All language subtitles for Motherless.Brooklyn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,794 --> 00:00:35,794 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:08,618 --> 00:01:10,254 Frank sempre dizia: 3 00:01:10,321 --> 00:01:12,189 "Conte sua história andando, amigo. " 4 00:01:12,256 --> 00:01:15,692 Ele era mais filosófico do que o seu sapato médio, 5 00:01:15,759 --> 00:01:18,029 mas ele gostava de falar em movimento, 6 00:01:18,095 --> 00:01:20,364 aqui está como tudo caiu. 7 00:01:20,431 --> 00:01:22,665 Eu entendi algo errado com a minha cabeça. 8 00:01:22,732 --> 00:01:24,001 Essa é a primeira coisa saber. 9 00:01:24,068 --> 00:01:25,202 E se! 10 00:01:25,269 --> 00:01:26,770 É como tomar vidro no cérebro. 11 00:01:26,836 --> 00:01:29,240 eu não consigo parar escolhendo coisas à parte ... 12 00:01:29,306 --> 00:01:32,009 torcendo-os, remontando-os. 13 00:01:32,076 --> 00:01:34,378 Palavras e sons, especialmente. 14 00:01:34,445 --> 00:01:36,480 É como uma coceira isso tem que ser arranhado. 15 00:01:36,546 --> 00:01:39,883 Pare de puxar para ele. Você vai faça uma bagunça das coisas. 16 00:01:41,485 --> 00:01:43,887 Eu tenho fios na minha cabeça. 17 00:01:43,954 --> 00:01:46,490 Eu tenho fios na minha cabeça! 18 00:01:46,556 --> 00:01:48,325 Eu tenho fios na minha cabeça, homem! 19 00:01:50,227 --> 00:01:51,495 E eu me contorço muito. 20 00:01:51,561 --> 00:01:52,929 É difícil sentir falta. 21 00:01:52,997 --> 00:01:54,965 Isso me faz parecer como um maldito espástico, 22 00:01:55,032 --> 00:01:57,834 mas se eu tentar segurar, isso apenas piora. 23 00:01:57,901 --> 00:01:59,036 Ah 24 00:01:59,103 --> 00:02:01,272 Merda, apenas me ajude, você vai? 25 00:02:01,338 --> 00:02:04,008 Como eu disse, uma bagunça de merda! 26 00:02:04,075 --> 00:02:06,843 Jesus, Freakshow, arruinar outro suéter. 27 00:02:06,910 --> 00:02:08,878 Não, aproxime-o. Corte mais perto. 28 00:02:09,646 --> 00:02:11,748 porra bagunça é certo. 29 00:02:11,815 --> 00:02:15,252 A freira disse que minha alma não estava em paz com Deus e eu devo fazer penitência. 30 00:02:15,319 --> 00:02:17,021 Frank disse que alguém ensinando o amor de Deus 31 00:02:17,088 --> 00:02:18,655 enquanto eles batem em você com um pau 32 00:02:18,721 --> 00:02:20,590 deve ser ignorado em todos os assuntos. 33 00:02:21,258 --> 00:02:22,892 Frank Minna. 34 00:02:22,960 --> 00:02:25,329 Se você tivesse que escolher apenas um cara para estar do seu lado, 35 00:02:25,396 --> 00:02:26,964 ele é o que você quer. 36 00:02:27,031 --> 00:02:30,000 É o jogo de Minna. Estamos todos na formação. 37 00:02:30,067 --> 00:02:31,135 - Rapazes. - Patrão. 38 00:02:31,202 --> 00:02:33,237 Frank. Francamente Frankady Franko! 39 00:02:33,304 --> 00:02:34,637 Tudo bem, ouça. 40 00:02:34,704 --> 00:02:37,208 Aqui está o tiro. Eu estarei no terceiro andar. 41 00:02:37,274 --> 00:02:40,211 Lionel vai para o telefone público em cerca de 20 minutos. 42 00:02:40,277 --> 00:02:42,645 Quando eles vierem, provavelmente três ou quatro deles, 43 00:02:42,712 --> 00:02:44,014 quando eles vierem, você me liga aqui. 44 00:02:44,081 --> 00:02:46,616 Eu vou falar com eles. Coney espera na porta. 45 00:02:46,683 --> 00:02:48,718 Eu o chamo, ele fica dentro. 46 00:02:48,785 --> 00:02:50,521 O Lionel ouvindo, afiada na linha. 47 00:02:50,588 --> 00:02:53,857 Se você me ouvir dizer: "Temos um problema ", apressou-se. 48 00:02:53,923 --> 00:02:57,094 Coney deixa você entrar. Vocês dois subiram, 49 00:02:57,161 --> 00:02:58,329 me faça backup rápido. 50 00:02:58,395 --> 00:02:59,729 O que está acontecendo aqui, Frank? 51 00:03:01,065 --> 00:03:03,367 Eu tenho que manter isso sob o meu chapéu, meninos. 52 00:03:03,434 --> 00:03:04,801 Gatos gordos em chapéus! 53 00:03:04,868 --> 00:03:06,237 São eles, amigo. 54 00:03:06,303 --> 00:03:08,838 Vamos pegar uma grande pontuação e engordar a nós mesmos. 55 00:03:08,905 --> 00:03:10,840 - Chefe, não estamos carregando. - O que? 56 00:03:10,907 --> 00:03:12,977 Um pedaço. Eu não tenho um pedaço. 57 00:03:13,043 --> 00:03:15,513 "Um pedaço"? Diga "arma", Gilbert. 58 00:03:15,579 --> 00:03:18,015 - Ok, eu não tenho uma arma. - É com isso que conto. 59 00:03:18,082 --> 00:03:21,385 É assim que eu durmo à noite, você sem arma. 60 00:03:21,452 --> 00:03:23,521 Eu tenho uma arma. Você acabou de aparecer. 61 00:03:23,587 --> 00:03:24,654 Eu não gostaria vocês riem 62 00:03:24,721 --> 00:03:25,822 subindo uma escada 63 00:03:25,889 --> 00:03:27,224 com um gancho de cabelo e uma gaita. 64 00:03:27,291 --> 00:03:29,926 Queixo peludo, harpa de harmonia! Pare de me enrolar. 65 00:03:29,994 --> 00:03:31,761 Com um charuto apagado e uma asa de galinha. 66 00:03:31,828 --> 00:03:32,963 Certo, Brooklyn? - Chicky wing ding. 67 00:03:33,030 --> 00:03:34,365 Eu voo aquela garota no ding. 68 00:03:34,431 --> 00:03:35,899 Vamos, sério. 69 00:03:35,966 --> 00:03:38,135 Não me jogue fora. 70 00:03:38,202 --> 00:03:39,503 Apenas nos dê o resto, Tudo certo? 71 00:03:39,570 --> 00:03:40,803 Tudo bem, tudo bem. 72 00:03:40,870 --> 00:03:42,506 Agora, se eu disser, "Deixe-me usar a lata" 73 00:03:42,573 --> 00:03:43,873 significa que estamos saindo. 74 00:03:43,940 --> 00:03:46,243 Pegue Gil, entre no carro, prepare-se para seguir. 75 00:03:46,310 --> 00:03:49,079 Talvez eu precise dar alguém o deslize. Entendi? 76 00:03:49,146 --> 00:03:50,381 Sim. Problema nas escadas. 77 00:03:50,447 --> 00:03:52,383 "Use a lata" ligue o carro. Entendi. 78 00:03:52,449 --> 00:03:53,951 Consiga, consiga, consiga! 79 00:03:54,018 --> 00:03:55,586 Lionel conseguiu, apenas siga sua liderança. 80 00:03:55,653 --> 00:03:57,488 Oh vamos lá, Você tem que estar brincando comigo. 81 00:03:57,555 --> 00:04:00,324 Coney, o que eu disse quando cheguei no escritório na última terça-feira? 82 00:04:00,391 --> 00:04:02,226 - O que? Lionel? 83 00:04:02,293 --> 00:04:04,328 Você pendurou seu casaco, você colocou seu chapéu no terceiro gancho, 84 00:04:04,395 --> 00:04:05,596 você disse: "Acabei de ver uma garota na balsa, 85 00:04:05,663 --> 00:04:06,896 e o sorriso que ela me deu 86 00:04:06,964 --> 00:04:08,399 vai me pegar durante o inverno ". 87 00:04:08,465 --> 00:04:09,667 Então você jogou seu notebook para Danny, e disse: 88 00:04:09,732 --> 00:04:11,068 "Como um cara deve manter 89 00:04:11,135 --> 00:04:12,303 um casamento juntos com 22 no menu? " 90 00:04:12,369 --> 00:04:14,371 Como eu disse, Lionel está no ponto. 91 00:04:19,176 --> 00:04:20,511 Sente-se, Bailey! 92 00:04:20,578 --> 00:04:21,579 Porra do Bailey. 93 00:04:21,645 --> 00:04:22,946 E se! 94 00:04:23,013 --> 00:04:24,448 Bailey é o que minha cabeça me liga. 95 00:04:24,515 --> 00:04:26,783 Isso me chama sempre que tento resistir. 96 00:04:26,849 --> 00:04:28,718 tem coisas que acalmem. 97 00:04:28,785 --> 00:04:30,554 Goma, erva daninha. 98 00:04:30,621 --> 00:04:33,224 Às vezes, algo um pouco mais forte se eu estiver em má forma. 99 00:04:33,290 --> 00:04:35,492 Mas se eu tentar colocar a tampa fica pior. 100 00:04:35,559 --> 00:04:37,361 Se eu ficar nervoso, piora. 101 00:04:37,428 --> 00:04:39,163 Se eu ficar animado, piora. 102 00:04:39,230 --> 00:04:40,030 E se! 103 00:04:40,097 --> 00:04:42,032 É o argumento que não posso vencer. 104 00:04:42,099 --> 00:04:43,167 Ei! 105 00:04:44,801 --> 00:04:46,237 Outro clássico de Minna. 106 00:04:46,303 --> 00:04:48,205 Congelando nossas bundas. Nem sei a pontuação. 107 00:04:48,272 --> 00:04:50,708 - Você tem grandes planos neste fim de semana, Coney? - Sim talvez. 108 00:04:50,773 --> 00:04:53,177 - Data quente? - Talvez. Talvez eu faça. 109 00:04:53,244 --> 00:04:54,645 Coney Island! 110 00:04:54,712 --> 00:04:56,247 Cachorros-quentes de Coney Island! 111 00:04:56,313 --> 00:04:58,015 Cachorros-quentes de Coney Island bem aqui! 112 00:04:58,082 --> 00:05:00,551 Tudo bem, Freakshow, só um pouco mais quieto, por favor. 113 00:05:03,853 --> 00:05:05,356 É isso aí. Nós estamos. Esteja pronto. 114 00:05:22,172 --> 00:05:23,674 - Ei. - Ei, chefe. 115 00:05:23,741 --> 00:05:25,442 Mandona, vadia mandona! 116 00:05:25,509 --> 00:05:27,077 Você mantendo isso junto, Brooklyn? 117 00:05:27,144 --> 00:05:29,113 Não não não. Eu peguei meu chiclete. 118 00:05:29,179 --> 00:05:30,847 Vou mantê-lo sob controle quando conta. 119 00:05:30,913 --> 00:05:33,050 Como dissemos, fique ligado, amigo. 120 00:05:33,117 --> 00:05:34,618 Eu posso precisar essa sua cabeça depois. 121 00:05:34,685 --> 00:05:36,186 Sim, eu te protejo, chefe. 122 00:05:36,253 --> 00:05:39,089 Eu sei que você faz. 123 00:05:43,160 --> 00:05:45,763 Ei, eu acho seus amigos estão aqui. 124 00:05:45,828 --> 00:05:47,564 Tudo bem, quantos? 125 00:05:47,631 --> 00:05:49,233 Há duas pessoas andando o quarteirão, dois fora do carro. 126 00:05:50,267 --> 00:05:52,703 Você os viu? - Sim, eu os vejo. 127 00:05:52,770 --> 00:05:56,073 Jesus Cristo, olha o tamanho daquele cara. 128 00:05:56,140 --> 00:05:58,409 Eles têm ... Eles têm músculo sério com eles. 129 00:05:58,475 --> 00:05:59,510 Está tudo bem, chefe? 130 00:05:59,576 --> 00:06:02,845 Legal como pode ser. Apenas uma pequena conversa. 131 00:06:06,317 --> 00:06:08,952 "Aqui jaz Frank Minna. Legal como pode ser. " 132 00:06:09,019 --> 00:06:11,622 Eles esculpirão isso na porra da lápide dele. 133 00:06:11,689 --> 00:06:13,757 não sei se foi crescendo em Greenpoint 134 00:06:13,823 --> 00:06:15,392 ou lutando contra os japoneses, 135 00:06:15,459 --> 00:06:18,195 mas ele estava legal sob pressão de uma maneira que você não pode ensinar. 136 00:06:18,262 --> 00:06:20,364 Fiquei feliz em tem um emprego na equipe dele. 137 00:06:20,431 --> 00:06:23,833 E se há uma coisa que meu o cérebro doido sabe como fazer, 138 00:06:23,900 --> 00:06:25,336 é ouvir e lembre-se das coisas. 139 00:06:30,274 --> 00:06:33,177 Cavalheiros, obrigado por ter vindo. Beber? 140 00:06:33,243 --> 00:06:34,745 Não vamos fique aqui por tanto tempo. 141 00:06:34,812 --> 00:06:36,113 Agora explique essa porcaria. 142 00:06:36,180 --> 00:06:37,581 Qual parte você não entendeu? 143 00:06:37,648 --> 00:06:39,817 E a parte de onde você tirou a ideia 144 00:06:39,882 --> 00:06:41,385 ir bisbilhotando depois de alguns de cor larga, para iniciantes? 145 00:06:41,452 --> 00:06:42,820 Ela trabalha para o comitê. 146 00:06:42,885 --> 00:06:44,088 Ela é uma secretária do caralho. 147 00:06:44,154 --> 00:06:45,489 Nós dissemos a você para cavar Horowitz, 148 00:06:45,556 --> 00:06:46,824 encontrar algo podemos desligá-los com. 149 00:06:46,889 --> 00:06:48,225 Não há nada lá, Lou. 150 00:06:48,292 --> 00:06:50,427 Você quer saber o que está acontecendo nesse relatório, 151 00:06:50,494 --> 00:06:52,830 que "de cor larga" está fazendo mais do trabalho braçal de Hamilton para eles. 152 00:06:52,895 --> 00:06:54,897 Então eu dediquei algum tempo nisso também. 153 00:06:54,965 --> 00:06:56,400 Você olhou alguns lugares engraçados. 154 00:06:56,467 --> 00:06:59,069 O que posso te dizer? Eu sou um bisbilhoteiro. É o que eu faço. 155 00:06:59,136 --> 00:07:00,204 É chamado de ser completo. 156 00:07:00,270 --> 00:07:01,405 É chamado desperdiçando nosso tempo. 157 00:07:01,472 --> 00:07:03,006 Isso é fodidamente chinês, Frank! 158 00:07:03,073 --> 00:07:04,475 Se você precisar de um roteiro limpar sua bunda, 159 00:07:04,541 --> 00:07:05,609 Eu não posso te ajudar, Lou. 160 00:07:05,676 --> 00:07:07,010 Nos guie por ela, Sr. Minna, 161 00:07:07,077 --> 00:07:08,612 só pra ter certeza somos muito claros. 162 00:07:08,679 --> 00:07:10,114 Está bem ali em tinta. 163 00:07:21,191 --> 00:07:24,161 Alguém mais gosta de oferece uma interpretação diferente? 164 00:07:24,228 --> 00:07:25,662 Nada disso pode ser provado. 165 00:07:25,729 --> 00:07:27,097 Essa assinatura é o verdadeiro negócio. 166 00:07:27,164 --> 00:07:28,499 Se você conhecesse o homem, 167 00:07:28,565 --> 00:07:30,067 você saberia por que isso parece altamente implausível. 168 00:07:30,134 --> 00:07:31,001 Eu verifiquei contra os outros. 169 00:07:31,068 --> 00:07:32,469 Esse é o John Hancock. 170 00:07:32,536 --> 00:07:34,071 E a trilha do papel faz o backup. 171 00:07:34,138 --> 00:07:34,937 Think Horowitz sabe tudo isso? 172 00:07:35,005 --> 00:07:36,240 Não. 173 00:07:36,306 --> 00:07:37,775 Ou você já estar comendo merda. 174 00:07:37,841 --> 00:07:39,576 Estaria no jornal no dia seguinte. 175 00:07:39,643 --> 00:07:41,311 a garota ela casou? Tem família? 176 00:07:41,378 --> 00:07:42,746 Está tudo no meu arquivo. 177 00:07:42,813 --> 00:07:44,481 A mãe dela está morta. Nenhum irmão ou irmãs. 178 00:07:44,548 --> 00:07:46,683 - E o pai dela? - O pai é um veterinário preso. 179 00:07:46,750 --> 00:07:49,520 Ele dirige um clube de jazz aqui em cima. Ele bebe demais. 180 00:07:49,586 --> 00:07:51,422 Sr. Minna, Eu vou assumir 181 00:07:51,488 --> 00:07:53,923 você está ciente do que ocorre uma semana a partir de quinta-feira? 182 00:07:53,991 --> 00:07:55,192 eu estou. 183 00:07:55,259 --> 00:07:56,593 Então, você entende 184 00:07:56,660 --> 00:07:57,995 nossa firme determinação manter essas informações 185 00:07:58,061 --> 00:07:59,530 fora das mãos dos nossos detratores? 186 00:07:59,596 --> 00:08:01,131 Claro, é a natureza do jogo. 187 00:08:01,198 --> 00:08:02,633 Mas essas são todas as fotos. 188 00:08:02,699 --> 00:08:04,368 Espero que você esteja posse dos originais? 189 00:08:04,435 --> 00:08:06,203 - Eu sou. - excelente 190 00:08:06,270 --> 00:08:07,905 Bem, precisamos pegue isso de você. 191 00:08:07,971 --> 00:08:09,306 Eu imaginei isso. 192 00:08:09,373 --> 00:08:11,241 Eu pensei que poderíamos falar sobre termos. 193 00:08:11,308 --> 00:08:13,243 Que porra é essa você está falando? 194 00:08:14,711 --> 00:08:16,046 Você perdeu a cabeça? 195 00:08:16,113 --> 00:08:17,881 Não vamos brincar um ao outro, companheiros. 196 00:08:17,947 --> 00:08:20,150 Você tem o maior trem de molho do século se retirando. 197 00:08:20,217 --> 00:08:22,219 Eu só estou pedindo um assento aqui na parte traseira. 198 00:08:22,286 --> 00:08:23,554 Isso é completamente impossível. 199 00:08:23,620 --> 00:08:25,656 Eu dobraria isso em qualquer jornal da cidade. 200 00:08:27,691 --> 00:08:29,226 Vou fingir você não disse 201 00:08:29,293 --> 00:08:30,561 o que você acabou de dizer, e nós vamos conseguir ... 202 00:08:30,627 --> 00:08:31,795 É apenas uma observação. 203 00:08:31,862 --> 00:08:33,297 Estou aqui de boa fé. 204 00:08:33,363 --> 00:08:34,631 - Apenas avaliando valor ... - Você pode esquecer! 205 00:08:34,698 --> 00:08:36,266 Caramba, Lou. 206 00:08:36,333 --> 00:08:38,335 Qual é a sua carne com um cara sendo pago por um bom trabalho? 207 00:08:38,402 --> 00:08:39,837 Tanto quanto eu posso ver, Você é pago 208 00:08:39,903 --> 00:08:41,638 por não fazer nada. 209 00:08:41,705 --> 00:08:43,040 - Cuidado com a boca. - Jesus, vá com calma. 210 00:08:43,106 --> 00:08:44,241 - Merda. - Abra seu casaco. 211 00:08:44,308 --> 00:08:45,709 - O que? - Você está carregando? 212 00:08:45,776 --> 00:08:47,344 - Você trouxe uma arma para uma reunião? - Eu tinha isso 213 00:08:47,411 --> 00:08:48,745 - desde a guerra, Lou ... Que porra é essa? 214 00:08:48,812 --> 00:08:50,280 Ouça, filho da puta, Eu vou ter meu amigo 215 00:08:50,347 --> 00:08:51,648 enfie isso na sua bunda. 216 00:08:51,715 --> 00:08:52,883 Chega. Lou, uma palavra. 217 00:08:55,385 --> 00:08:58,188 Oh, vamos lá pessoal, não se mexa. 218 00:08:58,255 --> 00:08:59,490 São apenas negócios. 219 00:08:59,556 --> 00:09:00,824 Sr. Minna, nós apreciamos 220 00:09:00,891 --> 00:09:02,259 o serviço que você prestou. 221 00:09:02,326 --> 00:09:03,527 E esses senhores 222 00:09:03,594 --> 00:09:04,895 pegará você para obter os originais 223 00:09:04,963 --> 00:09:06,396 e se tudo estiver em ordem, 224 00:09:06,463 --> 00:09:08,365 nós vamos providenciar um apropriado resolução para você. 225 00:09:08,432 --> 00:09:11,335 Claro. Como eu digo, de boa fé. 226 00:09:11,401 --> 00:09:13,437 Deixe-me usar a lata primeiro. 227 00:09:15,305 --> 00:09:17,674 Vamos! Vamos! Vamos! Vamos! 228 00:09:19,142 --> 00:09:20,377 Lançador de merda! 229 00:09:20,444 --> 00:09:21,912 - Bata nele no cagão! - O que aconteceu? 230 00:09:21,980 --> 00:09:23,614 Eles bateram nele. Eles bateram nele. Eu acho que eles bateram nele. 231 00:09:23,680 --> 00:09:25,048 Bem, Jesus, Freakshow, o que você está fazendo aqui? 232 00:09:25,115 --> 00:09:26,583 Não não não. Espere, espere, espere. 