Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,079 --> 00:00:19,174
Face that way.
2
00:00:21,781 --> 00:00:24,176
Danek, look this way.
3
00:02:01,011 --> 00:02:04,470
- Are you asleep?
- I can't sleep.
4
00:02:07,793 --> 00:02:10,639
So, did you go over yesterday?
5
00:02:12,018 --> 00:02:13,590
I did.
6
00:02:13,923 --> 00:02:15,948
So what did you get up to?
7
00:02:16,980 --> 00:02:20,986
We talked and stuff like that.
8
00:02:22,684 --> 00:02:24,870
And did he kiss you?
9
00:02:25,727 --> 00:02:29,498
- Actually he did.
- Where?
10
00:02:31,755 --> 00:02:33,296
Right here.
11
00:02:33,824 --> 00:02:35,608
Where? I can't see.
12
00:02:35,767 --> 00:02:37,225
You know, here.
13
00:02:37,753 --> 00:02:41,054
Oh, I get it. And how was it?
14
00:02:42,539 --> 00:02:45,367
It was gentle.
15
00:02:46,297 --> 00:02:49,207
He's very gentle. And kind.
16
00:02:49,366 --> 00:02:51,710
I'm seeing him again tomorrow.
17
00:02:52,579 --> 00:02:53,593
I see.
18
00:02:53,749 --> 00:02:56,109
Are you looking forward to it?
19
00:02:57,279 --> 00:02:59,221
I really am.
20
00:03:00,066 --> 00:03:02,748
I might go to sleep now.
21
00:03:03,391 --> 00:03:05,400
Good night, then.
22
00:03:05,839 --> 00:03:11,172
INNOCENCE
23
00:03:31,027 --> 00:03:33,149
Good morning, children.
24
00:03:33,275 --> 00:03:35,511
I'm Dr Arms-And-Legs.
25
00:03:35,679 --> 00:03:39,130
First, I need to count
how many of you are here.
26
00:03:39,286 --> 00:03:40,374
Here we go.
27
00:03:40,530 --> 00:03:42,015
One, two, three,
28
00:03:42,130 --> 00:03:44,859
eight, nine, ten, eleven,
29
00:03:44,985 --> 00:03:47,190
fifty, fifty-one,
fifty-two,
30
00:03:47,348 --> 00:03:48,791
sixty-eight exactly.
31
00:03:48,916 --> 00:03:50,839
- Jaundice, anyone?
- Me.
32
00:03:50,955 --> 00:03:52,806
One jaundice coming up.
33
00:03:52,962 --> 00:03:55,607
How about a scarlet fever?
There you go.
34
00:03:55,775 --> 00:03:58,012
Let me hear what you're thinking.
35
00:03:58,222 --> 00:04:01,986
I couldn't say out loud
what you're thinking about!
36
00:04:02,142 --> 00:04:05,310
When I break my arm
and it swings like this,
37
00:04:05,478 --> 00:04:09,482
I just straighten it up
and make it stay there.
38
00:04:09,649 --> 00:04:14,020
And while I'm here, I just might...
39
00:04:17,062 --> 00:04:20,921
go for a little swim,
if you don't mind.
40
00:04:22,039 --> 00:04:23,639
Good morning.
41
00:04:24,088 --> 00:04:27,497
- Good morning, Doctor.
- Hello, Mrs Pokorna.
42
00:04:27,654 --> 00:04:29,055
Come in, Olinka.
43
00:04:57,295 --> 00:04:58,781
Lida!
44
00:04:59,304 --> 00:05:01,582
Yeah? I'm still getting changed.
45
00:05:05,032 --> 00:05:08,566
- How did you get on today?
- Not too bad.
46
00:05:10,772 --> 00:05:14,621
- It's always a full house here.
- I know.
47
00:05:14,777 --> 00:05:16,941
Put that in for me.
48
00:05:17,108 --> 00:05:19,466
That's what Dad always says.
49
00:05:21,343 --> 00:05:24,189
That this is the only audience for me
50
00:05:25,587 --> 00:05:27,944
because they can't get away.
51
00:05:40,187 --> 00:05:41,991
She needs to realise
52
00:05:42,148 --> 00:05:45,422
that the same thing could
happen to other girls.
53
00:05:45,590 --> 00:05:48,186
That's why we need her cooperation.
54
00:05:54,151 --> 00:05:55,872
She won't say any more.
55
00:05:56,028 --> 00:05:59,752
She's so young and still a minor.
56
00:05:59,908 --> 00:06:01,712
She's glad to be here.
57
00:06:02,869 --> 00:06:05,622
She feels safe here. Unlike out there.
58
00:06:06,551 --> 00:06:09,106
Don't take it so much to heart.
59
00:06:09,752 --> 00:06:11,348
Want a gummy bear?
60
00:06:11,671 --> 00:06:13,152
It's the last one.
61
00:06:17,626 --> 00:06:18,866
So?
62
00:06:18,992 --> 00:06:21,307
- Can it be fixed?
- Yes.
63
00:06:21,506 --> 00:06:24,790
Use this screwdriver to push it inside.
64
00:06:27,586 --> 00:06:30,672
Look how many screws are left over!
65
00:06:30,787 --> 00:06:33,946
The radio won't play
if we don't put them in.
66
00:06:34,144 --> 00:06:37,512
- I can't...
- Use the other one.
67
00:06:37,669 --> 00:06:40,026
Hello. You're still here?
68
00:06:40,193 --> 00:06:42,184
- Running late?
- I will be.
69
00:06:42,393 --> 00:06:44,750
I can take him for you.
70
00:06:44,906 --> 00:06:47,305
- That would be great.
- Hi, Danek.
71
00:06:47,514 --> 00:06:49,672
- No, no, no.
- Yes.
72
00:06:50,465 --> 00:06:52,748
- By car.
- Okay.
73
00:06:52,947 --> 00:06:57,233
Let's pack you a snack.
What would you like to drink?
74
00:06:57,347 --> 00:06:59,308
Milk.
75
00:06:59,955 --> 00:07:01,874
You can go with Auntie now.
76
00:07:02,635 --> 00:07:05,429
- We'll go by car.
- I'll get his tablet.
77
00:07:06,107 --> 00:07:09,111
- Wait, we'll get your tablet.
- No, no, no.
78
00:07:09,226 --> 00:07:12,187
Bye-bye now. Be good.
79
00:07:12,354 --> 00:07:14,388
Thank you. See you. Thanks.
80
00:07:26,913 --> 00:07:30,229
Who's that? Where am I? Here I am.
81
00:07:34,755 --> 00:07:36,632
- Hello.
- Hello.
82
00:07:36,789 --> 00:07:39,875
Hello, Danek. Hello.
83
00:07:41,190 --> 00:07:44,349
- Where's Milada?
- At work. I don't mind.
84
00:07:44,516 --> 00:07:47,436
- Bye, Danek.
- Thanks.
85
00:07:47,592 --> 00:07:49,667
- See you.
- Bye, Danek.
86
00:07:49,876 --> 00:07:51,190
What will we do?
87
00:07:51,356 --> 00:07:55,236
- Hello.
- Hello, Bodie. I mean, Doyle.
88
00:07:55,393 --> 00:07:58,437
- I can't remember who's who.
- Coffee?
89
00:07:58,552 --> 00:08:00,837
No, thank you. See you later.
90
00:08:00,951 --> 00:08:02,390
Bye.
91
00:08:02,557 --> 00:08:03,589
Let's go.
92
00:08:03,756 --> 00:08:05,477
- What's wrong?
- By car.
93
00:08:05,675 --> 00:08:08,157
Okay, but I'll do the driving.
94
00:08:08,314 --> 00:08:09,357
Let's go.
95
00:08:09,513 --> 00:08:12,631
Hang on, we have to take our stuff.
96
00:08:12,912 --> 00:08:14,832
I'll take your bag.
97
00:08:15,916 --> 00:08:17,032
See you.
98
00:08:17,199 --> 00:08:20,191
- By car.
- Sure. Let's go.
99
00:08:20,516 --> 00:08:23,154
- On foot?
- By car.
100
00:08:23,831 --> 00:08:25,958
- See you, guys.
- Bye.
101
00:09:00,916 --> 00:09:03,675
Is there any wine left, little clown?
102
00:09:03,790 --> 00:09:06,467
- Have a look.
- Sure, Dad.
103
00:09:06,665 --> 00:09:09,905
- Anybody else want something?
- No, thanks.
104
00:09:28,404 --> 00:09:29,686
Cheers!
105
00:09:35,394 --> 00:09:38,434
What is it? You want to call Mum?
106
00:09:41,269 --> 00:09:43,112
Is that it?
107
00:09:47,622 --> 00:09:50,706
There you go. I've put your story on.
108
00:09:50,820 --> 00:09:52,143
I'll pick this up.
109
00:09:54,257 --> 00:09:56,175
Good night. Sleep tight.
110
00:09:56,330 --> 00:09:59,372
It's time for bed. See you.
111
00:10:35,851 --> 00:10:36,892
What is this?
112
00:10:37,049 --> 00:10:39,486
It's potato salad. You like it.
113
00:10:39,641 --> 00:10:42,444
Why does it have peas in it?
114
00:10:42,642 --> 00:10:44,037
Tereza likes peas.
115
00:10:44,204 --> 00:10:46,954
Sorry, I forgot Mum never put them in.
116
00:10:47,121 --> 00:10:48,632
I can take them out.
117
00:10:48,840 --> 00:10:51,787
- I'm not a child.
- I'll cut it for you.
118
00:10:51,954 --> 00:10:55,590
- If it's tough I won't have it.
- It's tender chicken.
119
00:10:57,547 --> 00:11:00,182
What's new at the hospital, Tomas?
120
00:11:00,380 --> 00:11:02,183
How do you mean?
121
00:11:02,340 --> 00:11:06,057
How about Dr Simek?
Has he been promoted yet?
122
00:11:06,214 --> 00:11:08,891
Do you mean Professor Lebeda?
123
00:11:09,058 --> 00:11:11,735
Dr Simek died two years ago.
124
00:11:11,891 --> 00:11:13,765
Remember his funeral?
125
00:11:13,932 --> 00:11:17,526
How badly his daughter-in-law
played the violin?
126
00:11:17,641 --> 00:11:19,558
- Violin?
- Yeah.
127
00:11:20,797 --> 00:11:24,599
It's terrible how much
this crown bothers me.
128
00:11:24,755 --> 00:11:27,234
Every mouthful is torture.
129
00:11:28,068 --> 00:11:30,474
And we're a family of doctors.
130
00:11:31,630 --> 00:11:34,828
You should have been
a dentist, not a clown.
131
00:11:34,983 --> 00:11:37,224
At least I work in a hospital.
132
00:11:37,380 --> 00:11:40,057
That's the worst part of it.
133
00:11:42,380 --> 00:11:45,578
The shame of it all made you go grey.
134
00:11:45,734 --> 00:11:47,931
You could have been somebody
135
00:11:48,129 --> 00:11:50,692
like your sister or Tomas over here.
136
00:11:51,484 --> 00:11:54,764
- Tereza will be a doctor.
- Come on, Granddad.
137
00:11:55,639 --> 00:11:58,161
I've made my will, you know.
138
00:11:58,400 --> 00:12:03,828
If you get into medicine
you'll inherit the lot.
139
00:12:03,994 --> 00:12:05,515
And my brother?
140
00:12:05,629 --> 00:12:07,983
You'll have to look after him.
141
00:12:08,108 --> 00:12:09,983
- Thanks a lot.
- Tereza...
142
00:12:11,380 --> 00:12:14,180
- I want to be a vet.
- What's that?
143
00:12:14,660 --> 00:12:18,338
By the way, Mum, I
hope Dan won't be back.
144
00:12:18,493 --> 00:12:20,858
No, he'll stay with Lada.
145
00:12:21,055 --> 00:12:24,931
- He bothers you?
- I don't like him around my friends.
146
00:12:25,088 --> 00:12:27,483
- Why?
- He hangs around.
147
00:12:27,650 --> 00:12:29,087
Who's that?
148
00:12:29,285 --> 00:12:32,597
Do we have to talk about
it now in front of Dad?
149
00:12:35,274 --> 00:12:36,597
I'll get it.
150
00:12:39,389 --> 00:12:41,826
Hello. Happy birthday.
