All language subtitles for Nancy Drew (2019) 1x10 - The Mark of the Poisoner’s Pearl.720pAVS_MINX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,549 Previously on Nancy Drew... 2 00:00:01,550 --> 00:00:03,511 I got the toxicology back on Tiffany. 3 00:00:03,512 --> 00:00:05,080 She didn't die of natural causes. 4 00:00:05,081 --> 00:00:06,307 She was poisoned. 5 00:00:06,308 --> 00:00:08,540 Lucy Sable disappeared after the celebration, 6 00:00:08,541 --> 00:00:09,593 never seen again. 7 00:00:09,594 --> 00:00:11,452 What's the dress of girl who was murdered 8 00:00:11,453 --> 00:00:13,788 20 years ago doing in my attic? 9 00:00:13,789 --> 00:00:15,948 Lucy knew Hudson family secrets in the past, 10 00:00:15,949 --> 00:00:17,924 and the Hudsons called in their favorite lawyer 11 00:00:17,925 --> 00:00:19,104 to come and clean up the mess. 12 00:00:19,105 --> 00:00:20,362 I didn't kill anyone! 13 00:00:20,363 --> 00:00:22,989 I have reason to suspect you! 14 00:00:22,990 --> 00:00:24,659 Karen found it in plain sight. 15 00:00:24,660 --> 00:00:26,961 You had quite the list of evidence against me. 16 00:00:26,962 --> 00:00:30,498 Carson Drew, you're under arrest for the murder of Lucy Sable. 17 00:00:33,568 --> 00:00:35,660 Miss Drew, when did you first come to believe 18 00:00:35,661 --> 00:00:38,673 your father was responsible for the murder of Lucy Sable? 19 00:00:38,674 --> 00:00:42,176 You wrote: the Hudsons paid Carson $50,000 20 00:00:42,177 --> 00:00:44,679 two days after Lucy Sable's death. 21 00:00:44,680 --> 00:00:47,448 Did the Hudsons pay your father to kill Lucy Sable? 22 00:00:47,449 --> 00:00:48,949 Can we call it a day? 23 00:00:48,950 --> 00:00:51,986 Nancy, you need to take this seriously. 24 00:00:51,987 --> 00:00:54,522 Okay? You're gonna be subpoenaed to testify against your father 25 00:00:54,523 --> 00:00:56,390 at his evidentiary hearing soon. 26 00:00:56,391 --> 00:00:58,459 And his trial after that. 27 00:00:58,460 --> 00:01:00,361 Look, I know you're worried about your dad, 28 00:01:00,362 --> 00:01:02,063 but, I mean, we've got a... 29 00:01:02,064 --> 00:01:04,999 He's been in jail for two weeks, and it's all my fault. 30 00:01:05,000 --> 00:01:07,535 He didn't kill Lucy. My theory was all wrong. 31 00:01:07,536 --> 00:01:09,353 Okay, so if you're convinced he's innocent, 32 00:01:09,354 --> 00:01:10,861 then help me get him out. 33 00:01:10,862 --> 00:01:14,241 Carson's not explaining any of the evidence against him. 34 00:01:14,242 --> 00:01:16,210 Do you know why? 35 00:01:16,211 --> 00:01:17,712 No. 36 00:01:17,713 --> 00:01:19,547 He misses you. 37 00:01:19,548 --> 00:01:21,960 He said he calls during his phone privileges twice a day, 38 00:01:21,961 --> 00:01:23,098 but you never pick up. 39 00:01:23,099 --> 00:01:25,219 Well, he shouldn't miss me. He should hate me. 40 00:01:25,220 --> 00:01:26,654 I put him there. 41 00:01:26,655 --> 00:01:29,256 - He's not capable of hating you. - _ 42 00:01:29,257 --> 00:01:31,525 He's worried you're not eating. 43 00:01:31,526 --> 00:01:33,494 Well, tell him not to worry. 44 00:01:37,065 --> 00:01:39,567 Maybe you could tell him yourself. 45 00:01:45,407 --> 00:01:47,074 Hmm. 46 00:01:47,075 --> 00:01:49,510 My grandmother used to hang those around her house. 47 00:01:49,511 --> 00:01:51,112 Ghost traps? 48 00:01:51,113 --> 00:01:54,215 Are you trying to catch a ghost? 49 00:01:54,216 --> 00:01:57,184 Something like that. 50 00:01:59,244 --> 00:02:01,367 ? Nancy Drew 1x10 ? The Mark of the Poisoner's Pearl 51 00:02:01,368 --> 00:02:03,868 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 52 00:02:14,603 --> 00:02:17,538 Hey, did you text Nancy to remind her to bring flowers? 53 00:02:17,539 --> 00:02:19,907 What, and add another thing to her plate? 54 00:02:19,908 --> 00:02:22,109 No thanks. You do it. 55 00:02:22,110 --> 00:02:23,778 Hey, how is she? 56 00:02:23,779 --> 00:02:26,791 She shows up for work, and then she leaves. 57 00:02:26,792 --> 00:02:28,415 You can't blame her. 58 00:02:28,416 --> 00:02:30,417 Sometimes you just got to be alone. 59 00:02:30,418 --> 00:02:31,952 I mean, she's not completely alone. 60 00:02:31,953 --> 00:02:33,821 She talks to my mom. 61 00:02:33,822 --> 00:02:35,633 About how to find a missing ghost. 62 00:02:35,634 --> 00:02:38,726 I know Nancy thinks Simon flung Dead Lucy 63 00:02:38,727 --> 00:02:41,061 to the furthest depths of the spirit world, 64 00:02:41,062 --> 00:02:44,288 but what if Lucy went MIA 65 00:02:44,289 --> 00:02:46,066 because they arrested the man who murdered her, 66 00:02:46,067 --> 00:02:48,054 and she's finally at peace? 67 00:02:48,055 --> 00:02:49,403 That's your barometer for innocence? 68 00:02:49,404 --> 00:02:51,305 - Yeah. - Ghost sightings, or lack of them? 69 00:02:51,306 --> 00:02:53,707 Hey, Mr. Drew's fingerprints were on a bloody knife 70 00:02:53,708 --> 00:02:54,799 at the crime scene. 71 00:02:54,800 --> 00:02:56,520 I seriously hope you don't end up on a jury. 72 00:02:57,233 --> 00:02:58,302 - Oh, wait. - Oh. 73 00:02:58,303 --> 00:02:59,303 - Okay. - Oh. 74 00:02:59,981 --> 00:03:01,015 Surprise! 75 00:03:01,016 --> 00:03:02,416 Nancy. 76 00:03:02,417 --> 00:03:03,984 Ew. 77 00:03:03,985 --> 00:03:05,820 - Ah. - What is all this? 78 00:03:05,821 --> 00:03:08,590 It's Ace's first day back at work. No, 79 00:03:08,591 --> 00:03:11,091 but it's so fine. It's so fine that you didn't remember that. 80 00:03:11,092 --> 00:03:12,526 Or the flowers. 81 00:03:12,527 --> 00:03:13,961 I'm the worst. 82 00:03:13,962 --> 00:03:15,429 No, Nancy. 