233 00:09:26,650 --> 00:09:28,185 Ele disse: "Use a lata". Ele quer que o sigamos. 234 00:09:28,252 --> 00:09:30,787 Pode o homem! Pode o homem solto! 235 00:09:35,859 --> 00:09:37,628 E esse maldito cara. 236 00:09:40,130 --> 00:09:41,932 Eu não gosto disso. - Nem eu. Vamos. 237 00:09:43,100 --> 00:09:44,468 Merda! 238 00:09:52,142 --> 00:09:54,378 Não não. Não. 239 00:09:54,444 --> 00:09:56,747 Merda. Temos que ir, nós temos que ir! 240 00:09:56,813 --> 00:09:58,649 Venha, venha, venha! 241 00:09:58,715 --> 00:10:00,350 Vai! Vai! Vai! Queime isso! 242 00:10:00,417 --> 00:10:01,618 Acenda, vamos lá! 243 00:10:02,954 --> 00:10:04,588 Esse cara do caralho! 244 00:10:04,655 --> 00:10:06,857 Coma-me, Sr. Dickey Weed! 245 00:10:06,924 --> 00:10:09,059 Coma-me, Sr. Dickey Weed! 246 00:10:11,094 --> 00:10:13,330 Vamos. 247 00:10:13,397 --> 00:10:16,199 Esquerda, esquerda, esquerda. Lamba-me, Loose Lucy! 248 00:10:22,539 --> 00:10:23,907 Lá, ali, ali. São eles. São eles. 249 00:10:23,975 --> 00:10:25,776 Não passe por eles, não passe por eles. 250 00:10:25,842 --> 00:10:27,411 Devagar, devagar. 251 00:10:29,212 --> 00:10:31,748 Cuidado! Cuidado! 252 00:10:31,815 --> 00:10:33,183 Merda! 253 00:10:35,252 --> 00:10:37,187 Você é cego? 254 00:10:49,533 --> 00:10:51,970 Que porra é essa? - Como nós os perdemos? 255 00:10:52,036 --> 00:10:54,204 Pronto pronto! Lá! 256 00:11:00,310 --> 00:11:01,645 Para onde ele está indo? 257 00:11:01,712 --> 00:11:03,413 A rampa, ele está indo para o Queens. Queenie Coney. 258 00:11:03,480 --> 00:11:06,583 Queenie Coney. Queenie Coney. 259 00:11:06,650 --> 00:11:08,752 Na pista da direita. Vá para a direita. 260 00:11:08,819 --> 00:11:10,120 Onde diabos eles estão? 261 00:11:17,361 --> 00:11:18,495 Filho da puta, são eles! 262 00:11:18,562 --> 00:11:19,896 Vamos, nós vamos perdê-los. 263 00:11:20,497 --> 00:11:21,465 Vamos! 264 00:11:21,531 --> 00:11:22,899 Quacker, quoter, quarto! - O que? 265 00:11:22,967 --> 00:11:24,201 Quacker, quoter, quarto! 266 00:11:24,267 --> 00:11:25,435 - O que? Quarto! Você precisa de um quarto! 267 00:11:25,502 --> 00:11:26,536 Consiga um quarto de merda, Coney! 268 00:11:26,603 --> 00:11:27,871 Por que você não disse alguma coisa? 269 00:11:28,839 --> 00:11:31,208 Vai! Vai! Vai! Vai, vai! 270 00:11:45,222 --> 00:11:46,823 Lá, ali, ali. Vá para a esquerda, vá para a esquerda. 271 00:11:49,127 --> 00:11:50,394 Eles devem estar em algum lugar. 272 00:11:50,460 --> 00:11:53,664 Eu diria que eles estão em algum lugar, Gil sim. Onde? 273 00:12:00,671 --> 00:12:02,706 Pare, volte! Volte! 274 00:12:02,773 --> 00:12:03,774 Jesus! 275 00:12:12,616 --> 00:12:14,484 Merda! Largue! Temos que sair daqui! 276 00:12:14,551 --> 00:12:16,453 Venha, vamos! Vamos! 277 00:12:16,520 --> 00:12:17,721 Deus, droga. 278 00:12:21,159 --> 00:12:22,359 Frank! 279 00:12:22,893 --> 00:12:23,961 Puxe para cima! 280 00:12:28,432 --> 00:12:29,833 Você quer Ajude-me aqui por favor? 281 00:12:29,900 --> 00:12:32,502 - Sim. - Ah Merda! 282 00:12:32,569 --> 00:12:34,938 - Você aguenta? - Sim. 283 00:12:37,975 --> 00:12:40,310 Coney, sua chave de rodas, pegue meu chapéu! 284 00:12:40,377 --> 00:12:41,411 Esqueça o chapéu, Frank. 285 00:12:41,478 --> 00:12:42,946 Pegue meu chapéu, seu maldito idiota. 286 00:12:44,915 --> 00:12:46,516 Pegue minha arma também. 287 00:12:51,722 --> 00:12:52,957 Onde diabos Você vai? 288 00:12:53,024 --> 00:12:54,491 Eu não sei por aqui. 289 00:12:54,558 --> 00:12:55,659 - Me dê algo. Bem, vá para o hospital. 290 00:12:55,726 --> 00:12:57,294 Jesus! Herpetologista hospitaleiro! 291 00:12:57,360 --> 00:12:58,462 Hospital da Misericórdia. 292 00:12:58,528 --> 00:13:00,430 Up McGuinness, vocês cabbageheads! 293 00:13:02,299 --> 00:13:03,934 Ah, desculpe. - Preste atenção! 294 00:13:04,001 --> 00:13:05,535 - Se se! - Calma, amigo. 295 00:13:05,602 --> 00:13:06,870 Desculpe. Desculpe. 296 00:13:06,937 --> 00:13:08,839 Coloque meu relógio e minha carteira no meu chapéu 297 00:13:08,905 --> 00:13:09,840 e deixe no carro. 298 00:13:09,906 --> 00:13:10,975 Não quero ninguém roubando. 299 00:13:11,042 --> 00:13:12,676 Que merda aconteceu, Frank? 300 00:13:12,743 --> 00:13:14,277 Levei-os em um ganso selvagem perseguir e eu tentei deslizá-los. 301 00:13:14,344 --> 00:13:15,579 Ah, deveríamos ter pulou mais cedo. 302 00:13:15,645 --> 00:13:16,981 eu pensei você estava me sinalizando. 303 00:13:17,048 --> 00:13:18,949 Não, não é sua culpa. Eu quase consegui. 304 00:13:19,016 --> 00:13:20,383 Eu esqueci que eles tinham minha arma. 305 00:13:20,450 --> 00:13:22,886 Atravessou Guadalcanal sem arranhões, 306 00:13:22,954 --> 00:13:25,756 e levo um tiro com minha própria arma no Queens. 307 00:13:25,822 --> 00:13:27,491 - Você vai ficar bem? - Sim Sim. 308 00:13:27,557 --> 00:13:28,993 Eles me prenderam no lado, mas nada importante. 309 00:13:29,060 --> 00:13:31,294 - Quem? Quem eram eles? - Bem, não se preocupe. 310 00:13:31,361 --> 00:13:32,696 Fale comigo, Brooklyn. 311 00:13:32,763 --> 00:13:34,297 - Eu preciso de uma de suas piadas. - O que? 312 00:13:34,364 --> 00:13:35,233 Eu preciso de uma piada. Apenas me conte uma piada. 313 00:13:35,298 --> 00:13:36,533 Cara entra em um bar. 314 00:13:36,600 --> 00:13:38,236 Cara entra em um bar com um polvo 315 00:13:38,301 --> 00:13:39,603 e ele diz "Eu aposto 50 neste polvo 316 00:13:39,669 --> 00:13:40,604 pode tocar qualquer instrumento na articulação ". 317 00:13:40,670 --> 00:13:41,838 Engraçado. Já no preto. 318 00:13:41,905 --> 00:13:43,673 Eu vou foder ... Porra! Merda! 319 00:13:43,740 --> 00:13:45,442 Não estrague a piada, Lionel. 320 00:13:45,509 --> 00:13:47,211 Cuidado! Cuidado! 321 00:13:48,645 --> 00:13:50,181 Jesus, o que você está fazendo aqui? 322 00:13:50,248 --> 00:13:51,515 Quase lá. 323 00:13:57,721 --> 00:13:59,056 O que você acha que é fazendo? Tire este carro de ... 324 00:13:59,123 --> 00:14:01,892 Hoje somos uma ambulância, amigo. Traga alguém! 325 00:14:06,429 --> 00:14:08,032 O que temos? 326 00:14:08,099 --> 00:14:09,766 Tiro na parte de trás. Saiu pelo estômago. 327 00:14:13,137 --> 00:14:15,772 Ei ei. OK, eles vão consertar você. 328 00:14:16,807 --> 00:14:18,775 Aperte minha mão. Aperte minha mão. 329 00:14:18,842 --> 00:14:19,843 Grampo. 330 00:14:19,910 --> 00:14:21,444 Fique comigo, ok? Fique comigo. 331 00:14:21,511 --> 00:14:23,780 Oh, merda, Brooklyn, ela está com problemas agora. 332 00:14:23,847 --> 00:14:25,348 Quem? Quem era aquele naquela sala, chefe? 333 00:14:25,415 --> 00:14:26,817 Jogado fora da minha liga. 334 00:14:26,883 --> 00:14:28,718 Eu deveria tê-la mantido sob meu... 335 00:14:28,785 --> 00:14:30,988 Fácil fácil. Eles vão dar você algo agora, certo? 336 00:14:31,055 --> 00:14:32,056 Entregue-me duas unidades. 337 00:14:32,123 --> 00:14:33,590 Morfina em. 338 00:14:33,657 --> 00:14:36,194 Ei, Brooklyn ... Sim, estou aqui, Frank. 339 00:14:36,260 --> 00:14:38,495 Você não é uma aberração. 340 00:14:39,462 --> 00:14:40,664 Sim, ok. 341 00:14:40,730 --> 00:14:42,133 Fique comigo, ok? Fique comigo. 342 00:14:42,200 --> 00:14:44,734 Você estava trabalhando para esses caras. Quem eram eles? 343 00:14:47,071 --> 00:14:48,672 Para ... Formosa ... 344 00:14:48,738 --> 00:14:50,107 Formosa? O que é isso? 345 00:14:50,941 --> 00:14:54,045 Formosa... 346 00:14:54,111 --> 00:14:55,645 - Eu não tenho pulso. - Mover! 347 00:14:55,712 --> 00:14:57,181 - Você não pode estar aqui. - Saia! 348 00:14:57,248 --> 00:15:00,084 Saia. Saia! Saia! 349 00:15:10,460 --> 00:15:11,695 Um cara entra em um bar ... 350 00:15:11,761 --> 00:15:13,663 Um cara entra em um bar ... 351 00:15:13,730 --> 00:15:16,033 Um cara entra em um bar ... 352 00:15:16,100 --> 00:15:17,901 - Um cara entra em um bar ... - Fizemos o melhor que pudemos. 353 00:15:17,969 --> 00:15:19,502 - Um cara entra em um bar ... - Ele perdeu demais ... 354 00:15:19,569 --> 00:15:20,637 Muito sangue. 355 00:15:20,704 --> 00:15:22,505 Ele não conseguiu. 356 00:15:22,572 --> 00:15:25,309 - Eu sinto muitíssimo. - Desculpe, Bailey! 357 00:15:25,375 --> 00:15:27,044 Sinto muito, Bailey! 358 00:15:30,181 --> 00:15:32,049 Francamente Frankady Franko! 359 00:15:32,116 --> 00:15:34,218 Francamente Frankady Franko! 360 00:15:34,285 --> 00:15:36,287 Francamente Frankady Franko! 361 00:15:36,354 --> 00:15:38,089 Francamente Frankady Franko! 362 00:15:39,056 --> 00:15:40,390 Francamente Frankady Franko! 363 00:15:44,061 --> 00:15:45,462 Então ele disse ele os levaria 364 00:15:45,528 --> 00:15:47,064 para pegar essa coisa e esse foi o nosso sinal. 365 00:15:47,131 --> 00:15:48,531 Então, ele está levando eles para conseguir algo que eles querem, 366 00:15:48,598 --> 00:15:49,599 e eles saem dele. Isso não acompanha. 367 00:15:49,666 --> 00:15:51,202 Não sei não. 368 00:15:51,269 --> 00:15:53,170 Tudo aconteceu tão rápido. E nós estávamos apenas nos atualizando. 369 00:15:53,237 --> 00:15:54,504 Nós mal os vimos. 370 00:15:54,571 --> 00:15:56,173 Como diabos você caiu tão longe deles? 371 00:15:56,240 --> 00:15:58,309 Eu te disse, nós os perdemos em a Ponte. Eles tinham um distintivo. 372 00:15:58,376 --> 00:16:00,011 Eles foram acenados. Não havia nada que pudéssemos fazer. 373 00:16:00,077 --> 00:16:02,346 Freakshow está certo. Foi uma bagunça. 374 00:16:02,412 --> 00:16:03,780 Então, quem eram eles? 375 00:16:03,847 --> 00:16:06,017 Ele não disse. Mesmo depois, no carro. 376 00:16:06,083 --> 00:16:07,918 Isso é ótimo, Frank! 377 00:16:10,021 --> 00:16:11,922 Se, se, se! 378 00:16:15,126 --> 00:16:16,961 Temos que contar à Julia. 379 00:16:17,028 --> 00:16:18,296 Eu já disse a ela. 380 00:16:18,362 --> 00:16:19,729 Quando? 381 00:16:19,796 --> 00:16:22,366 Ela ligou procurando por ele. 382 00:16:22,432 --> 00:16:24,701 Como ela aceitou? Timbuk, pegue! 383 00:16:24,768 --> 00:16:26,636 Como diabos você pensa ela pegou, Freakshow? 384 00:16:26,703 --> 00:16:28,438 Ei! Não diga isso de novo! 385 00:16:28,505 --> 00:16:29,639 Eu não estou de bom humor. 386 00:16:29,706 --> 00:16:31,508 Sim, tudo bem, vá com calma. 387 00:16:32,376 --> 00:16:33,877 Estou só a dizer'... 388 00:16:35,545 --> 00:16:37,214 Todos sabemos como ela pode ser. 389 00:16:38,715 --> 00:16:41,751 Alguém tem que leve-lhe as coisas dele. 390 00:16:46,357 --> 00:16:47,691 Eu vou fazer isso. 391 00:17:00,937 --> 00:17:01,973 Ei. 392 00:17:02,739 --> 00:17:04,908 Pegue a dele, hein? 393 00:17:04,976 --> 00:17:07,211 Você não pode sair parecendo assim. 394 00:17:10,381 --> 00:17:11,815 É freezin '. 395 00:17:14,352 --> 00:17:17,121 - Obrigado. - Você tem certeza que quer fazer isso? 396 00:17:17,188 --> 00:17:20,057 Talvez ela queira saber o que aconteceu no final, sabe? 397 00:17:26,397 --> 00:17:28,032 Ele disse algo sobre ela? 398 00:17:29,866 --> 00:17:30,867 Não. 399 00:17:31,868 --> 00:17:33,937 Ajude-o uma última vez. 400 00:17:34,671 --> 00:17:36,207 Deite um pouco. 401 00:17:45,449 --> 00:17:47,717 Oh. Lionel. Ei, Julia, eu ... 402 00:17:47,784 --> 00:17:50,354 Sim, não se preocupe. O hospital já ligou. 403 00:17:50,421 --> 00:17:53,124 Não, eu tenho alguns dos Frank coisas que eu trouxe. 404 00:17:53,523 --> 00:17:55,026 Oh 405 00:17:55,092 --> 00:17:56,926 Eu pensei que você ia dê as notícias para mim novamente. 406 00:18:01,132 --> 00:18:02,932 Eita, Julia, eu sou ... 407 00:18:03,000 --> 00:18:04,901 - Eu realmente sinto muito. - Bela reviravolta, hein? 408 00:18:04,969 --> 00:18:08,439 Não viu aquele chegando, Eu tenho que dizer. 409 00:18:08,506 --> 00:18:10,940 Twisty, twitchy, twinky! Merda. 410 00:18:11,008 --> 00:18:13,277 Olha, eu só quero ficar sozinho, OK? 411 00:18:13,344 --> 00:18:15,845 Claro, claro. Sim. 412 00:18:15,912 --> 00:18:17,982 Você pode me dar esse relógio, Eu acho. 413 00:18:18,049 --> 00:18:19,582 Eu não quero o resto dessas coisas. 414 00:18:19,649 --> 00:18:21,551 Eu vou ficar com a arma dele, se estiver tudo bem. 415 00:18:21,618 --> 00:18:23,720 - Você quer o chapéu? - Para quê? 416 00:18:32,729 --> 00:18:33,930 Você deveria ter isso. 417 00:18:39,836 --> 00:18:42,339 Alguém com ele quando ele... 418 00:18:42,406 --> 00:18:43,907 Sim eu estava. 419 00:18:45,575 --> 00:18:47,011 Uh ... 420 00:18:47,078 --> 00:18:48,912 Ele estava falando sobre você, sabe? 421 00:18:48,979 --> 00:18:52,083 Sim, não me engane, ok? Estou chateado com ele. 422 00:18:52,149 --> 00:18:54,552 - Não fique. - Tudo bem, eu estou. 423 00:18:54,617 --> 00:18:55,885 Cadela mijando! 424 00:18:56,686 --> 00:18:57,887 Eu sinto Muito. 425 00:18:58,389 --> 00:19:00,024 Julia ... 426 00:19:00,091 --> 00:19:02,759 Frank disse alguma coisa sobre quem ele estava encontrando hoje, 427 00:19:02,826 --> 00:19:04,161 ou no que ele estava? 428 00:19:04,228 --> 00:19:05,563 Não, ele não fez. Não. 429 00:19:05,628 --> 00:19:07,664 - Você não tem ideia de quem fez isso? - Não. 430 00:19:07,730 --> 00:19:10,267 Se eu descobrir, eu vou faça-os se arrepender, no entanto. 431 00:19:10,334 --> 00:19:11,634 Eu prometo a você isso. 432 00:19:11,701 --> 00:19:13,170 Não me prometa. 433 00:19:13,237 --> 00:19:15,738 Não faz diferença para mim, de um jeito ou de outro. 434 00:19:31,288 --> 00:19:32,289 E se! 435 00:19:37,995 --> 00:19:38,996 E se! 436 00:20:10,561 --> 00:20:11,761 E se! 437 00:20:15,599 --> 00:20:16,799 E se! 438 00:20:22,772 --> 00:20:23,974 E se! 439 00:20:27,578 --> 00:20:29,113 E se! 440 00:20:34,051 --> 00:20:35,052 E se! 441 00:21:50,327 --> 00:21:51,362 Aqui está, senhor. 442 00:22:06,977 --> 00:22:08,178 Deixe-os entrar, Charlie. 443 00:22:08,245 --> 00:22:09,846 Tudo bem, senhores. Entre. 444 00:22:11,248 --> 00:22:13,250 Cuidado onde pisa. Pode seja um pouco escorregadio. 445 00:22:13,317 --> 00:22:17,655 Aceito humildemente o responsabilidade do gabinete do prefeito, 446 00:22:17,721 --> 00:22:21,525 e aceito o desafio de servindo o povo da cidade de Nova York 447 00:22:21,592 --> 00:22:23,826 fiel e bem. 448 00:22:23,893 --> 00:22:26,597 Limitado apenas por nossa própria visão, 449 00:22:26,664 --> 00:22:28,098 nossa própria audácia, 450 00:22:28,165 --> 00:22:31,101 vamos construir o legado Do nosso Tempo. 451 00:22:31,168 --> 00:22:34,271 Um legado para o futuro gerações para olhar 452 00:22:34,338 --> 00:22:36,507 e diga: "Aqui estava a ousadia. 453 00:22:36,573 --> 00:22:41,211 Aqui está o melhor do que o homem pode criar. " 454 00:22:42,812 --> 00:22:45,582 Deus te abençoê. Obrigado. 455 00:22:45,649 --> 00:22:49,520 Obrigado meu companheiro Nova Iorquinos! Obrigado! 456 00:22:49,586 --> 00:22:51,955 Você jura solenemente o povo de Nova York 457 00:22:52,022 --> 00:22:53,590 e defender a integridade do escritório 458 00:22:53,657 --> 00:22:56,360 do vice-prefeito de relações com a comunidade? 459 00:22:56,427 --> 00:22:57,428 Eu faço. 460 00:23:03,967 --> 00:23:06,303 Ah Mo. Splendid. 461 00:23:06,370 --> 00:23:08,905 Você jura solenemente o povo de Nova York 462 00:23:08,972 --> 00:23:10,274 e defender a integridade do escritório 463 00:23:10,341 --> 00:23:11,709 do Comissário dos parques da cidade? 464 00:23:11,775 --> 00:23:12,976 Eu faço. 465 00:23:14,745 --> 00:23:17,314 Você jura solenemente o povo de Nova York 466 00:23:17,381 --> 00:23:19,283 e defender a integridade do escritório 467 00:23:19,350 --> 00:23:20,917 do Comissário de construção civil? 468 00:23:20,984 --> 00:23:22,519 Eu faço. 469 00:23:22,586 --> 00:23:25,589 É bom ter você a bordo, Mo. Mantenha o bom trabalho. 470 00:23:28,425 --> 00:23:30,828 Bem, eu vou ser amaldiçoado, ele fez isso. 471 00:23:30,893 --> 00:23:32,196 Eu te disse. 472 00:23:32,262 --> 00:23:34,031 Ele não é fácil, este. 473 00:23:34,098 --> 00:23:35,332 Senhoras e senhores, 474 00:23:35,399 --> 00:23:37,401 sua cidade de Nova York comissário. 475 00:23:39,203 --> 00:23:41,938 10 dólares não vai durar meio-dia. 476 00:23:44,508 --> 00:23:46,577 Sr. prefeito! Sr. prefeito! 477 00:23:46,643 --> 00:23:47,944 Por aqui. 478 00:23:53,784 --> 00:23:55,285 E depois de tudo isso, 479 00:23:55,352 --> 00:23:57,588 ele votou no cara errado em três diferentes distritos. 480 00:23:59,623 --> 00:24:01,125 Que merda é essa? 481 00:24:01,191 --> 00:24:03,227 E o planejamento da cidade? 482 00:24:03,293 --> 00:24:05,162 Veja aqui agora, Mo. O que é tudo isso? 483 00:24:05,229 --> 00:24:06,764 Você não joga comigo, seu maldito vira-lata. 484 00:24:06,830 --> 00:24:09,333 Ou eu recebo Planejamento Urbano ou desisti dos outros dois. 485 00:24:09,400 --> 00:24:10,367 Agora mesmo! 