All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S02E10.1080p.WEB.H264-METCON_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,571 - Previously on "New Amsterdam"... 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,225 - Effective immediately, you are stripped of your title 4 00:00:08,269 --> 00:00:10,445 as co-chair of oncology as well as deputy medical director. 5 00:00:10,488 --> 00:00:12,360 - We're adopting? - I can explain. 6 00:00:12,403 --> 00:00:14,492 - You could if you were coming home tonight. 7 00:00:14,536 --> 00:00:16,059 - These women are our patients. 8 00:00:16,103 --> 00:00:18,496 They need our help, so we are going to Rikers. 9 00:00:18,540 --> 00:00:21,064 - Table three is now open. Don't make me repeat myself. 10 00:00:21,108 --> 00:00:22,631 - Thank you. - Jackie Conner. 11 00:00:22,674 --> 00:00:24,067 - Get off me! - Four injured! 12 00:00:24,111 --> 00:00:25,851 We need the medic. - Get 'em to New Amsterdam. 13 00:00:25,895 --> 00:00:27,157 - You're here from Rikers. 14 00:00:27,201 --> 00:00:28,593 You overdosed and it damaged your heart. 15 00:00:28,637 --> 00:00:30,334 - This is because I turned state's witness. 16 00:00:30,378 --> 00:00:32,162 Someone's trying to kill me. 17 00:00:32,206 --> 00:00:36,210 [dramatic music] 18 00:00:36,253 --> 00:00:38,473 - Guard? 19 00:00:38,516 --> 00:00:41,476 [intense music] 20 00:00:41,519 --> 00:00:48,526 ♪ 21 00:00:50,180 --> 00:00:51,355 - Came as soon as I heard. 22 00:00:51,399 --> 00:00:53,401 If Brantley thinks that she can demote you-- 23 00:00:53,444 --> 00:00:55,446 - She can, Max. And she did. 24 00:00:55,490 --> 00:00:57,100 - No, no, no, no, I'm gonna fix this. 25 00:00:57,144 --> 00:00:58,232 All right, I'll call HCC. 26 00:00:58,275 --> 00:00:59,624 I will make an appeal to the board-- 27 00:00:59,668 --> 00:01:03,237 - The vote was unanimous. 28 00:01:03,280 --> 00:01:04,716 I'm lucky that I wasn't fired. 29 00:01:04,760 --> 00:01:06,544 - Fired? Do you think I would let that happen to you? 30 00:01:06,588 --> 00:01:08,416 If Brantley doesn't reinstate you immediately, 31 00:01:08,459 --> 00:01:09,634 then she can demote me, too. 32 00:01:09,678 --> 00:01:11,549 - Oh, Max, I don't need you to fix this. 33 00:01:11,593 --> 00:01:12,898 I don't need you to threaten people. 34 00:01:12,942 --> 00:01:15,684 I just need some time to think. 35 00:01:15,727 --> 00:01:17,338 - What is there to think about? 36 00:01:17,381 --> 00:01:18,469 - What... 37 00:01:18,513 --> 00:01:21,168 what am I still doing here? 38 00:01:21,211 --> 00:01:22,386 - Okay, listen to me. By the end of the week, 39 00:01:22,430 --> 00:01:23,518 you're gonna have everything back, okay? 40 00:01:23,561 --> 00:01:25,563 Your department. Deputy medical director. 41 00:01:25,607 --> 00:01:26,869 In the meantime, there's your patients, 42 00:01:26,912 --> 00:01:30,307 your committees. We still need you here, okay? 43 00:01:30,351 --> 00:01:34,355 I... I need you here. 44 00:01:36,183 --> 00:01:39,099 - And what about what I need? 45 00:01:40,883 --> 00:01:43,712 'Cause I don't think I'm gonna find it at New Amsterdam. 46 00:01:43,755 --> 00:01:46,845 [dramatic music] 47 00:01:46,889 --> 00:01:50,153 - So what are you... 48 00:01:50,197 --> 00:01:52,460 you're gonna leave? 49 00:01:52,503 --> 00:01:54,810 - I'm... 50 00:01:54,853 --> 00:01:59,380 I'm looking for a reason to stay. 51 00:01:59,423 --> 00:02:01,643 And right now, I can't find one. 52 00:02:01,686 --> 00:02:06,778 ♪ 53 00:02:06,822 --> 00:02:09,825 [siren wailing] 54 00:02:11,783 --> 00:02:13,437 - Max. 55 00:02:13,481 --> 00:02:14,612 What they did to Helen is just-- 56 00:02:14,656 --> 00:02:16,179 - Yeah, I know. 57 00:02:16,223 --> 00:02:17,354 - We were a team. 58 00:02:17,398 --> 00:02:18,573 If Helen hadn't brought you my way, 59 00:02:18,616 --> 00:02:20,401 your cancer wouldn't be in remission. 60 00:02:20,444 --> 00:02:22,229 And all that money she raised for my research, 61 00:02:22,272 --> 00:02:24,361 she didn't deserve this. 62 00:02:24,405 --> 00:02:26,494 Frankly, I don't know how I can fill her shoes. 63 00:02:26,537 --> 00:02:28,800 I can't replace what she brings. 64 00:02:28,844 --> 00:02:31,281 But do you think you could help me reset? 65 00:02:31,325 --> 00:02:32,282 Rally the troops? 66 00:02:32,326 --> 00:02:34,197 - Of course. 67 00:02:34,241 --> 00:02:37,461 - There's going to be a lot of tough decisions to make. 68 00:02:37,505 --> 00:02:39,811 I'm glad you have my back. 69 00:02:39,855 --> 00:02:43,424 - So when you say that you are moving to Idaho, 70 00:02:43,467 --> 00:02:46,470 do you mean after having the baby? 71 00:02:46,514 --> 00:02:50,648 - I actually just gave my two weeks' notice. 72 00:02:50,692 --> 00:02:52,128 - So soon? 73 00:02:52,172 --> 00:02:54,478 - Well, the pregnancy's really doing a number on my OCD. 74 00:02:54,522 --> 00:02:55,958 All my fears are heightened, 75 00:02:56,001 --> 00:02:57,786 my compulsions are more vivid, 76 00:02:57,829 --> 00:02:59,831 so I can't really do this without help, 77 00:02:59,875 --> 00:03:01,485 without my parents. 78 00:03:01,529 --> 00:03:02,747 - Of course. 79 00:03:02,791 --> 00:03:04,227 It's just that... 80 00:03:04,271 --> 00:03:05,968 Idaho is so very far away. 81 00:03:06,011 --> 00:03:08,492 - I know. 82 00:03:08,536 --> 00:03:10,712 But I have to do what's best for the baby. 83 00:03:10,755 --> 00:03:12,453 - All surgical residents to OR 6. 84 00:03:12,496 --> 00:03:15,412 All surgical residents to OR 6. 85 00:03:15,456 --> 00:03:17,849 - Zach, Zach, I won't be mad. 86 00:03:17,893 --> 00:03:20,243 I just...I feel like I'm going crazy. 87 00:03:20,287 --> 00:03:21,592 Just tell me that you took my pill 88 00:03:21,636 --> 00:03:24,247 to teach me a lesson or to demonstrate-- 89 00:03:24,291 --> 00:03:25,683 - I didn't take your pill. 90 00:03:25,727 --> 00:03:26,815 And the more you accuse me, 91 00:03:26,858 --> 00:03:28,643 the more you sound like a drug fiend. 92 00:03:28,686 --> 00:03:31,254 - I'm in agony. Please. 93 00:03:31,298 --> 00:03:32,647 Please, just give me my meds. 94 00:03:32,690 --> 00:03:34,779 - I can't do that. 95 00:03:34,823 --> 00:03:36,738 - But I'm not gonna make it. 96 00:03:36,781 --> 00:03:38,870 - You are gonna make it. 97 00:03:38,914 --> 00:03:40,524 May be the worst day of your life, 98 00:03:40,568 --> 00:03:41,525 but you're gonna make it. 99 00:03:41,569 --> 00:03:42,613 - [groans] 100 00:03:42,657 --> 00:03:44,267 Fine. 101 00:03:44,311 --> 00:03:48,576 Fine. Then I am gonna make this the worst day of your life. 102 00:03:50,317 --> 00:03:51,840 - Oh. 103 00:03:51,883 --> 00:03:53,581 Yeah. 104 00:03:53,624 --> 00:03:56,366 Hi. Hey. 105 00:03:56,410 --> 00:03:57,759 I'm so glad you came. Thank you. 106 00:03:57,802 --> 00:04:01,589 - You texted 52 times, so of course I came. 107 00:04:01,632 --> 00:04:04,940 - Yeah, I just wanted to explain myself. 