83 00:03:15,430 --> 00:03:16,831 You're not. It's fine. 84 00:03:16,832 --> 00:03:18,726 - Right, guys? It's fine. So fine. - Yeah. Yeah. 85 00:03:18,727 --> 00:03:19,858 - So fine. - Yeah. 86 00:03:19,859 --> 00:03:21,283 - Super fine. You're fine. - No, it's-it's fine. 87 00:03:21,284 --> 00:03:24,104 - It's okay. - It's fine. 88 00:03:24,105 --> 00:03:25,506 Okay. 89 00:03:25,507 --> 00:03:27,708 Okay. 90 00:03:27,709 --> 00:03:29,410 Hey. 91 00:03:29,411 --> 00:03:30,778 Hey. 92 00:03:30,779 --> 00:03:32,746 How are you? 93 00:03:33,982 --> 00:03:37,618 Everybody asks me that. 94 00:03:38,987 --> 00:03:41,121 Y'all put my face on a cake? 95 00:03:41,122 --> 00:03:44,158 - Surprise! - Surprise! 96 00:03:44,159 --> 00:03:45,192 - Surprise. - Oh! 97 00:03:45,193 --> 00:03:46,827 - Oh. Hi. - Hi. 98 00:03:46,828 --> 00:03:48,462 What's up, man? Hey. 99 00:03:48,463 --> 00:03:50,197 Hey. 100 00:03:50,198 --> 00:03:52,833 - Hey. - All right, let's eat this cake 101 00:03:52,834 --> 00:03:55,302 and clean it up. We open in five. 102 00:03:55,303 --> 00:03:57,204 Hey. 103 00:03:57,205 --> 00:03:59,206 Glad you're alive. 104 00:03:59,207 --> 00:04:01,642 You miss me? 105 00:04:01,643 --> 00:04:03,711 I absolutely did not. 106 00:04:03,712 --> 00:04:05,980 Hi. 107 00:04:07,048 --> 00:04:09,650 - I'm really sorry. I'm... - No. 108 00:04:09,651 --> 00:04:11,619 I'm sorry, and... 109 00:04:12,621 --> 00:04:14,054 How-how are you? 110 00:04:15,824 --> 00:04:18,792 Um, I have to take this. 111 00:04:20,629 --> 00:04:22,759 Hey. 112 00:04:22,760 --> 00:04:24,531 I've got a name for you. 113 00:04:24,532 --> 00:04:25,933 Actaea pachypoda. 114 00:04:25,934 --> 00:04:28,335 It's what killed Tiffany Hudson. Uh... 115 00:04:28,336 --> 00:04:30,504 Also known as white baneberry poison. 116 00:04:30,505 --> 00:04:33,874 Uh, creating the poison from the berries is incredibly difficult. 117 00:04:33,875 --> 00:04:35,409 Detecting it is even harder. 118 00:04:35,410 --> 00:04:38,245 Oh, well, good thing I know a genius, right? 119 00:04:38,246 --> 00:04:41,519 Most coroners wouldn't even screen for this toxin 120 00:04:41,520 --> 00:04:43,617 because it mimics a death by cardiac event. 121 00:04:43,618 --> 00:04:46,921 They would just rule it natural causes without a second thought. 122 00:04:48,590 --> 00:04:50,591 I-I thought you'd be thrilled by this. 123 00:04:50,592 --> 00:04:51,959 It's a new lead for you. 124 00:04:51,960 --> 00:04:53,527 Uh, it's just, 125 00:04:53,528 --> 00:04:56,964 every time I dig into a case, I hurt everybody around me. 126 00:04:56,965 --> 00:04:59,800 So, just... 127 00:04:59,801 --> 00:05:02,002 trying to figure out what I should do. 128 00:05:03,772 --> 00:05:06,273 Check it out. 129 00:05:09,210 --> 00:05:10,911 It has been two weeks. 130 00:05:10,912 --> 00:05:13,314 And I thought that this would have calmed down by now. 131 00:05:13,315 --> 00:05:15,482 It will... eventually. 132 00:05:15,483 --> 00:05:18,385 Look, can you just endure one more shift? 133 00:05:18,386 --> 00:05:20,487 We're two months behind on bills, and this uptick 134 00:05:20,488 --> 00:05:22,790 - in business could really, really help us. - George. 135 00:05:22,791 --> 00:05:24,325 Please? 136 00:05:24,326 --> 00:05:26,493 Oh, come on. You have your own fan site. 137 00:05:26,494 --> 00:05:29,063 @NancyDrewsNews. It gets, like, a bazillion likes a day. 138 00:05:32,500 --> 00:05:34,935 Okay. I'm sorry. 139 00:05:34,936 --> 00:05:37,004 - Go organize the pantry. - Thank you. 140 00:05:37,005 --> 00:05:38,005 Yeah. 141 00:05:38,006 --> 00:05:39,406 Nancy. Hi. 142 00:05:39,407 --> 00:05:41,809 Hey. Uh, I-I owe you a call back. 143 00:05:41,810 --> 00:05:43,234 - Things have just been crazy. - No. I know. I get it. 144 00:05:43,235 --> 00:05:44,945 - I just came by to see how you... - George is gonna kill me 145 00:05:44,946 --> 00:05:46,546 if I don't... if I don't go back to work. 146 00:05:47,816 --> 00:05:49,450 Let's talk later. 147 00:05:55,924 --> 00:05:57,858 Hey, Bess, you have a minute? 148 00:05:57,859 --> 00:05:59,326 Hey. 149 00:05:59,327 --> 00:06:01,695 Did you get the DNA results back? 150 00:06:01,696 --> 00:06:03,163 - We're first cousins. - Oh! 151 00:06:03,164 --> 00:06:05,332 You're officially a Marvin. 152 00:06:05,333 --> 00:06:06,967 Oh, snap. 153 00:06:06,968 --> 00:06:09,436 Oh, my God. Do we hug? 154 00:06:09,437 --> 00:06:11,372 - Sure. - Shake hands? 155 00:06:11,373 --> 00:06:12,806 Oh, my God! 156 00:06:12,807 --> 00:06:15,109 When do I get to meet the rest of the family? 157 00:06:15,110 --> 00:06:16,944 Um, actually... 158 00:06:16,945 --> 00:06:18,212 can we talk? 159 00:06:18,213 --> 00:06:20,014 Uh, yeah. About what? 160 00:06:20,015 --> 00:06:21,949 Um... 161 00:06:21,950 --> 00:06:23,902 Okay, as family, you should know 162 00:06:23,903 --> 00:06:26,181 that I obsessively worry. 163 00:06:26,182 --> 00:06:27,521 What are we talking about? 164 00:06:27,522 --> 00:06:30,190 It's about the burial coins from the Velvet Masque. 165 00:06:30,191 --> 00:06:31,992 I need them. 166 00:06:31,993 --> 00:06:34,161 Those coins are the proof that I need 167 00:06:34,162 --> 00:06:37,498 to put Everett Hudson behind bars for sinking the Bonny Scot 168 00:06:37,499 --> 00:06:39,383 and murdering our Uncle Sebastian. 169 00:06:39,384 --> 00:06:43,978 I really, really don't want to upset you. Um... 170 00:06:43,979 --> 00:06:46,373 - Hey. - The... Uh... 171 00:06:46,374 --> 00:06:47,808 I destroyed the coins. 172 00:06:47,809 --> 00:06:51,865 Yeah, I accidentally melted them. Long story. 173 00:06:51,866 --> 00:06:56,383 But if you're going to be upset with anyone, it's my fault. 174 00:06:57,071 --> 00:06:59,430 I paid a very large sum of money for those coins. 175 00:06:59,431 --> 00:07:01,688 Yeah. One point five million, right? 176 00:07:01,689 --> 00:07:04,324 Yeah, I heard, but that's, yeah... 177 00:07:04,325 --> 00:07:07,661 That's a drop in the bucket for you, Owen. 178 00:07:07,662 --> 00:07:10,030 I mean, why... why are you even here? 179 00:07:10,031 --> 00:07:11,498 Gentlemen. 