486 00:24:10,434 --> 00:24:12,202 Os repórteres ainda estão aqui. 487 00:24:12,269 --> 00:24:15,005 Fácil agora, não é nada esquentar. 488 00:24:15,072 --> 00:24:17,274 É provável apenas uma supervisão. 489 00:24:17,341 --> 00:24:18,876 Eles esqueceram de me dê o espaço em branco. 490 00:24:18,941 --> 00:24:20,811 Apenas nos dê um dia para se instalar, 491 00:24:20,878 --> 00:24:22,146 e eu cuidarei disso. 492 00:24:39,129 --> 00:24:40,330 Agora assine. 493 00:24:49,673 --> 00:24:51,008 Agora me dê. 494 00:24:56,547 --> 00:24:57,748 Certo. 495 00:24:57,815 --> 00:25:00,150 Bando de malditos amadores. 496 00:25:02,886 --> 00:25:05,489 Feche a maldita porta e mantenha-a fechada! 497 00:25:05,556 --> 00:25:06,990 Autoridade esportiva da cidade 498 00:25:07,057 --> 00:25:08,692 relata nova vida nas negociações 499 00:25:08,759 --> 00:25:09,993 com Walter O'Malley para manter os Dodgers no Brooklyn. 500 00:25:17,367 --> 00:25:19,536 Li tudo sobre isso no Telegrama. 501 00:25:19,603 --> 00:25:23,006 Os Dodgers podem ficar se a cidade lhes dará um quintal. 502 00:25:23,073 --> 00:25:25,342 Li tudo sobre isso no Telegrama. 503 00:25:25,409 --> 00:25:28,612 Os Dodgers podem ficar se a cidade lhes dará um quintal. 504 00:25:28,679 --> 00:25:30,481 tudo isso macacos de pescoço largo, 505 00:25:30,547 --> 00:25:32,783 rastreando lama através do meu apartamento, 506 00:25:32,850 --> 00:25:34,918 fazendo todos os tipos de perguntas 507 00:25:34,985 --> 00:25:36,553 e eu disse a eles, "Cristo, ele está morto. 508 00:25:36,620 --> 00:25:38,322 Você vai prendê-lo? " 509 00:25:38,388 --> 00:25:40,791 Foda-se você esteve? Liguei para você a manhã toda. 510 00:25:40,858 --> 00:25:42,192 O que diabos aconteceu aqui? 511 00:25:42,259 --> 00:25:43,994 Danny tinha uma corrida cedo para Belmont, 512 00:25:44,061 --> 00:25:45,229 entrou, foi assim. 513 00:25:45,295 --> 00:25:47,064 Os policiais estavam na casa de Frank, também, 514 00:25:47,130 --> 00:25:48,499 - passando por tudo. - E se! 515 00:25:48,565 --> 00:25:49,867 Eles estavam passando minha gaveta de roupas íntimas 516 00:25:49,933 --> 00:25:51,401 e eles estavam sorrindo para mim 517 00:25:51,468 --> 00:25:52,669 enquanto eles estavam passando minha gaveta de roupas íntimas. 518 00:25:52,736 --> 00:25:54,137 Nós vamos descobrir quem fez isto, 519 00:25:54,204 --> 00:25:55,105 chegar ao fundo disso. Certo, rapazes? 520 00:25:55,172 --> 00:25:56,173 Eu nem quero saber. 521 00:25:56,240 --> 00:25:57,841 Sempre com essa merda enigmática, 522 00:25:57,908 --> 00:26:00,377 me dizendo que ele gosta algo grande desta vez 523 00:26:00,444 --> 00:26:03,413 e que ele vai mude nossa situação, 524 00:26:03,480 --> 00:26:05,716 e então ele vai e é golpeado, 525 00:26:05,782 --> 00:26:09,286 e me deixa $ 4.000 em uma poupança e empréstimo, 526 00:26:09,353 --> 00:26:12,991 e um buraco de merda no mirante, 527 00:26:13,056 --> 00:26:16,159 e esta operação próspera! 528 00:26:16,226 --> 00:26:18,662 Que porra eu devo fazer com isso? 529 00:26:23,300 --> 00:26:25,802 Olha, do jeito que eu vejo, 530 00:26:25,869 --> 00:26:28,272 vocês trabalham para mim agora. 531 00:26:28,338 --> 00:26:30,741 Eu sei que todos vocês voltam com ele, mais do que eu, 532 00:26:30,807 --> 00:26:32,709 mas é exatamente assim é por enquanto. 533 00:26:32,776 --> 00:26:34,811 Eu conheço o serviço de carro foi principalmente para os livros, 534 00:26:34,878 --> 00:26:39,082 mas não falamos muito sobre como ele executou o trabalho de bisbilhoteiro. 535 00:26:39,149 --> 00:26:41,084 E eu não estou interessado. 536 00:26:41,151 --> 00:26:44,221 Então, eu estou colocando Tony no comando. 537 00:26:44,288 --> 00:26:46,123 Ele vai correr o negócio disso, 538 00:26:46,189 --> 00:26:47,992 e então ele vai me manter no loop. Certo? 539 00:26:48,058 --> 00:26:50,761 Claro boneca. É a coisa certa. 540 00:26:50,827 --> 00:26:52,329 Certo. 541 00:26:52,396 --> 00:26:54,164 Você quer que eu te leve para casa? 542 00:26:54,231 --> 00:26:55,933 Não, obrigado. 543 00:26:56,000 --> 00:26:59,169 Eu vou ficar com minha irmã por um tempo. 544 00:26:59,236 --> 00:27:01,672 Eu tenho que descobrir meu futuro. 545 00:27:01,738 --> 00:27:04,241 Mas me ligue. OK? 546 00:27:05,009 --> 00:27:06,710 Você sabe, para uma atualização? 547 00:27:10,681 --> 00:27:13,017 Ei, Julia. - Lionel. 548 00:27:13,083 --> 00:27:14,351 Você nunca pode cortar isso? 549 00:27:14,418 --> 00:27:16,486 Toque, Bailey! Eu sinto Muito. 550 00:27:16,553 --> 00:27:17,688 De uma vez? 551 00:27:17,754 --> 00:27:18,622 E se! 552 00:27:18,689 --> 00:27:20,757 - Eu estou... - Jesus. 553 00:27:23,293 --> 00:27:24,494 O que? 554 00:27:26,630 --> 00:27:29,232 Malditos idiotas até levaram o tanque fora do john. 555 00:27:32,302 --> 00:27:33,604 Tudo bem, esqueça isso, Faça isso depois. 556 00:27:33,670 --> 00:27:35,639 Agora mesmo, apenas nós quatro ... 557 00:27:35,706 --> 00:27:37,608 Alguém sabe o que Frank estava envolvido nisso? 558 00:27:37,674 --> 00:27:39,343 Ele apenas disse para encontrá-lo para sentar. 559 00:27:39,409 --> 00:27:41,012 Ele nem conseguiu como se fosse uma coisa grande. 560 00:27:41,079 --> 00:27:42,179 - Ele estava nervoso, no entanto. - nervoso como? 561 00:27:42,245 --> 00:27:43,413 Ele não estava nervoso. 562 00:27:43,480 --> 00:27:44,848 Você estava nessa linha, merda? 563 00:27:44,915 --> 00:27:45,984 Eu estou lhe dizendo, eu ouvi, ele estava nervoso. 564 00:27:46,050 --> 00:27:47,684 Nellie nervoso! 565 00:27:47,751 --> 00:27:48,885 Estava em sua voz. 566 00:27:48,953 --> 00:27:50,921 Ele estava tentando fazer uma peça nesses caras. 567 00:27:50,989 --> 00:27:52,656 Há algo acontecendo por um semana de quinta-feira que é grande. 568 00:27:52,723 --> 00:27:54,391 E eles não estavam felizes sobre o que ele encontrou. 569 00:27:54,458 --> 00:27:56,060 Obviamente. Eles o atacaram por isso. 570 00:27:56,126 --> 00:27:57,661 Crack whacker! Não, 571 00:27:57,728 --> 00:27:59,630 Eu não acho que eles pretendiam. Eu acho que foi um erro. 572 00:27:59,696 --> 00:28:01,465 Quando eles atiraram nele, Eu acho que eles foderam, 573 00:28:01,531 --> 00:28:03,300 agora eles estão presos procurando o que ele encontrou. 574 00:28:03,367 --> 00:28:05,402 Grande enigma do caralho. Jesus H. 575 00:28:06,336 --> 00:28:07,904 Tudo bem, eu vou dizer isso. 576 00:28:09,272 --> 00:28:11,375 Eu amei o cara. 577 00:28:11,441 --> 00:28:13,243 E quando estávamos naquele maldito buraco do inferno, 578 00:28:13,310 --> 00:28:14,578 ele viu algo em nós, 579 00:28:14,645 --> 00:28:16,513 jogou-nos uma linha, nos ensinou a operar, 580 00:28:16,580 --> 00:28:18,016 mas ele nunca nos cortou todo o caminho. 581 00:28:18,082 --> 00:28:19,616 E ele jogou seus próprios jogos. 582 00:28:19,683 --> 00:28:21,518 E eu não estou furando meu nariz em torno de seus cartões mortos, 583 00:28:21,585 --> 00:28:23,854 risco de acabar em uma laje por isso. 584 00:28:26,556 --> 00:28:28,225 Eu digo que nós temos muitas contas a pagar, 585 00:28:28,291 --> 00:28:30,028 e devemos basta chegar lá. 586 00:28:30,094 --> 00:28:31,395 Você deve a ele mais do que isso, T. 587 00:28:31,461 --> 00:28:33,031 Sim, bem, você descobre que porra é essa 588 00:28:33,097 --> 00:28:34,966 foi tudo, você nos avisa. 589 00:28:35,033 --> 00:28:38,368 Tudo certo? Enquanto isso, eu tenho que terminar com a esposa do rabino. 590 00:28:38,435 --> 00:28:40,038 Ela está transando com um açougueiro quem não é kosher 591 00:28:40,104 --> 00:28:41,738 e eu acho que ele realmente vai dê a bota dessa vez, 592 00:28:41,805 --> 00:28:43,640 e isso vai ser o último daquele passeio. 593 00:28:43,707 --> 00:28:46,410 Quero Gil sentado aquela coisa de fraude da Gunderson. 594 00:28:46,476 --> 00:28:48,812 Estou na Gunderson. - Sim, bem, eu quero Gil nele! 595 00:28:48,879 --> 00:28:50,048 - Por quê? - Porque 596 00:28:50,114 --> 00:28:51,615 quando fazemos esse busto, 597 00:28:51,682 --> 00:28:53,283 a companhia de seguros vai quer que a gente vá lá embaixo, 598 00:28:53,350 --> 00:28:54,518 mostre as imagens ao advogado dele, 599 00:28:54,584 --> 00:28:55,953 e eu quero fazer uma boa impressão. 600 00:28:56,020 --> 00:28:57,287 OK? Frank não está aqui para te cobrir mais. 601 00:28:57,354 --> 00:28:58,689 - bicha de fraude! - Como eu disse, 602 00:28:58,755 --> 00:29:00,590 Gil está nisso. Danny vai me apoiar nas noites, 603 00:29:00,657 --> 00:29:02,592 e Lionel, você atende a folga do carro para ele, 604 00:29:02,659 --> 00:29:04,494 só até algo novo entra. 605 00:29:05,729 --> 00:29:07,165 Está frio. Nós vamos ter muitas ligações, 606 00:29:07,230 --> 00:29:09,199 e precisamos desse negócio. Porra! 607 00:29:09,266 --> 00:29:11,201 Agora, vamos lá, vamos limpar. 608 00:29:14,638 --> 00:29:17,175 Tony e Coney, e Danny e eu ... 609 00:29:17,240 --> 00:29:18,875 antes de sermos homens de Minna, 610 00:29:18,942 --> 00:29:21,211 éramos crianças sem saída no orfanato católico. 611 00:29:23,081 --> 00:29:24,514 Invista à frente! 612 00:29:24,581 --> 00:29:27,718 eu estava pior lá. Um show de horrores total. 613 00:29:27,784 --> 00:29:29,753 Ninguém sabia o que fazer com isso. 614 00:29:30,854 --> 00:29:32,656 LandL. 615 00:29:32,723 --> 00:29:35,126 Sim, temos carros disponíveis. Onde você gostaria de ir? 616 00:29:35,193 --> 00:29:37,427 As freiras pensavam que eram vai bater em mim. 617 00:29:37,494 --> 00:29:38,895 Um deles em particular. 618 00:29:38,963 --> 00:29:40,263 Até Tony agarrar o remo dela 619 00:29:40,330 --> 00:29:41,798 e disse que se ela me batesse novamente, 620 00:29:41,865 --> 00:29:43,767 ele ia dê a ela o dobro da força. 621 00:29:43,834 --> 00:29:45,902 Coney e Danny estavam de pé atrás dele quando ele disse isso 622 00:29:45,970 --> 00:29:47,571 e ela sabia eles não estavam blefando. 623 00:29:47,637 --> 00:29:50,307 Depois disso, Eu estava na equipe deles. 624 00:29:56,047 --> 00:29:57,247 E se! 625 00:30:10,460 --> 00:30:12,295 - LandL. - Com quem estou falando? 626 00:30:12,696 --> 00:30:14,564 Ass-rog! 627 00:30:14,631 --> 00:30:16,500 Este é Lionel Essrog. Sou associado ... 628 00:30:16,566 --> 00:30:18,535 Olá? 629 00:30:28,079 --> 00:30:29,613 Formosa. 630 00:30:30,280 --> 00:30:31,681 Formosa. 631 00:30:34,417 --> 00:30:35,919 Frank era apenas do bairro. 632 00:30:35,987 --> 00:30:37,255 Ele era esperto. 633 00:30:37,320 --> 00:30:38,588 Todo mundo sabia ele estava indo a lugares. 634 00:30:38,655 --> 00:30:39,991 Todo mundo gostava dele. 635 00:30:40,057 --> 00:30:42,093 Para minha bunda, Bailey! 636 00:30:42,160 --> 00:30:43,827 ele era amigo com um dos padres, 637 00:30:43,894 --> 00:30:46,463 e ele ouviu que eu tinha uma coisa para lembrar. 638 00:30:46,530 --> 00:30:48,565 Números, palavras e coisas, 639 00:30:48,632 --> 00:30:51,068 e ele tinha usos para isso. 640 00:30:51,135 --> 00:30:53,737 Ele foi quem me ensinou como usar minha cabeça, 641 00:30:53,804 --> 00:30:55,772 coloque-o sob controle, faça funcionar para mim. 642 00:30:57,241 --> 00:30:59,843 Ele levou todos nós sob sua asa, eventualmente. 643 00:30:59,910 --> 00:31:02,579 Nos deu um lugar neste mundo de merda. 644 00:31:20,298 --> 00:31:21,299 Lionel? - E se! 645 00:31:21,364 --> 00:31:23,366 Oh, Jesus Cristo! 646 00:31:23,433 --> 00:31:24,768 Você me assustou muito. 647 00:31:24,835 --> 00:31:26,170 eu pensei Eu estava olhando para um fantasma. 648 00:31:26,237 --> 00:31:28,538 - O que você está fazendo'? - Girando. 649 00:31:28,605 --> 00:31:30,640 - Você já voltou? - Não, estou em uma viagem de ida e volta. 650 00:31:30,707 --> 00:31:32,409 Eu tenho que voltar em breve. 651 00:31:32,909 --> 00:31:34,511 Você está bem? 652 00:31:34,578 --> 00:31:37,480 Eu nunca deveria ter deixado ele Entre naquele carro. 653 00:31:37,547 --> 00:31:39,050 Acho que estraguei tudo, Danny. 654 00:31:39,116 --> 00:31:41,751 Eu tive um sargento uma vez no Bulge. Me disse, 655 00:31:41,818 --> 00:31:43,887 "Às vezes você faz tudo você deveria 656 00:31:43,955 --> 00:31:46,656 e tudo ainda continua cagar. "Hmm? 657 00:31:47,390 --> 00:31:49,060 Não está em você, amigo. 658 00:31:49,126 --> 00:31:50,493 Obrigado, D. 659 00:31:51,062 --> 00:31:52,096 Alguma ligação? 660 00:31:53,030 --> 00:31:54,397 Sim. Ah Merda! 661 00:31:56,000 --> 00:31:57,068 Eu tenho que ir. 662 00:31:57,134 --> 00:31:58,468 Eu tenho 2:30. 663 00:31:59,836 --> 00:32:01,239 Ei... 664 00:32:01,305 --> 00:32:03,975 Você já ouviu Frank mencionar alguma coisa sobre "Formosa"? 665 00:32:04,041 --> 00:32:05,142 Como a ilha japonesa? 666 00:32:05,209 --> 00:32:07,544 Nah. Ele foi ferido e fora antes disso. 667 00:32:08,179 --> 00:32:09,579 Hmm. 668 00:32:09,646 --> 00:32:12,549 Tem aquela junta, Formosa, em Midtown. 669 00:32:12,616 --> 00:32:15,152 Levei Linda lá ver Chet Baker uma vez. 670 00:32:18,022 --> 00:32:19,522 Frank não tinha para me cobrir. 671 00:32:19,589 --> 00:32:21,491 Ele simplesmente nunca me colocou em situações 672 00:32:21,558 --> 00:32:23,327 que estavam indo aperte meus botões. 673 00:32:23,393 --> 00:32:26,097 conversando com as pessoas, ficando informação deles, 674 00:32:26,163 --> 00:32:27,831 esse é o pão com manteiga do comércio, 675 00:32:27,898 --> 00:32:29,666 mas nunca meu forte. 676 00:32:29,733 --> 00:32:32,236 Especialmente se uma garota aparecer na mistura 677 00:32:32,303 --> 00:32:34,838 e, nesta linha de trabalho, eles costumam fazer. 678 00:32:34,905 --> 00:32:36,207 A música é às 7:00. 679 00:32:36,274 --> 00:32:38,608 Sim, eu poderia conseguir cedo? Uísque, puro? 680 00:32:38,675 --> 00:32:40,610 Irlandês? - Certo. 681 00:32:40,677 --> 00:32:43,047 Diga, você está aqui regularmente? 682 00:32:43,114 --> 00:32:44,614 A maior parte da minha vida. 683 00:32:44,681 --> 00:32:46,583 Você já viu esse cara entre? 684 00:32:46,650 --> 00:32:48,551 O nome é Frank Minna. 685 00:32:48,618 --> 00:32:49,786 Viu ele por aí? 686 00:32:49,853 --> 00:32:52,356 Todo mundo parece todos para mim, 687 00:32:52,422 --> 00:32:54,158 mas acho que não. 688 00:32:54,225 --> 00:32:55,592 Ela é boa com rostos. 689 00:32:56,961 --> 00:32:58,162 Viu aquele cara? 690 00:32:58,229 --> 00:32:59,729 - Seus amigos? - Sim. 691 00:33:01,198 --> 00:33:02,967 - Rosto bonito. - E se! 692 00:33:04,601 --> 00:33:06,003 Se divirta. 693 00:33:06,971 --> 00:33:08,205 Você tem uma luz? 694 00:33:15,779 --> 00:33:17,847 Uma provocação. 695 00:33:20,583 --> 00:33:21,785 Desculpe. 696 00:33:25,655 --> 00:33:28,625 Jesus. Esqueça eu perguntei. 697 00:33:28,692 --> 00:33:31,963 - Conversa fiada, Bailey! - Elegante! 698 00:33:32,029 --> 00:33:34,531 Você tem algo contra loiras? 699 00:33:34,597 --> 00:33:37,901 Tem que parecer certo ou não consigo parar de fazer isso. 700 00:33:38,601 --> 00:33:40,438 Deve ser inconveniente. 701 00:33:40,503 --> 00:33:43,873 Amigo, você não sabe a metade disso. 702 00:33:43,940 --> 00:33:46,110 Essa merda da parte alta da cidade o negócio real, hein? 703 00:33:46,177 --> 00:33:47,811 Você chega lá muito? 704 00:33:47,877 --> 00:33:49,313 - Desculpe? - Rei Galo. 705 00:33:49,380 --> 00:33:51,848 Eu não sei. - Joint de jazz no Harlem. 706 00:33:51,915 --> 00:33:53,384 O Lucky's também é um bom momento, 707 00:33:53,451 --> 00:33:54,718 mas todos os caras jogando duro estão no Galo. 708 00:33:57,687 --> 00:33:58,990 Muito obrigado. 709 00:34:18,309 --> 00:34:19,642 Ainda não estamos abertos. 710 00:34:19,709 --> 00:34:21,644 Sim, eu poderia conseguir cedo? Estou congelando. 711 00:34:23,981 --> 00:34:26,083 Vou tomar um uísque, limpo. Mantê-la. 712 00:34:28,252 --> 00:34:29,753 Ei, você é o gerente? 713 00:34:29,819 --> 00:34:32,123 Eu pareço o gerente? 714 00:34:32,922 --> 00:34:33,991 Quem está tocando hoje à noite? 715 00:34:34,058 --> 00:34:36,559 Ei, Billy, quem está hoje à noite? 716 00:34:36,626 --> 00:34:38,129 Sr. Bigshot. 717 00:34:38,195 --> 00:34:39,796 Espero que não acho que eles bebem de graça. 718 00:34:39,863 --> 00:34:41,598 Bem, você sabe que eles fazem. 719 00:34:41,664 --> 00:34:43,533 Você sabe quem é vou dizer algo sobre isso. 720 00:34:43,600 --> 00:34:44,801 Você pegou esse gato? 721 00:34:45,769 --> 00:34:47,271 Eu vi legal. 722 00:34:47,338 --> 00:34:49,106 Este irmão reescreveu legal. 723 00:34:49,173 --> 00:34:51,541 - Eu vou pegá-lo na próxima vez. - Não espere muito. 724 00:34:51,608 --> 00:34:53,511 Essas garotas francesas continue amando-o, 725 00:34:53,576 --> 00:34:54,744 ele vai se mudar para lá para o bem. 726 00:34:54,811 --> 00:34:56,613 Gatos franceses beijando! 