108 00:04:04,983 --> 00:04:06,898 - And I want to give you the space to do that, 109 00:04:06,942 --> 00:04:08,335 but I still feel-- 110 00:04:08,378 --> 00:04:09,727 - You're upset. I know, I know. 111 00:04:09,771 --> 00:04:11,425 I hear you. Believe me. 112 00:04:11,468 --> 00:04:12,643 I've had plenty of time to think 113 00:04:12,687 --> 00:04:15,080 on the new bed over here, 114 00:04:15,124 --> 00:04:18,345 and the good news is that this has all just been 115 00:04:18,388 --> 00:04:20,521 one big misunderstanding. 116 00:04:20,564 --> 00:04:22,871 - Iggy, you tried to adopt another child 117 00:04:22,914 --> 00:04:24,612 without discussing it with me. 118 00:04:24,655 --> 00:04:26,570 That's not a misunderstanding. 119 00:04:26,614 --> 00:04:29,921 - Martin, I just--hi. 120 00:04:29,965 --> 00:04:33,534 - Dr. Frome, sorry to interrupt. 121 00:04:33,577 --> 00:04:35,753 - Yeah, now's not really the best time, Dr. Park. 122 00:04:35,797 --> 00:04:37,407 - Sorry, yes. Sorry. 123 00:04:37,451 --> 00:04:41,629 Um, I'm here for my performance review. 124 00:04:41,672 --> 00:04:44,545 - Right. Um, yes, you are. 125 00:04:44,588 --> 00:04:48,592 This will just take about an hour, tops. 126 00:04:48,636 --> 00:04:51,726 - Take all the time you need. Ah, man. 127 00:04:54,381 --> 00:04:56,470 - Excuse me. Martin, hey, hey, hey. 128 00:04:56,513 --> 00:04:59,429 Martin, Martin. Hey, Martin, wait, wait, wait. 129 00:04:59,473 --> 00:05:02,432 It's just that I have to give Tabitha some bad news. 130 00:05:02,476 --> 00:05:05,348 She can't assert herself, and I don't think she's cut out 131 00:05:05,392 --> 00:05:06,436 to be a therapist, and I've been putting off 132 00:05:06,480 --> 00:05:07,698 telling her for as long as I can. 133 00:05:07,742 --> 00:05:09,961 I can't put it off anymore. 134 00:05:11,615 --> 00:05:13,617 Please. 135 00:05:14,662 --> 00:05:17,012 - Good-bye, Ig. 136 00:05:17,055 --> 00:05:20,363 [dramatic music] 137 00:05:20,407 --> 00:05:22,452 ♪ 138 00:05:22,496 --> 00:05:24,976 - So if Evie takes a job in San Francisco, 139 00:05:25,020 --> 00:05:27,936 are you gonna have a long distance marriage? 140 00:05:27,979 --> 00:05:29,459 - That's not a thing, right? 141 00:05:29,503 --> 00:05:31,461 Long-distance marriage is an oxymoron. 142 00:05:31,505 --> 00:05:33,811 - My friend met his fiancée on Asian Charm, 143 00:05:33,855 --> 00:05:35,639 and they still haven't even met each other in person. 144 00:05:35,683 --> 00:05:37,467 - Well, with the right data plan, 145 00:05:37,511 --> 00:05:39,774 I predict a lifetime of happiness for them. 146 00:05:39,817 --> 00:05:42,472 - I'm just saying distance doesn't mean no connection. 147 00:05:42,516 --> 00:05:44,387 Some of my deepest conversations 148 00:05:44,431 --> 00:05:46,389 have been over text. 149 00:05:46,433 --> 00:05:47,477 - See, that's why my generation 150 00:05:47,521 --> 00:05:49,827 is better than your generation. 151 00:05:53,004 --> 00:05:55,006 - Good. 152 00:05:57,879 --> 00:06:00,011 [suspenseful music] 153 00:06:00,055 --> 00:06:01,926 Guard! 154 00:06:01,970 --> 00:06:04,842 I need help here now! 155 00:06:04,886 --> 00:06:07,105 ♪ 156 00:06:07,149 --> 00:06:09,020 - Is he-- - He's got a pulse. 157 00:06:09,064 --> 00:06:10,674 - Where are your friends? - I don't know. 158 00:06:10,718 --> 00:06:12,763 They told me--they told me to go to the bathroom. 159 00:06:12,807 --> 00:06:16,201 Please, I don't know anything else. 160 00:06:16,245 --> 00:06:18,769 - His sidearm's missing. 161 00:06:18,813 --> 00:06:21,903 ♪ 162 00:06:21,946 --> 00:06:22,904 - Code silver. I repeat. 163 00:06:22,947 --> 00:06:25,472 We have a code silver. 164 00:06:25,515 --> 00:06:28,649 - This is a code silver. Please evacuate the hallways. 165 00:06:28,692 --> 00:06:30,999 - Central, we're en route. 166 00:06:31,042 --> 00:06:34,219 - This is a code silver. Please evacuate the hallways. 167 00:06:34,263 --> 00:06:36,787 [people clamoring] 168 00:06:36,831 --> 00:06:38,876 ♪ 169 00:06:38,920 --> 00:06:42,445 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 170 00:06:44,012 --> 00:06:46,884 This is a code silver. Please evacuate the hallways. 171 00:06:46,928 --> 00:06:48,103 - Hey, what's going on? What's a code silver? 172 00:06:48,146 --> 00:06:49,496 - It's a combative person with a weapon. 173 00:06:49,539 --> 00:06:50,671 - All right, all right. - Get back in my office. 174 00:06:50,714 --> 00:06:52,629 Let's go. - Move to the nearest room. 175 00:06:52,673 --> 00:06:55,066 - Hey, wait. In there. 176 00:06:55,110 --> 00:06:58,113 [alarm wailing] 177 00:06:58,156 --> 00:07:01,551 - Code silver. Move to the nearest room. 178 00:07:01,595 --> 00:07:04,989 - [crying] 179 00:07:05,033 --> 00:07:06,121 - That's not gonna work, darling. 180 00:07:06,164 --> 00:07:07,296 No one's coming or going. 181 00:07:07,339 --> 00:07:09,037 - Dr. Hiiji said if the pain got worse 182 00:07:09,080 --> 00:07:11,692 to press the call button. 183 00:07:11,735 --> 00:07:15,130 - [sighs] Push me over. 184 00:07:17,175 --> 00:07:19,830 Where's the pain? 185 00:07:19,874 --> 00:07:21,963 - [gasps] 186 00:07:22,006 --> 00:07:24,182 - Dr. Hiiji was monitoring your appendix? 187 00:07:24,226 --> 00:07:27,055 - Yeah. 188 00:07:27,098 --> 00:07:29,579 - Well, it's about to rupture. 189 00:07:29,623 --> 00:07:32,234 ♪ 190 00:07:32,277 --> 00:07:34,192 - This is a code silver. 191 00:07:34,236 --> 00:07:36,891 - Max. 192 00:07:36,934 --> 00:07:38,936 - It's okay. They're with me. 193 00:07:42,070 --> 00:07:43,637 - Dr. Goodwin, you ready? 194 00:07:43,680 --> 00:07:45,595 [babies crying] 195 00:07:45,639 --> 00:07:48,511 [alarm blaring] 196 00:07:48,555 --> 00:07:50,208 - This is a code silver. 197 00:07:50,252 --> 00:07:52,210 - Yeah. 198 00:07:52,254 --> 00:07:54,691 [blaring continues] 199 00:07:54,735 --> 00:07:56,737 Lock this door, and do not let anyone in or out 200 00:07:56,780 --> 00:07:58,782 under any circumstances until I get back, okay? 201 00:07:58,826 --> 00:08:01,481 - Please evacuate the hallways. 202 00:08:03,178 --> 00:08:06,181 [people clamoring] 203 00:08:06,224 --> 00:08:13,231 ♪ 204 00:08:14,319 --> 00:08:17,975 - Copy that. [overlapping chatter] 205 00:08:18,019 --> 00:08:20,978 ♪ 206 00:08:21,022 --> 00:08:25,156 - This is a code silver. Please evacuate the hallways. 207 00:08:25,200 --> 00:08:27,245 [intense music] 208 00:08:27,289 --> 00:08:29,552 - Ella. 209 00:08:29,596 --> 00:08:30,640 Ella? 210 00:08:30,684 --> 00:08:32,860 - This is a code silver. 211 00:08:34,035 --> 00:08:37,560 Move to the nearest room. Code silver. 212 00:08:37,604 --> 00:08:41,085 Move to the nearest room and wait for authorities. 213 00:08:41,129 --> 00:08:43,697 ♪ 214 00:08:43,740 --> 00:08:45,568 This is a code silver. 215 00:08:45,612 --> 00:08:47,614 [dramatic music] 216 00:08:47,657 --> 00:08:49,659 - Okay, listen up. We still have a job to do. 217 00:08:49,703 --> 00:08:52,749 Everybody needs to maintain their focus on the patient 218 00:08:52,793 --> 00:08:54,272 and the operation at hand. 219 00:08:54,316 --> 00:08:55,622 We may be on lockdown, 220 00:08:55,665 --> 00:08:56,623 but it's nothing we can't handle. 221 00:08:56,666 --> 00:08:58,015 - High levels of catecholamine. 222 00:08:58,059 --> 00:09:00,801 Cardiotoxicity indicated. 