151
00:12:44,868 --> 00:12:45,982
Thanks.
152
00:12:48,503 --> 00:12:50,899
- Hello, Danek.
- Hello.
153
00:12:51,576 --> 00:12:55,054
- I'm sorry he's back early.
- That's all right.
154
00:12:55,179 --> 00:12:57,295
- Come.
- Come in.
155
00:12:57,410 --> 00:12:59,170
You said tomorrow.
156
00:12:59,325 --> 00:13:02,565
I got a call from work.
They need me. Sorry.
157
00:13:02,762 --> 00:13:05,763
- Has he eaten?
- A snack bar.
158
00:13:06,440 --> 00:13:08,357
Okay. Thanks.
159
00:13:23,388 --> 00:13:26,419
- Hello, Danek. Hi there.
- Hello, pal.
160
00:13:29,658 --> 00:13:31,492
- Want a schnitzel?
- No.
161
00:13:31,658 --> 00:13:33,533
Really? And some salad?
162
00:13:33,731 --> 00:13:36,085
You said he wouldn't be here today.
163
00:13:36,293 --> 00:13:38,523
Lada had to go to work.
164
00:13:38,731 --> 00:13:41,481
I don't care. It's my
fifteenth birthday.
165
00:13:41,648 --> 00:13:43,126
What can I do?
166
00:13:43,367 --> 00:13:46,314
- Should I cancel?
- He's your brother.
167
00:13:46,481 --> 00:13:49,438
Don't worry. We'll manage somehow.
168
00:13:49,636 --> 00:13:52,429
We'll entertain him and
you'll have fun.
169
00:13:52,627 --> 00:13:56,213
- Wine.
- You'll have wine with Granddad?
170
00:13:56,303 --> 00:13:59,585
- Wine...
- Is that it?
171
00:13:59,741 --> 00:14:03,334
- What will your giraffe have?
- Wine.
172
00:14:30,793 --> 00:14:33,230
Police! Get down! Hands behind you!
173
00:14:33,386 --> 00:14:35,781
- I said behind you!
- Cuff them.
174
00:14:37,542 --> 00:14:40,094
Lie still, gentlemen. Nice and still.
175
00:15:16,457 --> 00:15:19,135
- Good morning.
- Hello.
176
00:15:24,291 --> 00:15:25,645
Excellent!
177
00:15:27,405 --> 00:15:29,123
My compliments.
178
00:15:29,280 --> 00:15:32,041
Let's go... Excellent!
179
00:15:32,197 --> 00:15:35,676
Good work, girls. Stick to the green.
180
00:15:44,666 --> 00:15:46,509
Keep going, keep going!
181
00:15:54,894 --> 00:15:57,654
Brief and empty, the
days before we met.
182
00:15:57,811 --> 00:16:00,644
My successor will not
surpass me. Ariadne.
183
00:16:04,645 --> 00:16:07,082
Excellent work! My compliments.
184
00:16:11,478 --> 00:16:13,915
I'm the winner! Let's start again.
185
00:16:14,550 --> 00:16:16,435
Great move.
186
00:16:16,831 --> 00:16:20,383
In case you're getting
cold, I have the sauna on.
187
00:16:36,851 --> 00:16:39,008
I'm going to make a wish.
188
00:16:41,008 --> 00:16:43,445
Tereza, we love you very much.
189
00:16:45,404 --> 00:16:48,393
All the best and allow me to...
190
00:16:58,268 --> 00:17:00,184
What's wrong? Too wet?
191
00:17:20,757 --> 00:17:23,631
- How long have you been here?
- Not long.
192
00:17:23,798 --> 00:17:25,434
- Still partying?
- No.
193
00:17:25,590 --> 00:17:28,548
Lida's working and
the girls went bowling.
194
00:17:28,715 --> 00:17:31,589
Danek is asleep. I didn't expect you.
195
00:17:31,829 --> 00:17:33,903
Come in for a coffee.
196
00:17:34,028 --> 00:17:36,340
Tomas has gone to the hospital.
197
00:17:36,506 --> 00:17:37,537
I see.
198
00:17:39,183 --> 00:17:41,257
A coffee is just what I need.
199
00:17:54,848 --> 00:17:55,801
Thanks.
200
00:17:59,659 --> 00:18:01,885
Do you need a gardener?
201
00:18:03,095 --> 00:18:04,980
I miss the garden.
202
00:18:05,537 --> 00:18:07,252
Are you seeing anyone?
203
00:18:07,619 --> 00:18:10,468
Do they mind ants in
their sleeping bag?
204
00:18:10,934 --> 00:18:12,090
No.
205
00:18:13,047 --> 00:18:15,692
I don't want to disgust anyone again.
206
00:18:16,952 --> 00:18:20,108
You felt embarrassed
when I played the guitar.
207
00:18:20,785 --> 00:18:22,162
Or played volleyball.
208
00:18:22,881 --> 00:18:25,235
Have you been away lately?
209
00:18:26,901 --> 00:18:28,660
Not for a long time.
210
00:18:29,258 --> 00:18:31,481
The guys are married, they work.
211
00:18:31,571 --> 00:18:34,009
They go on family holidays.
212
00:18:34,597 --> 00:18:36,275
You look good.
213
00:18:38,208 --> 00:18:41,563
Are you happy? Doing
well together, aren't you?
214
00:18:43,282 --> 00:18:44,761
Look, Lada...
215
00:18:44,828 --> 00:18:48,537
from now on, we'll pick up
Dan from school ourselves.
216
00:18:53,500 --> 00:18:56,093
You don't mind seeing me, do you?
217
00:18:56,639 --> 00:18:58,347
He minds, right?
218
00:19:00,988 --> 00:19:03,151
- Will you wake Danek?
- Sure.
219
00:19:10,125 --> 00:19:12,757
Do you want me to carry it?
220
00:19:34,926 --> 00:19:37,917
How about two the same? Are there any?
221
00:19:40,857 --> 00:19:41,915
Good.
222
00:19:42,888 --> 00:19:45,126
Mine's electric.
223
00:20:36,210 --> 00:20:37,830
Let's go.
224
00:20:39,602 --> 00:20:41,533
I'm coming with you.
225
00:20:42,327 --> 00:20:44,417
Exactly. Come on.
226
00:20:49,874 --> 00:20:51,761
- Hello.
- Hello.
227
00:20:53,196 --> 00:20:55,033
Here's his bag.
228
00:20:55,488 --> 00:20:58,511
- His mum will pick him up.
- I'll make a note.
229
00:20:58,668 --> 00:21:00,991
- Or her husband.
- Fine.
230
00:21:01,148 --> 00:21:02,867
- See you.
- Say bye-bye.
231
00:21:03,065 --> 00:21:04,503
How about a hug?
232
00:21:07,180 --> 00:21:08,421
Goodbye.
233
00:21:12,775 --> 00:21:15,016
Hello, Lada.
234
00:21:15,214 --> 00:21:17,496
- Hello.
- I'm glad you're here.
235
00:21:17,652 --> 00:21:20,329
I'll give you a hand. Need a lift?
236
00:21:20,527 --> 00:21:23,893
- To the station would be good.
- What's in here?
237
00:21:33,645 --> 00:21:35,802
Are you seeing anyone?
238
00:21:38,511 --> 00:21:40,793
How did it go today?
239
00:21:41,294 --> 00:21:42,408
Good.
240
00:21:42,533 --> 00:21:44,846
I captured their attention...
241
00:21:45,648 --> 00:21:47,732
then they applauded...
242
00:21:48,272 --> 00:21:49,924
It was good.
243
00:21:52,825 --> 00:21:54,504
I'm not.
244
00:21:58,516 --> 00:21:59,682
And you?
245
00:22:03,756 --> 00:22:05,476
Neither am I.
246
00:22:08,356 --> 00:22:10,393
But I don't mind.
247
00:22:11,146 --> 00:22:12,728
Neither do I.
248
00:22:27,000 --> 00:22:29,492
Have you been reading my emails?
249
00:22:34,568 --> 00:22:36,711
"I didn't ask you anything.
250
00:22:37,511 --> 00:22:40,526
"I took your head and
pulled it to my breasts.
251
00:22:43,006 --> 00:22:45,641
"I offered you my nipples
252
00:22:46,637 --> 00:22:49,393
"and placed your hand inside my panties
253
00:22:49,491 --> 00:22:52,575
"so you could feel
how much I wanted you."
254
00:22:53,716 --> 00:22:56,030
- What is that?
- I don't know.
255
00:22:58,593 --> 00:23:01,301
So you don't know who it's from?
256
00:23:01,468 --> 00:23:03,146
I really don't.
257
00:23:03,644 --> 00:23:06,220
Does it sound like she
doesn't know you?
258
00:23:06,417 --> 00:23:08,981
Or is she trying to get to know you?
259
00:23:09,796 --> 00:23:12,096
Well, it must be some kind of joke.
260
00:23:16,089 --> 00:23:21,046
"Sheltered by leaves, in the scent
of darkness, two forces united.
261
00:23:21,212 --> 00:23:25,443
"A white stream entered the
quiet of my underbelly. Ariadne."
262
00:23:25,683 --> 00:23:28,079
What nonsense. Who is that?
263
00:23:28,286 --> 00:23:33,996
Ariadne, King Minos' daughter
who gave Theseus a ball of wool...
264
00:23:34,153 --> 00:23:37,196
Stop it. I really don't
know who it's from.
265
00:23:39,550 --> 00:23:44,947
"My dear, little, unrepeatable,
from the start unbeatable,
266
00:23:45,667 --> 00:23:48,427
"undeceivable seller of rain.
267
00:23:48,583 --> 00:23:53,657
"My great and small
totally defeated victor,
268
00:23:53,824 --> 00:23:59,013
"break into me, fire the
charge and raid my insides.
269
00:24:03,577 --> 00:24:06,088
"Glue me down finally like a stamp.
270
00:24:07,890 --> 00:24:10,370
"Lick me like a postage stamp.
271
00:24:11,329 --> 00:24:13,568
"Stick me where I belong.
272
00:24:13,808 --> 00:24:17,237
- "Don't ask whether you may..."
- Come here, Milada.
273
00:24:18,202 --> 00:24:20,820
Don't be silly. This is stupid.
274
00:24:22,112 --> 00:24:23,717
It's nonsense.
275
00:24:33,063 --> 00:24:34,584
Lift your leg.
276
00:24:44,493 --> 00:24:46,378
Straighten your legs.
277
00:24:51,849 --> 00:24:57,767
Olinka, I'm sorry to say this
but it looks like we have to part.
278
00:24:58,965 --> 00:25:01,362
Your leg has healed beautifully.
279
00:25:01,799 --> 00:25:04,321
It shouldn't feel any different now.
280
00:25:04,477 --> 00:25:10,073
If we continue your
rehabilitation as we've been doing,
281
00:25:10,239 --> 00:25:13,198
the pain will disappear as well.
282
00:25:14,312 --> 00:25:15,906
- Any pain?
- No.
283
00:25:16,949 --> 00:25:19,710
- I don't want to go home.
- You don't?
284
00:25:21,428 --> 00:25:23,222
- This doesn't hurt?
- No.
285
00:25:23,388 --> 00:25:26,940
You prefer to be in a
room with little kids
286
00:25:27,785 --> 00:25:30,984
who watch the same
fairytale over and over?
287
00:25:31,099 --> 00:25:33,057
- Any pain?
- No.
288
00:25:34,775 --> 00:25:36,693
I want to stay here.
289
00:25:37,496 --> 00:25:39,172
My leg is still sore.
290
00:25:39,569 --> 00:25:44,331
You did have a compound
fracture, twice reset.
291
00:25:44,883 --> 00:25:47,206
It will hurt from time to time.
292
00:25:47,320 --> 00:25:49,122
I hate it at home.
293
00:25:49,279 --> 00:25:52,603
What are you saying?
What would your mum think?
294
00:25:55,478 --> 00:25:57,522
I don't want to go home.
295
00:25:57,760 --> 00:25:59,636
I'm scared to go home.
296
00:25:59,875 --> 00:26:02,751
But you weren't scared
of the operation.
297
00:26:02,949 --> 00:26:04,314
It's my mum.
298
00:26:05,232 --> 00:26:07,149
You're afraid of your mum?
299
00:26:07,306 --> 00:26:09,391
I didn't fall out of a tree.