180 00:07:12,534 --> 00:07:14,535 Sit down, please. 181 00:07:16,037 --> 00:07:18,405 Let's talk. Okay? 182 00:07:18,406 --> 00:07:22,109 You both share the same goal, right? 183 00:07:22,110 --> 00:07:24,678 Take down the Hudsons. 184 00:07:24,679 --> 00:07:27,081 You two should talk. 185 00:07:27,082 --> 00:07:29,416 Share information. 186 00:07:29,417 --> 00:07:31,718 Oh! 187 00:07:31,719 --> 00:07:33,854 Have some cake. 188 00:07:33,855 --> 00:07:36,457 Okay? Work together. 189 00:07:36,458 --> 00:07:38,692 Okay? 190 00:07:43,240 --> 00:07:45,301 Okay, come on, Drew. 191 00:07:45,302 --> 00:07:47,793 A quick search is not gonna get anyone hurt. 192 00:07:47,794 --> 00:07:52,984 _ 193 00:07:55,410 --> 00:07:57,211 What are you doing? 194 00:07:57,212 --> 00:07:59,947 Nothing. 195 00:07:59,948 --> 00:08:02,449 Why are you looking at a picture of my dad? 196 00:08:07,761 --> 00:08:10,161 Hey, you know, what-what if we just told the cops? 197 00:08:10,948 --> 00:08:13,016 Your dad worked on a case in 2003 198 00:08:13,017 --> 00:08:15,118 that had the same poison that killed Tiffany. 199 00:08:15,119 --> 00:08:18,455 You stole Tiffany's blood to get these test results. 200 00:08:18,456 --> 00:08:20,857 Think admitting to that right before your arraignment's 201 00:08:20,858 --> 00:08:23,093 less than advisable. 202 00:08:23,094 --> 00:08:25,795 Now, before you meet the Captain... 203 00:08:25,796 --> 00:08:27,864 You call your dad "the Captain"? 204 00:08:27,865 --> 00:08:30,133 Here's a few things you should know. 205 00:08:30,134 --> 00:08:32,602 He doesn't like people much. 206 00:08:32,603 --> 00:08:35,170 He lost his hearing after his accident on the force. 207 00:08:35,171 --> 00:08:36,597 He can read your lips, 208 00:08:36,598 --> 00:08:39,609 but he's little self-conscious about speaking. 209 00:08:39,610 --> 00:08:42,546 And fair warning: my house can be a bit of a war zone. 210 00:08:46,417 --> 00:08:48,418 Yeah, I can tell. 211 00:09:00,131 --> 00:09:02,232 No. 212 00:09:02,233 --> 00:09:04,467 I wanted you to meet somebody. 213 00:09:12,043 --> 00:09:14,811 Captain Thom? 214 00:09:14,812 --> 00:09:16,780 Uh, I'm-I'm Nancy Drew. 215 00:09:20,117 --> 00:09:21,985 The Hero of Horseshoe Bay? 216 00:09:21,986 --> 00:09:24,154 Yes. The one and only. 217 00:09:25,222 --> 00:09:27,157 Um, 218 00:09:27,158 --> 00:09:29,125 she wanted to ask you something. 219 00:09:30,494 --> 00:09:32,696 About Liza Ainslie. 220 00:09:32,697 --> 00:09:35,795 It's a suicide case in 2003. 221 00:09:35,796 --> 00:09:36,800 Do you remember her? 222 00:09:36,801 --> 00:09:39,169 I found her near her car 223 00:09:39,170 --> 00:09:40,470 with a vial of poison. 224 00:09:40,471 --> 00:09:42,973 It was ruled a suicide. 225 00:09:42,974 --> 00:09:45,141 But I never believed that. 226 00:09:47,945 --> 00:09:51,681 Tiffany Hudson was killed by the same rare poison. 227 00:09:51,682 --> 00:09:55,352 I-I don't know who waits 15 years between kills, but... 228 00:10:13,371 --> 00:10:15,071 I received an e-mail 229 00:10:15,072 --> 00:10:16,806 the day before Liza died. 230 00:10:16,807 --> 00:10:19,509 And then the next year I got another e-mail. 231 00:10:19,510 --> 00:10:21,845 And one more the year after that. 232 00:10:23,114 --> 00:10:25,348 I think they're all from the same killer. 233 00:10:25,349 --> 00:10:27,117 That has to be a cipher, right? 234 00:10:28,719 --> 00:10:30,854 Yeah, but I never cracked it. 235 00:10:32,356 --> 00:10:34,324 But if the killer is back... 236 00:10:34,325 --> 00:10:36,159 Um... 237 00:10:36,160 --> 00:10:38,795 can we try decoding it? 238 00:10:40,364 --> 00:10:41,731 Together? 239 00:10:51,709 --> 00:10:53,543 Mr. Hudson. 240 00:10:53,544 --> 00:10:54,744 Hey, Bess. 241 00:10:54,745 --> 00:10:56,012 You're back. 242 00:10:56,013 --> 00:10:58,114 Yeah. Yeah. Is George around? 243 00:10:58,115 --> 00:11:00,617 Um, yeah, she should be, like... 244 00:11:00,618 --> 00:11:01,851 In her office? Okay. 245 00:11:01,852 --> 00:11:03,420 Thanks. 246 00:11:09,226 --> 00:11:11,094 Hey. 247 00:11:13,664 --> 00:11:15,865 I, um... 248 00:11:15,866 --> 00:11:19,069 I heard... that your sister got kidnapped, 249 00:11:19,070 --> 00:11:21,404 and I just wanted to make sure that you were okay. 250 00:11:23,307 --> 00:11:24,974 That was weeks ago. 251 00:11:24,975 --> 00:11:27,508 Where have you been? 252 00:11:27,509 --> 00:11:28,545 I was, uh, 253 00:11:28,546 --> 00:11:30,547 I was at a-a wellness retreat. 254 00:11:30,548 --> 00:11:32,382 You mean rehab? 255 00:11:32,383 --> 00:11:35,485 Look, I needed to clear my head. 256 00:11:35,486 --> 00:11:39,456 You know, think about the way I was living my life, and... 257 00:11:40,891 --> 00:11:43,560 I just, I-I wanted to say that I'm sorry 258 00:11:43,561 --> 00:11:45,895 about the last time that I saw you. 259 00:11:45,896 --> 00:11:47,630 You know, at the garden party. 260 00:11:47,631 --> 00:11:50,366 When you punched a bookcase near my head? 261 00:11:52,536 --> 00:11:54,938 Don't mind me. I'm not even here. 262 00:11:58,042 --> 00:12:00,100 I'm not that person anymore. 263 00:12:01,779 --> 00:12:03,511 Cool. 264 00:12:03,512 --> 00:12:05,103 Look, I used to be afraid 265 00:12:05,104 --> 00:12:06,583 of who I was gonna become 266 00:12:06,584 --> 00:12:09,319 if I wasn't Ryan Hudson. 267 00:12:09,320 --> 00:12:10,787 I'm not afraid anymore. 268 00:12:10,788 --> 00:12:13,089 I don't know what you want from me, but... 269 00:12:13,090 --> 00:12:14,824 I'm not falling for this again. 270 00:12:14,825 --> 00:12:16,493 I don't want anything from you. 271 00:12:16,494 --> 00:12:21,064 Except for you to know that if you need anything... 