223 00:09:00,844 --> 00:09:02,803 Likely a combination of-- 224 00:09:02,846 --> 00:09:09,853 ♪ 225 00:09:13,857 --> 00:09:14,249 . 226 00:09:14,292 --> 00:09:16,643 - We have three Rikers inmates on the loose. 227 00:09:16,686 --> 00:09:18,166 Overtook a guard in the ED, stole his gun. 228 00:09:18,209 --> 00:09:19,167 - The guard, how is he? 229 00:09:19,210 --> 00:09:20,255 - Stable. - Good. 230 00:09:20,298 --> 00:09:21,735 - We interrogated the fourth inmate. 231 00:09:21,778 --> 00:09:23,563 She said that killing the guard wasn't their motive. 232 00:09:23,606 --> 00:09:25,521 - Well, then what do they want? 233 00:09:25,565 --> 00:09:27,784 - She didn't know or wouldn't say. 234 00:09:27,828 --> 00:09:29,525 Our culprits are Dominique Ann Reed, 235 00:09:29,569 --> 00:09:31,527 Suzan Parker, Jackie Conner. 236 00:09:31,571 --> 00:09:33,529 - Jackie Conner? - You know her? 237 00:09:33,573 --> 00:09:35,618 - No, I--we had a team at Rikers today, 238 00:09:35,662 --> 00:09:37,446 and she helped us. Are you sure that she-- 239 00:09:37,489 --> 00:09:40,188 - Positive. We've got officers on every exit and stairwell. 240 00:09:40,231 --> 00:09:43,191 Shut down all the elevators. Now we need to do a sweep. 241 00:09:43,234 --> 00:09:44,714 - I'll come with you. I need to triage 242 00:09:44,758 --> 00:09:46,673 who's stable enough to stay and who needs to be evacuated. 243 00:09:46,716 --> 00:09:48,544 - Max, where are we releasing people? 244 00:09:48,588 --> 00:09:49,632 I need to get my patient to Baptist. 245 00:09:49,676 --> 00:09:51,634 She needs constant care. 246 00:09:51,678 --> 00:09:53,375 - How about establish a single egress point? 247 00:09:53,418 --> 00:09:54,724 So we can clear everyone properly, 248 00:09:54,768 --> 00:09:56,552 but keep the prisoners contained. 249 00:09:56,596 --> 00:09:58,859 - Uh, basement. 250 00:09:58,902 --> 00:10:01,383 Basement. 251 00:10:01,426 --> 00:10:06,431 - [panting] 252 00:10:10,653 --> 00:10:13,525 - Ella, come with me. 253 00:10:13,569 --> 00:10:16,528 [dramatic music] 254 00:10:16,572 --> 00:10:20,620 ♪ 255 00:10:20,663 --> 00:10:22,665 It's okay. We are safe in here. 256 00:10:22,709 --> 00:10:25,668 - I don't--I don't feel safe. 257 00:10:26,713 --> 00:10:28,236 No. Sorry. 258 00:10:28,279 --> 00:10:31,543 - Is there anything I can do that might help? 259 00:10:31,587 --> 00:10:33,328 - I, um-- 260 00:10:33,371 --> 00:10:36,418 I like to organize things from largest to smallest. 261 00:10:36,461 --> 00:10:37,462 - Okay. 262 00:10:37,506 --> 00:10:38,681 - I know that sounds stupid, but-- 263 00:10:38,725 --> 00:10:41,728 - No, no, it's not stupid. It's not stupid. 264 00:10:43,730 --> 00:10:44,818 Oh. 265 00:10:48,517 --> 00:10:49,518 - Threes are better. 266 00:10:49,561 --> 00:10:51,825 - Three? 267 00:10:51,868 --> 00:10:53,783 - This is a code silver. 268 00:10:53,827 --> 00:10:55,655 - Oh, I hate this so much. 269 00:10:55,698 --> 00:10:57,265 These kids have enough trauma in their lives 270 00:10:57,308 --> 00:10:59,615 without alarms blaring and-- - They're safe. 271 00:10:59,659 --> 00:11:02,313 There's nothing more you can do for them. 272 00:11:02,357 --> 00:11:03,619 And you said you wanted to talk to me, 273 00:11:03,663 --> 00:11:06,317 so talk. 274 00:11:06,361 --> 00:11:08,624 - Martin, forgive me I can't focus on us right now. 275 00:11:08,668 --> 00:11:09,712 - No, now seems like 276 00:11:09,756 --> 00:11:11,453 the perfect time to focus on us, 277 00:11:11,496 --> 00:11:13,629 considering we're gonna be locked in a room together, 278 00:11:13,673 --> 00:11:16,763 alone for the first time in God knows how long. 279 00:11:16,806 --> 00:11:18,808 - [clears throat] 280 00:11:18,852 --> 00:11:21,855 [quirky music] 281 00:11:21,898 --> 00:11:23,291 ♪ 282 00:11:23,334 --> 00:11:24,727 - This is a code silver. 283 00:11:24,771 --> 00:11:27,469 Please evacuate the hallways. 284 00:11:27,512 --> 00:11:30,385 [overlapping chatter] 285 00:11:30,428 --> 00:11:31,386 - Okay, right this way. 286 00:11:31,429 --> 00:11:32,692 Let's line up over here, 287 00:11:32,735 --> 00:11:34,215 and make sure that you show your ID bands 288 00:11:34,258 --> 00:11:36,478 on the way out, okay? 289 00:11:36,521 --> 00:11:37,479 - How did this happen? 290 00:11:37,522 --> 00:11:39,786 - Jackie from Rikers. 291 00:11:39,829 --> 00:11:41,613 - What? - Dr. Goodwin. 292 00:11:41,657 --> 00:11:44,225 We need you over here. - Yeah, okay. 293 00:11:44,268 --> 00:11:45,792 I know this isn't your responsibility, 294 00:11:45,835 --> 00:11:47,228 and I can understand why you'd want to just 295 00:11:47,271 --> 00:11:48,403 check out of here right about now, 296 00:11:48,446 --> 00:11:50,579 but I can really, really use your help. 297 00:11:50,622 --> 00:11:51,580 - No, of course, go. 298 00:11:51,623 --> 00:11:52,886 I'll keep things moving down here. 299 00:11:52,929 --> 00:11:55,410 [radio chatter] 300 00:11:57,673 --> 00:11:59,631 - [crying] - I'm so sorry, Lenore. 301 00:11:59,675 --> 00:12:01,372 Security won't let me leave my office, 302 00:12:01,416 --> 00:12:03,331 but Dr. Bloom will take good care of you. 303 00:12:03,374 --> 00:12:06,247 - Okay, I'm gonna need clamps, retractors. 304 00:12:06,290 --> 00:12:08,684 - Supply cabinet. 305 00:12:08,728 --> 00:12:10,686 - Are you out of your mind? Are you even a surgeon? 306 00:12:10,730 --> 00:12:11,948 - I did my rotations. 307 00:12:11,992 --> 00:12:15,212 Okay, I need that tray. 308 00:12:15,256 --> 00:12:16,474 - If you put any weight on that leg of yours, 309 00:12:16,518 --> 00:12:17,519 the bone will snap. 310 00:12:17,562 --> 00:12:18,520 - I am not the patient right now. 311 00:12:18,563 --> 00:12:19,826 - Yes, you are. - Gloves? 312 00:12:19,869 --> 00:12:23,481 - You're my patient. You're my responsibility. 313 00:12:23,525 --> 00:12:27,311 - [groaning] 314 00:12:27,355 --> 00:12:30,314 - You might as well take a second pill. 315 00:12:30,358 --> 00:12:31,402 You're sure as hell gonna need it. 316 00:12:31,446 --> 00:12:33,448 - [crying] 317 00:12:36,625 --> 00:12:39,584 - I can't operate on narcotics. 318 00:12:39,628 --> 00:12:40,890 Besides... 319 00:12:40,934 --> 00:12:42,805 she's gonna need this more than me. 320 00:12:42,849 --> 00:12:44,807 Come on. 321 00:12:44,851 --> 00:12:48,332 Okay. Lenore, here. 322 00:12:48,376 --> 00:12:50,682 Now swallow. 323 00:12:50,726 --> 00:12:52,815 - [groans] 324 00:12:52,859 --> 00:12:55,818 - Now give her a few more. 325 00:12:58,865 --> 00:13:02,694 ♪ 326 00:13:02,738 --> 00:13:04,740 - Security asked me to clear the oncology department. 327 00:13:04,784 --> 00:13:07,874 - I'll come with you. 328 00:13:07,917 --> 00:13:10,572 [suspenseful music] 329 00:13:10,615 --> 00:13:12,574 - Helen. 330 00:13:12,617 --> 00:13:19,624 ♪ 331 00:13:26,631 --> 00:13:33,638 ♪ 332 00:13:44,824 --> 00:13:45,912 - Are you okay? What happened? 333 00:13:45,955 --> 00:13:47,348 - I got separated from my group, 334 00:13:47,391 --> 00:13:48,349 so I hid. 335 00:13:48,392 --> 00:13:50,090 - Okay, we've got you. 336 00:13:50,133 --> 00:13:53,310 - There you go. Easy, easy. 337 00:13:55,356 --> 00:13:58,359 We're gonna get you out of here. 338 00:14:00,535 --> 00:14:07,542 ♪ 339 00:14:08,760 --> 00:14:11,111 - I need a wider field of vision, please. 