300
00:26:09,871 --> 00:26:12,592
- She made that up.
- Just a minute.
301
00:26:12,749 --> 00:26:14,584
Why would she do that?
302
00:26:14,751 --> 00:26:17,868
Because she threw me down the stairs.
303
00:26:20,225 --> 00:26:22,070
I don't want to go home.
304
00:26:22,269 --> 00:26:24,469
I'm scared she'll do it again.
305
00:26:24,625 --> 00:26:27,017
Go to your room now and wait there.
306
00:26:27,107 --> 00:26:29,306
The doctor and I need to talk.
307
00:26:29,911 --> 00:26:31,225
But I want to stay.
308
00:26:31,465 --> 00:26:35,103
We'll have a chat and
see what we can do, okay?
309
00:26:35,270 --> 00:26:37,867
Off you go, Princess.
310
00:26:48,669 --> 00:26:50,463
She's lying.
311
00:26:50,662 --> 00:26:53,987
- You think she made that up?
- It's all lies.
312
00:26:54,185 --> 00:26:56,583
- None of it is true.
- Really?
313
00:26:56,781 --> 00:27:00,942
She's been telling me
some incredible stories.
314
00:27:01,140 --> 00:27:04,424
She'll be a writer. She has talent.
315
00:27:05,384 --> 00:27:08,501
She wrote something and
gave it to me to read.
316
00:27:08,626 --> 00:27:11,463
- About some Ariadne.
- Who?
317
00:27:12,464 --> 00:27:16,425
That's what she calls herself
in the stories she writes.
318
00:27:16,581 --> 00:27:18,741
That's what she does.
319
00:27:21,181 --> 00:27:22,702
- Doctor...
- Hello.
320
00:27:22,858 --> 00:27:26,822
I know it's not much
but please accept this.
321
00:27:26,936 --> 00:27:31,065
- You shouldn't have.
- You did a fantastic job.
322
00:27:31,264 --> 00:27:32,984
She walks beautifully.
323
00:27:33,098 --> 00:27:36,059
She's told me how kind you all were,
324
00:27:36,257 --> 00:27:38,895
how much you've helped her.
325
00:27:39,104 --> 00:27:42,983
- I don't know how to thank you.
- Thank you.
326
00:27:43,139 --> 00:27:44,734
Betyna!
327
00:27:44,901 --> 00:27:48,613
- You have golden hands.
- Mrs Pokorna...
328
00:27:49,020 --> 00:27:51,814
Could I have a word with Olinka?
329
00:27:52,982 --> 00:27:56,100
- Is anything wrong?
- It's just a formality.
330
00:27:56,256 --> 00:27:57,538
Come with me.
331
00:28:00,855 --> 00:28:04,973
Here's something for
you. Something little.
332
00:28:07,132 --> 00:28:09,060
It smells lovely. Thank you.
333
00:28:09,612 --> 00:28:10,812
Thank you.
334
00:28:18,372 --> 00:28:20,498
Why are you doing this?
335
00:28:22,459 --> 00:28:24,336
Would you like to explain?
336
00:28:25,733 --> 00:28:28,934
- Why do you write to me?
- I don't.
337
00:28:29,049 --> 00:28:31,051
Haven't you written to me?
338
00:28:31,290 --> 00:28:33,970
- So it wasn't you.
- No.
339
00:28:34,095 --> 00:28:37,535
I see. It wasn't you,
it was Ariadne, right?
340
00:28:37,692 --> 00:28:39,132
Who's that?
341
00:28:41,697 --> 00:28:43,969
You will stop writing to me.
342
00:28:44,574 --> 00:28:48,328
No more letters from Ariadne.
343
00:28:48,850 --> 00:28:50,131
Understood?
344
00:28:50,851 --> 00:28:54,407
One more letter and
there'll be trouble.
345
00:28:56,648 --> 00:28:57,931
Now get going.
346
00:28:58,933 --> 00:29:01,851
I don't want you here again. Get out.
347
00:29:34,968 --> 00:29:37,730
Are you joking? I can't do that.
348
00:29:37,886 --> 00:29:39,086
It's no joke.
349
00:29:40,369 --> 00:29:41,880
You can do it.
350
00:29:42,088 --> 00:29:45,123
We'll get something
to eat and we can talk.
351
00:29:47,042 --> 00:29:50,128
But I know them. I'm not impartial.
352
00:29:50,284 --> 00:29:52,119
It's not against the law.
353
00:29:52,287 --> 00:29:54,559
You're a policeman, not a judge.
354
00:29:54,684 --> 00:29:56,968
That doesn't make it right.
355
00:29:58,084 --> 00:30:00,482
I've known you for eighteen years.
356
00:30:00,680 --> 00:30:02,161
So what?
357
00:30:03,360 --> 00:30:06,842
We're friends and I won't
force you into anything
358
00:30:07,040 --> 00:30:09,804
but I can still call you an idiot.
359
00:30:09,960 --> 00:30:13,119
Have you forgotten what
that guy did to you?
360
00:30:13,964 --> 00:30:17,477
He cheated on you when you
were barely in the door.
361
00:30:17,925 --> 00:30:20,721
He screwed your wife,
got her pregnant
362
00:30:20,846 --> 00:30:22,920
and moved into your place.
363
00:30:23,045 --> 00:30:26,164
You were left with your
handicapped son.
364
00:30:26,362 --> 00:30:27,842
Am I wrong?
365
00:30:29,124 --> 00:30:31,918
You were friends, childhood buddies,
366
00:30:32,075 --> 00:30:33,921
and he does that to you?
367
00:30:34,442 --> 00:30:38,800
It wasn't illegal but he
did rob and humiliate you.
368
00:30:40,875 --> 00:30:45,161
Lada, he pissed and
spat on your entire life.
369
00:30:46,683 --> 00:30:50,635
That was fifteen years ago
and you're still not over it.
370
00:30:50,875 --> 00:30:54,722
Do I need to tell you whose
photo is in your wallet?
371
00:30:56,714 --> 00:30:58,715
It's our chance to get him.
372
00:31:00,760 --> 00:31:04,116
He can't lie his way
out of the facts we have.
373
00:31:06,160 --> 00:31:08,153
It's fate.
374
00:31:10,560 --> 00:31:12,156
You know what?
375
00:31:13,512 --> 00:31:15,711
Make it my birthday present.
376
00:31:17,515 --> 00:31:20,832
Take this case on as a gift to me.
377
00:31:21,238 --> 00:31:23,031
Is it your birthday?
378
00:31:24,877 --> 00:31:26,190
Today?
379
00:31:26,316 --> 00:31:27,358
Yes.
380
00:31:27,911 --> 00:31:32,717
- Why aren't you with your family?
- Neither of us could be stuffed.
381
00:31:33,792 --> 00:31:35,512
What will it be?
382
00:31:36,190 --> 00:31:37,952
Will you take it?
383
00:31:55,668 --> 00:31:57,429
Come on.
384
00:32:15,749 --> 00:32:17,908
Another half hour or so.
385
00:32:23,903 --> 00:32:27,751
- The open diary was on her bed?
- Yes.
386
00:32:27,907 --> 00:32:31,431
- So you read it and rang us.
- Yes.
387
00:32:31,629 --> 00:32:34,706
Did you notice any change in Olinka
388
00:32:34,862 --> 00:32:38,104
during the time she was hospitalised?
389
00:32:39,303 --> 00:32:42,589
Before she went in she
seemed more infantile.
390
00:32:43,662 --> 00:32:46,467
Now she's more grown up.
391
00:32:47,542 --> 00:32:51,910
In the past, has she ever
fallen in love with an older man
392
00:32:52,108 --> 00:32:55,507
such as a teacher or even your partner?
393
00:32:55,820 --> 00:32:57,707
Definitely not.
394
00:32:57,863 --> 00:33:02,066
The two of us have always
been like best friends.
395
00:33:03,181 --> 00:33:05,621
She used to tell me everything.
396
00:33:05,788 --> 00:33:07,707
She would have said something
397
00:33:07,863 --> 00:33:11,179
and in any case, I
never bring anyone home.
398
00:33:11,699 --> 00:33:13,743
We live alone.
399
00:33:14,066 --> 00:33:15,860
So you had no secrets.
400
00:33:16,026 --> 00:33:17,903
- No.
- It's the first one.
401
00:33:19,186 --> 00:33:21,219
- That's her computer?
- Yes.
402
00:33:21,344 --> 00:33:22,616
Can I see?
403
00:33:22,825 --> 00:33:25,024
- Sure.
- Make a recording.
404
00:33:53,497 --> 00:33:56,532
Glue me down finally like a stamp.
405
00:33:56,699 --> 00:33:59,409
Lick me like a postage stamp.
406
00:33:59,575 --> 00:34:02,412
Stick me where I belong
407
00:34:02,537 --> 00:34:04,977
and don't ask whether you may.
408
00:34:05,612 --> 00:34:08,855
To embrace and not run away.
409
00:34:10,168 --> 00:34:13,452
To kiss your eyes,
the palms of your hands,
410
00:34:14,088 --> 00:34:15,246
your wings.
411
00:34:15,455 --> 00:34:19,447
To have no fear of sailing
through your tropical zone.
412
00:34:21,689 --> 00:34:24,566
To fit into you like a page in a book
413
00:34:24,723 --> 00:34:28,090
and allow myself to
be printed on both sides.
414
00:34:28,247 --> 00:34:31,688
To fall into you,
to flow through you,
415
00:34:31,843 --> 00:34:34,002
to become one stream.
416
00:34:35,171 --> 00:34:38,360
That's what I'm afraid
of. That's what I want.
417
00:34:40,320 --> 00:34:42,041
Come and sit down.
418
00:34:45,325 --> 00:34:48,201
- He'll be right here.
- Thank you.
419
00:34:50,881 --> 00:34:53,478
This is Dr Blahova, a psychologist.
420
00:34:53,686 --> 00:34:55,082
Take a seat.
421
00:34:56,720 --> 00:34:59,284
Would you like a drink?
422
00:35:01,036 --> 00:35:02,798
There we go.
423
00:35:04,123 --> 00:35:06,436
You said that you and Dr Kotva
424
00:35:06,603 --> 00:35:09,722
had been alone together at his home.
425
00:35:09,961 --> 00:35:11,640
- Is that true?
- Yes.
426
00:35:11,796 --> 00:35:15,477
So you'd be able to describe the house?
427
00:35:16,676 --> 00:35:17,718
Yes.
428
00:35:21,397 --> 00:35:23,035
- Hello.
- Hello.
429
00:35:23,192 --> 00:35:26,152
Major Bares, criminal police.
Mrs Kotva?
430
00:35:26,350 --> 00:35:27,393
Yes.
431
00:35:27,716 --> 00:35:32,356
Your husband has been accused
of the sexual abuse of a minor.
432
00:35:32,876 --> 00:35:35,714
We need to search the
scene of the crime.
433
00:35:35,912 --> 00:35:37,631
Can we come in?
434
00:35:37,798 --> 00:35:40,633
- Can I call him?
- Sure.
435
00:35:41,196 --> 00:35:45,586
If he doesn't agree to
it we'll get a warrant.
436
00:35:45,753 --> 00:35:47,786
The outcome will be the same.
437
00:35:56,315 --> 00:35:59,265
Who hadn't switched off their phone?
438
00:36:00,026 --> 00:36:02,633
It's me, actually. Please excuse me.
439
00:36:05,145 --> 00:36:07,033
Come in.
440
00:36:08,304 --> 00:36:09,984
- Hello.
- Hello.
441
00:36:19,220 --> 00:36:21,868
What's meant to have taken place here?
442
00:36:22,025 --> 00:36:23,787
Do you have a pool?
443
00:36:24,903 --> 00:36:26,580
This way.
444
00:36:32,305 --> 00:36:34,660
- Excuse me, Doctor.
- What is it?
445
00:36:34,786 --> 00:36:38,143
The police are here.
They're in my office.
446
00:36:39,624 --> 00:36:42,740
I see. Can you take over, please?
447
00:36:45,983 --> 00:36:48,142
Doctor, could you please...
448
00:36:48,496 --> 00:36:50,821
My attendance. Thanks.
449
00:36:50,978 --> 00:36:53,938
I often used to say
450
00:36:54,532 --> 00:36:57,296
look here, it can't be done.
