:41:34,520 --> 00:41:39,719
Those who want to make our country
a land of poors,
346
00:41:39,800 --> 00:41:44,510
delinquents, pederasts
and a filthy scum
347
00:41:44,600 --> 00:41:47,956
that should be smashed
under our feet.
348
00:41:48,800 --> 00:41:54,432
They're capable of everything
to bring us down.
349
00:41:55,640 --> 00:41:59,110
But we won't fall down.
350
00:41:59,440 --> 00:42:00,440
Never.
351
00:42:01,480 --> 00:42:04,790
Because we're many
and we're strong.
352
00:42:04,920 --> 00:42:07,195
And as long as we stay together,
353
00:42:07,440 --> 00:42:10,591
loyal and true to our principles...
354
00:42:10,920 --> 00:42:17,792
Nothing and no one will ever
destroy us and our nation.
355
00:42:18,720 --> 00:42:22,235
To Brazil and to the
Brazilian people!
356
00:42:50,960 --> 00:42:53,428
Jonas edivandilson nascimento da silva,
right?
357
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Yes, ma'am.
358
00:42:55,960 --> 00:43:01,114
I see on your résumé that you've worked
as waiter, delivery boy,
359
00:43:01,200 --> 00:43:06,479
security, attendant, plumber,
tourist guide and contractor assistant.
360
00:43:06,560 --> 00:43:07,560
Yes, ma'am.
361
00:43:08,280 --> 00:43:09,280
Very well.
362
00:43:10,840 --> 00:43:12,637
How long have you been unemployed?
363
00:43:12,960 --> 00:43:17,272
Two or three months.
It hasn't been easy for anyone.
364
00:43:17,360 --> 00:43:18,236
I see...
365
00:43:18,320 --> 00:43:19,320
Times are hard.
366
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
I understand.
367
00:43:21,760 --> 00:43:22,760
Well...
368
00:43:23,080 --> 00:43:26,993
Your résumé will be going
to our system, ok?
369
00:43:27,560 --> 00:43:31,678
And if any opportunity comes up
we'll contact you, ok?
370
00:43:33,800 --> 00:43:35,836
But there isn't any vacancy?
371
00:43:36,960 --> 00:43:41,033
Well, not for this...
I mean, not for these jobs.
372
00:43:42,640 --> 00:43:43,640
And what do you have?
373
00:43:44,360 --> 00:43:45,395
Only for caretaker.
374
00:43:45,720 --> 00:43:48,280
Caretaker is fine for me.
No problem.
375
00:43:49,160 --> 00:43:51,390
Do you have any experience
as a caretaker?
376
00:43:51,480 --> 00:43:53,232
Yes, I do, ma'am. I do.
377
00:43:55,120 --> 00:43:56,120
Right...
378
00:43:57,560 --> 00:43:58,560
Just one second.
379
00:44:01,760 --> 00:44:03,796
Are you from here, Jonas?
380
00:44:04,200 --> 00:44:05,872
No, I'm from the countryside.
381
00:44:06,000 --> 00:44:07,991
- Do you have family here?
- No, ma'am.
382
00:44:08,200 --> 00:44:09,200
Any friends?
383
00:44:09,360 --> 00:44:10,839
No. But I'm very sociable.
384
00:44:10,960 --> 00:44:13,713
Do you have any health problem?
Take any medication?
385
00:44:13,840 --> 00:44:14,840
No. Nothing.
386
00:44:15,360 --> 00:44:16,998
Have you ever been in a
serious accident?
387
00:44:17,280 --> 00:44:19,430
I fell off a motorcycle once,
but nothing serious.
388
00:44:19,720 --> 00:44:20,720
Thank god.
389
00:44:20,960 --> 00:44:21,960
Are you Evangelical?
390
00:44:22,400 --> 00:44:23,719
No, but I respect it.
391
00:44:24,200 --> 00:44:26,350
- Drug user?
- No way.
392
00:44:26,960 --> 00:44:27,960
Never.