340 00:14:11,154 --> 00:14:13,330 - On it. 341 00:14:14,679 --> 00:14:18,509 [surgeons murmur indistinctly] 342 00:14:18,553 --> 00:14:25,560 ♪ 343 00:14:33,220 --> 00:14:33,437 . 344 00:14:33,481 --> 00:14:34,961 - How are you feeling? 345 00:14:35,004 --> 00:14:36,005 - Just want to get out of here. 346 00:14:36,049 --> 00:14:37,528 - How did you get injured? 347 00:14:37,572 --> 00:14:39,879 - It was all so scary. 348 00:14:39,922 --> 00:14:41,489 - Wait, wait, wait, whoa, just lay down. 349 00:14:41,532 --> 00:14:42,577 Just say down. 350 00:14:42,620 --> 00:14:44,492 Just lay down, okay? 351 00:14:46,363 --> 00:14:48,452 - She's clammy, and her pulse is rapid. 352 00:14:48,496 --> 00:14:51,368 - I need to examine your injuries. 353 00:14:51,412 --> 00:14:53,327 Do you mind? - Mm-mm. 354 00:14:56,373 --> 00:14:58,114 - Mm, sutures are broken. 355 00:14:58,158 --> 00:14:59,942 She could go into hypovolemic shock. 356 00:14:59,986 --> 00:15:02,292 - I can keep pressure on it. 357 00:15:02,336 --> 00:15:04,338 - [gasps] 358 00:15:04,381 --> 00:15:06,253 - Okay. Uh... 359 00:15:06,296 --> 00:15:07,645 there's no signal. 360 00:15:07,689 --> 00:15:08,951 I'm gonna grab gauze and tape. 361 00:15:08,995 --> 00:15:10,561 - Okay. 362 00:15:11,998 --> 00:15:14,957 - I just want to go home. 363 00:15:15,001 --> 00:15:18,874 [suspenseful music] 364 00:15:18,918 --> 00:15:21,964 - What happened to your ID band? 365 00:15:22,008 --> 00:15:24,967 - Thought I was leaving. Didn't need it anymore. 366 00:15:25,011 --> 00:15:32,018 ♪ 367 00:15:39,199 --> 00:15:40,374 - [exhales] 368 00:15:43,029 --> 00:15:44,160 - You know I never would've gone through with it, 369 00:15:44,204 --> 00:15:46,119 right, Martin? 370 00:15:46,162 --> 00:15:48,164 Actually adopt a child without telling you? 371 00:15:48,208 --> 00:15:51,298 I was gathering information so that we could discuss it. 372 00:15:51,341 --> 00:15:53,169 - But we never did discuss it. 373 00:15:53,213 --> 00:15:54,954 What, were you just hoping I wouldn't notice 374 00:15:54,997 --> 00:15:57,957 an extra kid at the breakfast table? 375 00:15:59,088 --> 00:16:00,220 - I think you're overreacting. 376 00:16:00,263 --> 00:16:01,221 - Am I? 377 00:16:01,264 --> 00:16:02,570 - Yes. 378 00:16:02,613 --> 00:16:06,095 - All of our responsibilities, our social life, 379 00:16:06,139 --> 00:16:09,664 everything we do is on your terms. 380 00:16:09,707 --> 00:16:12,014 You obviously don't care what I think. 381 00:16:12,058 --> 00:16:13,581 - That is not true. 382 00:16:13,624 --> 00:16:14,669 - Never mind. You don't get it. 383 00:16:14,712 --> 00:16:16,323 - What, Martin? What-- 384 00:16:16,366 --> 00:16:17,541 what don't I get? 385 00:16:22,068 --> 00:16:23,156 - Dr. Frome? 386 00:16:23,199 --> 00:16:24,635 - Yes? 387 00:16:24,679 --> 00:16:25,723 - Um... 388 00:16:25,767 --> 00:16:27,638 sorry, nothing. Never mind. 389 00:16:27,682 --> 00:16:29,031 - No, no, no. What? 390 00:16:29,075 --> 00:16:30,554 What is it? 391 00:16:30,598 --> 00:16:35,472 - Okay, I think maybe Martin is saying that sometimes 392 00:16:35,516 --> 00:16:40,129 maybe you make him feel like he's not enough for you. 393 00:16:41,304 --> 00:16:43,654 Which is none of my business. I'm so sorry. 394 00:16:43,698 --> 00:16:44,655 Shouldn't have said anything. 395 00:16:44,699 --> 00:16:47,049 - No, that's fine, Tabitha. 396 00:16:47,093 --> 00:16:48,224 You're entitled to your opinion. 397 00:16:48,268 --> 00:16:50,531 I just happen to think that you are way, 398 00:16:50,574 --> 00:16:52,576 way off base. 399 00:16:56,450 --> 00:16:58,452 - She's right. 400 00:16:59,627 --> 00:17:03,065 [dramatic music] 401 00:17:03,109 --> 00:17:06,503 ♪ 402 00:17:06,547 --> 00:17:08,027 - She's out. 403 00:17:10,507 --> 00:17:13,510 If you're really gonna do this... 404 00:17:13,554 --> 00:17:15,773 now's the time. 405 00:17:15,817 --> 00:17:19,386 ♪ 406 00:17:19,429 --> 00:17:22,128 - [groans] 407 00:17:22,171 --> 00:17:23,303 I think I need to be standing. 408 00:17:23,346 --> 00:17:26,393 - What, like an actual surgeon? 409 00:17:26,436 --> 00:17:29,091 - What if you were to hold me up? 410 00:17:29,135 --> 00:17:32,486 It's the only thing that might work. 411 00:17:32,529 --> 00:17:34,401 - All right. Here we go. 412 00:17:34,444 --> 00:17:35,619 - Okay. 413 00:17:35,663 --> 00:17:37,099 - Three, two, one. 414 00:17:37,143 --> 00:17:38,448 - [groans] 415 00:17:38,492 --> 00:17:40,189 [exhales] 416 00:17:40,233 --> 00:17:42,104 - All right. I got you. 417 00:17:42,148 --> 00:17:43,584 I got you. 418 00:17:43,627 --> 00:17:45,151 - Okay. 419 00:17:45,194 --> 00:17:48,284 - Well, this isn't awkward at all. 420 00:17:48,328 --> 00:17:49,720 - If you drop me... 421 00:17:49,764 --> 00:17:51,200 - You'll probably be in that wheelchair 422 00:17:51,244 --> 00:17:53,202 for the rest of your life. 423 00:17:53,246 --> 00:18:00,253 ♪ 424 00:18:02,690 --> 00:18:04,648 - Okay, I got what we need. 425 00:18:04,692 --> 00:18:05,649 - Max... - Yeah? 426 00:18:05,693 --> 00:18:06,650 - We need to talk. 427 00:18:06,694 --> 00:18:08,522 - What? - We need to talk. 428 00:18:08,565 --> 00:18:11,046 ♪ 429 00:18:11,090 --> 00:18:13,570 - None of this was my idea. 430 00:18:13,614 --> 00:18:15,094 I didn't touch that guard. 431 00:18:15,137 --> 00:18:16,617 I've never hurt anyone in my life. 432 00:18:16,660 --> 00:18:19,141 Please. 433 00:18:19,185 --> 00:18:20,838 I don't want my daughters thinking I'm some... 434 00:18:20,882 --> 00:18:24,277 - Okay, um, listen. We're gonna help you. 435 00:18:24,320 --> 00:18:27,236 But you have to tell us where the other inmates are. 436 00:18:27,280 --> 00:18:28,411 - If you fix me up, 437 00:18:28,455 --> 00:18:30,109 they're gonna send me back to Rikers. 438 00:18:30,152 --> 00:18:31,110 - If we don't stop the bleeding, 439 00:18:31,153 --> 00:18:34,113 you won't be going anywhere. 440 00:18:34,156 --> 00:18:36,332 ♪ 441 00:18:36,376 --> 00:18:38,421 - It all started when Fran didn't die from the OD. 442 00:18:38,465 --> 00:18:40,380 They had to figure out another way. 443 00:18:40,423 --> 00:18:42,512 So Jackie made us all fight to get us over here. 444 00:18:42,556 --> 00:18:43,774 - Who's Fran? 445 00:18:43,818 --> 00:18:45,254 - I don't even know. 446 00:18:45,298 --> 00:18:49,389 Some state's witness who wanted to snitch on someone. 447 00:18:49,432 --> 00:18:50,433 - That's Reynolds's patient. 448 00:18:50,477 --> 00:18:51,695 - Max, we have to warn him. 449 00:18:51,739 --> 00:18:53,088 - Are you-- - Yeah, no, go. 450 00:18:53,132 --> 00:18:54,568 Hurry. 451 00:18:54,611 --> 00:18:56,874 ♪ 452 00:18:56,918 --> 00:19:00,530 Dominique, this is gonna hurt. 453 00:19:00,574 --> 00:19:02,445 - [yells] 454 00:19:02,489 --> 00:19:04,143 - So when I am scared, 455 00:19:04,186 --> 00:19:06,623 I say the alphabet backwards, you know? 456 00:19:06,667 --> 00:19:10,105 Zed, Y, X, W... 457 00:19:10,149 --> 00:19:11,367 [doorknob rattling] 458 00:19:11,411 --> 00:19:13,195 - Hello. Hello, is anyone in there? 