451
00:36:57,494 --> 00:37:00,621
You can't just...
452
00:37:11,778 --> 00:37:14,259
- Hello. What's happening?
- Hello.
453
00:37:14,457 --> 00:37:17,971
It's nothing, don't
worry. We're not sure yet.
454
00:37:18,690 --> 00:37:22,088
- Is Lida at home?
- She's out with Grandad.
455
00:37:30,169 --> 00:37:32,716
Tomas? The house is full of cops.
456
00:37:32,806 --> 00:37:34,808
Listen to me.
457
00:37:34,932 --> 00:37:37,811
I'm at a police station, under arrest.
458
00:37:38,489 --> 00:37:41,689
The whole thing is pure nonsense.
459
00:37:42,564 --> 00:37:47,329
I'll call you when I can.
I have to hand in my phone.
460
00:37:48,049 --> 00:37:50,489
Maybe you can call Lada.
461
00:37:51,844 --> 00:37:53,970
I don't have to.
462
00:37:54,127 --> 00:37:56,567
He's the one in charge here.
463
00:38:38,521 --> 00:38:41,555
Turn to your left and look at the wall.
464
00:39:03,751 --> 00:39:04,868
So...
465
00:39:05,107 --> 00:39:08,871
We'll hang on to Olinka's
computer and diary
466
00:39:09,027 --> 00:39:11,352
as evidence.
467
00:39:12,030 --> 00:39:15,147
We played table tennis
and used the pool.
468
00:39:16,471 --> 00:39:19,192
- The sauna as well?
- Um...
469
00:39:20,631 --> 00:39:23,508
Were you naked or wearing swimmers?
470
00:39:23,665 --> 00:39:25,583
We had our swimmers on.
471
00:39:25,708 --> 00:39:28,868
- Did he bring any alcohol?
- No, juice.
472
00:39:29,024 --> 00:39:31,871
Juice... And did he try to touch you?
473
00:39:31,985 --> 00:39:33,788
What can you tell me?
474
00:39:33,903 --> 00:39:36,864
Could she be a compulsive liar?
475
00:39:37,020 --> 00:39:38,908
It's hard for me to say.
476
00:39:39,023 --> 00:39:41,347
I didn't know her that well.
477
00:39:41,503 --> 00:39:45,268
- Were there any family problems?
- No.
478
00:39:45,466 --> 00:39:48,427
- Did she talk about him often?
- Yes.
479
00:39:48,624 --> 00:39:50,897
- Every night.
- Every night?
480
00:39:51,262 --> 00:39:54,463
- Was she in love with him?
- Yeah.
481
00:39:54,745 --> 00:39:56,141
- Sure?
- Yeah.
482
00:39:56,704 --> 00:40:00,541
Was she the only one
you brought to your place
483
00:40:00,781 --> 00:40:05,817
or are we going to find out
that there were lots of others?
484
00:40:05,984 --> 00:40:08,903
Olinka has never been inside the house.
485
00:40:09,059 --> 00:40:11,103
It's all nonsense.
486
00:40:11,301 --> 00:40:15,252
She told us she'd been
inside and knows the place.
487
00:40:17,098 --> 00:40:19,621
- Do you know this place?
- Yes.
488
00:40:19,736 --> 00:40:21,612
Excuse me for a moment...
489
00:40:21,738 --> 00:40:25,251
I asked you to stay upstairs, please.
490
00:40:25,460 --> 00:40:26,971
Thanks.
491
00:40:27,180 --> 00:40:28,493
Yes, I know it.
492
00:40:28,691 --> 00:40:33,457
Were you only down here
or upstairs as well?
493
00:40:33,613 --> 00:40:35,969
- Only down here.
- Only here...
494
00:40:36,094 --> 00:40:38,492
I note that from her position
495
00:40:38,648 --> 00:40:41,808
the victim can't see the living area.
496
00:40:42,286 --> 00:40:45,415
Olinka, could you
describe the living room?
497
00:40:45,614 --> 00:40:49,408
What's on the right
and what's on the left?
498
00:40:49,574 --> 00:40:54,945
On the right is the kitchen and
a raised floor with a bookshelf.
499
00:40:55,499 --> 00:40:59,554
On the left side is a window
with a view to the pool.
500
00:40:59,668 --> 00:41:02,280
Let's go inside.
501
00:41:06,722 --> 00:41:10,692
I can say that on the
right is the kitchen
502
00:41:11,214 --> 00:41:13,534
as described by the victim.
503
00:41:13,702 --> 00:41:16,982
Beyond is a raised floor
containing bookshelves
504
00:41:17,223 --> 00:41:18,947
as the victim said.
505
00:41:20,671 --> 00:41:22,238
Let's go on.
506
00:41:28,894 --> 00:41:32,217
What time was it when Dr
Kotva brought you here?
507
00:41:32,458 --> 00:41:33,502
Midday.
508
00:41:35,300 --> 00:41:38,068
He didn't bring me, I came by myself.
509
00:41:39,271 --> 00:41:41,758
That was before my second operation.
510
00:41:41,956 --> 00:41:46,324
The hospital was being painted
so all treatments were moved.
511
00:41:47,170 --> 00:41:49,249
Was anyone else at home?
512
00:41:49,971 --> 00:41:51,172
We were alone.
513
00:41:51,652 --> 00:41:55,101
- What happened next?
- He told me to sit down.
514
00:41:55,268 --> 00:41:56,501
Where?
515
00:42:03,564 --> 00:42:05,278
Where did the doctor sit?
516
00:42:05,884 --> 00:42:07,243
Here as well.
517
00:42:07,410 --> 00:42:09,333
Peter, can you sit there?
518
00:42:12,132 --> 00:42:13,826
What happened next?
519
00:42:15,706 --> 00:42:18,705
Tomas... I mean, the doctor...
520
00:42:18,830 --> 00:42:21,600
asked if I wanted a drink.
521
00:42:23,157 --> 00:42:25,967
And then he wanted to
have a look at me.
522
00:42:26,490 --> 00:42:30,972
- Have a look at what?
- As usual, the way I walk.
523
00:42:31,693 --> 00:42:34,463
- Show us how.
- You want to see?
524
00:42:34,619 --> 00:42:35,622
Yes.
525
00:42:43,083 --> 00:42:45,966
Hang on. Were you meant
to get undressed?
526
00:42:46,124 --> 00:42:47,169
Sure.
527
00:42:47,368 --> 00:42:51,902
So he could see how my leg,
spine and hip were doing.
528
00:42:52,539 --> 00:42:54,860
How far did you have to undress?
529
00:42:55,622 --> 00:42:56,907
To my underpants.
530
00:42:59,958 --> 00:43:02,675
You don't need to get undressed.
531
00:43:03,605 --> 00:43:06,405
So you had to walk for him.
Show us how.
532
00:43:16,990 --> 00:43:18,830
What happened next?
533
00:43:19,749 --> 00:43:21,755
Then we did the therapy.
534
00:43:21,923 --> 00:43:25,486
The same as always or
something different?
535
00:43:25,725 --> 00:43:26,843
Well...
536
00:43:28,652 --> 00:43:31,180
He asked me to have a shower first.
537
00:43:31,817 --> 00:43:32,904
I see.
538
00:43:33,103 --> 00:43:35,308
And then it was the usual.
539
00:43:41,995 --> 00:43:45,768
- No.
- So it wasn't like at the hospital?
540
00:43:46,644 --> 00:43:47,973
Was it different?
541
00:43:49,529 --> 00:43:50,982
It's important.
542
00:43:51,096 --> 00:43:53,939
- It doesn't matter.
- Yes, it does.
543
00:43:55,141 --> 00:43:59,434
We need to know whether
the therapy was different.
544
00:43:59,592 --> 00:44:02,121
Different from the hospital therapy.
545
00:44:02,517 --> 00:44:04,764
Tomas didn't hurt me in any way.
546
00:44:06,404 --> 00:44:08,296
It was beautiful.
547
00:44:08,411 --> 00:44:09,456
Wonderful.
548
00:44:11,012 --> 00:44:13,060
Tomas loves me and I love him.
549
00:44:13,217 --> 00:44:16,509
Good... So what was so
beautiful, so wonderful?
550
00:44:16,624 --> 00:44:18,191
Describe it for us.
551
00:44:19,633 --> 00:44:21,441
Did you hear what I said?
552
00:44:22,757 --> 00:44:26,404
Inspector, I think
that's enough for one day.
553
00:44:26,612 --> 00:44:28,577
I suggest we leave it there.
554
00:44:28,849 --> 00:44:31,263
Excuse me, just one more question.
555
00:44:31,378 --> 00:44:36,874
Can you describe the bathroom
where you allegedly had the shower?
556
00:44:37,710 --> 00:44:38,912
Yes.
557
00:44:41,074 --> 00:44:43,279
Grey tiles,
558
00:44:44,607 --> 00:44:46,445
white marble floor,
559
00:44:48,452 --> 00:44:50,855
dots on the shower curtain,
560
00:44:51,743 --> 00:44:53,342
a mirror.
561
00:44:56,268 --> 00:45:01,597
Examination fully confirmed the
foregoing statement of the victim.
562
00:45:05,484 --> 00:45:06,894
Hello.
563
00:45:12,024 --> 00:45:13,905
Lada, what's going on here?
564
00:45:14,061 --> 00:45:17,312
Please refer to the
court order I gave you.
565
00:45:17,510 --> 00:45:21,439
We're here to verify
a witness statement.
566
00:45:21,879 --> 00:45:24,166
I mean a victim's statement.
567
00:45:24,366 --> 00:45:28,618
- That's all we can tell you.
- Is she the victim?
568
00:45:28,775 --> 00:45:31,544
- Who's responsible?
- You're asking?
569
00:45:31,700 --> 00:45:35,630
If you don't know, then
I feel very sorry for you.
570
00:45:36,706 --> 00:45:40,634
Ask her who's been sending
crazy emails to Tomas
571
00:45:40,760 --> 00:45:42,641
using the name Ariadne.
572
00:45:42,767 --> 00:45:46,767
Please calm down. Naturally
we know about the emails.
573
00:45:46,893 --> 00:45:50,864
- Have you been checking on us?
- No, that's not my job.
574
00:45:51,742 --> 00:45:55,190
When we're done with
Olinka you'll have your say.
575
00:45:55,346 --> 00:45:59,401
Are you saying you're
taking her seriously?
576
00:45:59,515 --> 00:46:01,365
She's mentally ill.
577
00:46:01,521 --> 00:46:03,560
She's not the one who's sick.
578
00:46:03,686 --> 00:46:07,896
Lada, wait here with Mrs Pokorna.
Mrs Kotva, let's continue.
579
00:46:08,094 --> 00:46:11,825
On no account are you
to come back with Dad.
580
00:46:11,940 --> 00:46:14,385
He mustn't find out. Okay?
581
00:46:15,754 --> 00:46:18,355
Fine. Bye. See you.
582
00:46:21,396 --> 00:46:23,685
I wouldn't mind going home.
583
00:46:24,489 --> 00:46:27,133
A bit further. Walking is good for you.
584
00:46:27,290 --> 00:46:29,495
I know, but...
585
00:46:31,176 --> 00:46:33,663
And in her hand she held a cup.
586
00:46:33,789 --> 00:46:38,721
Ah, my dear girl
said the beggar woman,
587
00:46:38,920 --> 00:46:40,435
I'm so hungry.
588
00:46:40,602 --> 00:46:45,054
I haven't had a morsel of
bread since this morning.
589
00:46:45,210 --> 00:46:49,012
Would you give me a
little bit of your bread?
590
00:46:49,212 --> 00:46:51,699
"Why ever not" said the girl.
591
00:46:51,897 --> 00:46:55,627
You can have the whole lot,
I don't have far to go.
592
00:47:35,511 --> 00:47:38,072
A doctor needing social isolation.
593
00:48:01,885 --> 00:48:03,244
Hello.
594
00:48:04,895 --> 00:48:08,614
- Sorry to turn up so late.
- No problem.
595
00:48:09,941 --> 00:48:12,261
Can I come in for a minute?
596
00:48:12,429 --> 00:48:14,069
Sure, come in.
597
00:48:14,633 --> 00:48:16,556
I didn't come here alone.
598
00:48:19,441 --> 00:48:21,441
Can both of us come in?
599
00:48:22,555 --> 00:48:24,161
Come in.