393
00:44:28,480 --> 00:44:31,711
Would be fine for you to live
in the workplace?
394
00:44:32,040 --> 00:44:33,393
Yes, sure. I even prefer it.
395
00:44:37,720 --> 00:44:38,720
Ok, Jonas.
396
00:44:43,360 --> 00:44:44,360
So... is it over?
397
00:44:46,240 --> 00:44:47,240
Here, yes.
398
00:44:47,920 --> 00:44:49,990
Now you must go to
the next room.
399
00:44:50,960 --> 00:44:52,029
What is it over there?
400
00:44:52,120 --> 00:44:54,953
Clinical examination, pictures.
Basic stuff.
401
00:44:55,960 --> 00:44:56,960
What's your name?
402
00:44:57,040 --> 00:44:58,040
Cecilia.
403
00:45:00,120 --> 00:45:02,111
Was everything ok here?
Did I get the job?
404
00:45:02,680 --> 00:45:05,877
We'll contact you, Jonas.
Good luck.
405
00:45:06,280 --> 00:45:07,280
Thank you.
406
00:46:26,400 --> 00:46:27,400
Where's lucivaldo?
407
00:46:28,360 --> 00:46:29,360
Good question.
408
00:46:30,360 --> 00:46:32,271
That scumbag disappeared.
409
00:46:32,840 --> 00:46:33,840
No sign of him.
410
00:46:35,560 --> 00:46:38,154
I had to replace him for
that idiot in the back.
411
00:46:39,800 --> 00:46:41,711
Has something happened to him?
412
00:46:42,080 --> 00:46:43,080
I hope so.
413
00:46:44,240 --> 00:46:47,437
I hope he got ran over
by a garbage truck
414
00:46:47,960 --> 00:46:49,951
and has been crushed
into pieces.
415
00:47:57,240 --> 00:48:00,152
I'm sure he won't do
anything against us.
416
00:48:00,840 --> 00:48:02,592
We had a very nice talk.
417
00:48:03,760 --> 00:48:06,149
You've no idea what borges
is capable of.
418
00:48:06,640 --> 00:48:10,030
He's capable of killing a poor
bastard like lucivaldo.
419
00:48:10,920 --> 00:48:11,920
Really?
420
00:48:12,920 --> 00:48:15,150
Then why did you go over
there to talk to him?
421
00:48:15,760 --> 00:48:16,760
I don't know.
422
00:48:18,880 --> 00:48:21,917
Borges likes you a lot, otavio.
423
00:48:24,560 --> 00:48:27,552
He likes me too.
Less than you, but still.
424
00:48:29,440 --> 00:48:30,714
And clovis also.
425
00:48:31,080 --> 00:48:32,080
What?
426
00:48:32,480 --> 00:48:33,480
Nothing.
427
00:48:38,960 --> 00:48:42,157
Anyway, what matters is that
I made him believe
428
00:48:42,240 --> 00:48:44,708
that I don't remember anything.
429
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
But you do?
430
00:48:53,120 --> 00:48:54,120
I think so.
431
00:48:56,840 --> 00:48:58,512
Lucivaldo and him were...?
432
00:48:59,200 --> 00:49:00,200
Yes.
433
00:49:02,080 --> 00:49:03,080
In the ass?
434
00:49:03,440 --> 00:49:04,440
Of course, otavio.
435
00:49:08,200 --> 00:49:09,110
Borges's ass?
436
00:49:09,200 --> 00:49:10,394
It wasn't mine.
437
00:49:16,920 --> 00:49:18,990
Borges fucked in the ass.
438
00:49:20,160 --> 00:49:21,991
I could never imagine.
439
00:49:24,960 --> 00:49:29,158
Isn't that what you do
in those rendezvous of yours?
440
00:49:30,000 --> 00:49:31,274
Fucking each other?
441
00:49:31,360 --> 00:49:32,873
- Gilda, respect me.
- What?