727 00:34:57,148 --> 00:34:58,215 Valeu cara. 728 00:35:05,822 --> 00:35:07,358 No meu dia normal, 729 00:35:07,425 --> 00:35:08,892 a erva vai cuidar meus espasmos e gritos, 730 00:35:08,959 --> 00:35:10,760 deixe-me dormir. 731 00:35:10,827 --> 00:35:14,298 mas faz meu pensamento confuso. 732 00:35:14,365 --> 00:35:18,102 Nos meus sonhos, estou calmo e claro como quando eu era criança. 733 00:35:19,836 --> 00:35:21,938 Mesmo depois da minha cabeça começou a mexer comigo, 734 00:35:22,006 --> 00:35:24,141 minha mãe poderia resolver isso. 735 00:35:24,208 --> 00:35:25,775 Ela cantava músicas suaves, 736 00:35:25,842 --> 00:35:27,311 afago a parte de trás do meu pescoço, 737 00:35:27,378 --> 00:35:29,746 e isso me deixaria por um tempo. 738 00:35:29,813 --> 00:35:31,315 Nós deitaríamos na cama, 739 00:35:31,382 --> 00:35:33,783 fale sobre todos os lugares nós estávamos indo. 740 00:35:52,136 --> 00:35:55,973 Essa "cor ampla" está fazendo a maior parte do trabalho braçal de Hamilton para eles. 741 00:35:59,876 --> 00:36:02,546 Cristo, Coney, você recebeu a foto ou não? 742 00:36:02,612 --> 00:36:04,448 O que? Fazendo o que? 743 00:36:04,515 --> 00:36:07,084 Obtendo o ... Obtendo o o papel não vale nada. 744 00:36:07,151 --> 00:36:08,852 A porra tem a ver de costas? 745 00:36:08,918 --> 00:36:10,321 "Dobrando", minha bunda. 746 00:36:10,387 --> 00:36:12,123 Olha, eu preciso dele levantando o cortador de grama 747 00:36:12,189 --> 00:36:13,823 para fora do carro ou jogando tênis, 748 00:36:13,890 --> 00:36:16,293 ou girando ao redor da sala com alguma ampla 749 00:36:16,360 --> 00:36:18,195 em seu poste e seus braços abertos. 750 00:36:18,262 --> 00:36:20,797 Eu não dou a mínima, desde que envolve as costas dele. 751 00:36:21,565 --> 00:36:22,765 Sim. 752 00:36:22,832 --> 00:36:24,068 Eu sei que ele está fingindo, Gil. 753 00:36:24,135 --> 00:36:26,036 É por isso que ele ganhou três reivindicações. 754 00:36:26,103 --> 00:36:28,905 Olha, apenas espere ele sair ou configurá-lo. 755 00:36:28,973 --> 00:36:32,076 Eu sei que está frio. É por isso eles chamam isso de inverno! 756 00:36:32,143 --> 00:36:33,978 Porra. 757 00:36:34,044 --> 00:36:35,446 Eu estou dando a ele até o final da semana. 758 00:36:35,513 --> 00:36:38,015 Inferno, o cara poderia levante uma vaca em um caminhão ... 759 00:36:38,082 --> 00:36:39,849 Coney ainda vai errar o tiro. 760 00:36:39,916 --> 00:36:41,519 Ele ainda não consegue se lembrar para enrolar o filme. 761 00:36:41,585 --> 00:36:43,053 Ele acha que é uma arma Tommy. 762 00:36:43,120 --> 00:36:45,822 Eu continuo dizendo a ele: "Clique, avançar. Clique em avançar. " 763 00:36:45,889 --> 00:36:47,591 Pode! Eu estou dando a ele o resto da semana. 764 00:36:49,059 --> 00:36:51,761 Dá um tempo, Gil. O que? 765 00:36:51,828 --> 00:36:53,830 Oh Sim, não, com licença. LandL. 766 00:36:53,897 --> 00:36:55,566 - Vamos pegar carona? - Não. 767 00:36:55,633 --> 00:36:58,668 Ninguém nunca precisa de uma carona Terça-feira, você já percebeu isso? 768 00:36:58,735 --> 00:37:00,304 Nunca. O que é isso? 769 00:37:00,371 --> 00:37:01,871 Tits em uma terça-feira! 770 00:37:01,938 --> 00:37:03,107 Ok, obrigada. 771 00:37:03,706 --> 00:37:04,707 Trabalho? 772 00:37:04,774 --> 00:37:06,277 Para mim. 773 00:37:06,343 --> 00:37:07,877 Bem, não vá ficar tudo misterioso agora, T. 774 00:37:07,944 --> 00:37:09,846 Você não é Minna. 775 00:37:10,314 --> 00:37:11,881 Ainda. 776 00:37:11,948 --> 00:37:13,951 Vou pegar uma receita para minha mãe, amêijoa. 777 00:37:14,018 --> 00:37:15,519 Você quer todos os detalhes? 778 00:37:15,586 --> 00:37:16,886 Tudo certo. 779 00:37:16,954 --> 00:37:18,622 Vou tomar um café. Você quer? 780 00:37:18,688 --> 00:37:19,722 Sim, creme e açúcar. 781 00:37:19,789 --> 00:37:21,458 Oh! 782 00:37:21,525 --> 00:37:23,160 OK. 783 00:37:23,227 --> 00:37:25,728 Conheça o novo chefe. 784 00:37:25,795 --> 00:37:27,164 Mmm-hmm. 785 00:37:27,231 --> 00:37:29,133 Ei, D, se for lento, você quer alguma coisa? 786 00:37:29,200 --> 00:37:30,267 Como o quê? 787 00:37:31,602 --> 00:37:35,272 Você vai sentar naquele lugar para mim? É no Harlem. 788 00:37:35,339 --> 00:37:36,307 Eu não sei. 789 00:37:36,373 --> 00:37:37,608 Eu acho que Frank estava lá aquele dia, 790 00:37:37,675 --> 00:37:38,976 ou talvez no dia anterior, 791 00:37:39,043 --> 00:37:40,777 mas estava nas calças dele, estava quase cheio. 792 00:37:40,843 --> 00:37:42,246 - Calça Fullsie! - Sim, bem, 793 00:37:42,313 --> 00:37:43,414 talvez ele tenha parado 794 00:37:43,480 --> 00:37:45,082 - para um livro de fósforos. - Acho que não. 795 00:37:45,149 --> 00:37:46,450 Ele estava falando sobre a menina de cor 796 00:37:46,517 --> 00:37:47,985 quem encontrou algo eles estavam descontentes, 797 00:37:48,052 --> 00:37:49,520 e ele disse que o pai dela um veterinário preso 798 00:37:49,587 --> 00:37:50,588 que dirige uma joint-venture no Harlem, 799 00:37:50,654 --> 00:37:52,122 e este lugar é de três quarteirões 800 00:37:52,189 --> 00:37:53,723 de onde eles tinham nessa reunião. 801 00:37:53,790 --> 00:37:56,260 Mmm-hmm. Então você foi lá? 802 00:37:56,327 --> 00:37:57,794 Sim, e acho quem é o gerente? 803 00:37:57,860 --> 00:37:59,463 Ele é um cara de cor com um braço queimado. 804 00:37:59,530 --> 00:38:02,132 Oh, ok, o que você me quer fazer sobre isso? 805 00:38:02,199 --> 00:38:03,667 Apenas entre lá, você sabe, 806 00:38:03,733 --> 00:38:05,935 veja se consegue o nome dela fora deles ou algo assim. 807 00:38:06,003 --> 00:38:08,372 Use o seu bit de placa de bebidas. Lamba mais amplo! 808 00:38:08,439 --> 00:38:09,673 Eu pego o nome dela. 809 00:38:09,739 --> 00:38:11,208 - É isso aí? - Não, fica aí um tempo. 810 00:38:11,275 --> 00:38:12,942 Veja se ela entra. Tire uma foto dela ou algo assim. 811 00:38:13,010 --> 00:38:15,646 Veja se uma garota de cor entra em uma junção de jazz? 812 00:38:15,713 --> 00:38:17,147 Deixe-me fazer uma previsão. 813 00:38:17,214 --> 00:38:19,016 Ei, idiota, eu estou trabalhando nisso de outro ângulo também. 814 00:38:19,083 --> 00:38:21,318 Vamos colocá-los juntos. Nós vamos descobrir quem ela é. 815 00:38:21,385 --> 00:38:23,954 Tudo certo. Posso perguntar por que estamos fazendo isso? 816 00:38:24,021 --> 00:38:25,689 Porque ele teria fez isso por nós. 817 00:38:25,755 --> 00:38:26,991 Você está certo. 818 00:38:29,660 --> 00:38:31,562 Ah, está frio pra caralho para sentar. 819 00:38:31,629 --> 00:38:33,930 Não, pegue o Bel Air. Aquecedor vai assar você como um peito. 820 00:38:33,998 --> 00:38:34,999 Aposte no bris! 821 00:38:35,065 --> 00:38:36,500 O que você é, um rabino agora? 822 00:38:36,567 --> 00:38:38,435 Você não me quer lidar seu bris, acredite em mim. 823 00:38:56,220 --> 00:38:57,588 Posso ajudar? 824 00:38:57,655 --> 00:38:59,290 - Sim. E se! - Saúde. 825 00:38:59,356 --> 00:39:00,958 Obrigado. Estou aqui para ver Mildred. 826 00:39:01,025 --> 00:39:03,193 Mildred? Não há ninguém por esse nome aqui. 827 00:39:03,260 --> 00:39:04,861 Eu tenho certeza foi Mildred. 828 00:39:04,927 --> 00:39:06,597 Myrna. - Myrna do meu pássaro Mynah. 829 00:39:06,664 --> 00:39:09,899 Não. Não, era uma garota de cor com quem eu estava falando. 830 00:39:10,734 --> 00:39:12,636 Josephine? 831 00:39:12,703 --> 00:39:14,505 Ou Laura? 832 00:39:14,571 --> 00:39:15,739 Mary. - Não, 833 00:39:15,838 --> 00:39:17,374 Eu tenho certeza foi Mildred. 834 00:39:17,441 --> 00:39:18,642 Eu estava falando com ela em o telefone sobre minha inscrição. 835 00:39:18,709 --> 00:39:19,809 Qual o seu nome? 836 00:39:19,876 --> 00:39:21,578 Betty. Que tipo de aplicação? 837 00:39:21,645 --> 00:39:24,148 Pela licença do meu fornecedor. 838 00:39:24,214 --> 00:39:25,783 Isso não é o escritório de licenciamento? 839 00:39:25,848 --> 00:39:28,986 É o Comitê de Racismo Discriminação na Habitação. 840 00:39:29,053 --> 00:39:30,120 Bem então, você não pode muito bem 841 00:39:30,187 --> 00:39:31,488 ajude-me a vender cachorros-quentes, você pode? 842 00:39:31,555 --> 00:39:33,290 Eu sinto muito. 843 00:39:33,357 --> 00:39:35,892 Esperar. Mr. Horowitz não está aqui hoje, está? 844 00:39:35,959 --> 00:39:38,162 Horowitz? - qualquer um. 845 00:39:38,228 --> 00:39:40,464 - Ela está lá atrás. - Você pode apontá-la para mim? 846 00:39:41,031 --> 00:39:42,232 Lá está ela. 847 00:39:42,865 --> 00:39:44,068 Hmm. 848 00:39:48,005 --> 00:39:49,939 Você foi mais útil do que você sabe. 849 00:40:00,917 --> 00:40:02,052 Nós dissemos a você para descobrir Horowitz. 850 00:40:02,119 --> 00:40:03,520 Cavalo um chicote! 851 00:40:04,355 --> 00:40:05,556 Cavalo um chicote! 852 00:40:45,696 --> 00:40:47,131 Merda, o que aconteceu? 853 00:40:47,197 --> 00:40:48,198 Jesus, Danny. 854 00:40:48,265 --> 00:40:49,867 Vamos. Tudo certo. 855 00:40:49,932 --> 00:40:51,235 Venha. 856 00:40:53,237 --> 00:40:55,339 Merda. Você precisa de gelo? 857 00:40:55,406 --> 00:40:58,275 Não não. Eu vou tentar. Você tem um desses? 858 00:40:58,342 --> 00:40:59,343 Sim. 859 00:41:01,345 --> 00:41:03,714 Sim, obrigado. - Quem foi, D? 860 00:41:03,781 --> 00:41:04,982 Hmm. 861 00:41:06,949 --> 00:41:08,786 Havia alguns deles. 862 00:41:08,852 --> 00:41:10,120 Um era um gigante. 863 00:41:10,187 --> 00:41:11,555 - o que? Um maldito gigante. 864 00:41:11,622 --> 00:41:13,657 Estou te dizendo, o maior cara que eu já vi. 865 00:41:13,724 --> 00:41:15,793 Me trabalhou muito bem. 866 00:41:15,859 --> 00:41:17,227 Assassinou a câmera. 867 00:41:17,294 --> 00:41:19,163 - Porra. Eles disseram alguma coisa? - Sim. 868 00:41:19,229 --> 00:41:21,165 Uh ... "Fique de fora do lixo de Minna. 869 00:41:21,231 --> 00:41:22,699 Diga a sua equipe o mesmo. " 870 00:41:22,766 --> 00:41:25,669 Eles tinham uma faca grande e desagradável na minha garganta por essa parte. 871 00:41:25,736 --> 00:41:26,804 Aqueles filhos da puta! 872 00:41:26,870 --> 00:41:29,406 Mas eles não entenderam isso. 873 00:41:31,008 --> 00:41:32,409 - Idiotas. - Que porra é essa? 874 00:41:32,476 --> 00:41:35,179 Cachorro gigante! Ah, D, você é os peitos. 875 00:41:35,245 --> 00:41:36,680 Em que vocês dois estão? 876 00:41:48,258 --> 00:41:49,660 - Você pegou todos eles? - Estes são seus, 877 00:41:49,726 --> 00:41:51,428 - estes são meus. - Sim. 878 00:41:52,029 --> 00:41:53,464 Uh-huh, uh-huh. 879 00:41:53,530 --> 00:41:55,532 - Esse é o mesmo cara que eu vi. - Sim Sim. 880 00:41:55,599 --> 00:41:57,401 - O braço do bumbum. - Esqueça tudo isso, no entanto. 881 00:41:57,468 --> 00:41:59,837 Ela não aparece até tipo do fim do rolo. 882 00:41:59,903 --> 00:42:01,171 Sim. 883 00:42:01,238 --> 00:42:03,140 Olha, eles saem juntos. - Sim. 884 00:42:03,207 --> 00:42:05,075 Não, espere, mas eu a vi. Isso é ... 885 00:42:05,142 --> 00:42:07,511 - Laura, eles a chamavam de Laura. Laura Rose? 886 00:42:07,578 --> 00:42:09,646 Talvez seja Billy Rose, se ele é o pai dela. 887 00:42:09,713 --> 00:42:12,082 Ela mora na mesma esquina como o clube. 888 00:42:12,149 --> 00:42:13,350 Eles devem ter me feito cedo, 889 00:42:13,417 --> 00:42:14,651 assim que saí para conferir, 890 00:42:14,718 --> 00:42:15,819 bam, eles estavam em mim. 891 00:42:15,886 --> 00:42:17,321 Sim. É ela. 892 00:42:17,387 --> 00:42:20,190 Essa é a garota de cor que Frank estava seguindo. 893 00:42:20,257 --> 00:42:21,925 Tudo bem, estou com você, ok? É apenas, 894 00:42:21,992 --> 00:42:23,627 - ainda está um pouco magro. Esquelético. 895 00:42:23,694 --> 00:42:25,028 Fino? O que? 896 00:42:25,095 --> 00:42:27,164 Nós já a identificamos. Estivemos nisso um dia. 897 00:42:27,231 --> 00:42:29,533 Bem, você sabe, seja o que for, é ... 898 00:42:29,600 --> 00:42:33,103 Tem que ser grande, eles estão indo tão longe, certo? 899 00:42:33,170 --> 00:42:36,406 Então, tem que ser vale algo, então. 900 00:42:36,473 --> 00:42:38,542 Vou lhe dizer uma coisa, Freakshow, Gil e eu, 901 00:42:38,609 --> 00:42:40,310 vamos continuar trabalhando, apenas para nos manter à tona, 902 00:42:40,377 --> 00:42:41,812 você e Danny continue cheirando isso. 903 00:42:41,879 --> 00:42:42,880 Vamos ver o que temos. 904 00:42:42,946 --> 00:42:44,047 - Foda-se eles! - Sim. 905 00:42:44,114 --> 00:42:45,315 - Certo? - Sim. 906 00:42:45,382 --> 00:42:46,717 - E se! - Espero que essas canecas bisbilhotem 907 00:42:46,783 --> 00:42:48,185 porque eu tenho algo para eles, se o fizerem. 908 00:42:48,252 --> 00:42:49,486 O que você diz, D? 909 00:42:50,854 --> 00:42:52,122 Companheiros, eu ... 910 00:42:52,856 --> 00:42:54,825 Eu o amava, você sabe. 911 00:42:54,892 --> 00:42:57,094 Quero dizer, eu vou ... 912 00:42:57,160 --> 00:42:59,296 Eu ... Eu vou cuidar das coisas do carro. 913 00:42:59,363 --> 00:43:02,032 Vou trabalhar algumas coisas domésticas, 914 00:43:02,099 --> 00:43:03,433 mas eu peguei Linda. 915 00:43:03,500 --> 00:43:07,170 Não, ei, ei, essa é a coisa certa. 916 00:43:07,237 --> 00:43:08,572 Chegar em casa, 917 00:43:08,639 --> 00:43:10,274 - jogue um bife naquele olho. - Sim. 918 00:43:10,340 --> 00:43:12,376 Vou te dar uma carona. 919 00:43:14,979 --> 00:43:17,180 - Tanto tempo. - Sim Sim. 920 00:43:20,417 --> 00:43:22,753 O que você quer dizer, pode valer alguma coisa? 921 00:43:22,819 --> 00:43:24,721 Não sei, pensei que talvez nós vamos conseguir algo com isso. 922 00:43:24,788 --> 00:43:26,423 Eu não estou olhando para fazer um acordo com essas merdas. 923 00:43:26,490 --> 00:43:27,992 Esqueça isso, então. Olha, eu sou apenas ... 924 00:43:28,058 --> 00:43:30,360 Você não acha que eu quero descobrir quem matou Frank? 925 00:43:30,427 --> 00:43:31,395 Sim. 926 00:43:31,461 --> 00:43:32,729 Só não me segure, OK? 927 00:43:32,796 --> 00:43:34,565 Estamos trabalhando nessa coisa juntos. 928 00:43:34,631 --> 00:43:37,901 Encontramos quem fez isso, e calculamos contas. 929 00:43:37,969 --> 00:43:39,403 Se você diz, sim. 930 00:43:40,737 --> 00:43:42,172 Quer tomar uma cerveja? 931 00:43:42,239 --> 00:43:43,907 - Nah. - Vamos. 932 00:43:43,975 --> 00:43:45,275 Vamos. Vamos tomar uma cerveja. 933 00:43:45,342 --> 00:43:46,777 Vamos, vamos tomar uma cerveja. 934 00:43:46,843 --> 00:43:48,012 Ok, me deixe em paz, me deixe em paz. 935 00:43:48,078 --> 00:43:50,048 Tudo certo. 936 00:43:50,113 --> 00:43:51,682 Não fique acordado até tarde, kemosabe. 937 00:44:44,267 --> 00:44:46,403 Desista do assento, Idiota! 938 00:44:46,470 --> 00:44:48,138 Dê a ela o assento! 939 00:46:14,725 --> 00:46:16,094 Gabby, eles estão fechados. 940 00:46:16,160 --> 00:46:17,427 Ah, você deve estar brincando comigo! 941 00:46:17,494 --> 00:46:19,830 - Sim... - Às 3:30? Ugh. 942 00:47:01,638 --> 00:47:02,974 Ei, amigo, Eu sou novo nessa batida. 943 00:47:03,040 --> 00:47:04,374 Qual é a história aqui? 944 00:47:04,441 --> 00:47:06,409 Histórias de injustiça e desespero, 945 00:47:06,476 --> 00:47:07,844 garantias de assentimento, 946 00:47:07,911 --> 00:47:11,748 e de volta aos negócios, como de costume. O jeito americano. 947 00:47:11,815 --> 00:47:13,750 Embora este poderia tornar as coisas interessantes. 948 00:47:13,817 --> 00:47:16,853 Ei, quem é o uh, cara da extrema direita? 949 00:47:16,920 --> 00:47:18,655 É o Brooklyn presidente da cidade. 950 00:47:18,722 --> 00:47:20,224 O que você é, um repórter de televisão? 951 00:47:20,290 --> 00:47:21,491 Não, apenas novo. 952 00:47:21,558 --> 00:47:22,960 Vamos começar este comentário público. 953 00:47:23,027 --> 00:47:25,196 Indique seu nome, endereço, e afiliação, por favor. 954 00:47:25,263 --> 00:47:26,496 Eu sou William Lieberman, 955 00:47:26,563 --> 00:47:27,999 Comissão do Prefeito na folga das favelas. 956 00:47:28,065 --> 00:47:30,433 Nós vamos providenciar um resolução para você. 957 00:47:30,500 --> 00:47:31,802 Residente do Leste ... 958 00:47:31,868 --> 00:47:32,936 Lieberman. 65th Street, Manhattan. 959 00:47:35,806 --> 00:47:39,309 Cindy Fleming, dona de casa, Yonkers. 960 00:47:39,376 --> 00:47:40,877 Anteriormente East Tremont. 961 00:47:40,944 --> 00:47:42,679 Minha família foi forçada a se mudar quando eles apreenderam 962 00:47:42,746 --> 00:47:44,714 nosso prédio para o Bronx Via expressa e eu quero 963 00:47:44,781 --> 00:47:46,316 - as pessoas sabem que ... Sra. Horowitz. 964 00:47:46,383 --> 00:47:47,784 Senhorita. 965 00:47:47,851 --> 00:47:50,087 Senhorita Horowitz, você pode não seqüestrar esses procedimentos 966 00:47:50,154 --> 00:47:51,755 - expor antigas reclamações ... - Gabby Horowitz, 967 00:47:51,822 --> 00:47:53,291 Comitê de Racial Discriminação na Habitação, 968 00:47:53,356 --> 00:47:55,759 552 Clinton Avenue, Brooklyn. 