600
00:48:24,797 --> 00:48:26,870
Thank you.
601
00:48:28,798 --> 00:48:29,871
Hello.
602
00:48:35,593 --> 00:48:39,105
- Would you like some coffee?
- No, thanks.
603
00:48:46,858 --> 00:48:48,296
We came...
604
00:48:49,579 --> 00:48:53,539
We came because Milada
thinks the investigation
605
00:48:54,299 --> 00:48:58,052
might have been started
for personal reasons.
606
00:48:59,532 --> 00:49:01,897
I didn't ask to be involved.
607
00:49:02,053 --> 00:49:03,533
I don't believe you.
608
00:49:03,647 --> 00:49:06,368
Do you think I reported him?
609
00:49:07,409 --> 00:49:11,891
Now he's under arrest so he
can't influence any witnesses.
610
00:49:12,048 --> 00:49:15,122
- I can't fix that.
- As if you would have!
611
00:49:15,288 --> 00:49:17,403
I had no choice in the matter.
612
00:49:17,518 --> 00:49:19,603
That's not true. I know him.
613
00:49:19,801 --> 00:49:24,678
But I never took you for a
stubborn, pathetic, vengeful sod.
614
00:49:24,876 --> 00:49:26,992
Take it easy, Milada.
615
00:49:28,075 --> 00:49:30,315
Can you imagine how we feel?
616
00:49:30,513 --> 00:49:32,797
What Tereza is going through?
617
00:49:33,672 --> 00:49:35,433
We haven't told Dad yet.
618
00:49:35,631 --> 00:49:40,028
Until things blow over,
we're saying Tomas is away.
619
00:49:41,550 --> 00:49:43,749
As a psychologist, you can...
620
00:49:43,905 --> 00:49:47,261
No, no, he's a cop.
Just an ordinary cop.
621
00:49:49,825 --> 00:49:53,816
You know Tomas, you know he
wouldn't do a such a thing.
622
00:49:53,983 --> 00:49:56,734
We all think we know other people.
623
00:49:57,296 --> 00:49:59,340
Our friends, our wives...
624
00:50:00,256 --> 00:50:01,497
But Tomas...
625
00:50:02,654 --> 00:50:05,854
He's a rehabilitation
physician, a doctor.
626
00:50:06,374 --> 00:50:10,969
He comes in contact
with a lot of children.
627
00:50:11,126 --> 00:50:13,210
And teenagers.
628
00:50:13,367 --> 00:50:16,566
He has to touch them.
It's part of his work.
629
00:50:16,722 --> 00:50:19,203
I often go to his place of work.
630
00:50:19,401 --> 00:50:21,922
I see what he achieves with them.
631
00:50:23,683 --> 00:50:25,842
If Tomas ends up in prison
632
00:50:25,998 --> 00:50:29,759
our whole family will
simply fall apart.
633
00:50:29,957 --> 00:50:33,876
You just can't let a crazy
girl do something like that.
634
00:50:34,314 --> 00:50:36,314
What an opportunity, right?
635
00:50:36,470 --> 00:50:37,669
To do what?
636
00:50:37,835 --> 00:50:39,034
The work...
637
00:50:39,952 --> 00:50:45,225
The work of a rehabilitation physician
involves touching his patients.
638
00:50:45,423 --> 00:50:47,663
He needs to touch them all over
639
00:50:47,830 --> 00:50:51,185
to get them moving again,
to get them walking.
640
00:50:51,342 --> 00:50:53,104
To make them well again.
641
00:50:53,260 --> 00:50:58,376
He can't be worried that one of
his patients might be a nutcase
642
00:50:58,574 --> 00:51:01,336
who falls in love and makes up stories.
643
00:51:01,493 --> 00:51:02,774
That's how it is.
644
00:51:04,254 --> 00:51:07,089
That never occurred to you, did it?
645
00:51:07,256 --> 00:51:09,132
Why did we even come?
646
00:51:10,247 --> 00:51:13,884
The girl is lying. You
do know that, don't you?
647
00:51:14,092 --> 00:51:17,010
- She's lying.
- It's not for me to say.
648
00:51:17,688 --> 00:51:22,200
You wouldn't believe the cases
I have to deal with every day.
649
00:51:22,888 --> 00:51:25,565
Fathers who... Never mind.
650
00:51:25,723 --> 00:51:28,839
My job is simply to
validate statements.
651
00:51:30,756 --> 00:51:32,955
What are you playing at?
652
00:51:33,153 --> 00:51:35,560
What's with the pathetic legalese?
653
00:51:36,238 --> 00:51:40,948
For fifteen years I've been trying
to finally get you out of my life
654
00:51:41,156 --> 00:51:45,148
while you've been looking
for cracks to seep back in.
655
00:51:45,303 --> 00:51:48,743
You're the nutcase here.
You should get help.
656
00:51:48,910 --> 00:51:52,109
I might talk like a
lawyer but I'm not one.
657
00:51:53,308 --> 00:51:55,143
I'm just a dumb detective
658
00:51:55,778 --> 00:51:59,936
who happens to have to deal
with conflicting statements.
659
00:52:01,854 --> 00:52:06,252
I can't help it if the
girl insists on her version.
660
00:52:06,460 --> 00:52:10,295
If she's lying,
which I tend to believe,
661
00:52:10,451 --> 00:52:13,370
and she has no witnesses,
then it can't...
662
00:52:13,891 --> 00:52:17,287
Do you cops ever take into account
663
00:52:17,444 --> 00:52:21,009
the statements of the wives
of unjustly accused men
664
00:52:21,164 --> 00:52:24,801
or only those of psychopaths
and their mothers?
665
00:52:24,968 --> 00:52:27,407
Do you? Well, I can give you one.
666
00:52:27,563 --> 00:52:30,596
Tomas is a normal, healthy man
667
00:52:30,804 --> 00:52:34,316
who engages in normal,
satisfying sexual activity.
668
00:52:34,483 --> 00:52:35,837
I should know.
669
00:52:36,640 --> 00:52:39,757
- Do you understand me?
- Perfectly.
670
00:52:40,037 --> 00:52:42,997
I'll go on just to make sure you do.
671
00:52:43,111 --> 00:52:48,271
For a long time I had no idea
how wonderful good sex can be.
672
00:52:48,989 --> 00:52:51,230
It didn't do a thing for me.
673
00:52:51,667 --> 00:52:54,107
"Really? Is that it?
674
00:52:54,262 --> 00:52:57,180
"Is this what makes
the world go round?"
675
00:52:57,305 --> 00:53:01,381
I used to think I wasn't
normal, that I had some problem.
676
00:53:03,339 --> 00:53:05,413
And then I met Tomas.
677
00:53:05,580 --> 00:53:09,134
A normal, healthy man who
knew what to do with me.
678
00:53:09,301 --> 00:53:11,135
So that's what he did.
679
00:53:11,291 --> 00:53:13,855
And at least a thousand times since.
680
00:53:14,054 --> 00:53:17,648
And each time I say,
thank God for that.
681
00:53:18,211 --> 00:53:19,774
Thank God for that.
682
00:53:20,254 --> 00:53:21,765
Congratulations.
683
00:53:23,286 --> 00:53:25,287
Let me sum up.
684
00:53:25,568 --> 00:53:28,924
Nobody can provide a
more expert assessment
685
00:53:29,278 --> 00:53:32,519
regarding the sexual
behaviour of Dr Kotva.
686
00:53:33,081 --> 00:53:34,438
That's good.
687
00:53:34,917 --> 00:53:36,354
What is?
688
00:53:37,719 --> 00:53:40,356
To have such an expert assessment.
689
00:53:41,920 --> 00:53:43,430
Can't you see it?
690
00:53:44,233 --> 00:53:46,192
Has it ever occurred to you
691
00:53:46,306 --> 00:53:50,111
that it could be an advantage
to have me on the case?
692
00:53:51,309 --> 00:53:54,468
That I won't allow false
rumours to leak out.
693
00:53:54,665 --> 00:53:59,823
That I'll keep an eye on what
should be considered proof.
694
00:54:00,741 --> 00:54:03,138
I told you.
695
00:54:17,727 --> 00:54:20,448
I apologise on her behalf.
696
00:54:21,969 --> 00:54:24,878
She's desperate. She didn't mean it.
697
00:54:29,221 --> 00:54:31,330
Do you think...
698
00:54:32,774 --> 00:54:35,445
the girl...
699
00:54:37,034 --> 00:54:40,026
is honest and you believe her?
700
00:54:42,219 --> 00:54:43,455
I don't know.
701
00:54:45,283 --> 00:54:47,590
I'd like not to believe her.
702
00:54:51,497 --> 00:54:55,881
Are you saying that
you think Tomas did it?
703
00:55:10,951 --> 00:55:12,140
See you later.
704
00:55:13,543 --> 00:55:14,541
See you.
705
00:55:30,479 --> 00:55:33,979
Come in, Olinka. You can
come too, Mrs Pokorna.
706
00:55:37,253 --> 00:55:38,291
Hello.
707
00:55:38,448 --> 00:55:42,915
The public prosecutor and the
defendant's legal representative.
708
00:55:43,112 --> 00:55:46,739
Lada, you take Olinka.
Mrs Pokorna, you stay here.
709
00:55:46,894 --> 00:55:47,934
Let's go.
710
00:55:53,912 --> 00:55:55,432
Well Olinka...
711
00:55:56,259 --> 00:56:01,086
Let's finally untangle the string
and get out of this labyrinth.
712
00:56:01,201 --> 00:56:02,354
Agreed?
713
00:56:06,571 --> 00:56:08,703
Let me read you something.
714
00:56:08,995 --> 00:56:10,906
"I didn't ask you anything.
715
00:56:11,145 --> 00:56:14,657
"I took your head and
pulled it to my breasts.
716
00:56:14,812 --> 00:56:17,650
"I offered you my nipples
717
00:56:18,720 --> 00:56:21,992
"and placed your hand inside my panties
718
00:56:22,387 --> 00:56:25,857
"so you could feel how
much I wanted you.
719
00:56:25,971 --> 00:56:30,834
"I used my tongue to taste
every enticing part of you."
720
00:56:31,156 --> 00:56:34,864
As far as we know you
made five such annotations.
721
00:56:35,061 --> 00:56:36,735
Six, including this one.
722
00:56:37,296 --> 00:56:41,317
Does that mean you and Dr Kotva,
or Tomas, as you call him,
723
00:56:41,441 --> 00:56:43,592
made love on six occasions?
724
00:56:43,904 --> 00:56:45,181
No.
725
00:56:45,899 --> 00:56:47,415
So how many times?
726
00:56:47,572 --> 00:56:49,089
I can't remember.
727
00:56:49,244 --> 00:56:51,759
Can't remember how often, or if ever?
728
00:56:51,914 --> 00:56:54,190
I can't remember how many times.
729
00:56:55,468 --> 00:56:58,450
Can you tell me what
it means to make love?
730
00:56:58,574 --> 00:57:00,247
You don't know?
731
00:57:00,569 --> 00:57:02,834
Imagine I'm a child
732
00:57:03,353 --> 00:57:05,982
or an extraterrestrial
733
00:57:06,190 --> 00:57:08,974
and I don't know
what people in love do.
734
00:57:09,173 --> 00:57:12,289
That's crazy. Are you five years old?
735
00:57:12,444 --> 00:57:15,749
If you can't tell me,
I can get someone else.
736
00:57:15,873 --> 00:57:20,174
I don't know how to say it.
Intercourse?
737
00:57:20,735 --> 00:57:22,482
That's just a word.
738
00:57:22,648 --> 00:57:25,317
It can mean many different things.
739
00:57:25,473 --> 00:57:29,027
If I say "a table", you
imagine a table, right?
740
00:57:29,900 --> 00:57:32,892
If I say "a fairytale",
I could mean a lie.
741
00:57:33,847 --> 00:57:37,785
I will now say something on
the basis of what you wrote.
742
00:57:37,952 --> 00:57:40,860
I don't want to say it but I have to.
743
00:57:41,016 --> 00:57:46,034
And I'll say it in the way people
will speak in the courtroom.
744
00:57:47,032 --> 00:57:48,071
So...
745
00:57:48,465 --> 00:57:53,972
Do you claim that Tomas repeatedly
penetrated you with his sex organ
746
00:57:54,128 --> 00:57:56,362
and had intercourse with you?