442
00:49:32,960 --> 00:49:34,393
I'm no man who likes
getting fucked.
443
00:49:34,480 --> 00:49:36,835
But since your boss does it,
you're free to do it.
444
00:49:36,920 --> 00:49:37,920
Would you stop?
445
00:49:38,320 --> 00:49:40,436
I don't know why you get
so upset, otavio.
446
00:49:40,520 --> 00:49:42,670
I'm not, I just don't want to
talk about ass.
447
00:49:42,760 --> 00:49:44,296
Neither mine, or borges's,
or anybody else's.
448
00:49:44,320 --> 00:49:45,878
See how upset you are?
449
00:49:46,120 --> 00:49:48,429
I'm not upset.
I'm worried about our situation.
450
00:49:48,520 --> 00:49:51,353
What situation, otavio?
There's no situation, honey.
451
00:49:51,440 --> 00:49:52,668
Everything is under control.
452
00:49:52,760 --> 00:49:56,719
You think it is, gilda. But it isn't.
And you know why?
453
00:49:57,720 --> 00:49:59,870
Just because you saw borges
being fucked.
454
00:50:00,560 --> 00:50:03,597
Worse, you saw borges being fucked
by an employee.
455
00:50:04,920 --> 00:50:06,273
And he knows that you saw him.
456
00:50:06,400 --> 00:50:07,833
And he knows that you
remember it.
457
00:50:08,360 --> 00:50:11,033
He knows that sooner or later
you'd end up speaking.
458
00:50:11,120 --> 00:50:13,509
And do you know why he
knows that, gilda?
459
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
Do you?
460
00:50:17,800 --> 00:50:19,313
Don't be paranoid, otavio.
461
00:50:20,160 --> 00:50:22,799
Go get the door. It must be
the new caretaker.
462
00:50:53,080 --> 00:50:53,910
Jonas?
463
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
That's me.
464
00:50:56,920 --> 00:50:57,989
Did you walk here?
465
00:50:58,120 --> 00:50:59,439
From the bus stop to here. Yes.
466
00:50:59,920 --> 00:51:01,353
It's very far. You're crazy.
467
00:51:01,680 --> 00:51:05,514
The girl from hr just gave me a map,
didn't say anything.
468
00:51:05,600 --> 00:51:10,469
I'm gonna talk serious with Cecilia.
This is unacceptable.
469
00:51:11,480 --> 00:51:15,393
Don't worry about it, Mr. otavio.
I'm used to it.
470
00:51:17,840 --> 00:51:22,550
Poor guy is sunburned. Come in.
I'll get you some water.
471
00:51:22,840 --> 00:51:23,909
Thank you. Excuse me.
472
00:52:20,760 --> 00:52:21,760
Pay attention, Ramirez.
473
00:52:22,600 --> 00:52:27,196
I want you to double your attention.
Not double, triple. Quadruple.
474
00:52:27,280 --> 00:52:28,280
Yes, sir.
475
00:52:29,120 --> 00:52:30,678
- Do you understand?
- I understand, sir.
476
00:52:30,680 --> 00:52:31,954
Sure?
477
00:52:32,040 --> 00:52:33,040
I understand, sir.
478
00:52:33,320 --> 00:52:35,390
You know why I'm asking
you this, Ramirez?
479
00:52:35,560 --> 00:52:36,560
No, I don't, sir.
480
00:52:37,240 --> 00:52:38,240
Know why?
481
00:52:38,280 --> 00:52:39,280
I don't, sir.
482
00:52:39,920 --> 00:52:43,993
There's a gang burgling this area.
An extremely dangerous gang.
483
00:52:45,760 --> 00:52:48,320
If you see any weird
movement here,
484
00:52:48,400 --> 00:52:51,073
any movement at all, you shoot.
485
00:52:51,720 --> 00:52:52,720
Open fire.
486
00:52:53,240 --> 00:52:54,240
Yes, sir.
487
00:52:54,720 --> 00:52:55,550
You get it?