272 00:12:23,167 --> 00:12:25,168 ... I'm here for you. 273 00:12:28,672 --> 00:12:30,774 Oh. 274 00:12:30,775 --> 00:12:32,075 Bess. 275 00:12:33,577 --> 00:12:35,578 Found it. 276 00:12:44,455 --> 00:12:45,822 We have to get... Whoa! 277 00:12:45,823 --> 00:12:47,957 Sorry. I have a plan to get an artifact 278 00:12:47,958 --> 00:12:49,325 from the Bonny Scot. 279 00:12:49,326 --> 00:12:51,327 Ryan Hudson. 280 00:12:52,945 --> 00:12:54,469 That's not a plan. 281 00:12:54,470 --> 00:12:55,994 Yeah, he's never gonna help us. 282 00:12:55,995 --> 00:12:57,667 He's a Hudson. And he hates me. 283 00:12:57,668 --> 00:13:00,470 No. But he doesn't want to be a Hudson anymore. 284 00:13:00,471 --> 00:13:02,472 You don't just stop being a Hudson. 285 00:13:02,473 --> 00:13:04,841 There's no way he's ever gonna go for it. 286 00:13:04,842 --> 00:13:06,543 Uh... 287 00:13:06,544 --> 00:13:08,711 not no way. 288 00:13:08,712 --> 00:13:12,248 Oh, we've been trying to crack this cipher for hours. 289 00:13:12,249 --> 00:13:14,484 Ace, did you learn anything from the obits? 290 00:13:14,485 --> 00:13:15,819 Yeah. 291 00:13:15,820 --> 00:13:17,187 Life's short. 292 00:13:18,139 --> 00:13:21,162 _ 293 00:13:21,163 --> 00:13:23,359 _ 294 00:13:23,360 --> 00:13:24,594 I know. 295 00:13:24,595 --> 00:13:26,696 That's what I'm doing. 296 00:13:26,697 --> 00:13:28,731 Why did they pick these pictures? 297 00:13:28,732 --> 00:13:31,401 The photo quality is terrible. 298 00:13:31,402 --> 00:13:35,538 Unless maybe the clue isn't the cipher at all. 299 00:13:35,539 --> 00:13:37,907 Maybe it's something in these photos. 300 00:13:39,410 --> 00:13:41,377 - Oh, my God. - _ 301 00:13:42,880 --> 00:13:46,349 Thom, you couldn't crack the cipher because there isn't one. 302 00:13:46,350 --> 00:13:48,151 Not in the text, anyway. 303 00:13:51,488 --> 00:13:53,456 Dad, are you okay? 304 00:13:53,457 --> 00:13:55,514 Hey. You okay? 305 00:13:55,515 --> 00:13:57,538 _ 306 00:13:57,539 --> 00:14:00,363 _ 307 00:14:00,364 --> 00:14:01,531 _ 308 00:14:01,532 --> 00:14:03,950 They never wanted you to figure out the name. 309 00:14:03,951 --> 00:14:05,702 They wanted you to focus on the bogus cipher. 310 00:14:05,703 --> 00:14:07,526 That's not your fault. 311 00:14:07,527 --> 00:14:09,027 _ 312 00:14:09,773 --> 00:14:12,242 You didn't figure it out then. 313 00:14:12,243 --> 00:14:14,077 But we figured it out now. 314 00:14:14,078 --> 00:14:15,912 There's time to make it right. 315 00:14:16,947 --> 00:14:19,249 All we have are three e-mails 316 00:14:19,250 --> 00:14:20,274 from over a decade ago... 317 00:14:20,275 --> 00:14:21,818 we don't know the names or even if they're connected. 318 00:14:21,819 --> 00:14:22,952 Well, maybe they are connected. 319 00:14:22,953 --> 00:14:24,854 Before Liza died, you were in the press. 320 00:14:24,855 --> 00:14:26,013 They called you a hero. 321 00:14:26,014 --> 00:14:28,515 That's why the killer engaged with you. 322 00:14:30,027 --> 00:14:32,228 I'm in the press now. 323 00:14:32,229 --> 00:14:34,831 Guess it's time for a Hail Mary. 324 00:14:34,832 --> 00:14:36,633 Here. Record this. 325 00:14:36,634 --> 00:14:38,768 - Record what? - Just record me. 326 00:14:38,769 --> 00:14:41,004 I'm gonna upload this to my fan page. 327 00:14:41,005 --> 00:14:42,861 I believe 328 00:14:42,862 --> 00:14:46,309 there is a serial poisoner operating in our town, 329 00:14:46,310 --> 00:14:48,912 and I have a message for them. 330 00:14:48,913 --> 00:14:49,979 _ 331 00:14:49,980 --> 00:14:52,015 I cracked your cipher. 332 00:14:52,016 --> 00:14:54,517 You want to play a game? Fine, let's play. 333 00:14:54,518 --> 00:14:56,019 But I'm changing the rules. 334 00:14:56,020 --> 00:14:58,488 I'm giving you the name of your next victim. 335 00:14:59,490 --> 00:15:01,591 Nancy Drew. 336 00:15:01,592 --> 00:15:03,326 So... 337 00:15:03,327 --> 00:15:06,262 prove to me you're as good as you think you are. 338 00:15:06,263 --> 00:15:08,298 Come and get me. 339 00:15:11,925 --> 00:15:13,636 _ 340 00:15:13,637 --> 00:15:17,040 So you just want to give me a hotel? 341 00:15:17,041 --> 00:15:19,175 Marvin Industries' latest investment. 342 00:15:19,176 --> 00:15:20,510 Midtown Manhattan. 343 00:15:20,511 --> 00:15:22,145 100% voting stock. 344 00:15:22,146 --> 00:15:23,379 What do you say? 345 00:15:23,380 --> 00:15:25,481 What's this really about, Owen? 346 00:15:25,482 --> 00:15:28,351 How much do you know about the Bonny Scot? 347 00:15:29,853 --> 00:15:31,888 Doesn't sound familiar. 348 00:15:31,889 --> 00:15:34,724 It was a joint venture between our families 20 years ago. 349 00:15:34,725 --> 00:15:37,360 A ship carrying priceless antiquities. 350 00:15:37,361 --> 00:15:40,363 It sank, killing all 12 crew members, 351 00:15:40,364 --> 00:15:41,664 including our uncle. 352 00:15:41,665 --> 00:15:43,268 What do you mean, "our"? 353 00:15:43,269 --> 00:15:44,789 We're first cousins, 354 00:15:44,790 --> 00:15:46,302 on my mom's side. 355 00:15:46,303 --> 00:15:51,077 And this manifest documents everything that supposedly sank 356 00:15:51,078 --> 00:15:53,076 with the Bonny Scot. 357 00:15:53,077 --> 00:15:54,744 Your father... 358 00:15:54,745 --> 00:15:58,548 collected the insurance payout on all these items. 359 00:15:58,549 --> 00:16:01,150 Stone relics, temple urns, the coins... 360 00:16:01,151 --> 00:16:03,653 you sold them at the Velvet Masque. 361 00:16:03,654 --> 00:16:05,922 We need to find something else from that list. 362 00:16:10,027 --> 00:16:11,661 If... 363 00:16:11,662 --> 00:16:14,364 what you're saying is true, 364 00:16:14,365 --> 00:16:17,166 then you're asking me to help you 365 00:16:17,167 --> 00:16:18,901 put my father in prison. 366 00:16:20,204 --> 00:16:22,572 Your father's a murderer. 367 00:16:22,573 --> 00:16:25,041 But you're not your father. 368 00:16:25,042 --> 00:16:26,909 Are you? 369 00:16:46,330 --> 00:16:48,531 Ace, where are the obits? 