747
00:57:57,359 --> 00:57:58,752
That's disgusting.
748
00:57:59,552 --> 00:58:01,141
Answer me.
749
00:58:02,180 --> 00:58:05,692
Is this how you'd describe
making love to your wife?
750
00:58:05,931 --> 00:58:07,395
As intercourse?
751
00:58:09,672 --> 00:58:12,227
Olinka, I'm trying to help you.
752
00:58:12,777 --> 00:58:15,292
Simply say "yes" or "no".
753
00:58:15,447 --> 00:58:16,487
Then no.
754
00:58:16,882 --> 00:58:18,679
That's not what we did.
755
00:58:18,876 --> 00:58:21,629
We made love and that's something else.
756
00:58:22,669 --> 00:58:25,214
I'll tell you what's something else.
757
00:58:25,609 --> 00:58:30,160
Something else is a caress
or a kiss. That's different.
758
00:58:30,357 --> 00:58:32,704
A cuddle is also something else.
759
00:58:33,380 --> 00:58:37,609
But Olinka, all that is
hugely different from...
760
00:58:41,556 --> 00:58:42,585
Olinka...
761
00:58:42,752 --> 00:58:46,097
This is your last chance
to take it all back.
762
00:58:47,655 --> 00:58:50,045
I promise everything will be okay.
763
00:58:51,594 --> 00:58:53,755
Yes. We did do it.
764
00:58:54,025 --> 00:58:55,935
And I wanted it to happen.
765
00:58:59,251 --> 00:59:00,882
Fine.
766
00:59:02,076 --> 00:59:04,549
But the thing is, you're fourteen.
767
00:59:04,747 --> 00:59:06,616
You're still a minor.
768
00:59:06,866 --> 00:59:10,254
And three quarters.
Fourteen and three quarters.
769
00:59:10,368 --> 00:59:14,430
So now it's a crime but
it won't be in September?
770
00:59:14,555 --> 00:59:15,905
Exactly.
771
00:59:22,106 --> 00:59:25,691
Where will you dump me?
Into some psych unit?
772
00:59:28,080 --> 00:59:29,400
I don't know.
773
00:59:31,382 --> 00:59:32,856
So?
774
00:59:33,055 --> 00:59:34,851
Did it happen?
775
00:59:35,049 --> 00:59:36,399
Repeatedly?
776
00:59:36,565 --> 00:59:38,477
Is that your final word?
777
00:59:45,294 --> 00:59:48,161
- Do you know what this is?
- Paper.
778
00:59:48,316 --> 00:59:51,351
It's a medical report.
Your medical report.
779
00:59:51,465 --> 00:59:54,301
- Do you know what it says?
- No.
780
00:59:54,498 --> 00:59:57,730
It says that you've never made love.
781
00:59:57,845 --> 01:00:01,595
Not with Dr Kotva,
nor with anyone else.
782
01:00:02,072 --> 01:00:03,308
That's good.
783
01:00:03,506 --> 01:00:06,332
- What is?
- That you think that.
784
01:00:06,530 --> 01:00:09,438
It's not what I think.
It's what I know.
785
01:00:09,647 --> 01:00:12,587
And now I know that
you're making it up.
786
01:00:12,712 --> 01:00:15,537
- Tell me why.
- They'll let Tomas go?
787
01:00:15,662 --> 01:00:18,406
- So now you care?
- Can I see him?
788
01:00:19,444 --> 01:00:21,637
I doubt he'd want to see you.
789
01:00:21,792 --> 01:00:23,547
We'll see about that.
790
01:00:25,148 --> 01:00:27,666
You need your bottom spanked.
791
01:00:27,833 --> 01:00:31,041
But unfortunately I can't do that.
792
01:00:32,880 --> 01:00:34,886
My naked bottom?
793
01:00:48,113 --> 01:00:49,513
I don't know.
794
01:00:50,275 --> 01:00:53,118
There's no reason to
hold him any longer.
795
01:00:53,316 --> 01:00:54,967
I recommend release.
796
01:00:55,521 --> 01:00:59,126
You have one expert
report but I have another.
797
01:00:59,407 --> 01:01:01,936
But she's a virgin. It's all absurd.
798
01:01:02,092 --> 01:01:04,056
Don't do this for me.
799
01:01:04,223 --> 01:01:07,829
According to my expert
there's another possibility.
800
01:01:07,985 --> 01:01:10,033
It's unlikely, but it exists.
801
01:01:10,147 --> 01:01:12,280
If a guy has a very short wick
802
01:01:12,552 --> 01:01:16,563
and the girl's hymen is
deep inside and it's firm,
803
01:01:16,720 --> 01:01:21,338
no defloration occurs and
a doctor would know that.
804
01:01:22,059 --> 01:01:23,814
And as you know,
805
01:01:24,023 --> 01:01:28,662
sexual abuse isn't
limited to penetration.
806
01:01:29,226 --> 01:01:32,037
It would've been mentioned.
807
01:01:32,195 --> 01:01:34,921
- But he was never examined.
- Why not?
808
01:01:35,558 --> 01:01:39,570
- He did loads of tests.
- But nobody measured him.
809
01:01:39,686 --> 01:01:42,213
You want to measure his dick?
810
01:01:42,371 --> 01:01:45,819
When really, as the victim
of some liar's obsession,
811
01:01:45,944 --> 01:01:47,667
he deserves an apology?
812
01:01:47,825 --> 01:01:50,906
This came from the public prosecutor.
813
01:01:51,073 --> 01:01:53,916
If it's longer than
mine, which is likely,
814
01:01:54,072 --> 01:01:55,597
he's off the hook.
815
01:01:55,722 --> 01:01:58,607
I'd never forgive him
if he did it to me.
816
01:01:58,722 --> 01:02:03,496
Why are you worrying about
his forgiving you anything?
817
01:02:03,611 --> 01:02:06,621
Fine, do it. Just get
him home by tonight.
818
01:02:06,819 --> 01:02:08,344
Think about this.
819
01:02:08,542 --> 01:02:12,837
Clearly, she knows the house
because she's been there.
820
01:02:13,391 --> 01:02:16,160
Had she been seen
he'd have a witness.
821
01:02:16,649 --> 01:02:19,174
But nobody saw her. How
can you explain that?
822
01:02:28,870 --> 01:02:31,440
But the whole thing is nonsense.
823
01:02:31,638 --> 01:02:34,126
We know it and the others will too.
824
01:02:34,606 --> 01:02:36,685
- And if it isn't?
- What?
825
01:02:36,852 --> 01:02:39,057
What if it isn't all nonsense?
826
01:02:39,579 --> 01:02:41,334
What are you saying?
827
01:02:42,462 --> 01:02:46,224
- Tomas has been acting strangely.
- How?
828
01:02:46,705 --> 01:02:49,672
He's been visiting
those obscene websites.
829
01:02:50,236 --> 01:02:52,358
They're just pictures.
830
01:02:52,525 --> 01:02:55,846
Guys get off and it's over with.
831
01:02:58,448 --> 01:03:01,061
He hardly sleeps with me now.
832
01:03:02,053 --> 01:03:03,860
What's "hardly"?
833
01:03:05,082 --> 01:03:07,790
I can't remember the last time.
834
01:03:08,468 --> 01:03:10,348
That doesn't mean anything.
835
01:03:11,437 --> 01:03:13,766
I told him it wasn't appropriate
836
01:03:14,361 --> 01:03:17,966
to go in the sauna with
Tereza and her friends.
837
01:03:18,132 --> 01:03:21,174
You know what you're
saying? He's a doctor.
838
01:03:21,299 --> 01:03:25,258
He looks at nudity differently
than the rest of us.
839
01:03:28,311 --> 01:03:31,673
Maybe he's going
through a mid-life crisis
840
01:03:31,872 --> 01:03:34,310
and he's too embarrassed to tell you.
841
01:03:34,984 --> 01:03:37,612
Or he's over-worked or
under a lot of stress.
842
01:03:37,983 --> 01:03:41,019
All men go through it at that age.
843
01:03:41,659 --> 01:03:43,903
I guarantee Tomas is above board.
844
01:03:45,120 --> 01:03:46,661
He's above board.
845
01:03:47,465 --> 01:03:50,318
You're going through a nightmare
846
01:03:50,516 --> 01:03:53,964
and any wife in your
situation would do the same.
847
01:03:54,121 --> 01:03:55,406
But it ends there.
848
01:03:55,604 --> 01:03:59,095
You've faced it and
that's that. Now erase it.
849
01:03:59,334 --> 01:04:00,693
How do you know?
850
01:04:00,818 --> 01:04:04,735
How can you be so sure?
How can you give guarantees?
851
01:04:04,945 --> 01:04:08,268
Because I know Tomas.
He's simply Tomas.
852
01:04:08,466 --> 01:04:12,677
But you have no experience
with men. You're afraid of them.
853
01:04:20,228 --> 01:04:21,754
I'm sorry.
854
01:04:41,170 --> 01:04:42,313
Thanks.
855
01:04:52,012 --> 01:04:54,156
Where did you say Tomas went?
856
01:04:55,401 --> 01:04:56,475
To Japan.
857
01:05:00,307 --> 01:05:03,090
You see, if you wouldn't play a clown
858
01:05:03,215 --> 01:05:05,617
you could have gone too.
859
01:05:07,500 --> 01:05:08,459
I know.
860
01:05:20,827 --> 01:05:22,072
Next, please.
861
01:05:26,153 --> 01:05:27,736
Hello.
862
01:05:28,969 --> 01:05:32,085
This is never a pleasant situation.
863
01:05:33,009 --> 01:05:34,800
It's made easier by the fact
864
01:05:34,956 --> 01:05:38,957
that we're both doctors and
understand the consequences.
865
01:05:39,166 --> 01:05:40,766
- True.
- Good.
866
01:05:40,922 --> 01:05:44,934
There are two options for
stimulation should you need it.
867
01:05:45,132 --> 01:05:47,620
- Photos and a video.
- Thanks.
868
01:05:49,444 --> 01:05:54,233
I need to measure you
at rest and then erect.
869
01:05:55,153 --> 01:05:57,754
I see you don't get bored around here.
870
01:05:58,179 --> 01:06:00,805
I'll have to take the measurements.
871
01:06:35,388 --> 01:06:37,237
- Hello.
- Hello, Lada.
872
01:06:37,478 --> 01:06:39,160
- Coming in?
- No.
873
01:06:39,838 --> 01:06:41,479
I'm here officially.
874
01:06:41,646 --> 01:06:45,167
A girl from Tereza's class
has run away from home.
875
01:06:45,334 --> 01:06:47,655
Why are you shouting? I can hear.
876
01:06:47,780 --> 01:06:48,814
Sorry.
877
01:06:49,503 --> 01:06:53,505
- I wonder if you've seen her.
- What's that?
878
01:06:53,703 --> 01:06:56,274
- Have you seen her?
- This one?
879
01:06:56,431 --> 01:06:57,475
No...
880
01:06:58,834 --> 01:07:00,160
Hang on.
881
01:07:00,443 --> 01:07:02,198
She's been here.
882
01:07:07,694 --> 01:07:10,181
- Hello.
- Hello.
883
01:07:10,776 --> 01:07:12,260
Is Dr Kotva at home?
884
01:07:20,357 --> 01:07:24,171
Tereza, you have a visitor.
885
01:07:45,725 --> 01:07:47,532
There's nobody at home.
886
01:07:50,500 --> 01:07:52,579
Did you need something?
887
01:07:52,735 --> 01:07:54,826
She needed to use the toilet.
888
01:07:54,982 --> 01:07:56,988
So you let her inside?
889
01:07:57,144 --> 01:07:58,430
Of course.
890
01:08:15,942 --> 01:08:17,466
Radka...
891
01:08:33,535 --> 01:08:34,621
Sixteen.
892
01:08:35,625 --> 01:08:40,191
Slightly above average so
everything seems to be okay.
893
01:08:40,431 --> 01:08:43,597
You're out of trouble. Congratulations.
894
01:08:45,687 --> 01:08:48,685
She got scared about what she'd started
895
01:08:48,853 --> 01:08:51,089
and just started fibbing.
896
01:08:51,215 --> 01:08:53,373
Why do you think she did it?
897
01:08:54,855 --> 01:08:58,338
She's compensating for
not having a father around.