488
00:52:55,680 --> 00:52:56,680
Yes, sir.
489
00:52:57,320 --> 00:52:59,390
Shoot first and ask questions later.
490
00:53:00,400 --> 00:53:01,400
Yes, sir.
491
00:53:08,120 --> 00:53:11,396
The first one they kill is
the security guy.
492
00:53:12,880 --> 00:53:14,040
No way this will happen, sir.
493
00:53:14,840 --> 00:53:15,840
No way.
494
00:53:21,040 --> 00:53:22,040
I trust you.
495
00:53:24,080 --> 00:53:25,080
You can trust me, sir.
496
00:54:03,240 --> 00:54:04,560
Do you need anything, Mr. otavio?
497
00:54:04,680 --> 00:54:07,956
I'm sorry to wake you at this time, Jonas.
There is something.
498
00:54:08,760 --> 00:54:09,800
Do you know how to use it?
499
00:54:12,160 --> 00:54:13,160
Yes, I do.
500
00:54:13,760 --> 00:54:14,760
Great.
501
00:54:15,080 --> 00:54:17,036
I know this isn't part of
your job, but I...
502
00:54:18,160 --> 00:54:22,233
I need you to be aware of any strange
movement, any noise around here.
503
00:54:23,120 --> 00:54:26,999
There's a gang burgling this area,
a very dangerous one.
504
00:54:27,920 --> 00:54:31,833
And our big eye friend might not
handle it, you know?
505
00:54:32,640 --> 00:54:33,640
I understand.
506
00:54:36,880 --> 00:54:41,396
Tomorrow, I'll get some backup.
But tonight I need to count on you.
507
00:54:42,960 --> 00:54:43,960
Can I trust you?
508
00:54:44,920 --> 00:54:47,115
Yes.
If you want I won't even sleep.
509
00:54:48,520 --> 00:54:50,476
I do want it, Jonas.
510
00:54:52,760 --> 00:54:53,760
Thank you.
511
00:54:55,160 --> 00:54:57,037
Don't mention, sir.
Anything you need.
512
00:56:42,480 --> 00:56:43,480
Mrs. gilda?
513
01:03:03,960 --> 01:03:04,960
Drop the weapon.
514
01:04:00,240 --> 01:04:01,958
You need to talk to him, otavio.
515
01:04:03,680 --> 01:04:04,829
And tell him what, gilda?
516
01:04:04,920 --> 01:04:05,920
Tell him what?
517
01:04:06,840 --> 01:04:09,354
Borges will never admit
or change his mind.
518
01:04:09,440 --> 01:04:10,440
So?
519
01:04:10,600 --> 01:04:12,955
So we are screwed.
And it's all your fault.
520
01:04:14,360 --> 01:04:16,157
For sticking your nose
where you shouldn't.
521
01:04:16,240 --> 01:04:17,240
It's not like that.
522
01:04:18,320 --> 01:04:23,075
If he were so tough we wouldn't be
alive having this conversation.
523
01:04:25,880 --> 01:04:29,270
By the way, where were you when
those guys got here?
524
01:04:29,360 --> 01:04:31,078
It doesn't matter now, otavio.
525
01:04:33,840 --> 01:04:34,840
I have an idea.
526
01:04:39,280 --> 01:04:40,280
Listen.
527
01:04:43,200 --> 01:04:46,431
First, you call borges asking for his help.
528
01:04:46,520 --> 01:04:47,520
To kill you?
529
01:04:48,880 --> 01:04:51,189
Is this a good time for jokes?
530
01:04:51,960 --> 01:04:53,871
I honestly don't think so.
531
01:04:56,320 --> 01:04:57,320
I'm sorry.
532
01:04:57,360 --> 01:04:58,360
Can I go on?
533
01:05:01,200 --> 01:05:05,318
You tell him that two guys
entered the house
534
01:05:06,560 --> 01:05:09,711
and killed the security,
the caretaker and me.
535
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
And that you...