370 00:17:01,512 --> 00:17:03,446 Uh... 371 00:17:04,448 --> 00:17:06,049 What is this thing? 372 00:17:06,050 --> 00:17:07,950 It is a ghost trap. 373 00:17:09,186 --> 00:17:11,087 Oh. Okay, then. 374 00:17:11,088 --> 00:17:12,422 Um... 375 00:17:12,423 --> 00:17:14,891 You hungry? 376 00:17:14,892 --> 00:17:16,526 Egg rolls? 377 00:17:22,399 --> 00:17:24,667 Um, you could have just had this delivered. 378 00:17:24,668 --> 00:17:27,437 Yeah, I know, but I wanted to check on you. 379 00:17:27,438 --> 00:17:29,172 I saw the video. 380 00:17:29,173 --> 00:17:30,473 Yeah. 381 00:17:30,474 --> 00:17:32,762 Hopefully, my video will make sure 382 00:17:32,763 --> 00:17:35,778 that they go after me and not somebody else. 383 00:17:35,779 --> 00:17:38,343 You know, most guys might be intimidated 384 00:17:38,344 --> 00:17:40,183 by someone who provokes a murderer. 385 00:17:44,588 --> 00:17:46,756 Oh, my God, it's from the killer. 386 00:17:48,142 --> 00:17:49,509 Rain check. 387 00:17:52,629 --> 00:17:54,445 Ace, you said you put the obituaries 388 00:17:54,446 --> 00:17:56,826 in my bag, but they're not... 389 00:17:56,827 --> 00:17:58,828 there. 390 00:17:58,829 --> 00:18:00,263 They're here. 391 00:18:00,264 --> 00:18:01,497 Now we can get started. 392 00:18:01,498 --> 00:18:03,266 Did you find the names of the other victims 393 00:18:03,267 --> 00:18:04,667 in the e-mails that my dad got? 394 00:18:05,702 --> 00:18:07,670 I don't need your help. 395 00:18:07,671 --> 00:18:09,739 Did the killer contact you? 396 00:18:09,740 --> 00:18:11,598 What did the cipher say? Are they coming for you? 397 00:18:11,599 --> 00:18:14,933 No. The next victim is a woman named Claire. 398 00:18:14,934 --> 00:18:17,260 The killer sent me this message, so I have to stop them, 399 00:18:17,261 --> 00:18:19,987 or else I'm the reason that another person gets killed. 400 00:18:19,988 --> 00:18:21,373 They said not to call the cops. 401 00:18:21,374 --> 00:18:23,108 They only gave you three hours to solve this. 402 00:18:23,109 --> 00:18:24,460 You do need us. 403 00:18:24,461 --> 00:18:26,680 No. Every time you guys get involved in a case, 404 00:18:26,681 --> 00:18:29,214 one of you gets hurt, and I am not doing that anymore. 405 00:18:29,215 --> 00:18:31,083 We don't have time for this. In order to find Claire, 406 00:18:31,084 --> 00:18:33,886 we need to figure out how the other victims are related. 407 00:18:33,887 --> 00:18:36,522 Do you have their names from the ciphers in the e-mails? 408 00:18:37,887 --> 00:18:39,278 Bridget and Pam. 409 00:18:39,279 --> 00:18:40,325 Bridget and Pam. 410 00:18:40,326 --> 00:18:42,261 - You don't have to do this. - Shut up, Drew. 411 00:18:42,262 --> 00:18:43,462 We want to help. 412 00:18:44,697 --> 00:18:47,132 - All right, we got Pam Barnaby. - Ah. 413 00:18:47,133 --> 00:18:49,301 I got Bridget Wishbow. 414 00:18:49,302 --> 00:18:51,570 And Liza Ainslie. 415 00:18:51,571 --> 00:18:53,493 What do these three women have in common? 416 00:18:53,494 --> 00:18:56,241 Says here Pam was a "proud alum" of Hawthorne High School. 417 00:18:56,242 --> 00:18:57,910 Wait, um... 418 00:18:57,911 --> 00:18:59,845 - Hawthorne High. - Out in the boonies. 419 00:18:59,846 --> 00:19:01,747 Closed down in, like, 2004. 420 00:19:01,748 --> 00:19:03,738 Hey. Bridget Wishbow. 421 00:19:03,739 --> 00:19:04,783 She was the assistant 422 00:19:04,784 --> 00:19:06,985 to the vice principal at Hawthorne High School 423 00:19:06,986 --> 00:19:08,954 from 2002 to 2004. 424 00:19:08,955 --> 00:19:11,356 Okay, what about Liza? Does she have a connection? 425 00:19:13,026 --> 00:19:15,427 She was the marching band director. 426 00:19:15,428 --> 00:19:17,869 Bridget and Pam were both found dead in their homes. 427 00:19:18,731 --> 00:19:20,466 Where you going? 428 00:19:20,467 --> 00:19:23,435 I saw you put your house on the market. 429 00:19:23,436 --> 00:19:25,838 Yeah, it felt like it was time for a change. 430 00:19:25,839 --> 00:19:28,544 Mm. And what arrangements 431 00:19:28,545 --> 00:19:30,738 have you made for the valuables in the safes? 432 00:19:30,739 --> 00:19:32,005 Mom, I'm fine. 433 00:19:32,006 --> 00:19:33,311 I can handle it. 434 00:19:33,312 --> 00:19:35,291 I'll just throw everything in storage. 435 00:19:35,292 --> 00:19:38,283 Please do not throw anything anywhere. 436 00:19:38,284 --> 00:19:40,118 Some of those valuables are delicate. 437 00:19:40,119 --> 00:19:41,520 And priceless. 438 00:19:41,521 --> 00:19:43,856 I'll set up a time and send somebody over 439 00:19:43,857 --> 00:19:45,390 to sort it out properly. 440 00:19:45,391 --> 00:19:47,860 Now, on to more pressing matters. 441 00:19:47,861 --> 00:19:50,896 Apparently, Tiffany's sister has woken up. 442 00:19:50,897 --> 00:19:52,364 She nearly died. 443 00:19:52,365 --> 00:19:54,900 That's what I heard. 444 00:19:54,901 --> 00:19:56,969 I so hope that this accident 445 00:19:56,970 --> 00:19:59,872 has brought her some kind of perspective on life. 446 00:20:01,875 --> 00:20:04,209 I bet it has. 447 00:20:11,084 --> 00:20:14,019 Anyone home... ? 448 00:20:14,020 --> 00:20:16,255 Three Claires worked at Hawthorne High 449 00:20:16,256 --> 00:20:18,223 over the school's history. 450 00:20:18,224 --> 00:20:23,862 But only Claire Barnett still lived in Horseshoe Bay. 451 00:20:23,863 --> 00:20:25,597 Horseshoe Five-O. 452 00:20:25,598 --> 00:20:26,790 Some kind of bust? 453 00:20:26,791 --> 00:20:29,187 I'm just checking in on the lady that lives here. 454 00:20:34,073 --> 00:20:36,341 There's no one there, Nancy. 455 00:20:36,342 --> 00:20:38,043 Nothing out of the ordinary. 456 00:20:38,044 --> 00:20:40,846 You sure about this lead? 457 00:20:42,115 --> 00:20:44,182 I'm not sure about anything anymore. 458 00:20:44,183 --> 00:20:47,753 Um, I'm-I'm really sorry to have wasted your time. 459 00:20:59,332 --> 00:21:02,000 Claire Barnett? 