459 00:19:13,239 --> 00:19:15,284 - Don't. 460 00:19:15,328 --> 00:19:17,895 - Can you let me in? 461 00:19:17,939 --> 00:19:19,723 - Protocol is not to open any doors 462 00:19:19,767 --> 00:19:22,204 until the danger has been cleared. 463 00:19:22,248 --> 00:19:24,685 - Please, let me in! There's nowhere else to go! 464 00:19:24,728 --> 00:19:25,686 - Vijay. 465 00:19:25,729 --> 00:19:27,557 [banging on door] Don't open it. 466 00:19:27,601 --> 00:19:30,430 - Let me in! 467 00:19:37,350 --> 00:19:40,179 - Did you warn Reynolds? 468 00:19:40,222 --> 00:19:41,528 - No. 469 00:19:43,878 --> 00:19:46,663 - Can you walk? 470 00:19:46,707 --> 00:19:48,578 - I don't know. Why? 471 00:19:48,622 --> 00:19:51,929 - Dr. Goodwin's got a plan. 472 00:19:51,973 --> 00:19:54,454 - Getting you both out of here. 473 00:19:54,497 --> 00:19:57,587 ♪ 474 00:19:57,631 --> 00:19:59,459 - Note the WBP request. 475 00:19:59,502 --> 00:20:02,244 ♪ 476 00:20:02,288 --> 00:20:03,332 - Heart rate's a little fast. 477 00:20:03,376 --> 00:20:05,900 Hang another bag of normal saline. 478 00:20:05,943 --> 00:20:08,294 - Grab a liter bag of normal saline from the cabinet. 479 00:20:08,337 --> 00:20:11,253 - Re-warming agents in the line. 480 00:20:11,297 --> 00:20:14,604 Oxygenator pressure normal. 481 00:20:14,648 --> 00:20:17,346 - One [indistinct] dose. 482 00:20:17,390 --> 00:20:20,480 - Excuse me. 483 00:20:20,523 --> 00:20:21,785 - What's your name? 484 00:20:25,963 --> 00:20:29,358 [nurses screaming] 485 00:20:29,402 --> 00:20:30,446 Oh! 486 00:20:30,490 --> 00:20:31,839 - Someone stop her. 487 00:20:31,882 --> 00:20:33,754 - No, Duke, Duke, Duke! Get back to the patient. 488 00:20:33,797 --> 00:20:34,798 - Call security. - All right, you heard him. 489 00:20:34,842 --> 00:20:36,365 - We've got several lacerations. 490 00:20:36,409 --> 00:20:37,540 Get the fluids going wide open. 491 00:20:37,584 --> 00:20:38,802 - Multiple stab wounds. 492 00:20:38,846 --> 00:20:41,283 Adipose tissue and obliques involved. 493 00:20:41,327 --> 00:20:42,632 - Boss? - No arterial spurt. 494 00:20:42,676 --> 00:20:44,808 - You're bleeding. - Capillary leak only. 495 00:20:44,852 --> 00:20:47,855 Need a fresh suture kit. Let's go. 496 00:20:50,945 --> 00:20:51,162 . 497 00:20:51,206 --> 00:20:53,121 [dramatic music] 498 00:20:53,164 --> 00:20:56,080 - You really think that you can sneak them out of here? 499 00:20:56,124 --> 00:20:57,125 - It's the safest way. 500 00:20:57,168 --> 00:20:58,300 - Safest for who? 501 00:20:58,344 --> 00:21:00,128 - How much farther? - Jackie. 502 00:21:00,171 --> 00:21:02,086 - Don't act like you know me. 503 00:21:02,130 --> 00:21:04,132 - Dominique needs help. If you just let me take her-- 504 00:21:04,175 --> 00:21:06,874 - I don't care about her or about you, okay? 505 00:21:06,917 --> 00:21:08,397 - So after all the help that you gave us in Rikers, 506 00:21:08,441 --> 00:21:10,878 after everything, you were just using us? 507 00:21:10,921 --> 00:21:12,358 - Yeah, that's show you survive. 508 00:21:12,401 --> 00:21:14,316 Her gang uses me, I use you, 509 00:21:14,360 --> 00:21:15,361 everyone has a price, 510 00:21:15,404 --> 00:21:17,319 and everything is for sale, right? 511 00:21:17,363 --> 00:21:19,103 We don't get the luxury of caring. 512 00:21:19,147 --> 00:21:22,150 [cell phones chiming] 513 00:21:22,193 --> 00:21:23,717 Give her your phone. 514 00:21:23,760 --> 00:21:25,284 Come on, give her your phones right now. 515 00:21:25,327 --> 00:21:27,198 Hand them over. 516 00:21:27,242 --> 00:21:28,983 What do they say? 517 00:21:29,026 --> 00:21:30,027 - Uh, both the same. 518 00:21:30,071 --> 00:21:32,378 "Attack in OR 7. Patient critical. 519 00:21:32,421 --> 00:21:35,903 Request 6 units of AB plus ASAP." 520 00:21:35,946 --> 00:21:37,165 - That means Suzan didn't get it done. 521 00:21:37,208 --> 00:21:39,254 Fran's still alive. 522 00:21:39,298 --> 00:21:40,734 We have to go back in. 523 00:21:40,777 --> 00:21:42,083 - Jackie, I can't do this. 524 00:21:42,126 --> 00:21:43,867 - Look, we don't have a choice. Where's OR 7? 525 00:21:43,911 --> 00:21:44,912 - Jackie, think about this, all right? 526 00:21:44,955 --> 00:21:46,392 The hospital is on lockdown. 527 00:21:46,435 --> 00:21:48,002 That means there will be cops, guards everywhere. 528 00:21:48,045 --> 00:21:49,220 They will recognize you. 529 00:21:49,264 --> 00:21:50,918 Now, I am willing to get you out of here, 530 00:21:50,961 --> 00:21:52,746 but there is no way that I am taking you back 531 00:21:52,789 --> 00:21:55,183 to my hospital-- - Take me to OR 7. 532 00:21:55,226 --> 00:21:57,228 Right now. 533 00:21:58,969 --> 00:22:00,754 - I can take you there. 534 00:22:00,797 --> 00:22:04,235 I know a way to get you past the cops and into the OR, but-- 535 00:22:04,279 --> 00:22:07,717 but first, I'm gonna need you to put the gun down. 536 00:22:12,287 --> 00:22:14,071 - Okay. Start walking. 537 00:22:16,247 --> 00:22:18,859 Come on. 538 00:22:18,902 --> 00:22:21,122 ♪ 539 00:22:21,165 --> 00:22:23,080 Go, go, go, go, go, go. 540 00:22:24,865 --> 00:22:29,130 - Love, when I look at us, I don't think that you're... 541 00:22:29,173 --> 00:22:31,959 not enough or anything like that. 542 00:22:32,002 --> 00:22:34,396 - [sighs] I don't know how to explain it. 543 00:22:34,440 --> 00:22:37,965 - Can you think of an instance where you felt like that? 544 00:22:38,008 --> 00:22:40,097 - [sighs] 545 00:22:40,141 --> 00:22:41,447 Barney. 546 00:22:41,490 --> 00:22:43,405 - The dinosaur? 547 00:22:43,449 --> 00:22:46,277 - No, it was a goat that we rescued. 548 00:22:46,321 --> 00:22:49,455 - And guess where Barney the goat lived. 549 00:22:49,498 --> 00:22:52,849 - He lived in the house for--for a minute. 550 00:22:52,893 --> 00:22:55,504 - And the weird thing is that... 551 00:22:55,548 --> 00:22:57,811 it was kinda great. 552 00:22:58,986 --> 00:23:03,207 He was strangely well mannered, a great companion for the kids. 553 00:23:03,251 --> 00:23:06,863 Iggy adorably dressed him up as a dog for Halloween. 554 00:23:06,907 --> 00:23:08,212 - Mm. 555 00:23:08,256 --> 00:23:09,344 - Made all his meals, 556 00:23:09,388 --> 00:23:11,128 even found him this cute little goat bed. 557 00:23:11,172 --> 00:23:12,129 - In the spirit of full disclosure, 558 00:23:12,173 --> 00:23:13,479 it wasn't really a goat bed 559 00:23:13,522 --> 00:23:17,483 because they don't actually make those. 560 00:23:17,526 --> 00:23:21,138 - Yeah, but as I watched Iggy take care of this animal, 561 00:23:21,182 --> 00:23:23,837 I realized... 562 00:23:23,880 --> 00:23:26,143 I'm jealous. 563 00:23:26,187 --> 00:23:27,928 Of a goat. 564 00:23:27,971 --> 00:23:29,495 And I'm not even a jealous guy. 565 00:23:29,538 --> 00:23:32,106 It's just, he looked so happy. 566 00:23:32,149 --> 00:23:33,368 He always does. 567 00:23:33,412 --> 00:23:35,457 When he's helping, volunteering, 568 00:23:35,501 --> 00:23:37,285 and that is so beautiful. 