969 00:47:55,826 --> 00:47:57,261 Eu pensei que isso era uma audiência da comunidade? 970 00:47:57,327 --> 00:47:58,728 Na habitação, não nas rodovias. 971 00:47:58,795 --> 00:48:00,630 Você está fazendo o mesmo promete a Fort Greene 972 00:48:00,697 --> 00:48:02,399 você fez em East Tremont, 973 00:48:02,465 --> 00:48:05,303 onde o seu chamado "serviços de realocação" 974 00:48:05,368 --> 00:48:06,837 desapareceu no ar 975 00:48:06,903 --> 00:48:09,573 e deixou famílias como os flamengos completamente à deriva. 976 00:48:09,639 --> 00:48:11,175 As pessoas têm o direito de saber o que eles querem. 977 00:48:11,242 --> 00:48:14,078 Estamos totalmente comprometidos para o bem-estar das famílias 978 00:48:14,145 --> 00:48:15,412 deslocado por necessário 979 00:48:15,478 --> 00:48:17,514 programas de melhoria da comunidade 980 00:48:17,581 --> 00:48:21,085 e o passado foi instrutivo, senhorita, 981 00:48:21,152 --> 00:48:22,686 mas nossos novos contratados 982 00:48:22,752 --> 00:48:24,888 Irá garantir todos encontram casas adequadas ... 983 00:48:24,956 --> 00:48:26,756 Isso não é Long Island, você sabe. 984 00:48:26,823 --> 00:48:28,558 Não é apenas uma tela em branco 985 00:48:28,625 --> 00:48:30,027 você pode pintar qualquer lugar que você goste. 986 00:48:30,094 --> 00:48:33,197 Há pessoas aqui, comunidades estabelecidas. 987 00:48:34,332 --> 00:48:35,665 Bill, se eu puder ... 988 00:48:35,732 --> 00:48:37,601 Espero que todos vocês saibam meu nome. Eu sou o prefeito 989 00:48:37,667 --> 00:48:39,603 recém-residente na mansão Gracie. 990 00:48:40,370 --> 00:48:41,638 Horowitz, 991 00:48:41,705 --> 00:48:44,108 obrigado por seu trabalho e sua paixão. 992 00:48:44,175 --> 00:48:45,575 Certamente todos podemos concordar que 993 00:48:45,642 --> 00:48:47,811 mesmo em uma cidade tão boa como a nossa, temos favelas, 994 00:48:47,878 --> 00:48:50,881 e que favelas não devem ser romantizado ou preservado. 995 00:48:50,947 --> 00:48:52,116 Você os derruba 996 00:48:52,183 --> 00:48:53,383 e melhorar a qualidade de vida para todos... 997 00:48:53,450 --> 00:48:55,719 Um bairro não é uma favela, 998 00:48:55,785 --> 00:48:57,088 porque pessoas pobres e minorias 999 00:48:57,154 --> 00:48:59,623 mora lá, Sr. Prefeito. 1000 00:48:59,689 --> 00:49:02,226 East Tremont não era uma favela, 1001 00:49:02,293 --> 00:49:03,995 Third Avenue não era uma favela, 1002 00:49:04,061 --> 00:49:06,596 e Fort Greene não é uma favela, ou. 1003 00:49:06,663 --> 00:49:08,698 Estes são da classe trabalhadora comunidades. 1004 00:49:08,765 --> 00:49:12,103 Seus desenvolvedores estão fazendo essas favelas, Sr. Randolph! 1005 00:49:12,169 --> 00:49:14,905 Isso não tem fundamento e beliche sem mitigação! 1006 00:49:14,972 --> 00:49:16,539 Nós temos peguei no papel. 1007 00:49:16,606 --> 00:49:17,975 Temos 20 pessoas aqui esta noite 1008 00:49:18,042 --> 00:49:19,243 e pontuações por trás deles 1009 00:49:19,310 --> 00:49:22,545 quem pode testemunhar uma fraude escandalosa em andamento. 1010 00:49:22,612 --> 00:49:23,981 Para que lado você quer primeiro? 1011 00:49:26,317 --> 00:49:27,450 Ei, ei, ei! 1012 00:49:27,517 --> 00:49:28,885 Estamos embarcando 1013 00:49:28,953 --> 00:49:30,487 no mais ambicioso programa de limpeza de favelas 1014 00:49:30,553 --> 00:49:32,189 na história americana, Sra. Horowitz, 1015 00:49:32,256 --> 00:49:35,026 e você está engolindo com seu melaço! 1016 00:49:35,092 --> 00:49:36,793 Um Niágara de melaço! 1017 00:49:36,860 --> 00:49:39,030 Faça-o dizer o nome dele! 1018 00:49:39,096 --> 00:49:41,132 Nome e local de residência como todo mundo! 1019 00:49:41,198 --> 00:49:44,534 Agora, veja aqui, todos nós sabemos perfeitamente bem quem é esse. 1020 00:49:44,601 --> 00:49:46,404 Mo Randolph é um dos nossos maiores servidores públicos. 1021 00:49:46,469 --> 00:49:47,771 Ele é uma lenda viva. 1022 00:49:47,837 --> 00:49:50,374 Nome e residência, como todo mundo! 1023 00:49:50,473 --> 00:49:51,808 Shiver shitty self! 1024 00:49:51,875 --> 00:49:53,910 Ele liderou o Departamento de Parques por mais de 30 anos. 1025 00:49:53,978 --> 00:49:55,246 Ele é Comissário de construção. 1026 00:49:55,313 --> 00:49:56,780 Ele tem muitos trabalhos para citar. 1027 00:49:56,846 --> 00:49:59,116 E ele vive do outro lado a minha rua na 88th. 1028 00:49:59,183 --> 00:50:01,085 Faça ele dizer isso! 1029 00:50:01,152 --> 00:50:02,552 Então, vamos nos ater ao questões relativas aos cidadãos de ... 1030 00:50:02,619 --> 00:50:04,121 Nome, endereço! 1031 00:50:04,188 --> 00:50:05,122 Veja aqui agora, se não podemos manter isso civilizado ... 1032 00:50:05,189 --> 00:50:06,257 Diz! 1033 00:50:06,324 --> 00:50:08,292 ... teremos que perguntar a você deixar! 1034 00:50:08,359 --> 00:50:09,559 Diz! 1035 00:50:10,428 --> 00:50:11,429 Ei! 1036 00:50:16,566 --> 00:50:19,303 Dois porcos em um cobertor! Ow! 1037 00:50:19,370 --> 00:50:21,938 Ei! Diga, Hammy House Head! 1038 00:50:22,006 --> 00:50:25,176 Diz! Diz! Diz! 1039 00:50:30,680 --> 00:50:32,882 Eu tenho uma condição. Fácil! 1040 00:50:33,683 --> 00:50:35,485 "Hammy Ham House Head"? 1041 00:50:35,552 --> 00:50:37,154 Isso é bom. Eu tenho que lembrar disso. 1042 00:50:37,221 --> 00:50:38,655 - E se! - Sim, bem, 1043 00:50:38,722 --> 00:50:41,491 esse é o problema da vida, Tudo bem, se. Se apenas. 1044 00:50:41,558 --> 00:50:42,926 Ei... 1045 00:50:42,994 --> 00:50:44,594 Você sabe coisas sobre aquele cara, Bill Lieberman? 1046 00:50:44,661 --> 00:50:45,929 Ele está encarregado de todo este negócio imobiliário? 1047 00:50:45,997 --> 00:50:47,731 Carregar? Não, ele não está no comando. 1048 00:50:47,797 --> 00:50:49,899 Mais responsável do que aquele cara chamando a si mesmo de prefeito, 1049 00:50:49,967 --> 00:50:52,635 mas todos eles trabalham para Moisés. 1050 00:50:54,238 --> 00:50:55,839 Ei, ei, pare, pare, espere um segundo. 1051 00:50:55,905 --> 00:50:57,574 - Me deixar ir. Você é louco? - Você acabou de dizer Formosa. 1052 00:50:57,640 --> 00:50:59,043 - O que é isso? - O que é Formosa? 1053 00:50:59,110 --> 00:51:00,810 Você disse: "Trabalhando Formosa". O que isso significa? 1054 00:51:00,877 --> 00:51:03,546 Não, Jesus, eu disse: "Eles são todos trabalhando para Moisés. " 1055 00:51:03,613 --> 00:51:05,249 Moses Randolph. 1056 00:51:06,583 --> 00:51:08,319 Mo Randolph? O cara que chegou tarde? 1057 00:51:08,386 --> 00:51:11,055 Aquele que não fala o seu nome como um dos ralé. 1058 00:51:11,122 --> 00:51:12,189 Com o que você se importa? 1059 00:51:12,256 --> 00:51:13,857 Ei, ei, hum ... 1060 00:51:13,923 --> 00:51:16,293 Eu sou Jake Gleason. Estou com o Post. 1061 00:51:16,360 --> 00:51:18,661 Posso comprar uma xícara de café? 1062 00:51:18,728 --> 00:51:21,298 Eu estou com fome. Você pode me comprar o jantar. 1063 00:51:23,700 --> 00:51:24,901 OK, isso significa o único cara 1064 00:51:24,969 --> 00:51:26,303 respostas para o outro cara, mas todos eles 1065 00:51:26,370 --> 00:51:27,737 - tenho que responder ao prefeito. - O prefeito? 1066 00:51:27,804 --> 00:51:29,140 Esse palhaço é tão verde, 1067 00:51:29,206 --> 00:51:31,075 ele nem sabe o que ele ainda não sabe. 1068 00:51:31,142 --> 00:51:33,543 Ele estará fora da porta antes que ele perceba 1069 00:51:33,610 --> 00:51:35,079 que toda pessoa ele se volta para pedir conselhos 1070 00:51:35,146 --> 00:51:36,679 - está na folha de pagamento de Randolph. - eu pensei que ele era 1071 00:51:36,746 --> 00:51:38,215 - o comissário de parques. - Ele é. 1072 00:51:38,282 --> 00:51:39,716 Mas eles ligaram para ele o comissário de construção 1073 00:51:39,783 --> 00:51:41,052 - lá. - Ele também é isso agora, 1074 00:51:41,118 --> 00:51:42,786 mas eles nem sequer tem essa posição 1075 00:51:42,852 --> 00:51:45,222 até que os federais decidissem para entrar no jogo da habitação. 1076 00:51:45,289 --> 00:51:46,856 Não havia poder definido, 1077 00:51:46,923 --> 00:51:49,126 então ele definiu, eles aprovaram 1078 00:51:49,193 --> 00:51:50,294 e agora quanto controle 1079 00:51:50,361 --> 00:51:51,895 sobre esse dinheiro a cidade tem? Zero. 1080 00:51:51,962 --> 00:51:53,264 Ele tem tudo. Você sabe 1081 00:51:53,330 --> 00:51:54,798 - o que é "domínio eminente"? - Eu acho que sim ... 1082 00:51:54,864 --> 00:51:57,334 Sim, se ele diz que é uma favela, vai. 1083 00:51:57,401 --> 00:51:58,802 Ele costumava ter que lutar 1084 00:51:58,868 --> 00:52:00,438 para colocar suas estradas e parques onde ele queria 1085 00:52:00,504 --> 00:52:02,672 e agora ele vai a qualquer lugar, rasga qualquer coisa. 1086 00:52:02,739 --> 00:52:05,742 Ele pode condenar uma seção inteira da cidade, 1087 00:52:05,809 --> 00:52:06,810 despejar todos quem mora ali, 1088 00:52:06,876 --> 00:52:08,112 e colocar o que ele quer. 1089 00:52:08,179 --> 00:52:09,779 E ele vai fazer isso com um machado. 1090 00:52:09,846 --> 00:52:11,182 Cheira com um machado! 1091 00:52:11,248 --> 00:52:12,816 Mas ele seria o mais cara odiado na cidade. 1092 00:52:12,882 --> 00:52:14,318 Quero dizer, ele irritaria todo mundo. 1093 00:52:14,385 --> 00:52:15,819 Eles o amam. 1094 00:52:16,653 --> 00:52:18,556 É isso que me faz tão ... 1095 00:52:18,621 --> 00:52:21,058 Ele voa acima dele. Eles o reverenciam. 1096 00:52:21,125 --> 00:52:24,061 - Por quê? - Porque ele construiu os parques. 1097 00:52:24,128 --> 00:52:27,331 Contanto que você seja o cara que traz parques para as pessoas, 1098 00:52:27,398 --> 00:52:29,599 você anda com os anjos, você não pode perder. 1099 00:52:29,666 --> 00:52:31,268 O dia em que Rockaway Beach abriu, 1100 00:52:31,335 --> 00:52:34,071 Moses Randolph tornou-se um herói popular nesta cidade. 1101 00:52:34,138 --> 00:52:36,673 As pessoas não percebem quanto ele os odeia. 1102 00:52:36,739 --> 00:52:39,609 "O herói do público quem odeia pessoas ". 1103 00:52:39,676 --> 00:52:40,844 Esse é o seu título. 1104 00:52:40,910 --> 00:52:43,947 E você sabe quem ele odeia especialmente? 1105 00:52:44,014 --> 00:52:45,015 Negros. 1106 00:52:45,082 --> 00:52:46,749 Ele vai aproveitar todo bairro 1107 00:52:46,816 --> 00:52:48,352 nesta cidade que não é branca 1108 00:52:48,419 --> 00:52:50,955 e entregá-lo ao seu desenvolvedores privados escolhidos a dedo. 1109 00:52:51,021 --> 00:52:52,223 Então você está dizendo ele está ficando rico, 1110 00:52:52,289 --> 00:52:53,790 ele está tomando propinas em tudo isso? 1111 00:52:53,857 --> 00:52:55,392 Não, ele não quer dinheiro. Ele quer controle. 1112 00:52:55,459 --> 00:52:58,162 E ele negocia dinheiro para obtê-lo e guardá-lo. 1113 00:52:58,229 --> 00:53:01,232 Alguns caras não estão satisfeitos a menos que tenham filé mignon. 1114 00:53:01,298 --> 00:53:04,034 Moses Randolph ficaria satisfeito 1115 00:53:04,101 --> 00:53:06,504 com um sanduíche de pastrami e poder. 1116 00:53:06,570 --> 00:53:08,771 Ei, com licença. 1117 00:53:08,838 --> 00:53:10,007 Eu poderia conseguir uma fatia de cheesecake? 1118 00:53:10,074 --> 00:53:11,375 Você poderia aquecer? 1119 00:53:11,442 --> 00:53:12,909 Eu gostaria que estivesse quente. 1120 00:53:12,977 --> 00:53:15,879 Metade da cidade está ficando um passeio em um de seus cavalos. 1121 00:53:15,945 --> 00:53:17,414 Pelo amor de Deus, ele controla 1122 00:53:17,481 --> 00:53:19,483 todo trabalho de construção na cidade. 1123 00:53:19,550 --> 00:53:21,651 Mas você disse que eles apenas criou a posição. 1124 00:53:21,718 --> 00:53:23,954 No. Construção, favelas, parques. 1125 00:53:24,021 --> 00:53:25,189 Ele tem 14 compromissos. 1126 00:53:25,256 --> 00:53:27,224 É tudo apenas tinta em uma porta de vidro. 1127 00:53:27,291 --> 00:53:29,226 Nada disso importa. É tudo BA. 1128 00:53:29,293 --> 00:53:30,793 BA? 1129 00:53:30,860 --> 00:53:33,030 Autoridade da cidade. 1130 00:53:33,097 --> 00:53:35,599 Você se chama repórter? Em que? 1131 00:53:35,665 --> 00:53:37,268 - A batida das artes? - Peidos de beterraba! 1132 00:53:37,334 --> 00:53:39,036 - Você leu Emerson? - não devo? 1133 00:53:39,103 --> 00:53:41,938 - Sim, você deveria. - Tudo certo. 1134 00:53:42,006 --> 00:53:45,042 Emerson disse que "uma instituição 1135 00:53:45,109 --> 00:53:47,978 é a sombra alongada de um homem ". 1136 00:53:48,045 --> 00:53:50,314 Esta cidade é administrada pela autoridade da cidade 1137 00:53:50,381 --> 00:53:54,185 e a autoridade da cidade é Moses Randolph. 1138 00:54:03,227 --> 00:54:04,428 E se! 1139 00:54:41,332 --> 00:54:42,399 Maldito Lieberman. 1140 00:54:42,466 --> 00:54:44,101 E se! 1141 00:54:54,311 --> 00:54:55,878 Aquele charlatão na lanchonete 1142 00:54:55,945 --> 00:54:57,648 com costeleta de porco e ervilhas na barba 1143 00:54:57,715 --> 00:55:00,351 foi um dos mais talentosos engenheiros de sua geração. 1144 00:55:00,417 --> 00:55:02,885 Ivy League. Grandes prêmios. 1145 00:55:02,953 --> 00:55:04,421 Andando bem ao lado para o irmão dele 1146 00:55:04,488 --> 00:55:06,523 para ser alguém importante. 1147 00:55:06,590 --> 00:55:09,193 Então, algum dia depois do acidente, apenas ... 1148 00:55:09,260 --> 00:55:10,094 nada. 1149 00:55:10,160 --> 00:55:12,963 Como se ele fosse apagado. 1150 00:55:13,030 --> 00:55:15,733 Talvez tenha sido azar, talvez beba. 1151 00:55:15,798 --> 00:55:18,736 Havia todos os tipos de baixas naqueles dias. 1152 00:55:18,801 --> 00:55:20,337 Senhoras e senhores, 1153 00:55:20,404 --> 00:55:21,672 por favor seja bem vindo 1154 00:55:21,739 --> 00:55:25,276 o presidente do Gotham Associação de Construtores, 1155 00:55:25,342 --> 00:55:28,379 Joe Pompano! 1156 00:55:31,948 --> 00:55:33,783 Tenho que mostrar isso para Bill Lieberman. 1157 00:55:33,850 --> 00:55:37,388 Ele vai querer ver isso antes Randolph fala, acredite em mim. 1158 00:55:41,492 --> 00:55:42,925 Obrigado. Obrigado, 1159 00:55:42,993 --> 00:55:45,895 senhoras e senhores. Por favor, acalme-se 1160 00:55:45,963 --> 00:55:48,732 e emprestar sua atenção séria. 1161 00:55:48,798 --> 00:55:50,100 Não se preocupe. Nós vamos comemorar. 1162 00:55:50,167 --> 00:55:53,570 Nós vamos comer como só nós sabemos comer. 1163 00:55:53,637 --> 00:55:56,674 Celebração de hoje à noite é feito muito especial 1164 00:55:56,740 --> 00:55:58,375 pelo nosso convidado de honra, 1165 00:55:58,442 --> 00:55:59,942 um irmão do nosso comércio ... 1166 00:56:00,010 --> 00:56:01,378 - Gleason, certo? - Ei. 1167 00:56:01,445 --> 00:56:02,945 ... quem seria justamente aclamado esse país 1168 00:56:03,013 --> 00:56:04,615 - mestre de obras... - Tópicos legais. 1169 00:56:04,682 --> 00:56:08,285 ... ou "o grande motor de sujeira" 1170 00:56:08,352 --> 00:56:09,953 como ele gosta de ser chamado. 1171 00:56:10,020 --> 00:56:11,955 Não deixe que eles te vejam puxe um caderno. 1172 00:56:12,022 --> 00:56:16,193 Hoje à noite, é "Pressione: Esqueça." 1173 00:56:16,260 --> 00:56:18,295 Teríamos olhar para os césares 1174 00:56:18,362 --> 00:56:22,566 e faraós para encontrar homens com uma escala de visão 1175 00:56:22,633 --> 00:56:24,068 para comparar com o dele. 1176 00:56:24,134 --> 00:56:25,703 - Um grande homem. - E se! 1177 00:56:25,769 --> 00:56:27,237 Um homem de história, 1178 00:56:27,304 --> 00:56:31,775 servindo o povo de nesta cidade há mais de 25 anos, 1179 00:56:31,841 --> 00:56:34,678 Moses Randolph! 1180 00:56:43,821 --> 00:56:46,623 Eita, você pensaria Patton apareceu. 1181 00:56:46,690 --> 00:56:49,960 Ele paga uma vez e meia taxa sindical em todos os seus empregos. 1182 00:56:50,027 --> 00:56:52,262 Eles pavimentavam suas mães por ele. 1183 00:56:53,497 --> 00:56:54,897 Obrigado Joe. 1184 00:56:55,666 --> 00:56:58,168 Hoje à noite, mais de 300 anos 1185 00:56:58,235 --> 00:57:00,437 desde a fundação desta grande cidade, 1186 00:57:00,504 --> 00:57:04,208 nós nos comprometemos para a verdade antiga 1187 00:57:04,274 --> 00:57:06,477 que não é conhecimento, 1188 00:57:06,543 --> 00:57:08,312 mas ação e empresa 1189 00:57:08,379 --> 00:57:12,516 qual é o motor e objetivo na vida. 1190 00:57:12,583 --> 00:57:14,418 Homens inteligentes vêm e vão, 1191 00:57:14,485 --> 00:57:18,188 mas para cada dúzia deles com suas grandes idéias, 1192 00:57:18,255 --> 00:57:21,058 não há mais de um que pode executá-los. 1193 00:57:21,891 --> 00:57:23,060 Eu olho em volta desta sala, 1194 00:57:23,127 --> 00:57:24,762 Eu não vejo muitos garotos brilhantes 1195 00:57:24,828 --> 00:57:28,565 ou progressistas goodie-goodie com seus ideais paralisantes. 1196 00:57:31,135 --> 00:57:33,170 Eu vejo os homens da minha tribo. 1197 00:57:34,138 --> 00:57:36,140 Os homens que fazem as coisas. 