898
01:08:58,453 --> 01:09:02,376
She denies reality and creates her own.
899
01:09:02,532 --> 01:09:06,339
It's a classic example of transference.
900
01:09:06,454 --> 01:09:08,780
Just because you helped her.
901
01:09:09,417 --> 01:09:13,422
A man being kind to her was
something she wasn't used to.
902
01:09:14,141 --> 01:09:17,021
If you have experience with such cases
903
01:09:17,261 --> 01:09:19,264
why did you believe her?
904
01:09:21,141 --> 01:09:23,823
Liars like her can be very convincing.
905
01:09:24,626 --> 01:09:27,869
They live in their
altered reality for years.
906
01:09:32,063 --> 01:09:33,429
I'm sorry.
907
01:10:26,879 --> 01:10:28,882
Are you looking for someone?
908
01:10:56,493 --> 01:11:00,218
You have to tell me about
it. I'm really interested.
909
01:11:00,374 --> 01:11:02,929
He's tired, he'll tell you tomorrow.
910
01:11:03,137 --> 01:11:05,454
- Very well.
- I'll get it ready.
911
01:11:40,064 --> 01:11:41,108
Hey!
912
01:11:43,464 --> 01:11:45,427
- It's a party!
- What?
913
01:11:45,583 --> 01:11:47,585
We're having a party.
914
01:11:48,190 --> 01:11:51,226
What are you doing up there? What?
915
01:11:51,424 --> 01:11:53,146
Why are you doing that?
916
01:11:53,312 --> 01:11:56,869
We've looked forward to
you coming home so much
917
01:11:57,548 --> 01:12:00,948
that now we're going to have a party.
918
01:12:03,909 --> 01:12:05,475
Stop it.
919
01:12:05,632 --> 01:12:06,914
Come on.
920
01:12:08,678 --> 01:12:10,189
Stop it.
921
01:12:11,953 --> 01:12:13,518
Did you hear me?
922
01:12:14,800 --> 01:12:18,994
I'm just so happy that you're innocent.
923
01:12:19,640 --> 01:12:22,394
- Stop it.
- And that it wasn't true.
924
01:12:22,561 --> 01:12:24,763
- Go to bed.
- Why should I?
925
01:12:24,878 --> 01:12:27,245
- Go.
- Why? Dad's asleep.
926
01:12:27,401 --> 01:12:29,404
- Go to bed.
- Go yourself.
927
01:12:29,717 --> 01:12:31,042
- Tereza!
- What?
928
01:12:31,240 --> 01:12:33,838
- Go to bed.
- Okay.
929
01:13:01,407 --> 01:13:03,055
Listen, Zdravko...
930
01:13:05,414 --> 01:13:07,332
It doesn't look good.
931
01:13:07,812 --> 01:13:11,849
The girl found in your bathroom...
932
01:13:12,099 --> 01:13:14,259
It seems you're responsible.
933
01:13:14,853 --> 01:13:16,459
She was fifteen.
934
01:13:16,615 --> 01:13:18,181
I'm hungry.
935
01:13:18,859 --> 01:13:21,017
It's my right to be given food.
936
01:13:34,506 --> 01:13:35,976
There you are.
937
01:13:44,341 --> 01:13:47,107
Last time it needed salt, didn't it?
938
01:13:54,388 --> 01:13:56,390
Oh, God. Sorry about that.
939
01:14:05,151 --> 01:14:07,833
Listen to me, you worthless shit.
940
01:14:08,031 --> 01:14:12,548
You're going to write down all
the names and contact details
941
01:14:12,673 --> 01:14:17,952
or you'll get this well-seasoned
soup until you happily lap it up.
942
01:14:18,077 --> 01:14:20,236
And you'll keeping eating it
943
01:14:20,872 --> 01:14:24,919
until it destroys your kidneys
and you start pissing blood.
944
01:14:25,075 --> 01:14:26,923
Is that clear?
945
01:14:27,079 --> 01:14:28,914
Enjoy your meal.
946
01:14:29,081 --> 01:14:31,241
Don't take it personally.
947
01:14:31,918 --> 01:14:35,320
It's not just this. It's
everything. I've had it.
948
01:14:35,559 --> 01:14:38,563
I need more in my life
than just futility.
949
01:14:38,720 --> 01:14:41,161
- What will you do?
- No idea.
950
01:14:41,286 --> 01:14:44,801
I'll go back to psychology,
offer counselling.
951
01:14:44,957 --> 01:14:49,047
Just the place to meet
well-adjusted go- getters.
952
01:14:50,487 --> 01:14:52,405
I don't know...
953
01:14:53,449 --> 01:14:56,568
I'll go camping somewhere
and clear my head.
954
01:14:56,724 --> 01:15:00,011
Off you go then and I'll
see you in two weeks.
955
01:15:19,694 --> 01:15:22,134
- Hello, Mr Rajchrt.
- Hello.
956
01:15:22,291 --> 01:15:25,858
- Can I have the key, please?
- Your wife took it.
957
01:15:45,625 --> 01:15:49,099
- Where are we, supposedly?
- I'm at a rehearsal.
958
01:15:49,266 --> 01:15:51,499
- And you?
- Doing an operation.
959
01:16:42,757 --> 01:16:44,479
This is the spot.
960
01:16:45,157 --> 01:16:46,439
What spot?
961
01:16:46,962 --> 01:16:50,883
- The scene of the crime.
- Here, was it?
962
01:16:51,081 --> 01:16:55,358
This is where, in the summer of '95,
963
01:16:57,163 --> 01:16:59,488
I murdered my sister, Milada.
964
01:17:00,961 --> 01:17:03,046
What are you saying?
965
01:17:05,331 --> 01:17:08,690
I took all the candles in the cottage
966
01:17:09,212 --> 01:17:12,726
and used the wax to fashion a doll.
967
01:17:13,644 --> 01:17:17,608
She had proper arms, legs, and hair.
968
01:17:17,806 --> 01:17:21,135
I used Milada's real hair
969
01:17:22,167 --> 01:17:24,733
and then I pierced the doll
970
01:17:24,931 --> 01:17:30,053
with all the pins and needles
I had in my emergency kit.
971
01:17:32,577 --> 01:17:36,698
With every stab I made a
wish that Milada would die.
972
01:17:38,971 --> 01:17:42,456
I wished for her to fall
while abseiling
973
01:17:42,581 --> 01:17:46,336
or for her boat to capsize,
974
01:17:46,534 --> 01:17:48,340
for her to stop existing.
975
01:17:48,861 --> 01:17:51,384
Thank God none of that happened.
976
01:17:51,541 --> 01:17:52,897
Nobody died.
977
01:17:53,460 --> 01:17:54,900
Yes, they did.
978
01:17:55,463 --> 01:17:58,144
- Somebody did die.
- Who was that?
979
01:17:59,343 --> 01:18:00,700
I did.
980
01:18:01,462 --> 01:18:03,902
I died here that day.
981
01:18:04,027 --> 01:18:08,022
You scary little thing,
you're making me afraid.
982
01:18:10,547 --> 01:18:12,988
You're right to be afraid.
983
01:18:13,749 --> 01:18:17,067
On this spot you said
those beautiful words to me
984
01:18:18,391 --> 01:18:20,394
about not hurting people.
985
01:18:21,271 --> 01:18:22,710
Remember?
986
01:18:29,032 --> 01:18:33,475
And about responsibility
and the burden you carry.
987
01:18:35,509 --> 01:18:37,074
Do you remember?
988
01:18:38,440 --> 01:18:42,435
You wished things had been
different but they couldn't be
989
01:18:43,280 --> 01:18:48,193
because Milada was pregnant
to you and was leaving Lada.
990
01:18:52,323 --> 01:18:56,037
You, the knight in shining
armour, the real man,
991
01:18:56,204 --> 01:19:01,326
you chose to stand by her at
the cost of a life with me.
992
01:19:04,842 --> 01:19:06,802
I was fourteen.
993
01:19:08,890 --> 01:19:12,560
Then you went back to the
fire, played your guitar
994
01:19:13,082 --> 01:19:17,286
and I heard you and I
wasn't even allowed to cry.
995
01:19:17,610 --> 01:19:19,163
Not even that.
996
01:19:21,845 --> 01:19:25,931
And then I decided
that it never happened,
997
01:19:26,891 --> 01:19:31,291
that I wouldn't accept it, that
it wasn't real, wasn't true.
998
01:19:34,169 --> 01:19:38,246
That I'd go on doing things
like we'd done until then.
999
01:19:39,362 --> 01:19:42,251
And you allowed it to happen.
1000
01:19:43,325 --> 01:19:45,691
We kept on sleeping together.
1001
01:19:47,849 --> 01:19:52,522
During the night patrol, in
the cottage and outside again.
1002
01:19:53,282 --> 01:19:55,525
You called it "saying goodbye".
1003
01:19:58,528 --> 01:20:02,207
You didn't want to hurt me
and cause more suffering.
1004
01:20:02,646 --> 01:20:07,203
Maybe you were waiting
for my flame to go out.
1005
01:20:08,839 --> 01:20:10,362
You didn't know
1006
01:20:10,560 --> 01:20:14,929
you were making love to someone
who was capable of anything.
1007
01:20:16,566 --> 01:20:19,528
Is there any wine left, little clown?
1008
01:20:20,007 --> 01:20:22,239
Sorry. Of course there is.
1009
01:20:24,366 --> 01:20:26,632
You're permeable like a sieve
1010
01:20:26,722 --> 01:20:29,925
and you're sifting for
nuggets of experience.
1011
01:20:30,081 --> 01:20:32,603
You're afraid of death. I'm not.
1012
01:20:35,804 --> 01:20:39,923
Maybe you thought you'd help
me to stand on my own two feet.
1013
01:20:40,121 --> 01:20:43,761
You're still doing it,
helping people to walk.
1014
01:20:44,804 --> 01:20:49,924
But sometimes you need to break
them before you can fix them.
1015
01:20:53,365 --> 01:20:54,719
And all those years,
1016
01:20:55,366 --> 01:20:57,921
every day and every night,
1017
01:20:58,119 --> 01:21:02,560
I wished you'd leave Milada
and Tereza and be with me.
1018
01:21:04,157 --> 01:21:07,837
For something to happen to
them, for them not to be,
1019
01:21:07,963 --> 01:21:09,965
for you to be with me.
1020
01:21:11,362 --> 01:21:15,116
You allowed such thoughts
to keep coming to me.
1021
01:21:15,282 --> 01:21:17,357
You never tried to help me.
1022
01:21:19,683 --> 01:21:21,559
- Bye.
- See you.
1023
01:21:42,841 --> 01:21:45,835
You don't know how to
say goodbye, do you?
1024
01:21:46,002 --> 01:21:49,838
It can be so hard and you
don't want anyone to suffer.
1025
01:21:50,037 --> 01:21:53,478
You don't want to lose
anything or anyone.
1026
01:22:35,833 --> 01:22:37,836
- Where's Danek?
- Asleep.
1027
01:22:42,193 --> 01:22:45,958
You're a listener and
that's to your advantage.
1028
01:22:46,115 --> 01:22:49,596
You're playful but you
don't know how to lose.
1029
01:22:49,836 --> 01:22:52,757
You've led a charmed life. So far.
1030
01:22:55,915 --> 01:22:58,189
Five years later, it was over.
1031
01:22:58,356 --> 01:23:01,557
I remember exactly when it happened.
1032
01:23:01,870 --> 01:23:05,155
It was a warm October
day not unlike today
1033
01:23:06,072 --> 01:23:10,108
and my sister asked me to
take Tereza to pre-school.
1034
01:23:11,150 --> 01:23:14,831
If only she knew, if she
suspected what I was thinking
1035
01:23:14,987 --> 01:23:18,553
while I was taking your child to pre.
school.
1036
01:23:19,471 --> 01:23:21,671
It was unusually calm and quiet
1037
01:23:21,796 --> 01:23:24,675
as if everyone had hidden from me,
1038
01:23:25,436 --> 01:23:29,106
as if I'd contracted
some infectious disease.
1039
01:23:31,474 --> 01:23:34,830
Then I realised that I
wasn't living my own life
1040
01:23:35,268 --> 01:23:37,552
and that you weren't my husband.
1041
01:23:39,388 --> 01:23:42,786
And the only thing left
for me was to do penance.