569 00:23:37,328 --> 00:23:38,982 But I wonder, 570 00:23:39,026 --> 00:23:42,029 do I ever make my husband look like that? 571 00:23:43,334 --> 00:23:44,423 Am I even capable? 572 00:23:44,466 --> 00:23:47,034 - Martin. 573 00:23:47,077 --> 00:23:49,210 Of course you are. 574 00:23:49,253 --> 00:23:51,299 I... 575 00:23:51,342 --> 00:23:54,998 helping people is just fundamentally part of who I am. 576 00:23:55,042 --> 00:23:57,131 - And, um, Dr. Frome, 577 00:23:57,174 --> 00:23:59,916 how do you think that you help Martin? 578 00:24:01,918 --> 00:24:05,008 - I, um... 579 00:24:05,052 --> 00:24:07,620 I love him. 580 00:24:07,663 --> 00:24:10,013 With all my heart. 581 00:24:10,057 --> 00:24:12,276 - Well, that's... 582 00:24:12,320 --> 00:24:14,365 what I asked... 583 00:24:14,409 --> 00:24:16,585 did you help Martin tell the kids 584 00:24:16,629 --> 00:24:19,980 that they couldn't keep the goat as a pet? 585 00:24:20,023 --> 00:24:22,330 - Martin's at home with the kids, so... 586 00:24:22,373 --> 00:24:23,636 - And Martin had to tell a lawyer 587 00:24:23,679 --> 00:24:26,290 that he can't take in a needy child. 588 00:24:26,334 --> 00:24:29,990 Do you think that was maybe painful for him? 589 00:24:30,033 --> 00:24:31,295 - Yeah. 590 00:24:31,339 --> 00:24:35,212 - How often do your efforts to mend hearts 591 00:24:35,256 --> 00:24:39,956 wind up with Martin having to break them? 592 00:24:40,000 --> 00:24:41,958 Martin has asked you to change your behavior, 593 00:24:42,002 --> 00:24:44,613 and you love him, right? 594 00:24:47,007 --> 00:24:50,097 So, I mean, maybe it's not that you won't stop, 595 00:24:50,140 --> 00:24:52,360 and more that you can't. 596 00:24:55,450 --> 00:24:59,193 ♪ 597 00:24:59,236 --> 00:25:01,456 Why can't you stop, Dr. Frome? 598 00:25:07,593 --> 00:25:09,203 - Stop moving. 599 00:25:09,246 --> 00:25:11,161 - Trying to retract the far edge 600 00:25:11,205 --> 00:25:14,077 to make sure the omentum is clear of pus. 601 00:25:14,121 --> 00:25:15,514 - In English. 602 00:25:15,557 --> 00:25:16,645 - I can't bend forward. 603 00:25:16,689 --> 00:25:18,952 I need you to move to the other side. 604 00:25:18,995 --> 00:25:20,910 - But your leg-- - Forget about my leg. 605 00:25:20,954 --> 00:25:22,390 I won't die, but if you don't do this, 606 00:25:22,433 --> 00:25:25,524 then Lenore will. 607 00:25:25,567 --> 00:25:27,221 - You ask me to monitor your medication, 608 00:25:27,264 --> 00:25:28,657 and then you accuse me of stealing it. 609 00:25:28,701 --> 00:25:30,137 You ask me to hold you up, 610 00:25:30,180 --> 00:25:32,095 and then a minute later to drop you. 611 00:25:32,139 --> 00:25:33,575 Do you even care about getting better? 612 00:25:33,619 --> 00:25:36,622 - Yes, I want to get better so I can help. 613 00:25:36,665 --> 00:25:39,407 Otherwise, what's the point? 614 00:25:39,450 --> 00:25:42,453 Who am I getting better for? 615 00:25:45,369 --> 00:25:47,154 - All right. 616 00:25:49,112 --> 00:25:50,157 I'm gonna set you down. 617 00:25:50,200 --> 00:25:52,028 - Okay. 618 00:25:52,072 --> 00:25:59,079 ♪ 619 00:26:02,125 --> 00:26:04,258 [groans] 620 00:26:04,301 --> 00:26:06,260 [exhales] 621 00:26:06,303 --> 00:26:09,089 [intense music] 622 00:26:09,132 --> 00:26:11,395 I think I got it. 623 00:26:11,439 --> 00:26:13,963 I got it. 624 00:26:15,095 --> 00:26:18,402 Now we just need to close her up. 625 00:26:21,492 --> 00:26:23,103 - That's her! - She has a weapon! 626 00:26:23,146 --> 00:26:24,147 - Freeze! 627 00:26:24,191 --> 00:26:25,279 - Drop the weapon! 628 00:26:25,322 --> 00:26:26,715 [gunshots ring out] - [gasps] 629 00:26:26,759 --> 00:26:29,239 - Shot fired, shots fired. Inmate down. 630 00:26:29,283 --> 00:26:31,328 - Ella, we are safe. The door is locked. 631 00:26:31,372 --> 00:26:32,634 - No, I... 632 00:26:32,678 --> 00:26:35,245 I usually--I usually feel movement, but I don't. 633 00:26:35,289 --> 00:26:37,117 I put too much stress on the baby. 634 00:26:37,160 --> 00:26:38,335 What if... 635 00:26:38,379 --> 00:26:40,381 what if I... 636 00:26:41,382 --> 00:26:43,384 I can't feel the baby, Vijay. 637 00:26:43,427 --> 00:26:44,690 [panting] 638 00:26:44,733 --> 00:26:46,082 - All clear. 639 00:26:46,126 --> 00:26:48,128 - [panting] 640 00:26:50,086 --> 00:26:53,481 - O2 sat's 98. Pressure 130/88. 641 00:26:53,524 --> 00:26:56,397 Dopamine at 7. 642 00:26:56,440 --> 00:26:57,485 Flushes are ready. 643 00:26:57,528 --> 00:27:00,357 - Dr. Reynolds, can I help you? 644 00:27:02,621 --> 00:27:04,492 Boss, you okay? You want me to take over? 645 00:27:04,535 --> 00:27:07,147 - Can I get a sponge count? 646 00:27:07,190 --> 00:27:08,714 We're not hitting our hemodynamic targets. 647 00:27:08,757 --> 00:27:10,672 - L-sac's steady. 648 00:27:10,716 --> 00:27:12,152 - More irrigation, please. 649 00:27:12,195 --> 00:27:14,676 - BP's dropping. 650 00:27:14,720 --> 00:27:17,374 - There's a pumper in here somewhere. 651 00:27:17,418 --> 00:27:19,681 - Now we're at 6. 652 00:27:21,596 --> 00:27:24,381 - Are you okay? 653 00:27:26,645 --> 00:27:28,690 - [groans] 654 00:27:34,609 --> 00:27:37,177 Retract the lung. 655 00:27:38,526 --> 00:27:41,181 There. There it is. 656 00:27:41,224 --> 00:27:42,748 - Femoral map is the most accurate. 657 00:27:42,791 --> 00:27:44,793 - [exhales] 658 00:27:47,448 --> 00:27:49,711 - Pushing 4 milligrams of fentanyl. 659 00:27:49,755 --> 00:27:51,191 - BP's stabilizing. 660 00:27:51,234 --> 00:27:52,758 - Eluting stent is in place. 661 00:27:52,801 --> 00:27:55,195 Sternal wires and plates are ready. 662 00:27:55,238 --> 00:27:58,198 - Sternum set on the tray. 663 00:27:58,241 --> 00:28:00,200 - Helen, please don't do this. 664 00:28:00,243 --> 00:28:01,723 - Do you trust me? - It's not about trust. 665 00:28:01,767 --> 00:28:03,159 - It is all about trust. 666 00:28:03,203 --> 00:28:06,119 If we don't have that, then I truly don't belong here. 667 00:28:06,162 --> 00:28:09,122 [dramatic music] 668 00:28:09,165 --> 00:28:14,257 ♪ 669 00:28:14,301 --> 00:28:16,477 - Who's there? - Helen Sharpe, oncology. 670 00:28:16,520 --> 00:28:18,827 We were helping escort patients to the evac route, 671 00:28:18,871 --> 00:28:20,350 but she's too critical to make it. 672 00:28:20,394 --> 00:28:23,136 We need to get her to the OR at once. 673 00:28:23,179 --> 00:28:28,750 ♪ 674 00:28:28,794 --> 00:28:29,882 This is Dr. Goodwin, 675 00:28:29,925 --> 00:28:32,493 the hospital's medical director. 676 00:28:32,536 --> 00:28:39,543 ♪ 677 00:28:41,284 --> 00:28:43,591 - It's all right. You need to let us through. 678 00:28:43,634 --> 00:28:48,291 ♪ 679 00:28:48,335 --> 00:28:50,772 - Go ahead. 680 00:28:50,816 --> 00:28:57,779 ♪ 681 00:29:03,742 --> 00:29:03,916 . 682 00:29:03,959 --> 00:29:05,395 - How do you feel when you help someone? 683 00:29:05,439 --> 00:29:08,181 - Um... 684 00:29:08,224 --> 00:29:10,052 like I'm here for a reason. 685 00:29:10,096 --> 00:29:13,099 - So how do you feel when you don't? 686 00:29:14,665 --> 00:29:16,363 Everyone in the department heard about the time 687 00:29:16,406 --> 00:29:18,887 that you gave your shoes to a homeless man. 688 00:29:20,454 --> 00:29:23,674 Well, Imagine that you just walked by him. 689 00:29:23,718 --> 00:29:26,808 How would you have felt? 690 00:29:26,852 --> 00:29:29,332 - Like a bad person. 