536
01:05:13,480 --> 01:05:17,792
That you managed to kill one
and catch the other alive.
537
01:05:19,000 --> 01:05:22,549
And that you're gonna rip off
his nails one by one
538
01:05:22,960 --> 01:05:24,996
until he confesses who
sent them here.
539
01:05:26,360 --> 01:05:28,430
Borges will never buy it, gilda.
540
01:05:28,880 --> 01:05:30,108
He better buys it.
541
01:05:31,360 --> 01:05:33,396
Or do you have a better plan?
542
01:05:36,160 --> 01:05:37,639
Come on, otavio. I'm listening.
543
01:05:40,880 --> 01:05:42,871
Ok. Let's say he believes it.
544
01:05:42,960 --> 01:05:44,552
My story or yours?
545
01:05:45,360 --> 01:05:46,360
Yours, gilda.
546
01:05:47,520 --> 01:05:49,954
He'll be afraid of his guy
saying something
547
01:05:50,040 --> 01:05:51,712
and will come here to kill him.
548
01:05:52,360 --> 01:05:53,360
And you.
549
01:05:55,200 --> 01:05:56,200
Perfect.
550
01:05:57,720 --> 01:06:00,553
But we kill the bastard first.
551
01:06:04,120 --> 01:06:05,235
This won't work out, gilda.
552
01:06:05,920 --> 01:06:06,920
It's too complex.
553
01:06:07,360 --> 01:06:11,069
One must have cold blood for that.
We're not murderers.
554
01:06:11,760 --> 01:06:15,594
If you want to stay alive, as I do,
it has to work.
555
01:06:15,840 --> 01:06:16,670
And after?
556
01:06:16,760 --> 01:06:17,760
After what?
557
01:06:18,120 --> 01:06:18,916
After.
558
01:06:19,040 --> 01:06:21,838
Or do you think the police won't
investigate his death?
559
01:06:27,200 --> 01:06:28,599
We blame it on Jonas.
560
01:06:39,360 --> 01:06:40,998
We can eat Jonas...
561
01:06:43,080 --> 01:06:44,274
And say that he ran away.
562
01:06:46,400 --> 01:06:47,594
It's a great idea.
563
01:06:48,680 --> 01:06:50,671
No one will ever suspect us.
564
01:06:51,360 --> 01:06:52,360
Never.
565
01:07:00,160 --> 01:07:01,479
I love you, otavio.
566
01:07:02,200 --> 01:07:03,519
I love you, gilda.
567
01:09:29,080 --> 01:09:32,629
Borges asked you to come up.
To carry the body.
568
01:12:13,360 --> 01:12:14,360
Did I wake you?
569
01:12:15,080 --> 01:12:17,230
No. I was already up.
570
01:12:17,320 --> 01:12:18,320
Right.
571
01:12:22,800 --> 01:12:23,800
Do you need anything?
572
01:12:24,280 --> 01:12:25,679
Yes, I do.
573
01:12:26,640 --> 01:12:30,235
I need you to bury the bodies
that we put in the car.
574
01:12:35,680 --> 01:12:37,636
I'm kidding.
Leave the bodies there.
575
01:12:41,400 --> 01:12:46,758
I came to say that I'm leaving.
To solve our situation.
576
01:12:47,720 --> 01:12:50,029
Tomorrow morning
I'll be back with backup.
577
01:12:51,400 --> 01:12:52,833
Can you hold the fort?
578
01:12:55,520 --> 01:12:56,520
Yes.
579
01:12:56,960 --> 01:12:57,960
Great.
580
01:12:59,760 --> 01:13:01,273
Take good care of my wife.
581
01:13:02,160 --> 01:13:03,160
Ok?
582
01:13:58,880 --> 01:14:00,472
Let's switch. Turn over.
583
01:14:00,760 --> 01:14:02,113
No, stay there. There.
584
01:14:42,200 --> 01:14:43,200
Gilda...
585
01:15:07,240 --> 01:15:08,240
Gilda.
40941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.