1198 00:57:36,206 --> 00:57:38,908 Os que fazem este país ótimo! 1199 00:57:41,845 --> 00:57:43,747 Para ser honrado por você 1200 00:57:43,814 --> 00:57:47,951 é toda a afirmação ou pagamento que eu sempre procurarei. 1201 00:57:48,952 --> 00:57:50,487 Eu celebro você 1202 00:57:51,388 --> 00:57:52,523 e eu agradeço. 1203 00:57:52,589 --> 00:57:54,291 Ouça ouça! 1204 00:58:27,324 --> 00:58:28,559 Eu vou pegar você no próximo. 1205 00:58:28,625 --> 00:58:29,626 Tudo certo. 1206 00:59:01,492 --> 00:59:02,693 Você terminou? 1207 00:59:02,759 --> 00:59:04,495 Melhor trabalho que já fiz. 1208 00:59:04,561 --> 00:59:08,131 Uma total modernização de rede elétrica do estado. 1209 00:59:08,198 --> 00:59:11,201 E é uma escala que somente você pode fazer. 1210 00:59:16,473 --> 00:59:17,808 Limpe-se, pelo amor de Cristo. 1211 00:59:17,875 --> 00:59:19,409 Quão? Com o que? 1212 00:59:19,476 --> 00:59:21,144 Ei, nem uma palavra do caralho fora de você sobre nada disso. 1213 00:59:21,211 --> 00:59:22,479 Você traz isso para mim nunca mais, 1214 00:59:22,546 --> 00:59:23,747 Eu vou te fechar para o bem. 1215 00:59:23,814 --> 00:59:25,349 Moisés, estou tão longe, 1216 00:59:25,415 --> 00:59:27,885 Estou fazendo trabalhos por peça para crianças recém-saídas da escola. 1217 00:59:27,952 --> 00:59:30,254 Você anima uma multidão contra mim assim novamente, 1218 00:59:30,320 --> 00:59:31,622 Vou pegar sua grande ideia, 1219 00:59:31,688 --> 00:59:33,056 Vou jogar no monte de sucata. 1220 00:59:33,123 --> 00:59:35,125 - É isso que você quer? - Não não. 1221 00:59:35,192 --> 00:59:37,728 OK sinto muito. Eu sinto Muito. 1222 00:59:37,794 --> 00:59:39,530 Nada disso importa. 1223 00:59:39,596 --> 00:59:42,099 Apenas leia. 1224 00:59:43,934 --> 00:59:45,235 Eu vou ler. 1225 00:59:46,971 --> 00:59:49,506 O que faz uma pessoa ir contra o próprio irmão? 1226 00:59:50,641 --> 00:59:52,209 Toda a minha vida, Eu nunca tive uma família, 1227 00:59:52,276 --> 00:59:53,810 então eu nunca pude entender as pessoas 1228 00:59:53,877 --> 00:59:56,346 quem fez e deixou tudo feio. 1229 00:59:56,413 --> 01:00:00,317 Meu cérebro louco estava me dizendo que eu deve continuar puxando esse fio, 1230 01:00:00,384 --> 01:00:01,718 mas o que Frank encontrou, 1231 01:00:01,785 --> 01:00:03,620 ele encontrou seguindo a garota. 1232 01:00:03,687 --> 01:00:06,290 Então, eu continuei perseguindo os passos dele. 1233 01:01:03,914 --> 01:01:05,115 Olá? 1234 01:01:07,085 --> 01:01:08,285 Olá? 1235 01:01:36,546 --> 01:01:37,547 E se! 1236 01:01:39,349 --> 01:01:41,218 Mantenha tudo junto, Freakshow. 1237 01:01:48,859 --> 01:01:49,860 Jesus. 1238 01:01:52,763 --> 01:01:54,765 - Você está procurando alguma coisa? - Socorro, Bailey! 1239 01:01:54,831 --> 01:01:56,100 Ah, merda. 1240 01:01:56,166 --> 01:01:57,367 Você acha que pode apenas entrar nas casas das pessoas? 1241 01:01:57,434 --> 01:01:58,769 Não, eu estava procurando por alguém. 1242 01:01:58,835 --> 01:02:00,038 Eu não pensei alguém morava aqui. 1243 01:02:00,104 --> 01:02:01,204 Oh, alguém mora aqui. 1244 01:02:01,271 --> 01:02:02,439 - Minha mãe mora aqui. - Certo. 1245 01:02:02,506 --> 01:02:04,207 - Pelo menos, ela está tentando. - E se! 1246 01:02:04,274 --> 01:02:05,509 Com quem você está? 1247 01:02:05,575 --> 01:02:07,011 - Hã? Espero que esteja com Belmont. 1248 01:02:07,078 --> 01:02:08,879 Sim, sim, Belmont. Quem mais? 1249 01:02:13,283 --> 01:02:14,584 O que está acontecendo? 1250 01:02:14,651 --> 01:02:16,453 Nos pegamos um intruso. 1251 01:02:17,989 --> 01:02:20,290 - Quão forte você bateu nele? - Eu mal toquei nele. 1252 01:02:20,357 --> 01:02:21,725 Tolo escorregou e bateu na própria cabeça. 1253 01:02:21,792 --> 01:02:22,793 E se! 1254 01:02:23,760 --> 01:02:25,595 "Se o que? 1255 01:02:25,662 --> 01:02:27,431 Vou te dizer uma coisa, "se" ... 1256 01:02:27,497 --> 01:02:29,133 é melhor você explicar quem você é 1257 01:02:29,199 --> 01:02:30,734 se você quiser saia daqui. 1258 01:02:32,335 --> 01:02:33,537 Eu já te vi antes? 1259 01:02:33,603 --> 01:02:35,039 Sim, meu nome é Jake Gleason. 1260 01:02:35,106 --> 01:02:36,140 É um mal entendido, Tudo certo? 1261 01:02:36,206 --> 01:02:37,741 Sou repórter. 1262 01:02:37,808 --> 01:02:40,410 Eu estava no Hamilton Housing ouvindo a outra noite. 1263 01:02:40,477 --> 01:02:42,046 Liguei para o comitê esta manhã. 1264 01:02:42,113 --> 01:02:43,880 Eu vim aqui olhando para você. 1265 01:02:43,947 --> 01:02:46,483 Ele que disse que está com aqueles filhos da puta extorquidos. 1266 01:02:46,550 --> 01:02:48,019 Eles roubaram a geladeira dela. 1267 01:02:48,086 --> 01:02:50,754 Eles roubaram seus tubos de cobre. Cara, o que você espera? 1268 01:02:50,821 --> 01:02:53,390 Primeiro, eles colocaram um aviso dizendo a casa será condenada. 1269 01:02:53,457 --> 01:02:55,225 Não é verdade, mas isso assusta 1270 01:02:55,292 --> 01:02:56,860 cerca de metade e eles vendem por barato. 1271 01:02:56,927 --> 01:02:59,362 Então eles entram e levam as boas e antigas casas de família, 1272 01:02:59,429 --> 01:03:01,165 corte-os em quatro e alugá-los. 1273 01:03:01,231 --> 01:03:03,000 Gente que não sai, eles assediam, 1274 01:03:03,067 --> 01:03:04,568 desligue o fogo, 1275 01:03:04,634 --> 01:03:06,770 venha fazer reparos e roubar um tubo de cobre. 1276 01:03:06,837 --> 01:03:10,307 A cidade vendeu propriedades no valor de US $ 15 milhões para 500.000 1277 01:03:10,373 --> 01:03:13,243 correr o risco de ter que construir os projetos federais. 1278 01:03:13,310 --> 01:03:14,845 Eles nem sequer planos apresentados, 1279 01:03:14,911 --> 01:03:16,913 apenas ordenhava até que realmente seja uma favela. 1280 01:03:16,981 --> 01:03:18,915 Slammer para os senhores da favela, Bailey! 1281 01:03:18,983 --> 01:03:20,484 Ah ... - Oh o que? 1282 01:03:20,550 --> 01:03:22,019 Você é um daqueles que pensa estamos apenas agitando? 1283 01:03:22,086 --> 01:03:24,421 Fazendo-o como alguns Conspiração propaganda negra? 1284 01:03:24,488 --> 01:03:26,356 Não, não, olhe, olhe, olhe. Eu tenho uma condição, ok? 1285 01:03:26,423 --> 01:03:29,526 Isso me faz dizer coisas engraçadas, mas não estou tentando ser engraçado. 1286 01:03:29,593 --> 01:03:30,995 Eu realmente não sou. Eu estou ouvindo. 1287 01:03:31,996 --> 01:03:33,296 Para onde todos vão? 1288 01:03:33,363 --> 01:03:37,101 Principalmente simplesmente desaparece. Desaparecer. 1289 01:03:37,168 --> 01:03:38,735 200.000 em dois anos, 1290 01:03:38,802 --> 01:03:40,704 apenas desta parte do Brooklyn. 1291 01:03:40,771 --> 01:03:43,007 - Principalmente negro. Latino. - Sim, 1292 01:03:43,074 --> 01:03:44,841 mas Horowitz disse que eles fizeram isso também em East Tremont. 1293 01:03:44,908 --> 01:03:46,576 - Mesma coisa? - Sim, eles fizeram isso 1294 01:03:46,643 --> 01:03:48,879 para alguns judeus também, mas não sistemático como este. 1295 01:03:48,945 --> 01:03:50,514 Quantos parques, você acha, foram construídos 1296 01:03:50,580 --> 01:03:52,549 nesta cidade desde ele foi comissário? 1297 01:03:52,616 --> 01:03:54,317 255 1298 01:03:54,384 --> 01:03:56,787 Quantos no Harlem, você pensa? 1299 01:03:57,621 --> 01:03:58,688 1. 1300 01:03:58,755 --> 01:04:01,159 Você constrói uma nova praia para as pessoas, 1301 01:04:01,225 --> 01:04:02,459 mas aqueles sem carros, 1302 01:04:02,526 --> 01:04:03,894 os pobres, os pretos e marrons, 1303 01:04:03,961 --> 01:04:06,130 como eles vão conseguir para os parques e praias? 1304 01:04:06,197 --> 01:04:07,965 Ônibus público. 1305 01:04:08,032 --> 01:04:11,768 Adivinhe quão alto eles acabaram de construir as passagens superiores na nova via pública? 1306 01:04:11,835 --> 01:04:14,604 Um pé muito baixo para um ônibus sair. 1307 01:04:14,671 --> 01:04:15,772 Vamos. 1308 01:04:15,839 --> 01:04:17,507 Olha, esqueça se é discriminação. 1309 01:04:17,574 --> 01:04:19,110 O governo federal e a cidade está sendo enganada. 1310 01:04:19,177 --> 01:04:21,378 Deveria haver serviços de recolocação, 1311 01:04:21,444 --> 01:04:23,047 empresa tem um contrato de US $ 2 milhões 1312 01:04:23,114 --> 01:04:25,348 lidar com isso, mas ninguém até atende o telefone. 1313 01:04:25,415 --> 01:04:26,917 Ligue para a cidade, eles dizem essas pessoas 1314 01:04:26,984 --> 01:04:28,585 estão na lista de a nova habitação pública, 1315 01:04:28,652 --> 01:04:29,954 - mas nunca é construído. - você sabe mais 1316 01:04:30,021 --> 01:04:31,555 do que qualquer secretária Eu já conheci na minha vida. 1317 01:04:31,621 --> 01:04:34,258 Secretário? Quem te disse isso? 1318 01:04:34,324 --> 01:04:35,892 Eu me formei em direito, sabia? 1319 01:04:35,960 --> 01:04:38,229 Eu vou passar no bar primeira vez que eu me sento também. 1320 01:04:38,296 --> 01:04:40,097 Está bem então. Desculpe. 1321 01:04:40,164 --> 01:04:41,698 Como você vai escrever sobre isso tudo se você nem tomar uma nota? 1322 01:04:41,765 --> 01:04:43,500 O que ", US $ 2 milhões para serviços de realocação, 1323 01:04:43,567 --> 01:04:45,069 pontes um pé muito baixo para os ônibus, 1324 01:04:45,136 --> 01:04:46,570 um de 255 parques, 1325 01:04:46,636 --> 01:04:48,438 15 milhões em propriedades para 500K, 1326 01:04:48,505 --> 01:04:51,675 200.000 pessoas só em Fort Greene. "Isso? 1327 01:04:51,741 --> 01:04:53,543 Nunca esqueço nada, acredite em mim. 1328 01:04:53,610 --> 01:04:55,046 Nem uma única palavra. 1329 01:04:56,981 --> 01:04:59,951 Eu realmente sinto muito. Eu não posso evitar, eu tenho um ... 1330 01:05:00,017 --> 01:05:01,319 Está bem. 1331 01:05:01,384 --> 01:05:04,055 Apenas escreva sobre isso, por favor. 1332 01:05:04,121 --> 01:05:05,722 O que acontece com as pessoas pobres nesta cidade 1333 01:05:05,789 --> 01:05:08,226 ontem não era novidade e não será amanhã, 1334 01:05:08,292 --> 01:05:11,528 mas você pensaria que alguém importa o que acontece com o Brooklyn. 1335 01:05:11,595 --> 01:05:13,897 É apenas a maior cidade na terra. 1336 01:05:16,900 --> 01:05:17,934 Onde você mora? 1337 01:05:19,203 --> 01:05:21,005 Harlem. - Hmm. 1338 01:05:21,072 --> 01:05:23,007 Este sou eu. 1339 01:05:23,074 --> 01:05:24,741 Você me quer dar uma carona? 1340 01:05:26,344 --> 01:05:27,377 Vamos, os trens serão cercados. 1341 01:05:27,444 --> 01:05:28,645 Vou te dar uma carona. 1342 01:05:29,913 --> 01:05:30,914 Vamos. 1343 01:06:01,945 --> 01:06:05,016 Bebop, Bailey, no Casa metropolitana de Bopera! 1344 01:06:05,082 --> 01:06:06,816 Oh Deus. 1345 01:06:06,883 --> 01:06:09,353 Eu sinto Muito. Eu sinto Muito. 1346 01:06:09,419 --> 01:06:11,721 Não se desculpe. É meio engraçado. 1347 01:06:11,788 --> 01:06:15,825 Sim? Bem, fique um pouco enquanto e veja o que você pensa. 1348 01:06:20,197 --> 01:06:21,198 E se! 1349 01:06:22,133 --> 01:06:23,700 O que é tudo isso, afinal? 1350 01:06:23,767 --> 01:06:27,071 Eu não sei. Eu nunca tive um nome para isso. 1351 01:06:27,138 --> 01:06:29,706 É como um pedaço na minha cabeça quebrou fora e tem uma vida própria 1352 01:06:29,773 --> 01:06:32,809 e então apenas decidi continue me divertindo por diversão. 1353 01:06:33,443 --> 01:06:35,478 Chutes e tiques! 1354 01:06:35,545 --> 01:06:38,115 - Licks e tiques! - Desculpe. 1355 01:06:38,182 --> 01:06:39,482 Está bem. 1356 01:06:39,549 --> 01:06:42,353 É como viver com um anarquista, você sabe, 1357 01:06:42,420 --> 01:06:46,257 mas o engraçado é que também tem ter tudo no lugar certo. 1358 01:06:46,324 --> 01:06:50,294 Como, as coisas têm que ser ordenadas e alinhados apenas para a direita. 1359 01:06:50,361 --> 01:06:53,197 Tudo tem que soar apenas certo ou então realmente, 1360 01:06:53,264 --> 01:06:55,899 isso realmente me coloca em nós até eu consertar. 1361 01:06:55,967 --> 01:06:58,369 Tipo, eu estou falando com você agora, certo? 1362 01:06:58,436 --> 01:06:59,836 Mas essa parte da minha cabeça, 1363 01:06:59,903 --> 01:07:02,605 é preocupante que as contas na minha carteira 1364 01:07:02,672 --> 01:07:04,408 não estão alinhados a sequência correta, 1365 01:07:04,474 --> 01:07:05,942 e está dizendo, 1366 01:07:06,010 --> 01:07:07,345 "Pare de falar com essa garota, e lidar com isso. " 1367 01:07:07,411 --> 01:07:09,146 Não é justo. 1368 01:07:09,213 --> 01:07:12,984 Ei, todos nós temos nossas batalhas diárias, certo? 1369 01:07:14,751 --> 01:07:16,187 Sim, é justo. 1370 01:07:20,724 --> 01:07:22,093 Beije o rosto dela a noite toda Bailey! 1371 01:07:22,159 --> 01:07:25,029 Oh Deus. 1372 01:07:26,197 --> 01:07:27,365 Eu estou... 1373 01:07:27,431 --> 01:07:28,732 Eu realmente sinto muito. - Está bem. 1374 01:07:28,798 --> 01:07:30,968 - Não quero dizer nada com isso. - Não se desculpe. 1375 01:07:31,035 --> 01:07:32,702 Está bem. 1376 01:07:55,658 --> 01:07:57,128 Este sou eu. 1377 01:07:57,194 --> 01:07:59,430 O que, daí? Isso deve mantê-lo acordado noites. 1378 01:07:59,497 --> 01:08:01,664 Meu pai é dono do lugar. 1379 01:08:01,731 --> 01:08:04,934 Eu cresci adormecendo na parte de trás dos clubes. 1380 01:08:05,002 --> 01:08:06,971 É muito engraçado para uma segunda à noite. 1381 01:08:07,038 --> 01:08:09,240 A banda mais quente do mundo, a semana toda. 1382 01:08:10,607 --> 01:08:12,109 Ouço... 1383 01:08:12,176 --> 01:08:15,079 Eu tenho que verificar em uma ou duas coisas, 1384 01:08:15,146 --> 01:08:18,548 mas você está realmente interessado no que eu estava lhe dizendo? 1385 01:08:19,649 --> 01:08:22,752 Sim, eu vim procurando por você, não foi? 1386 01:08:22,819 --> 01:08:25,755 Se você quer entrar, Eu poderia te dar muito mais. 1387 01:08:27,924 --> 01:08:31,262 Eu não costumo fazer tão bem em lugares como este. 1388 01:08:31,328 --> 01:08:33,064 Vamos lá, você não pode exatamente perturbar a paz 1389 01:08:33,130 --> 01:08:35,332 em um pequeno clube com uma banda quente. 1390 01:08:37,301 --> 01:08:38,302 Tudo certo. 1391 01:08:39,503 --> 01:08:41,172 É a sua festa. 1392 01:08:48,678 --> 01:08:50,481 Fique de olho nisto pra mim tudo bem? 1393 01:08:59,523 --> 01:09:00,790 Ei, Vance. 1394 01:09:10,334 --> 01:09:11,969 Ei, você, fora. 1395 01:09:14,771 --> 01:09:16,173 Ei, George. Ei garota. 1396 01:09:16,240 --> 01:09:17,241 Bem-vinda. 1397 01:09:19,543 --> 01:09:20,877 Eu volto já. 1398 01:09:21,979 --> 01:09:22,980 E se! 1399 01:09:24,482 --> 01:09:27,051 Desculpe? Senhor? 1400 01:09:27,118 --> 01:09:29,619 Eu sinto Muito. Hum ... Eu também sou jogador. 1401 01:09:29,686 --> 01:09:30,955 E você sabe o que, cara? 1402 01:09:31,021 --> 01:09:33,257 Eu realmente admiro seu tremolo. 1403 01:09:33,324 --> 01:09:34,525 E eu só estou curioso, 1404 01:09:34,592 --> 01:09:37,627 como você se desenvolveu esse tremolo? 1405 01:09:37,694 --> 01:09:40,364 Chupando pouco meninos brancos como você. 1406 01:09:40,431 --> 01:09:42,433 Dê o fora daqui. 1407 01:09:42,500 --> 01:09:44,969 E daí? Whitey White chupa pau! 1408 01:09:45,902 --> 01:09:47,637 "Então, o que" está certo. 1409 01:10:03,753 --> 01:10:05,189 Me escute. Ouço! 1410 01:10:05,256 --> 01:10:06,991 Como vocês estão fazendo essa noite? 1411 01:10:07,057 --> 01:10:08,492 É bom estar em casa com amigos e família. 1412 01:10:08,559 --> 01:10:10,194 viajo pelo mundo, 1413 01:10:11,428 --> 01:10:14,165 aprendendo novas línguas ... 1414 01:10:14,231 --> 01:10:17,301 e com novo idioma vem novas idéias. 1415 01:10:17,368 --> 01:10:20,371 Então, vamos tentar alguns deles hoje à noite. 1416 01:10:20,437 --> 01:10:21,804 Cinta. 1417 01:10:31,748 --> 01:10:33,050 E se! Oh 1418 01:10:33,117 --> 01:10:34,985 Você tem certeza que não quer sentar nas costas? 1419 01:10:35,052 --> 01:10:36,287 Vance? 1420 01:10:39,822 --> 01:10:41,425 O trompete é um jazzmatazz! 1421 01:10:43,093 --> 01:10:46,330 Podemos apenas sentar atrás? Vamos sentar lá atrás. 1422 01:10:46,397 --> 01:10:47,730 Ninguém se importa. 1423 01:10:58,542 --> 01:10:59,977 Ah! 1424 01:11:01,579 --> 01:11:04,048 É melhor porque eu posso controlar o que está nele. 1425 01:11:04,114 --> 01:11:06,283 Ok, você precisa para sair mais. 1426 01:11:11,155 --> 01:11:12,156 Oh! 1427 01:11:29,607 --> 01:11:31,874 - Você quer subir lá? - não eu não. Eu não. 1428 01:11:31,941 --> 01:11:34,211 Está me causando problemas. 1429 01:11:56,667 --> 01:11:57,900 Não coloque suas mãos em mim. 1430 01:11:57,968 --> 01:12:00,337 Lá está ela, minha menina favorita, 1431 01:12:00,404 --> 01:12:02,673 bonito como uma rosa. 1432 01:12:02,740 --> 01:12:04,774 Este próximo é para você, Laura. 1433 01:12:30,734 --> 01:12:32,670 Eu não acho Eu posso fazer isso. Não é... 1434 01:12:32,736 --> 01:12:34,538 Está bem. Está bem. 1435 01:12:38,875 --> 01:12:41,512 E se! Não é uma boa ideia. 