460 00:21:04,814 --> 00:21:06,838 _ 461 00:21:06,839 --> 00:21:10,175 - Is that the Hawthorne High scoreboard? - _ 462 00:21:12,795 --> 00:21:14,820 Now I know where Claire is. 463 00:21:25,194 --> 00:21:26,461 Bess? 464 00:21:34,220 --> 00:21:35,711 Ryan, I'm glad you called. 465 00:21:35,712 --> 00:21:37,562 I've thought about what you said, Owen. 466 00:21:37,563 --> 00:21:39,698 And I don't want to see anybody get hurt, so 467 00:21:39,699 --> 00:21:41,833 stop looking into the Bonny Scot. 468 00:21:44,270 --> 00:21:47,138 You think I'm scared of what your family can do? 469 00:21:47,139 --> 00:21:49,975 Laura Tandy wasn't scared. 470 00:21:49,976 --> 00:21:51,443 So don't say I didn't warn you. 471 00:22:03,522 --> 00:22:05,090 Hello, sweetheart. 472 00:22:05,091 --> 00:22:06,491 Hi, Mom, yeah. 473 00:22:06,492 --> 00:22:08,326 I-I was just calling to thank you 474 00:22:08,327 --> 00:22:10,929 for sending the movers... they were a huge help. 475 00:22:10,930 --> 00:22:14,165 Oh, good, so you got everything out of the safes? 476 00:22:14,166 --> 00:22:15,834 Yep. 477 00:22:15,835 --> 00:22:18,737 It's all in the warehouse down by the docks. 478 00:22:18,738 --> 00:22:21,573 Oh, that's good to hear. 479 00:22:21,574 --> 00:22:24,142 Say, um... 480 00:22:24,143 --> 00:22:26,344 when's Dad coming back into town? 481 00:22:26,345 --> 00:22:28,913 We should all do dinner real soon. 482 00:23:03,716 --> 00:23:05,450 Hey! 483 00:23:05,451 --> 00:23:07,118 Get that light out of my face! 484 00:23:07,119 --> 00:23:09,120 How did you find me here? 485 00:23:09,121 --> 00:23:11,135 For someone who sneaks around, 486 00:23:11,136 --> 00:23:12,857 the bright blue car isn't exactly subtle. 487 00:23:12,858 --> 00:23:14,492 Hero of Horseshoe Bay. 488 00:23:14,493 --> 00:23:18,263 Hero of Horseshoe Bay's friends. 489 00:23:20,966 --> 00:23:22,967 Okay, come on. 490 00:23:45,891 --> 00:23:49,961 20 minutes to save Claire. 491 00:23:57,803 --> 00:24:00,672 Someone was dragged here. 492 00:24:00,673 --> 00:24:02,107 Whoever took Claire is 493 00:24:02,108 --> 00:24:04,659 a woman, size seven shoes. 494 00:24:04,660 --> 00:24:06,344 Maybe seven and a half. 495 00:24:16,536 --> 00:24:18,170 This seems too easy. 496 00:24:35,374 --> 00:24:37,242 Ace, can you stay up here? 497 00:24:37,243 --> 00:24:38,543 Yeah, we need a lookout. 498 00:24:38,544 --> 00:24:40,145 And someone with cell service. 499 00:24:40,146 --> 00:24:41,813 We won't have any down there. 500 00:24:41,814 --> 00:24:43,314 I'm so glad I brought my crowbar. 501 00:24:43,315 --> 00:24:44,783 Okay, if we're not back in 502 00:24:44,784 --> 00:24:46,217 17 minutes... 503 00:24:46,218 --> 00:24:47,919 call the cops. 504 00:24:47,920 --> 00:24:50,255 Stay alive. 505 00:25:15,047 --> 00:25:16,514 Claire. 506 00:25:19,485 --> 00:25:21,653 Hey! 507 00:25:27,927 --> 00:25:29,828 It's locked! 508 00:25:29,829 --> 00:25:32,697 Hey, hey, hey, hey, hey. 509 00:25:32,698 --> 00:25:34,799 Hey. Hey, hey. 510 00:25:34,800 --> 00:25:37,335 It's p-p... 511 00:25:37,336 --> 00:25:38,670 it's poison. 512 00:25:46,026 --> 00:25:49,218 Nancy, we got to get you out of there! 513 00:25:49,219 --> 00:25:51,220 Don't open the door! 514 00:25:51,221 --> 00:25:53,155 There's poison coming in through the vents. 515 00:25:53,156 --> 00:25:54,323 You'll be exposed to it. 516 00:25:54,324 --> 00:25:55,591 Just go! 517 00:25:55,592 --> 00:25:57,159 Screw that, I'm cracking the door! 518 00:25:57,160 --> 00:26:00,229 No, no, no. We have to find out where the poison's coming from. 519 00:26:00,230 --> 00:26:01,230 - What? - Come on. 520 00:26:05,402 --> 00:26:06,426 _ 521 00:26:06,427 --> 00:26:08,295 Wait, wait, wait, wait, wait! I need your help. 522 00:26:09,123 --> 00:26:11,682 _ 523 00:26:11,683 --> 00:26:13,818 Dad, I need your help. 524 00:26:13,819 --> 00:26:16,320 - Please. - _ 525 00:26:16,321 --> 00:26:19,023 The person who took Liza Ainslie 526 00:26:19,024 --> 00:26:20,859 has taken a new victim. 527 00:26:20,860 --> 00:26:23,795 And so, now this door is sealed. 528 00:26:25,981 --> 00:26:27,305 Nancy and my friends 529 00:26:27,306 --> 00:26:28,874 are trapped on the other side of it. 530 00:26:28,875 --> 00:26:31,042 Break the molding. 531 00:26:31,043 --> 00:26:32,432 Look for a wire. 532 00:26:32,433 --> 00:26:35,113 Thank you. 533 00:26:35,114 --> 00:26:37,182 Did you see where the killer went? 534 00:26:37,183 --> 00:26:40,060 No, no, he hit me over the head and... 535 00:26:40,061 --> 00:26:41,252 "He"? 536 00:26:41,253 --> 00:26:42,489 The poisoner is a man? 537 00:26:42,490 --> 00:26:43,891 I think so. 538 00:26:47,460 --> 00:26:49,528 Found the wire. 539 00:26:49,529 --> 00:26:52,297 "Follow it to a control system"... got it. 540 00:26:54,133 --> 00:26:57,233 What's the point? We've been breathing poison this whole time. 541 00:26:57,234 --> 00:26:59,971 Well, yeah, but this way, it'll slow it down. 542 00:26:59,972 --> 00:27:01,768 My friends will come and get us out of here. 543 00:27:01,769 --> 00:27:02,969 You told them to leave. 544 00:27:02,970 --> 00:27:06,839 Yeah, but they don't ever listen to me. 545 00:27:12,940 --> 00:27:14,808 Hey, is the killer living in here? 546 00:27:14,809 --> 00:27:16,829 I don't know, but if we can stop the flow of gas, 547 00:27:16,830 --> 00:27:18,731 we'll buy Nancy some time. 548 00:27:20,081 --> 00:27:21,682 What the... ? 549 00:27:26,479 --> 00:27:27,947 What is all this stuff? 550 00:27:54,816 --> 00:27:57,184 Please. Don't do this! 551 00:28:06,994 --> 00:28:08,428 Mm. 552 00:28:11,065 --> 00:28:12,866 We need to stay calm. 553 00:28:12,867 --> 00:28:14,735 Uh, 554 00:28:14,736 --> 00:28:17,938 t-tell me, um, something about yourself. 