691 00:29:29,376 --> 00:29:31,857 And I would've been. He needed shoes. 692 00:29:31,900 --> 00:29:34,294 That's what you do. 693 00:29:34,337 --> 00:29:36,818 - Well, a lot of people walked by him. 694 00:29:36,862 --> 00:29:38,428 Are they all bad people? 695 00:29:38,472 --> 00:29:40,735 - No. Not at all. 696 00:29:40,779 --> 00:29:42,737 - So why are you? 697 00:29:45,261 --> 00:29:49,091 Can you try and list three good things about yourself 698 00:29:49,135 --> 00:29:50,789 that have nothing to do with helping? 699 00:29:50,832 --> 00:29:52,747 Three things that would be great about yourself 700 00:29:52,791 --> 00:29:55,184 if you never adopt another kid, 701 00:29:55,228 --> 00:29:58,231 or rescue another goat. 702 00:30:05,194 --> 00:30:07,022 Okay, how about one thing? 703 00:30:17,163 --> 00:30:19,252 Dr. Frome... 704 00:30:19,295 --> 00:30:23,299 what do you think would happen if you stopped helping people? 705 00:30:25,388 --> 00:30:29,044 - They'd see... 706 00:30:31,090 --> 00:30:33,005 - Iggy... 707 00:30:33,048 --> 00:30:34,441 what would they see? 708 00:30:34,484 --> 00:30:37,444 [dramatic music] 709 00:30:37,487 --> 00:30:40,882 ♪ 710 00:30:40,926 --> 00:30:43,842 - They would see... 711 00:30:43,885 --> 00:30:47,280 what a complete loser I am. 712 00:30:47,323 --> 00:30:50,065 Just... 713 00:30:50,109 --> 00:30:55,854 corny, nerdy, fat, worthless, nothing. 714 00:30:55,897 --> 00:30:57,203 Baby-- - No, I--Martin, 715 00:30:57,246 --> 00:31:01,250 I know it's not healthy, and I... 716 00:31:02,991 --> 00:31:05,298 I have this voice in my head, 717 00:31:05,341 --> 00:31:08,170 and it's a really loud one. 718 00:31:11,217 --> 00:31:14,176 And it's saying... 719 00:31:14,220 --> 00:31:18,224 that one of these days, you're gonna realize... 720 00:31:20,008 --> 00:31:22,315 That you can do so much better than me. 721 00:31:22,358 --> 00:31:24,795 ♪ 722 00:31:24,839 --> 00:31:27,015 [cries] 723 00:31:28,408 --> 00:31:32,194 My ability to help people... 724 00:31:32,238 --> 00:31:35,197 that's all I have. That's the... 725 00:31:35,241 --> 00:31:39,201 that's the only thing I even like about myself. 726 00:31:39,245 --> 00:31:44,032 ♪ 727 00:31:44,076 --> 00:31:46,382 Without that, I just can't think of a reason 728 00:31:46,426 --> 00:31:49,037 why you would keep me around. 729 00:31:49,081 --> 00:31:51,083 I can't. 730 00:31:52,519 --> 00:31:55,783 - Dr. Frome, I'm gonna ask Martin to do something now, 731 00:31:55,826 --> 00:31:58,133 and it would great if you could just sit and listen. 732 00:31:58,177 --> 00:31:59,178 Is that okay? 733 00:31:59,221 --> 00:32:01,789 - Yeah, okay. 734 00:32:01,832 --> 00:32:05,097 - Martin, will you tell your husband 735 00:32:05,140 --> 00:32:09,188 three things that you think are good about him? 736 00:32:13,018 --> 00:32:15,411 - You're kind. 737 00:32:15,455 --> 00:32:19,198 You are a wonderful father. 738 00:32:19,241 --> 00:32:20,939 And you are beautiful. 739 00:32:23,158 --> 00:32:25,421 You're hilarious. You're patient. 740 00:32:25,465 --> 00:32:26,945 You're smart. 741 00:32:26,988 --> 00:32:29,512 You make friends everywhere you go 742 00:32:29,556 --> 00:32:33,299 'cause they see what I see. 743 00:32:33,342 --> 00:32:36,389 You shine. 744 00:32:36,432 --> 00:32:38,304 You're amazing. 745 00:32:39,653 --> 00:32:42,308 You're the love of my life. 746 00:32:42,351 --> 00:32:44,266 And my life is so much better 747 00:32:44,310 --> 00:32:46,007 than I ever thought it was gonna be 748 00:32:46,051 --> 00:32:50,055 because of you, Iggy. 749 00:32:53,014 --> 00:32:54,973 - I love you. 750 00:32:56,931 --> 00:32:58,933 I love you. 751 00:33:01,022 --> 00:33:02,545 - [sobbing] If I could've stayed calm, 752 00:33:02,589 --> 00:33:04,112 this wouldn't have happened. 753 00:33:04,156 --> 00:33:06,549 If I were normal, I could've been a mother. 754 00:33:06,593 --> 00:33:08,987 - You will still be a mother. 755 00:33:09,030 --> 00:33:10,553 A good mother, a wonderful mother. 756 00:33:10,597 --> 00:33:11,902 - How? 757 00:33:11,946 --> 00:33:13,643 - Because your baby is okay. 758 00:33:13,687 --> 00:33:15,906 - You don't know that. 759 00:33:15,950 --> 00:33:17,299 - Okay. 760 00:33:17,343 --> 00:33:20,607 I will listen to your baby's heartbeats, 761 00:33:20,650 --> 00:33:23,262 and that will tell you. 762 00:33:23,305 --> 00:33:25,046 - Okay. Do you hear anything? 763 00:33:25,090 --> 00:33:28,267 - You need to slow down your breathing. 764 00:33:28,310 --> 00:33:32,314 - I can't, I can't. 765 00:33:32,358 --> 00:33:34,490 - You said your OCD makes you imagine 766 00:33:34,534 --> 00:33:37,667 the worst possible circumstances. 767 00:33:37,711 --> 00:33:40,235 What if you imagine the best? 768 00:33:40,279 --> 00:33:45,066 Hm? Close your eyes and try. 769 00:33:45,110 --> 00:33:47,590 - Okay. 770 00:33:47,634 --> 00:33:49,027 - What do you see? 771 00:33:49,070 --> 00:33:51,594 - My baby. 772 00:33:51,638 --> 00:33:54,119 My healthy baby. 773 00:33:54,162 --> 00:33:56,164 - Where are you? 774 00:33:56,208 --> 00:33:58,601 - In New York. 775 00:33:58,645 --> 00:34:02,040 In a cozy nursery. In a cozy apartment. 776 00:34:02,083 --> 00:34:04,694 It doesn't have to be fancy. I'm not picky. 777 00:34:04,738 --> 00:34:10,526 - You can be picky. It's your best life. 778 00:34:10,570 --> 00:34:15,053 - Okay, so then I have a job that I love, 779 00:34:15,096 --> 00:34:17,446 even if I don't know what that is. 780 00:34:17,490 --> 00:34:20,493 And I can support my family. 781 00:34:23,148 --> 00:34:26,977 And everything's okay. 782 00:34:27,021 --> 00:34:30,068 - I have something for you to hear. 783 00:34:30,111 --> 00:34:33,071 [heartfelt music] 784 00:34:33,114 --> 00:34:35,421 ♪ 785 00:34:35,464 --> 00:34:38,467 [heart beating] 786 00:34:38,511 --> 00:34:42,297 - [sobbing] 787 00:34:44,778 --> 00:34:48,956 ♪ 788 00:34:48,999 --> 00:34:51,959 [suspenseful music] 789 00:34:52,002 --> 00:34:53,569 ♪ 790 00:34:53,613 --> 00:34:55,005 - Are we getting close? 791 00:34:55,049 --> 00:34:57,399 - Yeah, the OR is just through these doors. 792 00:34:57,443 --> 00:34:59,488 - Good, okay. 793 00:34:59,532 --> 00:35:02,448 - Do you trust me? - With my life. 794 00:35:02,491 --> 00:35:03,449 - Gun! - She's got a gun! 795 00:35:03,492 --> 00:35:05,146 - Drop your weapon! 796 00:35:05,190 --> 00:35:07,105 [all clamoring] 797 00:35:07,148 --> 00:35:08,584 - Drop your gun! 798 00:35:08,628 --> 00:35:10,064 - Drop your weapon! - Put it down! 799 00:35:10,108 --> 00:35:11,979 - Hands up! 800 00:35:12,022 --> 00:35:13,241 [radio chatter] 801 00:35:13,285 --> 00:35:15,025 - Hands behind you. 802 00:35:15,069 --> 00:35:17,985 - David 1-5, we've got one in custody. 803 00:35:18,028 --> 00:35:20,335 - Got any more weapons? 