1436 01:13:47,378 --> 01:13:48,512 Onde ela está? 1437 01:14:41,064 --> 01:14:43,066 Eu só vou lidar com alguma coisa. 1438 01:14:52,810 --> 01:14:54,011 O que está acontecendo? 1439 01:14:54,077 --> 01:14:55,345 Tudo bem, vocês não fique muito aconchegante. 1440 01:14:55,412 --> 01:14:57,881 Essa foi sua última pausa. 1441 01:15:12,362 --> 01:15:13,363 Oh! 1442 01:15:15,065 --> 01:15:16,066 E se! 1443 01:15:32,082 --> 01:15:34,218 Oh! Ei! 1444 01:15:34,284 --> 01:15:36,320 Ei, calma, se acalme! 1445 01:15:37,087 --> 01:15:39,256 Jesus, o que eu fiz? 1446 01:15:40,824 --> 01:15:42,092 Eu disse, vamos lá! 1447 01:15:42,159 --> 01:15:43,293 Diga para o maldito juiz! 1448 01:15:43,360 --> 01:15:44,461 Se acalme. 1449 01:15:44,528 --> 01:15:47,030 - Cale-se! - Ei, eu entendi. 1450 01:15:49,233 --> 01:15:51,134 Você acha que eu não sei para quem trabalha, cracker? 1451 01:15:51,201 --> 01:15:52,569 Biscoito preto, crack-whacker! 1452 01:15:52,636 --> 01:15:54,404 Ei ... eu consegui Iwo Jima, filho da puta! 1453 01:15:54,471 --> 01:15:55,873 Você acha que seu chefe me assusta? 1454 01:15:55,939 --> 01:15:57,341 Agora você diz a ele que se eu vir 1455 01:15:57,407 --> 01:15:58,675 algum de vocês bisbilhota ao seu redor novamente, 1456 01:15:58,742 --> 01:16:00,911 Eu vou te matar um por vez, 1457 01:16:00,979 --> 01:16:03,714 e vou enviar o que ele é procurando pelo Post de graça! 1458 01:16:03,780 --> 01:16:06,483 Você me ouve? Vou enviá-lo para o Post! 1459 01:16:07,918 --> 01:16:09,119 Vamos. 1460 01:16:11,221 --> 01:16:12,589 E se! 1461 01:16:12,656 --> 01:16:13,657 E se! 1462 01:16:29,540 --> 01:16:31,241 Miau, o gato! 1463 01:16:32,075 --> 01:16:34,044 Scarlet, o gato assustado! 1464 01:16:41,285 --> 01:16:42,586 Trombeta, meu homem! 1465 01:16:46,690 --> 01:16:47,824 O gato Hep precisa de ajuda! 1466 01:16:48,825 --> 01:16:50,227 Ajuda para o gato hep! 1467 01:16:51,562 --> 01:16:53,931 Você era bonita lá esta noite você mesmo, gato. 1468 01:16:53,998 --> 01:16:55,098 Socorro! 1469 01:16:55,165 --> 01:16:56,767 O gato hep precisa de ajuda! 1470 01:17:02,172 --> 01:17:03,373 E se! 1471 01:17:07,210 --> 01:17:09,780 O que, sua cabeça precisa ser consertada, também? 1472 01:17:09,846 --> 01:17:11,214 - Sim. - Oh, whoa, whoa. 1473 01:17:11,281 --> 01:17:14,018 Espere, agora, isso não é apenas sem maconha. 1474 01:17:14,084 --> 01:17:15,485 Está tudo bem. 1475 01:17:48,819 --> 01:17:50,621 Você se lembra do que eu disse. 1476 01:18:15,046 --> 01:18:16,313 Oh Deus. 1477 01:18:17,681 --> 01:18:18,682 Merda. 1478 01:18:19,683 --> 01:18:21,385 Desculpe. 1479 01:18:21,451 --> 01:18:23,720 Desculpe, eu nem sei o que aconteceu. 1480 01:18:23,787 --> 01:18:25,856 Você se divertiu, Foi o que aconteceu. 1481 01:18:26,890 --> 01:18:28,392 Teve uma festinha. 1482 01:18:28,458 --> 01:18:31,595 Mistura diferente de pessoas do que o habitual. 1483 01:18:31,662 --> 01:18:35,532 Ela chamou uma estranha mistura. 1484 01:18:36,600 --> 01:18:37,901 Pensei que você poderia descanse um pouco, 1485 01:18:37,969 --> 01:18:40,470 então nós apenas deixamos você estar. 1486 01:18:40,537 --> 01:18:42,006 Oh! 1487 01:18:42,073 --> 01:18:43,373 Sim. 1488 01:18:43,440 --> 01:18:44,641 Aquele cara deixou sua pegada nas minhas costelas, 1489 01:18:44,708 --> 01:18:46,309 Eu lembro dessa parte. 1490 01:18:46,376 --> 01:18:48,211 Obrigado por me ajudar Fora de lá. 1491 01:18:48,278 --> 01:18:50,714 Sarge é um bom homem, 1492 01:18:50,781 --> 01:18:53,450 mas você tem que ver como você estão em torno da família de um homem, 1493 01:18:53,517 --> 01:18:54,785 você sabe o que estou dizendo? 1494 01:18:54,851 --> 01:18:55,852 Quem é sargento? 1495 01:18:55,919 --> 01:18:57,989 Billy. - Por que você o chama de "sargento"? 1496 01:18:58,056 --> 01:19:00,457 Você não sabe como ele conseguiu seu braço todo fodido? 1497 01:19:00,524 --> 01:19:02,693 - Mmm-mmm. - Unidade marinha colorida, 1498 01:19:02,759 --> 01:19:03,794 carregando munição, 1499 01:19:03,860 --> 01:19:05,362 e um dia ele pegou uma arma 1500 01:19:05,429 --> 01:19:08,699 tentando parar um jap ataque suicida, foi atingido. 1501 01:19:08,765 --> 01:19:11,535 Voltou daquela guerra amargo como o inferno. 1502 01:19:11,601 --> 01:19:13,904 Vergonha também, porque ele poderia jogar. 1503 01:19:14,805 --> 01:19:15,739 Trombone. 1504 01:19:15,806 --> 01:19:17,407 - Hmm. - Ele costumava brincar conosco 1505 01:19:17,474 --> 01:19:19,876 no Minton's de volta nos anos 40. 1506 01:19:21,012 --> 01:19:23,147 Você já conheceu a esposa dele? 1507 01:19:23,213 --> 01:19:24,614 Sargento nunca é casado. 1508 01:19:24,681 --> 01:19:26,184 E a mãe de Laura? 1509 01:19:26,249 --> 01:19:28,186 Eu não sei nada sobre isso. 1510 01:19:28,251 --> 01:19:30,088 Era apenas Laura e ele. 1511 01:19:30,154 --> 01:19:31,855 Ela era uma coisinha pequena, 1512 01:19:31,922 --> 01:19:34,891 sempre na cozinha, lendo enquanto brincávamos. 1513 01:19:36,160 --> 01:19:37,661 Você joga? 1514 01:19:37,728 --> 01:19:40,263 Música? Não. - Agora, eu não estou tão interessado 1515 01:19:40,330 --> 01:19:42,833 em pessoas sendo vocal enquanto brincamos ... 1516 01:19:44,168 --> 01:19:46,137 mas você estava na linha. 1517 01:19:46,204 --> 01:19:47,537 Eu pude ouvir. 1518 01:19:47,604 --> 01:19:49,974 Na linha, Lionel. Lionel está na linha. 1519 01:19:50,041 --> 01:19:51,808 Desculpe, eu ... 1520 01:19:51,875 --> 01:19:54,811 Eu entendi algo errado com a minha cabeça ... 1521 01:19:54,878 --> 01:19:58,248 e a música muito, muito ajustá-lo. Eu sinto Muito. 1522 01:19:58,315 --> 01:19:59,649 Não se desculpe. 1523 01:19:59,716 --> 01:20:02,153 Você tem cabeça igual ao meu, 1524 01:20:02,220 --> 01:20:04,821 sempre fervendo. 1525 01:20:04,888 --> 01:20:06,690 Mudando as coisas. 1526 01:20:07,891 --> 01:20:08,892 Mas isso é música. 1527 01:20:08,960 --> 01:20:11,095 Controla você mais do que você controla, 1528 01:20:11,162 --> 01:20:12,496 uma vez que entra em você. 1529 01:20:12,562 --> 01:20:13,897 Algumas pessoas chamam de presente, 1530 01:20:13,965 --> 01:20:15,866 mas é uma aflição cerebral apenas o mesmo. 1531 01:20:15,932 --> 01:20:17,801 Sim, bem, Eu apenas me contorço e grito. 1532 01:20:17,868 --> 01:20:20,238 Pelo menos você tem um chifre para empurrar, 1533 01:20:20,303 --> 01:20:22,039 faça parecer bonito. 1534 01:20:22,106 --> 01:20:25,176 Sim, mas há muitas outras horas do dia, no entanto. 1535 01:20:25,243 --> 01:20:26,943 Você sabe o que estou dizendo? 1536 01:20:27,011 --> 01:20:28,478 Muitos. 1537 01:20:37,387 --> 01:20:38,855 Olha obrigado por me ajudar. 1538 01:20:38,922 --> 01:20:41,591 Você sempre precisa de alguma coisa, você me liga. 1539 01:20:49,133 --> 01:20:50,801 Desculpe. 1540 01:20:50,867 --> 01:20:52,236 Senhorita Horowitz ... 1541 01:20:52,302 --> 01:20:53,937 - Jake Gleason com o Post ... - Você não é Jake Gleason. 1542 01:20:54,005 --> 01:20:55,939 Eu conheço Jake Gleason. - Jake Gleason 1543 01:20:56,007 --> 01:20:57,741 me levou para o Hamilton ouvindo a outra noite. 1544 01:20:57,808 --> 01:20:59,509 Ouvi você falar. Oh. 1545 01:20:59,576 --> 01:21:01,611 Eu sou um escritor novo com o Times. 1546 01:21:01,678 --> 01:21:04,848 Eu tenho um passeio muito esclarecedor da sua assessora, Laura Rose. 1547 01:21:04,915 --> 01:21:07,450 Ela me mostrou tudo isso está acontecendo em Fort Greene. 1548 01:21:07,517 --> 01:21:09,153 Eu estou muito interessado nesta história. 1549 01:21:09,220 --> 01:21:11,454 Verdade? Eu pensei que o Times estava mais interessado 1550 01:21:11,521 --> 01:21:13,057 em ser a assessoria de imprensa para o BA. 1551 01:21:13,124 --> 01:21:15,059 eu não estou dizendo Eu posso fazer A1 amanhã, 1552 01:21:15,126 --> 01:21:16,626 mas se eu não conseguir ajuda no trabalho braçal, 1553 01:21:16,693 --> 01:21:18,129 como posso tentar, certo? 1554 01:21:18,196 --> 01:21:20,097 Bem, alguém vai ganhar um Pulitzer fora dessa história. 1555 01:21:20,164 --> 01:21:21,498 Talvez seja você. 1556 01:21:21,565 --> 01:21:23,333 E se! Desculpe. 1557 01:21:23,400 --> 01:21:26,270 Ela já foi em frente para o protesto. 1558 01:21:26,336 --> 01:21:28,005 Você quer vir comigo? 1559 01:21:28,072 --> 01:21:30,473 eu quero você ouvirá o próximo palestrante 1560 01:21:30,540 --> 01:21:32,276 E ouça para o que ela tem a dizer. 1561 01:21:32,342 --> 01:21:33,877 Ela me ensinou mais sobre 1562 01:21:33,944 --> 01:21:35,512 lutando a boa luta do que qualquer outra pessoa. 1563 01:21:35,579 --> 01:21:37,181 Olha, eu trouxe The New York Times. 1564 01:21:37,248 --> 01:21:39,449 Ela usa vovó óculos, mas não se deixe enganar! 1565 01:21:40,717 --> 01:21:43,653 Ela é uma pit bull para as pessoas! 1566 01:21:43,720 --> 01:21:46,656 E deixe-me dizer isso, Deixe-me apenas dizer isto... 1567 01:21:46,723 --> 01:21:49,327 Eu quero que você ouça isso. 1568 01:21:49,392 --> 01:21:52,096 - Não vamos medir palavras. - Não! 1569 01:21:52,163 --> 01:21:54,364 Porque estamos vivendo em um tempo 1570 01:21:54,431 --> 01:21:57,467 que exige nomear coisas como eles são. 1571 01:21:57,534 --> 01:21:58,768 Sim! 1572 01:21:58,835 --> 01:22:02,505 Este não é um programa para remoção de favelas. 1573 01:22:02,572 --> 01:22:03,740 Não! 1574 01:22:03,807 --> 01:22:07,211 Este é um programa para remoção de negros! 1575 01:22:07,278 --> 01:22:08,445 sim! 1576 01:22:08,511 --> 01:22:09,779 E nós não somos vai aceitar isso! 1577 01:22:09,846 --> 01:22:10,914 Não! 1578 01:22:10,982 --> 01:22:13,284 Senhoras e senhores, Gabby Horowitz! 1579 01:22:17,754 --> 01:22:19,389 O que é uma cidade? 1580 01:22:19,456 --> 01:22:21,491 É um lugar onde as pessoas escravas 1581 01:22:21,558 --> 01:22:24,161 para os senhores de aço e concreto? 1582 01:22:24,228 --> 01:22:25,729 Não! 1583 01:22:25,795 --> 01:22:29,267 Um curral para os druidas de financiamento para veloar a humanidade? 1584 01:22:29,333 --> 01:22:30,368 Não! 1585 01:22:30,433 --> 01:22:32,569 Uma cidade é seu povo! 1586 01:22:32,636 --> 01:22:33,870 sim! 1587 01:22:33,937 --> 01:22:37,308 - É a sua comunidade! - Sim! 1588 01:22:37,375 --> 01:22:39,509 Quem vai se levantar para a cidade? 1589 01:22:39,576 --> 01:22:40,877 Nós somos! 1590 01:22:40,944 --> 01:22:42,812 Quem vai lembrar os politicos 1591 01:22:42,879 --> 01:22:45,216 e os corretores de energia e os aproveitadores, 1592 01:22:45,283 --> 01:22:49,987 à qual a cidade pertence as pessoas que vivem nele? 1593 01:22:51,222 --> 01:22:54,891 Mo deve ir! Mo deve ir! 1594 01:22:54,959 --> 01:22:57,861 Eu nunca vi tanta merda na minha vida. 1595 01:22:57,928 --> 01:23:01,165 Mo deve ir! Mo deve ir! 1596 01:23:01,232 --> 01:23:04,135 Podemos ter um problema com o nosso amigo do Brooklyn. 1597 01:23:04,201 --> 01:23:05,468 Ele está se afirmando. 1598 01:23:05,535 --> 01:23:06,803 Como assim? 1599 01:23:06,870 --> 01:23:08,372 Bem, ele não está aqui por isso mishigas. 1600 01:23:08,438 --> 01:23:09,839 Ele não é tão corajoso, 1601 01:23:09,906 --> 01:23:11,142 mas ele ainda não pode vá junto com a votação. 1602 01:23:11,208 --> 01:23:12,609 Diz seu eleitorado está em pé de guerra. 1603 01:23:12,676 --> 01:23:14,011 Nós o fizemos o presidente da cidade. 1604 01:23:14,078 --> 01:23:15,679 Nós o colocamos no Conselho de Estimativa. 1605 01:23:15,745 --> 01:23:16,947 Nós somos o eleitorado dele. 1606 01:23:17,014 --> 01:23:18,848 Não me diga ele não vai junto. 1607 01:23:19,951 --> 01:23:21,152 Ei... 1608 01:23:21,218 --> 01:23:24,487 Eu vou entregar isso a ele o dia antes da votação. 1609 01:23:25,122 --> 01:23:26,123 Ele vai junto. 1610 01:23:27,524 --> 01:23:28,892 Ele é um piolho. 1611 01:23:28,960 --> 01:23:32,196 Mo deve ir! Mo deve ir! 1612 01:23:38,402 --> 01:23:39,769 Vamos almoçar. 1613 01:23:41,372 --> 01:23:42,572 Jake? 1614 01:23:43,441 --> 01:23:44,808 Ei, Jake! 1615 01:23:45,842 --> 01:23:47,345 Ah, é a dama que desaparece. 1616 01:23:47,411 --> 01:23:48,945 Eu sinto muito. Te devo uma ... 1617 01:23:49,013 --> 01:23:50,547 Oh, você não me deve nada. Estou acostumado com isso. 1618 01:23:50,613 --> 01:23:52,682 Não não, Eu tentei te encontrar. EU... 1619 01:23:52,749 --> 01:23:54,784 Eu quero explicar ... Laura! 1620 01:23:54,851 --> 01:23:56,320 Você tem que ir. Está tudo bem. 1621 01:23:56,387 --> 01:23:57,754 Sim, ouça, eu ... 1622 01:23:57,821 --> 01:23:59,090 Estarei no clube hoje à noite. 1623 01:23:59,656 --> 01:24:01,192 Venha me encontrar. 1624 01:24:01,258 --> 01:24:02,826 - Vou ver se consigo. Laura, vamos lá! 1625 01:24:04,128 --> 01:24:05,129 Venha. 1626 01:24:09,166 --> 01:24:10,267 Ei, ei, espere. 1627 01:24:10,334 --> 01:24:12,003 O repórter isso nunca informa. 1628 01:24:12,069 --> 01:24:13,870 Preciso escrever para você? Jesus. 1629 01:24:13,937 --> 01:24:15,172 Você não é muito ambicioso, você está? 1630 01:24:15,239 --> 01:24:16,906 Eu ainda estou colocando os detalhes juntos. 1631 01:24:16,974 --> 01:24:19,143 - Diga-me uma coisa. - Aqui está o seu próximo título ... 1632 01:24:19,210 --> 01:24:20,543 "Nova via expressa 1633 01:24:20,610 --> 01:24:22,645 será o mundo maior estacionamento ". 1634 01:24:22,712 --> 01:24:24,948 - O que? Por quê? - Porque carros são um câncer 1635 01:24:25,016 --> 01:24:27,284 e estradas fazem deles metastatizar, 1636 01:24:27,351 --> 01:24:28,685 não encolher. Nós precisamos de trens. 1637 01:24:28,752 --> 01:24:30,787 - Mas ele está matando os trens. - Por quê? 1638 01:24:30,854 --> 01:24:33,391 Sempre com o "porquê". Porque ele não controla 1639 01:24:33,457 --> 01:24:34,891 as receitas dos trens. 1640 01:24:34,959 --> 01:24:38,262 Ele controla os pedágios para as pontes e estradas. 1641 01:24:38,329 --> 01:24:39,497 Autoridade da cidade. 1642 01:24:39,562 --> 01:24:40,630 Você sabe o que é uma "autoridade"? 1643 01:24:40,697 --> 01:24:42,400 - Não. - Nem mais ninguém. 1644 01:24:42,466 --> 01:24:45,469 Ele inventou isso. Um quarto ramo do governo. 1645 01:24:45,535 --> 01:24:46,669 Um galho de sombra. 1646 01:24:46,736 --> 01:24:47,937 Tudo controlado por ele, 1647 01:24:48,005 --> 01:24:49,473 o que significa que ele controla tudo, 1648 01:24:49,539 --> 01:24:52,143 mas ninguém votou nele, e eles não podem votar nele. 1649 01:24:52,209 --> 01:24:54,345 Espere, espere, espere. O que poderia detê-lo? 1650 01:24:54,412 --> 01:24:55,612 Quase nada. 1651 01:24:55,678 --> 01:24:56,579 E ele é mais perigoso agora do que nunca. 1652 01:24:56,646 --> 01:24:57,881 Porque agora? 1653 01:24:57,947 --> 01:24:59,450 'Causa o Conselho de Estimativa 1654 01:24:59,517 --> 01:25:01,252 votos em sua estrada e favela planos de liberação esta semana, 1655 01:25:01,318 --> 01:25:03,354 então ele está intimidando todo mundo em submissão! 1656 01:25:03,421 --> 01:25:06,457 Ele é o homem mais poderoso na história da cidade! 1657 01:25:06,524 --> 01:25:09,626 Ele é um César autocrático, mas ninguém percebe isso. 1658 01:25:09,692 --> 01:25:11,828 Eles são apenas todos andando por aí, 1659 01:25:11,895 --> 01:25:13,464 calmo como vacas hindus, 1660 01:25:13,531 --> 01:25:14,798 pensando que eles vivem em uma democracia, 1661 01:25:14,864 --> 01:25:16,167 então o que poderia acontecer? 1662 01:25:16,233 --> 01:25:17,435 Você vai escrever sobre isso ou o quê? 1663 01:25:17,501 --> 01:25:18,735 Se você sabe muito sobre ele, 1664 01:25:18,802 --> 01:25:20,538 por que você não derrubou-o? 1665 01:25:20,603 --> 01:25:21,805 Porque não pode ser eu. 1666 01:25:21,871 --> 01:25:23,640 Não, porque você é irmão dele. 1667 01:25:27,644 --> 01:25:30,981 Não, porque eu ainda tenha sonhos. 1668 01:25:31,581 --> 01:25:32,916 É por isso. 1669 01:25:32,983 --> 01:25:35,119 Sonhos que estou tão perto para perceber. 1670 01:25:35,186 --> 01:25:38,422 É a minha contribuição para a sociedade. 1671 01:25:38,489 --> 01:25:40,291 Meu legado! 1672 01:25:40,357 --> 01:25:41,658 Eu estou... 1673 01:25:41,724 --> 01:25:43,294 Eu não vou arriscar. 1674 01:25:44,495 --> 01:25:45,996 Tudo certo. 1675 01:25:48,265 --> 01:25:51,368 Ok, aqui ... 1676 01:25:51,435 --> 01:25:56,173 veja os desenvolvedores da Belmont e Inwood Residential. 1677 01:25:56,706 --> 01:25:58,008 O que é tudo isso? 1678 01:25:58,075 --> 01:25:59,642 Oh, Deus, eu estou dando os bens. 1679 01:25:59,709 --> 01:26:02,346 Um mapa para o furo da década! 1680 01:26:02,413 --> 01:26:04,381 Faça o seu maldito trabalho! 1681 01:26:04,448 --> 01:26:05,715 Faça o trabalho! 1682 01:26:05,782 --> 01:26:08,085 Eu tenho problemas suficientes. 1683 01:26:10,920 --> 01:26:12,689 Escritório de Registros. 