555 00:28:17,939 --> 00:28:19,203 Distract me. 556 00:28:19,204 --> 00:28:21,505 Did you have a-a dog growing up? 557 00:28:21,506 --> 00:28:24,375 A cat. My mom named him "Snowball". 558 00:28:24,376 --> 00:28:25,709 What about 559 00:28:25,710 --> 00:28:27,153 your favorite memory? 560 00:28:27,154 --> 00:28:29,380 - My little sister. - Hey. 561 00:28:29,381 --> 00:28:30,881 - She's my hero. - Nick? 562 00:28:30,882 --> 00:28:33,584 She's supposed to look up to me, 563 00:28:33,585 --> 00:28:35,219 but it's the other way around. 564 00:28:35,220 --> 00:28:36,654 My favorite memory. 565 00:28:36,655 --> 00:28:42,026 I... I failed my driver's test the first time I took it. 566 00:28:42,027 --> 00:28:45,696 My dad, uh, drove me home. 567 00:28:45,697 --> 00:28:48,065 So I was really 568 00:28:48,066 --> 00:28:52,102 surprised when I looked up and we were in the parking lot 569 00:28:52,103 --> 00:28:54,058 of my favorite ice cream shop, 570 00:28:54,059 --> 00:28:56,727 which was closed, but my dad had... 571 00:28:56,728 --> 00:28:59,063 had called the owner, 572 00:28:59,064 --> 00:29:03,767 and he came out with a pint of my favorite flavor. 573 00:29:03,768 --> 00:29:07,438 And my dad t-told me that it was 574 00:29:07,439 --> 00:29:09,873 okay to fail. 575 00:29:11,109 --> 00:29:14,111 Because it makes us stronger. 576 00:29:14,112 --> 00:29:16,213 Because, uh, 577 00:29:16,214 --> 00:29:19,216 failure reminds us that we're human. 578 00:29:25,090 --> 00:29:27,091 George? 579 00:29:29,060 --> 00:29:31,095 Claire is the killer. 580 00:29:31,096 --> 00:29:33,097 She's in there with the poison. 581 00:29:33,098 --> 00:29:34,465 There has to be an antidote. 582 00:29:34,466 --> 00:29:35,899 Okay, help me with that. 583 00:29:35,900 --> 00:29:37,835 Get that... get that valve over there. 584 00:29:37,836 --> 00:29:40,404 - That one. Got it? You see it? - I'm going to die. 585 00:29:40,405 --> 00:29:45,109 And I... I've been too scared to talk to the one person 586 00:29:45,110 --> 00:29:47,077 who I care most about. 587 00:29:48,580 --> 00:29:51,148 Because I feel like I failed him. 588 00:29:52,784 --> 00:29:54,485 You don't think your dad did it? 589 00:29:54,486 --> 00:29:56,753 After all the evidence you found? 590 00:29:58,180 --> 00:30:00,090 You read the paper? 591 00:30:00,091 --> 00:30:02,326 I've always been fascinated 592 00:30:02,327 --> 00:30:05,362 by how the press creates heroes. 593 00:30:12,337 --> 00:30:14,838 Your shirt. 594 00:30:14,839 --> 00:30:18,142 Your shirt isn't dirty on the back. 595 00:30:18,143 --> 00:30:21,011 And your shoes... are size seven? 596 00:30:24,449 --> 00:30:26,450 You're not the victim. 597 00:30:28,820 --> 00:30:30,387 I am. 598 00:30:34,634 --> 00:30:38,103 Do you want to know my favorite memory? 599 00:30:41,418 --> 00:30:44,120 Watching my older sister die. 600 00:30:44,121 --> 00:30:48,124 The sicker she got, the more open she became. 601 00:30:48,125 --> 00:30:51,483 I've never felt closer to anyone in my life. 602 00:30:51,484 --> 00:30:55,120 Is that what you did to Tiffany? 603 00:30:55,121 --> 00:30:57,296 Poison her and then make her open up to you 604 00:30:57,297 --> 00:30:59,115 in the parking lot of The Claw? 605 00:30:59,116 --> 00:31:00,884 Tiffany Hudson? 606 00:31:01,561 --> 00:31:04,830 She died fast in public, sloppy. 607 00:31:04,831 --> 00:31:07,032 It's not my style. 608 00:31:07,033 --> 00:31:08,533 I mean, granted, it did... 609 00:31:08,534 --> 00:31:10,969 It took time to perfect my method. 610 00:31:10,970 --> 00:31:14,406 To slow the poison down 611 00:31:14,407 --> 00:31:18,243 to suit my needs, but... 612 00:31:18,244 --> 00:31:21,213 once I did... 613 00:31:21,214 --> 00:31:23,415 Oh, God, 614 00:31:23,416 --> 00:31:25,851 what a time I've had. 615 00:31:25,852 --> 00:31:29,921 You've been killing people this whole time unnoticed? 616 00:31:29,922 --> 00:31:32,524 No. No, no, no, no, no, no. 617 00:31:32,525 --> 00:31:35,227 Nancy, Nancy, I'm not a psychopath. 618 00:31:36,120 --> 00:31:38,298 No, I'm not... I'm not killing people randomly. 619 00:31:38,299 --> 00:31:42,701 I had a short list of people that I knew from this school 620 00:31:42,702 --> 00:31:45,003 who wouldn't let me into their inner circle. 621 00:31:45,004 --> 00:31:49,174 Once I crossed them off my list, I stopped. 622 00:31:49,175 --> 00:31:52,944 But then you had to go and make your little video. 623 00:31:52,945 --> 00:31:56,548 And I want to thank you, Nancy. 624 00:32:02,221 --> 00:32:05,023 I really did forget how much I love this moment. 625 00:32:05,024 --> 00:32:07,025 Please. 626 00:32:10,396 --> 00:32:13,598 I don't want to die. Please. 627 00:32:28,447 --> 00:32:29,581 Yes! 628 00:32:36,122 --> 00:32:39,457 Oh. Oh. Nancy? Nancy?! 629 00:32:39,458 --> 00:32:41,960 All right. Okay. You're gonna be okay. 630 00:32:41,961 --> 00:32:44,496 Okay. I got you. I got you. 631 00:32:44,497 --> 00:32:46,298 Let's go, okay? 632 00:33:04,116 --> 00:33:06,685 Come on. Okay. Come on. Okay. 633 00:33:06,686 --> 00:33:08,453 I got you. Got you. 634 00:33:09,855 --> 00:33:11,690 Okay. Come on. 635 00:33:23,149 --> 00:33:25,774 Come on, Nancy! 636 00:33:25,775 --> 00:33:27,706 Come on! Come on! 637 00:33:27,707 --> 00:33:29,941 Come on! Come on! 638 00:33:37,316 --> 00:33:39,219 - Nick, it's the antidote. - Come on. 639 00:33:39,220 --> 00:33:41,112 Look. One of the pearls is missing from the setting, 640 00:33:41,113 --> 00:33:42,487 because Claire took it. 641 00:33:42,488 --> 00:33:44,093 I think Nancy must have realized that. 642 00:33:44,094 --> 00:33:46,057 Here. Get her up. 643 00:33:46,058 --> 00:33:49,160 - Okay. Okay, got her. - God, I hope we're not too late. 644 00:33:49,161 --> 00:33:50,795 - Hurry. - Okay. 645 00:33:50,796 --> 00:33:54,799 Oh. Okay, okay, here we go. It's okay. 646 00:33:56,302 --> 00:33:58,269 Yes. 647 00:34:21,560 --> 00:34:24,729 Come on, that's it. 648 00:34:24,730 --> 00:34:25,730 Come on. 649 00:34:27,500 --> 00:34:30,035 Oh. Oh. 650 00:34:30,036 --> 00:34:32,570 You're okay. 651 00:34:32,571 --> 00:34:35,707 Oh, God. Oh, my God. 652 00:34:35,708 --> 00:34:37,342 Ah. Ah. 653 00:34:37,343 --> 00:34:38,843 You're okay. You're okay. 654 00:34:38,844 --> 00:34:41,179 Got you. I got you. 655 00:34:41,180 --> 00:34:43,214 Yeah. Yeah. 656 00:34:43,215 --> 00:34:45,650 - Oh, yeah. - Okay. 657 00:34:52,358 --> 00:34:54,592 - Claire! We've been looking for you. - Oh. 658 00:34:54,593 --> 00:34:57,128 - You okay? - Yeah. You have to help me. 659 00:34:57,129 --> 00:34:58,797 There's someone after me. 660 00:34:58,798 --> 00:35:00,598 - We have to leave... now. - All right. 