804 00:35:20,379 --> 00:35:23,033 Let's go. 805 00:35:25,166 --> 00:35:27,125 - [exhales] 806 00:35:32,521 --> 00:35:35,002 - All right. - Yeah. 807 00:35:35,045 --> 00:35:36,264 - All right, folks, it's all over. 808 00:35:36,308 --> 00:35:37,439 Come on in. let's go. 809 00:35:37,483 --> 00:35:39,311 Come on. 810 00:35:39,354 --> 00:35:41,356 It's all over. That's right. 811 00:35:41,400 --> 00:35:44,359 [uplifting music] 812 00:35:44,403 --> 00:35:46,448 - Hey, hey. 813 00:35:46,492 --> 00:35:49,190 - ♪ Down in the valley - I got you. 814 00:35:49,234 --> 00:35:52,193 - ♪ The first of May 815 00:35:52,237 --> 00:35:55,153 ♪ 816 00:35:55,196 --> 00:35:57,720 ♪ Gathering flowers 817 00:35:57,764 --> 00:36:01,420 - You said you don't need a fancy apartment. 818 00:36:01,463 --> 00:36:04,553 Maybe you can move in with me. 819 00:36:04,597 --> 00:36:06,425 - ♪ Gathering flowers 820 00:36:06,468 --> 00:36:11,212 ♪ Both red and blue 821 00:36:11,256 --> 00:36:13,258 - I love you. - I love you. 822 00:36:13,301 --> 00:36:16,304 See you at home. - Yeah. 823 00:36:18,350 --> 00:36:19,829 [exhales] 824 00:36:19,873 --> 00:36:22,658 So, Tabitha, it goes without saying 825 00:36:22,702 --> 00:36:24,225 that you passed your performance review 826 00:36:24,269 --> 00:36:27,402 with flying colors. 827 00:36:27,446 --> 00:36:29,317 - Well, in that spirit, there's actually something else 828 00:36:29,361 --> 00:36:31,189 I'd love to share with you. 829 00:36:31,232 --> 00:36:32,494 - Yeah, of course. 830 00:36:32,538 --> 00:36:34,627 - Well, the pattern of your behavior 831 00:36:34,670 --> 00:36:36,542 can actually be indicative 832 00:36:36,585 --> 00:36:40,285 of a more substantive diagnosis per the DSM-5. 833 00:36:40,328 --> 00:36:41,851 - Such as? 834 00:36:41,895 --> 00:36:44,854 - Narcissistic personality disorder. 835 00:36:44,898 --> 00:36:46,552 ♪ 836 00:36:46,595 --> 00:36:48,510 - ♪ To the bloom 837 00:36:48,554 --> 00:36:50,208 - Well... 838 00:36:50,251 --> 00:36:51,600 have a great night. - Yeah. 839 00:36:51,644 --> 00:36:55,691 - ♪ Vine in the sweetest, sweetest road ♪ 840 00:36:55,735 --> 00:36:57,693 [vocalizing] 841 00:36:57,737 --> 00:37:00,522 ♪ 842 00:37:00,566 --> 00:37:03,395 - Dr. Bloom... 843 00:37:03,438 --> 00:37:07,442 you are actually a very decent human being. 844 00:37:08,661 --> 00:37:11,229 - Don't tell anyone. 845 00:37:11,272 --> 00:37:12,882 - Um... 846 00:37:12,926 --> 00:37:17,365 I thought that... 847 00:37:17,409 --> 00:37:21,891 I could be there for you, but I... 848 00:37:21,935 --> 00:37:24,764 I--I can't. 849 00:37:24,807 --> 00:37:26,809 - You were great. 850 00:37:29,899 --> 00:37:31,466 - I took the pill. 851 00:37:33,599 --> 00:37:37,385 In fact, I took quite a few. 852 00:37:37,429 --> 00:37:41,389 I know what I've done is... 853 00:37:41,433 --> 00:37:44,305 beyond. 854 00:37:44,349 --> 00:37:45,350 I know that I need help. 855 00:37:45,393 --> 00:37:47,221 I've already lost all my family, 856 00:37:47,265 --> 00:37:49,658 and my friend. 857 00:37:49,702 --> 00:37:52,705 I can't afford to lose everyone else. 858 00:37:57,362 --> 00:38:04,325 ♪ 859 00:38:11,376 --> 00:38:17,338 ♪ 860 00:38:17,382 --> 00:38:20,385 - When you finish rehab... 861 00:38:22,822 --> 00:38:25,520 Don't call me. 862 00:38:25,564 --> 00:38:28,567 Don't email me. 863 00:38:28,610 --> 00:38:30,786 Don't text me. 864 00:38:30,830 --> 00:38:33,572 I can't ever see you again. 865 00:38:33,615 --> 00:38:36,618 But you know that, right? 866 00:38:36,662 --> 00:38:39,665 - ♪ Deep as she could be 867 00:38:39,708 --> 00:38:42,842 ♪ 868 00:38:42,885 --> 00:38:45,888 ♪ But not so deeply 869 00:38:45,932 --> 00:38:48,543 - Stand right here, please. - All right. 870 00:38:48,587 --> 00:38:50,763 Feet still. 871 00:38:50,806 --> 00:38:54,506 ♪ 872 00:38:54,549 --> 00:38:58,336 - ♪ I sing this way 873 00:38:58,379 --> 00:39:03,253 ♪ Don't you? 874 00:39:03,297 --> 00:39:06,344 ♪ 875 00:39:06,387 --> 00:39:08,215 - Are you okay? 876 00:39:10,826 --> 00:39:12,219 Thank God those criminals were caught. 877 00:39:12,262 --> 00:39:14,003 Today's been a nightmare. 878 00:39:14,047 --> 00:39:17,355 - Yeah, well, every day's a nightmare for those women. 879 00:39:17,398 --> 00:39:19,487 - Are you defending them? 880 00:39:19,531 --> 00:39:23,491 - Nope. But it's still our job to help them. 881 00:39:23,535 --> 00:39:25,537 - Is it? 882 00:39:32,500 --> 00:39:36,722 - ♪ Don't you 883 00:39:38,376 --> 00:39:39,725 - [sighs deeply] 884 00:39:39,768 --> 00:39:41,640 - Don't scare me like that again. 885 00:39:41,683 --> 00:39:43,511 - [laughs] 886 00:39:43,555 --> 00:39:45,992 It's all good. I'm right here, baby. 887 00:39:46,035 --> 00:39:48,429 - Life's too short for long distance. 888 00:39:48,473 --> 00:39:50,997 I'm turning down the job in San Francisco. 889 00:39:51,040 --> 00:39:53,521 - Don't. 890 00:39:53,565 --> 00:39:57,612 San Francisco's sounding really good right about now. 891 00:39:57,656 --> 00:39:59,919 - ♪ Break my heart 892 00:39:59,962 --> 00:40:02,443 - Let's get out of here. 893 00:40:02,487 --> 00:40:07,840 ♪ 894 00:40:07,883 --> 00:40:10,973 - ♪ Thousands and thousands 895 00:40:11,017 --> 00:40:14,542 ♪ All along this earth 896 00:40:25,814 --> 00:40:27,555 - I'm... 897 00:40:27,599 --> 00:40:31,037 I'm sorry that I put you in danger. 898 00:40:31,080 --> 00:40:33,431 But I didn't know what else to do. 899 00:40:33,474 --> 00:40:36,738 - It was the only thing to do. 900 00:40:36,782 --> 00:40:39,045 It was brave. 901 00:40:39,088 --> 00:40:40,916 And selfless. 902 00:40:40,960 --> 00:40:43,832 Smart. It was you. 903 00:40:43,876 --> 00:40:48,968 And you deserve to be at a place that sees you, 904 00:40:49,011 --> 00:40:51,449 that appreciates you. 905 00:40:51,492 --> 00:40:53,451 100%. 906 00:40:55,670 --> 00:40:57,019 And if that place isn't New Amsterdam, 907 00:40:57,063 --> 00:40:59,326 then you should go. 908 00:40:59,369 --> 00:41:01,589 You should go. 909 00:41:01,633 --> 00:41:03,373 No matter how much I want you to stay, 910 00:41:03,417 --> 00:41:05,941 and I... 911 00:41:05,985 --> 00:41:09,989 It's not about what I want. 912 00:41:12,992 --> 00:41:16,125 And, yeah, it'll be weird not... 913 00:41:16,169 --> 00:41:18,127 seeing you every day, 914 00:41:18,171 --> 00:41:22,741 and I will miss you, but... 915 00:41:22,784 --> 00:41:24,264 we live in the same city, right? 916 00:41:24,307 --> 00:41:28,398 So we can always get a coffee or eat, you know, something, 917 00:41:28,442 --> 00:41:31,140 food together, or... 918 00:41:31,184 --> 00:41:34,492 - Max. - What? 919 00:41:34,535 --> 00:41:35,667 - I'm not going anywhere. 920 00:41:35,710 --> 00:41:37,712 - You're not? 921 00:41:40,846 --> 00:41:42,630 So you just let me do that whole awkward 922 00:41:42,674 --> 00:41:44,806 rambling speech for no reason? 923 00:41:44,850 --> 00:41:46,373 - Yes. - Okay, well, great. 924 00:41:46,416 --> 00:41:48,636 Thanks. 925 00:41:48,680 --> 00:41:49,637 It's not cool. 926 00:41:49,681 --> 00:41:51,683 - [laughs] 927 00:41:56,035 --> 00:41:58,167 - So you... 928 00:41:58,211 --> 00:42:00,387 found a reason to stay. 929 00:42:02,476 --> 00:42:05,435 [heartfelt music] 930 00:42:05,479 --> 00:42:12,486 ♪ 62043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.