1042
01:23:51,546 --> 01:23:54,705
I quit medicine, became a blood donor,
1043
01:23:54,872 --> 01:23:57,426
distributed
meals-on-wheels,
1044
01:23:57,593 --> 01:24:00,148
started making dolls for UNICEF,
1045
01:24:00,305 --> 01:24:03,266
went to bed with boys
nobody else loved.
1046
01:24:04,986 --> 01:24:08,949
I left the drama group and
started acting for sick kids,
1047
01:24:09,105 --> 01:24:12,431
kids who were helpless,
disabled, dying.
1048
01:24:14,152 --> 01:24:16,383
Now you have two balls.
1049
01:24:17,144 --> 01:24:20,189
I chose places others
wouldn't walk into
1050
01:24:20,387 --> 01:24:23,025
and I played the clown and made jokes.
1051
01:24:43,869 --> 01:24:45,267
Enough.
1052
01:24:45,663 --> 01:24:48,541
Enough? I'll take the bubbles away.
1053
01:24:48,990 --> 01:24:53,223
I'll catch every one of them.
I'm sorry.
1054
01:24:58,300 --> 01:25:00,345
Every single one.
1055
01:25:01,544 --> 01:25:06,028
I, a coward by nature,
witnessed so much suffering.
1056
01:25:07,425 --> 01:25:09,667
In the alleviation of suffering
1057
01:25:09,865 --> 01:25:13,181
I can say the student
had outdone her teacher.
1058
01:25:13,347 --> 01:25:18,384
I thought that with every passing day
I was expiating a tiny bit of my sin.
1059
01:25:22,700 --> 01:25:24,702
Then Dad got sick
1060
01:25:25,621 --> 01:25:29,103
and I was almost glad
to have this new task.
1061
01:25:29,739 --> 01:25:32,868
To take out for walks and
clean the nose of a man
1062
01:25:33,066 --> 01:25:37,382
for whom I was the source
of disappointment and contempt.
1063
01:25:40,501 --> 01:25:42,784
That's what Dad always says.
1064
01:25:45,943 --> 01:25:49,019
That this is the only audience for me
1065
01:25:50,260 --> 01:25:52,220
because they can't get away.
1066
01:25:55,620 --> 01:25:59,457
But I knew he was right
to hold me in contempt.
1067
01:26:26,860 --> 01:26:29,779
I'm sorry. Do you hear me?
1068
01:26:31,583 --> 01:26:34,055
Then I realised something terrible.
1069
01:26:34,535 --> 01:26:39,017
That it was just a
pretence, just make believe.
1070
01:26:39,863 --> 01:26:44,700
That my reason for all the
torture was entirely different.
1071
01:26:44,857 --> 01:26:49,456
I was doing it only to be
with you, to be near you.
1072
01:26:50,822 --> 01:26:53,898
That's what nourished me,
kept me alive.
1073
01:26:56,817 --> 01:26:59,299
Tomas, nobody knows you like I do.
1074
01:27:00,415 --> 01:27:02,458
I know your every gesture.
1075
01:27:03,574 --> 01:27:05,493
Your every expression.
1076
01:27:05,660 --> 01:27:08,537
The meaning of each intonation.
1077
01:27:08,694 --> 01:27:12,291
I know when you lie, when
you're hiding something,
1078
01:27:12,500 --> 01:27:16,212
when you pretend or when
you're being yourself.
1079
01:27:17,213 --> 01:27:21,134
For fifteen years I've done
nothing but look inside you.
1080
01:27:22,177 --> 01:27:25,899
Milada doesn't know who
she's living with. Luckily.
1081
01:27:29,215 --> 01:27:31,696
You can't hide from me.
1082
01:27:34,377 --> 01:27:36,775
You wouldn't betray me, would you?
1083
01:28:17,972 --> 01:28:19,651
I saw her.
1084
01:28:20,455 --> 01:28:21,727
Who?
1085
01:28:21,967 --> 01:28:23,645
The young girl.
1086
01:28:26,815 --> 01:28:28,891
I went to have a look at her.
1087
01:28:32,487 --> 01:28:34,615
Did you sleep with her?
1088
01:28:38,212 --> 01:28:40,005
You did?
1089
01:28:40,130 --> 01:28:41,726
Stop it, please.
1090
01:28:44,208 --> 01:28:46,292
I don't sleep with kids.
1091
01:28:47,043 --> 01:28:51,048
When we started sleeping
together I was younger than her.
1092
01:28:52,164 --> 01:28:54,050
I loved you.
1093
01:28:54,447 --> 01:28:56,366
You don't love me anymore?
1094
01:28:57,044 --> 01:28:59,327
Is she better? Is she good?
1095
01:29:01,048 --> 01:29:02,966
What's she like? Tell me.
1096
01:29:06,648 --> 01:29:08,724
Does she give you blow jobs?
1097
01:29:11,884 --> 01:29:13,124
Tell me.
1098
01:29:13,291 --> 01:29:14,641
Better than me?
1099
01:29:14,731 --> 01:29:18,569
I don't know any other
way. You taught me how.
1100
01:29:20,811 --> 01:29:23,888
If you don't stop I'll
go this very minute.
1101
01:29:25,536 --> 01:29:29,010
Why didn't the police
ask me any questions?
1102
01:29:29,208 --> 01:29:30,922
Why should they have?
1103
01:29:31,012 --> 01:29:33,254
Because I know a lot about you.
1104
01:29:33,493 --> 01:29:37,009
I could have told them
lots of things about us.
1105
01:29:38,250 --> 01:29:41,170
If you don't stop, I really will go.
1106
01:29:41,338 --> 01:29:44,174
- No, you won't.
- I will.
1107
01:29:44,414 --> 01:29:45,936
- No.
- I will.
1108
01:29:46,134 --> 01:29:49,097
Don't go home. I'll call Milada.
1109
01:29:49,254 --> 01:29:50,290
I'll call her.
1110
01:29:50,380 --> 01:29:53,216
I'll call her to say that we're here,
1111
01:29:53,373 --> 01:29:56,971
that we're going to bed
together and making love.
1112
01:29:57,179 --> 01:30:00,256
- Stop it, Lida.
- I'll tell her everything.
1113
01:30:00,413 --> 01:30:02,482
The abortions, everything.
1114
01:30:02,572 --> 01:30:05,575
- Stop it, Lida.
- Fuck me.
1115
01:30:05,773 --> 01:30:08,862
Or do you only fuck
fourteen-year-olds now?
1116
01:30:10,499 --> 01:30:11,938
Stop it!
1117
01:30:12,136 --> 01:30:13,815
Lida, stop it.
1118
01:30:14,857 --> 01:30:17,058
Stop! Stop!
1119
01:30:17,184 --> 01:30:19,259
Don't scratch!
1120
01:30:19,416 --> 01:30:21,418
Calm down.
1121
01:30:22,222 --> 01:30:24,578
Stop this, Lida. It's sick.
1122
01:30:24,777 --> 01:30:26,862
We'll have to give this up.
1123
01:30:27,018 --> 01:30:29,345
- Hear me?
- You don't love me.
1124
01:30:29,543 --> 01:30:31,337
I do, but we have to stop.
1125
01:30:31,546 --> 01:30:34,736
I'm sure you feel it too.
Stop it, Lida.
1126
01:30:34,945 --> 01:30:36,698
You can feel it too.
1127
01:30:36,865 --> 01:30:39,179
See you tomorrow, at home. Okay?
1128
01:30:39,346 --> 01:30:40,378
Good.
1129
01:32:22,234 --> 01:32:23,674
- Hello.
- Hello.
1130
01:32:26,156 --> 01:32:27,762
Hello.
1131
01:32:33,123 --> 01:32:35,636
XY - drowned female.
1132
01:33:29,411 --> 01:33:30,810
In a nutshell.
1133
01:33:31,049 --> 01:33:35,492
The cause of death is drowning
with signs of strangulation.
1134
01:33:36,525 --> 01:33:39,852
The traces of sperm
indicate sexual intercourse
1135
01:33:40,092 --> 01:33:42,490
before she went in the water.
1136
01:33:42,615 --> 01:33:45,255
We found some tissue under her nails
1137
01:33:45,453 --> 01:33:49,614
so if it matches the sperm
you have the culprit's DNA.
1138
01:33:51,533 --> 01:33:54,088
She wouldn't have done that herself.
1139
01:34:23,979 --> 01:34:27,703
She and her husband have
been coming for years.
1140
01:34:27,902 --> 01:34:30,456
- Her husband?
- Yes, Dr Kotva.
1141
01:34:33,377 --> 01:34:36,296
I haven't been there for fifteen years.
1142
01:34:36,463 --> 01:34:40,542
Are you saying you haven't
been at the lake recently?
1143
01:34:40,657 --> 01:34:42,815
I certainly haven't. Why?
1144
01:34:42,982 --> 01:34:45,016
Is that your final word?
1145
01:34:45,579 --> 01:34:46,664
It is.
1146
01:34:47,425 --> 01:34:49,219
That's enough for me.
1147
01:34:49,418 --> 01:34:50,825
What's up?
1148
01:34:50,940 --> 01:34:52,463
Lida is dead.
1149
01:34:54,747 --> 01:34:55,779
What?
1150
01:34:55,904 --> 01:34:57,782
Someone killed her.
1151
01:34:58,941 --> 01:35:00,546
Who?
1152
01:35:02,058 --> 01:35:04,989
Whoever had sex with
her just beforehand.
1153
01:35:13,145 --> 01:35:14,949
Open your mouth.
1154
01:35:33,629 --> 01:35:35,464
My dear Tomas,
1155
01:35:35,631 --> 01:35:37,185
I'm waiting for you.
1156
01:35:38,833 --> 01:35:40,866
I don't even know why.
1157
01:35:42,713 --> 01:35:45,071
I don't know what we'll say.
1158
01:35:46,395 --> 01:35:48,512
What we can express.
1159
01:35:49,387 --> 01:35:51,066
How hard I should try.
1160
01:35:51,233 --> 01:35:52,507
Stop.
1161
01:35:53,717 --> 01:35:55,187
Turn to your right.
1162
01:35:57,668 --> 01:36:00,193
After many years I'm being paid back
1163
01:36:00,871 --> 01:36:03,072
for all the sleepless nights.
1164
01:36:03,270 --> 01:36:04,917
Go in your cell.
1165
01:36:07,556 --> 01:36:11,352
The furrows are levelled,
the harvest is in
1166
01:36:12,959 --> 01:36:18,434
but to watch you or
casually touch your hand
1167
01:36:20,479 --> 01:36:23,555
or make you laugh with my funny voice
1168
01:36:27,321 --> 01:36:29,521
is so dear to me,
1169
01:36:29,636 --> 01:36:32,160
so cosily familiar,
1170
01:36:34,078 --> 01:36:36,280
that I simply wait.
1171
01:36:37,875 --> 01:36:40,639
I wait with love
you don't reciprocate
1172
01:36:40,837 --> 01:36:42,996
and which I'm starting to hide.
1173
01:36:43,924 --> 01:36:47,158
Come and see how
clumsily I'm trying to hide
1174
01:36:47,325 --> 01:36:49,118
something so obvious
1175
01:36:49,316 --> 01:36:51,642
and which would make you laugh.
1176
01:36:58,286 --> 01:37:01,519
Darling, twelve years
isn't such a long time.
1177
01:37:01,717 --> 01:37:03,521
I'll wait for you.
1178
01:37:04,157 --> 01:37:07,965
Yesterday I found a
poem by Vladimir Holan.
1179
01:37:10,322 --> 01:37:13,002
Though you keep
getting away from me,
1180
01:37:13,159 --> 01:37:15,328
you are my constant presence.
1181
01:37:15,484 --> 01:37:20,929
Just as a waterfall,
constantly drained of its water,
1182
01:37:21,169 --> 01:37:24,245
firmly remains in the same spot.
1183
01:37:25,288 --> 01:37:27,843
I'm with you, look after yourself.
1184
01:37:28,041 --> 01:37:31,279
I'm with you, look after yourself.
1185
01:37:31,369 --> 01:37:32,725
Forever, yours.
1186
01:37:32,850 --> 01:37:34,008
Forever, yours.
1187
01:41:33,366 --> 01:41:36,966
Subtitles:
Ausbara - KG 2013
84612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.