661 00:35:00,599 --> 00:35:02,133 - All right. Come on. I got you. - Aah. 662 00:35:04,804 --> 00:35:06,438 Here. 663 00:35:06,439 --> 00:35:07,872 Special delivery. 664 00:35:11,577 --> 00:35:14,079 Saw your picture on the faculty wall. 665 00:35:14,080 --> 00:35:15,880 Chemistry teacher, huh? 666 00:35:15,881 --> 00:35:17,849 Try not to poison your cellmate. 667 00:35:24,419 --> 00:35:26,443 _ 668 00:35:26,444 --> 00:35:28,612 I'm okay. What are you doing here? 669 00:35:29,512 --> 00:35:33,912 _ 670 00:35:34,600 --> 00:35:36,634 You did a good job. 671 00:35:38,604 --> 00:35:41,473 I'm sorry. One-one more time. I didn't... I didn't catch that. 672 00:35:42,541 --> 00:35:44,542 Hmm? 673 00:35:45,814 --> 00:35:48,116 _ 674 00:35:55,421 --> 00:35:57,021 Stop! Stop! 675 00:35:57,022 --> 00:35:59,157 Stop fussing, please. I'm fine. 676 00:35:59,158 --> 00:36:01,292 Uh, fine? 677 00:36:01,293 --> 00:36:05,330 Hey, you came back from the dead, okay? 678 00:36:05,331 --> 00:36:07,165 Why do you guys always show up? 679 00:36:07,166 --> 00:36:10,668 When I very explicitly ask you not to? 680 00:36:10,669 --> 00:36:12,769 I mean, somebody could have gotten seriously hurt. 681 00:36:12,770 --> 00:36:16,508 Because that's what friends do... we show up. 682 00:36:16,509 --> 00:36:18,510 - Except for Bess. - Hey! 683 00:36:18,511 --> 00:36:22,714 You know, I was dealing with a delicate family situation. 684 00:36:22,715 --> 00:36:26,117 Nancy, I might still be in a coma if it weren't for you. 685 00:36:26,118 --> 00:36:29,020 When I got possessed by Tiffany, you chose me 686 00:36:29,021 --> 00:36:31,022 over questioning a ghost about her own murder. 687 00:36:31,023 --> 00:36:33,158 - Saved my life. - Yeah. 688 00:36:33,159 --> 00:36:35,126 And you let me live with you 689 00:36:35,127 --> 00:36:37,962 when I had nowhere else to go. 690 00:36:37,963 --> 00:36:40,532 You helped me find what Tiffany left for me. 691 00:36:40,533 --> 00:36:42,534 And you didn't turn me in to the cops, 692 00:36:42,535 --> 00:36:44,402 even when you had reason to. 693 00:36:44,403 --> 00:36:45,904 But I've hurt you. 694 00:36:45,905 --> 00:36:47,572 I've hurt all of you. 695 00:36:47,573 --> 00:36:49,207 - And... f-for what? - Okay. 696 00:36:49,208 --> 00:36:52,010 Ease up on the guilt, Nancy. 697 00:36:52,011 --> 00:36:55,213 Okay? We all hurt people we love. 698 00:36:55,214 --> 00:36:58,516 But we all forgive the people we love, too. 699 00:37:00,186 --> 00:37:02,520 Right, George? 700 00:37:02,521 --> 00:37:04,489 Eh. 701 00:37:05,491 --> 00:37:07,826 Looks good on you. 702 00:37:07,827 --> 00:37:09,427 For my next cake. 703 00:37:09,428 --> 00:37:10,728 Do you think you brought 704 00:37:10,729 --> 00:37:12,163 Dead Lucy back with you? 705 00:37:12,164 --> 00:37:14,365 I think she crawled her way out 706 00:37:14,366 --> 00:37:16,434 of wherever Simon flung her. 707 00:37:16,435 --> 00:37:18,903 Uh, she found me, though, 708 00:37:18,904 --> 00:37:21,606 when I was dying. 709 00:37:21,607 --> 00:37:25,443 I don't know if I brought her back here, though. 710 00:37:25,444 --> 00:37:27,045 - I don't know. - Okay. 711 00:37:27,046 --> 00:37:28,780 Drew looks tired. 712 00:37:28,781 --> 00:37:31,215 It's getting pretty late. We should head out. 713 00:37:35,354 --> 00:37:36,788 See you in the morning. 714 00:37:36,789 --> 00:37:38,523 Good night, Nancy. 715 00:37:41,879 --> 00:37:44,271 So, she definitely wasn't Tiffany's killer? 716 00:37:44,272 --> 00:37:47,346 No. We're getting close, though. 717 00:37:47,347 --> 00:37:50,568 We know that it's the same poison that killed Tiffany. 718 00:37:50,569 --> 00:37:53,037 We now know that it's very hard to make. 719 00:37:53,038 --> 00:37:54,873 And there's an antidote. 720 00:37:54,874 --> 00:37:56,407 Good night. 721 00:37:56,408 --> 00:37:59,043 Good night, Ace. 722 00:38:02,882 --> 00:38:04,916 Good night, Nancy. 723 00:38:06,652 --> 00:38:08,653 Uh... 724 00:38:08,654 --> 00:38:11,956 you risked your life to save mine. 725 00:38:14,760 --> 00:38:16,761 What are friends for? 726 00:38:33,746 --> 00:38:35,747 Part of being human means 727 00:38:35,748 --> 00:38:38,917 we have to own up to our failures 728 00:38:38,918 --> 00:38:41,753 and face the people we've hurt, 729 00:38:41,754 --> 00:38:43,922 instead of pushing them away... 730 00:38:48,294 --> 00:38:50,762 _ 731 00:38:56,001 --> 00:38:58,002 You have a collect call 732 00:38:58,003 --> 00:39:00,438 from an inmate at the Seabury County Prison. 733 00:39:00,439 --> 00:39:02,874 Would you like to accept the charges? 734 00:39:15,521 --> 00:39:17,508 ... and hope against hope 735 00:39:17,509 --> 00:39:19,434 that they can forgive us. 736 00:39:19,435 --> 00:39:21,627 Yes. I'd like to accept the charges. 737 00:39:24,330 --> 00:39:25,997 Dad? Uh, uh, j... 738 00:39:25,998 --> 00:39:29,133 Um, ju-just listen, okay? 739 00:39:30,869 --> 00:39:33,338 I am so, 740 00:39:33,339 --> 00:39:35,907 so sorry. 741 00:39:35,908 --> 00:39:38,977 But I'm gonna find a way to get you out of there. 50479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.