1684 01:26:12,755 --> 01:26:14,592 Desculpe, eu preciso veja sua identificação 1685 01:26:14,657 --> 01:26:15,859 e você entre no log. 1686 01:26:15,925 --> 01:26:17,394 Eu só vou ler bem aqui, amigo. 1687 01:26:17,461 --> 01:26:18,628 Eu não estou checando. 1688 01:26:18,695 --> 01:26:20,197 Veja, as partes que desejam revisar 1689 01:26:20,264 --> 01:26:21,966 materiais de incorporação empreiteiros da cidade precisam 1690 01:26:22,032 --> 01:26:24,201 registrar com a construção escritório do comissário. 1691 01:26:24,268 --> 01:26:25,735 Isso não pode ser legal. 1692 01:26:25,802 --> 01:26:28,272 Não é realmente uma lei, mais uma regra, senhor ... 1693 01:26:28,339 --> 01:26:29,739 Gleason. 1694 01:27:01,671 --> 01:27:03,274 - Boa noite. - Ei... 1695 01:27:03,340 --> 01:27:05,875 para que eu possa pegar minha moradia formas de realocação aqui, sim? 1696 01:27:05,942 --> 01:27:07,411 Sim, apenas lá. 1697 01:27:07,478 --> 01:27:08,811 E você pode enviá-los? 1698 01:27:08,878 --> 01:27:11,482 Realocação pessoal somente aplicativos. 1699 01:27:11,549 --> 01:27:13,951 - Lá. Oh. 1700 01:27:14,018 --> 01:27:17,720 Então, eles deixaram você correndo todo esse operação por si mesmo, eles fizeram? 1701 01:27:17,787 --> 01:27:19,323 Mmm, eles fizeram, de fato. 1702 01:27:19,390 --> 01:27:21,125 Seios grandes! 1703 01:27:21,192 --> 01:27:23,194 Saúde. 1704 01:27:23,260 --> 01:27:25,429 Você tem uma boa noite. Obrigado pela ajuda. 1705 01:27:26,263 --> 01:27:27,264 Aguarde, seu formulário! 1706 01:28:11,908 --> 01:28:14,378 Lixo das pessoas permanece propriedade privada 1707 01:28:14,445 --> 01:28:16,180 até que seja coletado. 1708 01:28:16,247 --> 01:28:18,115 Ninguém já te disse isso? 1709 01:28:18,815 --> 01:28:20,050 Espere um minuto. 1710 01:28:20,117 --> 01:28:22,519 Já nos vimos antes, não é? 1711 01:28:22,586 --> 01:28:24,021 Não o vimos? 1712 01:28:24,088 --> 01:28:26,490 Sim, nós o vimos. 1713 01:28:26,557 --> 01:28:28,659 Você continua grudando no nariz no lixo das pessoas, 1714 01:28:28,726 --> 01:28:30,427 e vamos vê-lo novamente. 1715 01:28:35,466 --> 01:28:37,601 Gigante, carne bicha munchkin! 1716 01:28:37,668 --> 01:28:39,536 Oh OK. 1717 01:28:41,472 --> 01:28:42,805 Vejo... 1718 01:28:42,872 --> 01:28:46,176 Foi-me dito para ir com calma, e eu fiz... 1719 01:28:46,243 --> 01:28:50,080 e agora você tem que ir e me faça fazer isso! 1720 01:28:50,147 --> 01:28:51,282 Eles nem estão fingindo, 1721 01:28:51,348 --> 01:28:52,983 eles estão apenas coletando as verificações 1722 01:28:53,050 --> 01:28:54,385 e jogando essas pessoas vive no lixo. 1723 01:28:54,451 --> 01:28:55,953 Esses caras fazem Tammany 1724 01:28:56,020 --> 01:28:57,655 parece bola Double-A, Eu estou lhe dizendo. 1725 01:28:57,721 --> 01:28:59,356 As pessoas fazem acordos com políticos 1726 01:28:59,423 --> 01:29:01,358 para contratos o tempo todo. Tudo certo? 1727 01:29:01,425 --> 01:29:02,925 Chutando a corrente. É a natureza da coisa. 1728 01:29:02,993 --> 01:29:04,695 Eles não estão fazendo negócios com pessoas, 1729 01:29:04,762 --> 01:29:06,063 eles estão fazendo negócios com eles mesmos! 1730 01:29:06,130 --> 01:29:07,531 Eles são donos das empresas, 1731 01:29:07,598 --> 01:29:08,999 eles recebem contratos através dele e propinas. 1732 01:29:09,066 --> 01:29:10,334 É um furto. 1733 01:29:10,401 --> 01:29:11,602 Ter uma farsa em mim! 1734 01:29:11,669 --> 01:29:12,970 - Acalme-se. - Não peide na minha terra, cara! 1735 01:29:13,037 --> 01:29:14,305 Você tem maconha? Fume com ele. 1736 01:29:14,371 --> 01:29:15,739 Minna disse que era o maior trem de molho 1737 01:29:15,805 --> 01:29:17,074 do século, e ele disse ... 1738 01:29:17,141 --> 01:29:18,642 E tudo isso cai em dois dias. 1739 01:29:18,709 --> 01:29:21,412 Então, é grande coisa, mas como está Frank se meteu nela? 1740 01:29:21,478 --> 01:29:22,912 Todo oficial da autoridade da cidade 1741 01:29:22,980 --> 01:29:24,248 vai ganhar milhões neste acordo, 1742 01:29:24,315 --> 01:29:25,983 - mas nada disso está relacionado a ele. Para o Frank? 1743 01:29:26,050 --> 01:29:27,817 - Para Randolph. - O comissário dos parques? 1744 01:29:27,884 --> 01:29:29,053 Sim, Moses Randolph. 1745 01:29:29,119 --> 01:29:30,287 Ele está por trás de tudo. 1746 01:29:30,354 --> 01:29:32,156 Ele é o único quem controla tudo. 1747 01:29:32,222 --> 01:29:34,091 Ok, escute, a garota tinha a linha do golpe, certo? 1748 01:29:34,158 --> 01:29:35,858 Ela foi a única a cavar em todas essas empresas 1749 01:29:35,925 --> 01:29:37,194 para o comitê e Horowitz. 1750 01:29:37,261 --> 01:29:38,562 Acho que ela encontrou algo 1751 01:29:38,629 --> 01:29:40,497 que liga Randolph direto para o dinheiro. 1752 01:29:40,564 --> 01:29:42,633 Frank a estava seguindo, e ele descobriu, 1753 01:29:42,700 --> 01:29:43,933 e ele levou para Lieberman e seus capangas, 1754 01:29:44,001 --> 01:29:45,202 e ele mostrou a eles, 1755 01:29:45,269 --> 01:29:46,704 ele teve sua assinatura em alguma coisa. 1756 01:29:46,770 --> 01:29:50,341 Eu acho que Frank tinha algo que prega Randolph. 1757 01:29:52,909 --> 01:29:54,778 Vamos! Vamos! 1758 01:29:54,877 --> 01:29:56,146 Onde fez... Onde nós os perdemos? 1759 01:29:56,213 --> 01:29:58,015 - Na ponte. - Na ponte da cidade. 1760 01:29:58,082 --> 01:29:59,483 Aqueles caras eram Autoridade da cidade! 1761 01:29:59,550 --> 01:30:01,552 A autoridade da cidade matou Frank! 1762 01:30:01,618 --> 01:30:02,953 Porra Lionel. 1763 01:30:03,020 --> 01:30:04,921 Eu acho que você é mesmo no cheiro, eu faço. 1764 01:30:04,988 --> 01:30:06,123 Tudo bem, mas uma coisa, qual é o ângulo 1765 01:30:06,190 --> 01:30:07,791 nesse outro cara com o clube? 1766 01:30:07,857 --> 01:30:10,294 O pai dela? O caralho era Frank falando com ele? 1767 01:30:10,361 --> 01:30:12,463 Eu não sei. Aquela parte, Eu ainda não descobri. 1768 01:30:12,529 --> 01:30:15,466 Não faz sentido, mas ele sabe alguma coisa. 1769 01:30:15,532 --> 01:30:16,967 Ele sabe alguma coisa. 1770 01:30:17,034 --> 01:30:18,369 Tudo bem, vá para casa. 1771 01:30:19,503 --> 01:30:21,171 Vou fazer algumas ligações à volta da cidade. 1772 01:30:21,238 --> 01:30:23,507 Espera quem? O que? Quem você vai ligar? 1773 01:30:23,574 --> 01:30:26,043 Você confiaria em mim? e deixe-me correr com isso? 1774 01:30:31,782 --> 01:30:33,250 Frank estava a única pessoa que eu conhecia 1775 01:30:33,317 --> 01:30:34,685 quem pensou a maneira como vencemos a guerra 1776 01:30:34,752 --> 01:30:37,020 nos causaria problemas. 1777 01:30:37,087 --> 01:30:38,589 Ele disse, depois do acidente, nós estávamos cavando 1778 01:30:38,655 --> 01:30:41,158 nós mesmos cuidando um do outro. 1779 01:30:41,225 --> 01:30:42,593 Agora que vimos o que poderíamos fazer 1780 01:30:42,659 --> 01:30:43,926 com nossa força bruta, 1781 01:30:43,994 --> 01:30:45,763 não havia volta. 1782 01:30:45,829 --> 01:30:47,464 Ele disse, daqui em diante, 1783 01:30:47,531 --> 01:30:50,100 o jogo será sobre poder de cima para baixo. 1784 01:31:02,613 --> 01:31:03,913 Sim? 1785 01:31:03,981 --> 01:31:05,416 Eu sei quem você é. 1786 01:31:05,482 --> 01:31:06,350 Quem é? 1787 01:31:06,417 --> 01:31:08,719 Você é um dos meninos de Minna. 1788 01:31:08,786 --> 01:31:09,887 Quem é Minna? 1789 01:31:09,953 --> 01:31:11,488 Não me engane. 1790 01:31:11,555 --> 01:31:13,357 Você deu seu número para o homem com a buzina. 1791 01:31:13,424 --> 01:31:15,025 Desculpe por te atrapalhar. 1792 01:31:15,092 --> 01:31:16,926 eu pensei você era um dos capangas da BA. 1793 01:31:16,994 --> 01:31:19,196 Sim, ok. E daí? 1794 01:31:19,263 --> 01:31:20,930 Cadê o envelope? 1795 01:31:21,899 --> 01:31:23,700 Eu não sei. O que há nele? 1796 01:31:23,767 --> 01:31:25,702 Espere. 1797 01:31:25,769 --> 01:31:28,071 Olha, não podemos conversar sobre isso assim. 1798 01:31:28,138 --> 01:31:29,939 É muito complicado. 1799 01:31:30,007 --> 01:31:31,442 Encontre-me no clube. 1800 01:31:31,508 --> 01:31:33,677 Estacione o quarteirão e venha pelos fundos. 1801 01:31:33,744 --> 01:31:34,845 eu vou deixar você lá dentro. 1802 01:31:34,912 --> 01:31:37,047 - E agora? - Sim, agora. 1803 01:31:38,482 --> 01:31:39,483 OK. 1804 01:32:14,151 --> 01:32:15,352 Billy? 1805 01:32:23,527 --> 01:32:24,528 Ei. 1806 01:32:32,469 --> 01:32:33,470 Billy. 1807 01:32:41,512 --> 01:32:42,646 Merda. 1808 01:32:49,586 --> 01:32:50,654 Filho de uma... 1809 01:32:59,062 --> 01:33:01,365 Tudo bem, então, uh, ele disse para você vir, 1810 01:33:01,431 --> 01:33:03,567 então ele se bateu para que você pudesse encontrá-lo 1811 01:33:03,634 --> 01:33:05,135 antes da equipe chegar, provavelmente. 1812 01:33:05,202 --> 01:33:06,703 Não, eu te disse, Eu não o encontrei, 1813 01:33:06,770 --> 01:33:08,205 Eu ouvi isso acontecer, ok? 1814 01:33:08,272 --> 01:33:10,240 Ele não se matou ... Atire na minha merda, Bailey! 1815 01:33:10,307 --> 01:33:11,808 Desculpe. Veja, alguém fez isso. 1816 01:33:11,875 --> 01:33:13,343 Eles tentaram fazer parecer como ele fez isso consigo mesmo, 1817 01:33:13,410 --> 01:33:14,645 mas eu os ouvi sair. 1818 01:33:14,711 --> 01:33:16,413 Ok, temos queimaduras de pó na camisa 1819 01:33:16,480 --> 01:33:18,482 à queima-roupa, vizinhos dizendo ele tem problemas de dinheiro. 1820 01:33:18,549 --> 01:33:19,816 Parece bem direto, minha amiga. 1821 01:33:19,883 --> 01:33:21,818 A arma estava na mão direita. 1822 01:33:21,885 --> 01:33:23,086 Então? 1823 01:33:23,153 --> 01:33:24,254 O braço direito é como um peixe morto. 1824 01:33:24,321 --> 01:33:26,156 Ele tem uma ferida de guerra, ás, ok? 1825 01:33:26,223 --> 01:33:28,325 Ele não conseguia levantar um Zippo, e muito menos uma .38. 1826 01:33:28,392 --> 01:33:30,093 Então, me explique, como ele se matou 1827 01:33:30,160 --> 01:33:31,328 no coração com a mão esquerda 1828 01:33:31,395 --> 01:33:32,663 e depois entregá-lo à sua direita 1829 01:33:32,729 --> 01:33:33,730 antes de ele dar um soco? 1830 01:33:35,098 --> 01:33:36,633 Olha, cara saiu 1831 01:33:36,700 --> 01:33:38,702 palco central de sua própria articulação com as luzes e tudo ... 1832 01:33:38,769 --> 01:33:42,139 Tenho que dar crédito a ele, dê respeito a ele. 1833 01:33:42,205 --> 01:33:46,209 Eles costumam enviar paus da Divisão para o Harlem às 3:00 da manhã por um suicídio? 1834 01:33:46,276 --> 01:33:47,844 Vamos aonde for necessário. 1835 01:33:49,212 --> 01:33:50,480 Posso ir agora? 1836 01:33:50,547 --> 01:33:51,548 Sim. 1837 01:33:52,951 --> 01:33:54,084 Ah não! 1838 01:33:54,151 --> 01:33:56,620 - Não não não. - Não não! 1839 01:34:31,388 --> 01:34:34,458 Não me lembro da última vez Eu o vi sorrir, 1840 01:34:36,094 --> 01:34:37,794 mas por que ele faria isso? 1841 01:34:39,196 --> 01:34:41,498 - Para ele mesmo? - Ele ... Ele não fez. 1842 01:34:41,565 --> 01:34:44,167 Ele não fez. Alguém o matou. 1843 01:34:44,234 --> 01:34:45,569 O que? 1844 01:34:45,636 --> 01:34:48,138 Eles tentaram fazer isso parece que ele fez isso, 1845 01:34:48,205 --> 01:34:49,473 mas alguém o matou. 1846 01:34:50,941 --> 01:34:53,710 Não, não, ninguém o odiava Curtiu isso. Ninguém. 1847 01:34:53,777 --> 01:34:55,145 Eu prometo, Estou lhe dizendo a verdade. 1848 01:34:55,212 --> 01:34:56,680 Quem faria algo Curtiu isso? 1849 01:34:56,747 --> 01:34:58,682 As mesmas pessoas que fizeram isso para um amigo meu. 1850 01:35:00,651 --> 01:35:03,654 Eu sinto Muito. Eu realmente sinto muito. 1851 01:35:04,788 --> 01:35:07,257 Você tem alguém que você pode ligar? 1852 01:35:10,128 --> 01:35:11,528 Você está sozinho? 1853 01:35:14,398 --> 01:35:16,166 Você não faz ideia. 1854 01:35:20,237 --> 01:35:21,605 Está bem. 1855 01:35:29,613 --> 01:35:32,716 Você pode ficar comigo um pouco? 1856 01:35:35,086 --> 01:35:36,620 Você quer que eu? 1857 01:35:51,234 --> 01:35:52,235 E se! 1858 01:35:52,302 --> 01:35:54,038 Oh, Deus, me desculpe. 1859 01:35:54,105 --> 01:35:55,305 - Está bem. - Merda. 1860 01:35:56,773 --> 01:35:57,774 Eu estou... 1861 01:35:58,976 --> 01:36:00,277 Eu sinto Muito. EU... 1862 01:36:00,343 --> 01:36:01,545 Não sei o que aconteceu. - Está bem. 1863 01:36:01,611 --> 01:36:03,447 - Você adormeceu. - Está bem. 1864 01:36:06,483 --> 01:36:08,285 Obrigado por ficar. 1865 01:36:09,686 --> 01:36:10,821 Sim claro. 1866 01:36:16,693 --> 01:36:18,795 Eu sei como você está se sentindo. Eu realmente 1867 01:36:21,565 --> 01:36:24,901 Em breve, você ouvirá a voz dele na sua cabeça. 1868 01:36:24,969 --> 01:36:26,837 Ele vai te contar para se recompor 1869 01:36:26,903 --> 01:36:27,972 e mexa-se. 1870 01:36:29,439 --> 01:36:30,975 E quando você faz, 1871 01:36:31,042 --> 01:36:33,177 você o sentirá sorrindo para você de novo, eu prometo. 1872 01:36:42,452 --> 01:36:44,421 Eu realmente sinto muito. 1873 01:36:49,593 --> 01:36:52,462 Por que você está sendo tão legal comigo? 1874 01:36:53,797 --> 01:36:56,033 Porque eu penso Voce é uma boa pessoa. 1875 01:36:57,901 --> 01:36:59,636 Você está tentando fazer a diferença. 1876 01:36:59,703 --> 01:37:01,838 Você realmente se importa o que acontece com outras pessoas. 1877 01:37:01,905 --> 01:37:03,340 Eu só... 1878 01:37:03,406 --> 01:37:05,442 Nem todo mundo pode dizer isso. 1879 01:37:06,510 --> 01:37:08,378 É uma boa maneira de ser. 1880 01:37:12,183 --> 01:37:13,383 Você é doce. 1881 01:37:16,954 --> 01:37:18,421 Eu não acho é assim que a maioria das pessoas 1882 01:37:18,488 --> 01:37:19,723 geralmente me descreve quando eles me conhecem, 1883 01:37:19,790 --> 01:37:21,225 mas estou feliz que você pensa assim. 1884 01:37:25,029 --> 01:37:29,066 Alguém já te disse você fala enquanto dorme? 1885 01:37:32,170 --> 01:37:34,604 Eu nunca dormi com qualquer um. 1886 01:37:36,506 --> 01:37:39,576 Você nunca dormiu com ninguém? 1887 01:37:39,643 --> 01:37:42,980 Quero dizer, eu estive com algumas garotas, mas não apenas ... 1888 01:37:45,482 --> 01:37:48,718 não do tipo que quer ficar e durma comigo. 1889 01:37:54,357 --> 01:37:55,759 Quem é o Frank? 1890 01:37:59,863 --> 01:38:01,398 O que? 1891 01:38:01,464 --> 01:38:03,867 Você disse esse nome quando você estava dormindo. 1892 01:38:03,934 --> 01:38:05,702 Você parecia chateado. 1893 01:38:06,503 --> 01:38:08,405 Ele era seu amigo que ... 1894 01:38:08,471 --> 01:38:09,806 Sim eu... 1895 01:38:10,607 --> 01:38:12,143 Eu trabalhei com ele, eu ... 1896 01:38:12,210 --> 01:38:16,047 Eu trabalhei para ele mas eu o conheci quando tinha 12 anos. 1897 01:38:16,113 --> 01:38:20,318 Eu estava naquele lar católico para meninos em DeKalb. 1898 01:38:20,383 --> 01:38:22,019 Eles me jogaram lá quando eu tinha seis anos, 1899 01:38:22,086 --> 01:38:23,520 depois que minha mãe morreu. 1900 01:38:24,721 --> 01:38:26,556 Frank ... 1901 01:38:26,623 --> 01:38:30,493 Frank meio que me levou sob sua asa. 1902 01:38:32,929 --> 01:38:34,898 Você sabe, ele nunca me chamou meu nome. 1903 01:38:36,334 --> 01:38:37,834 Ele me chamou de Brooklyn. 1904 01:38:39,070 --> 01:38:40,871 Diga: "Olhe para você, Brooklyn sem mãe, 1905 01:38:40,937 --> 01:38:43,640 você não tem ninguém cuidando de você. " 1906 01:38:45,876 --> 01:38:48,079 Todos nós precisamos de alguém cuidando de nós. 1907 01:39:10,400 --> 01:39:12,402 Essa é sua mãe? 1908 01:39:12,469 --> 01:39:14,571 Ela é linda. 1909 01:39:14,638 --> 01:39:16,840 Ela morreu a muito tempo atrás. 1910 01:39:18,541 --> 01:39:20,144 Eu não lembro dela. 1911 01:39:22,512 --> 01:39:25,383 Eu acho que nós dois agora não tenho ninguém. 1912 01:39:25,448 --> 01:39:27,450 Ouça, eu tenho que perguntar, 1913 01:39:27,517 --> 01:39:29,153 tem algo você não está me dizendo? 1914 01:39:29,220 --> 01:39:30,720 O que? 1915 01:39:30,787 --> 01:39:32,189 Existe algo que você está aguentando, você e Horowitz? 1916 01:39:32,256 --> 01:39:33,890 Em todo esse negócio de moradia? 1917 01:39:35,192 --> 01:39:36,394 Olhar o... 1918 01:39:36,459 --> 01:39:37,661 Esses capangas na BA, 1919 01:39:37,727 --> 01:39:38,862 eles têm medo de alguma coisa, OK? 1920 01:39:38,929 --> 01:39:40,998 Há algo grande lá fora 1921 01:39:41,065 --> 01:39:42,400 isso tem a ver com toda essa fraude 1922 01:39:42,465 --> 01:39:43,800 que você esteve cavando por aí. 1923 01:39:43,867 --> 01:39:46,436 Eu acho que amarra isso a Moses Randolph. 1924 01:39:46,503 --> 01:39:48,139 Você sabe o que é isso? 1925 01:39:48,205 --> 01:39:50,308 Não, não, quero dizer, 1926 01:39:50,374 --> 01:39:53,677 alguém está ficando rico, mas não. 1927 01:39:54,878 --> 01:39:56,080 Você precisa levar isso a sério. 1928 01:39:56,147 --> 01:39:57,547 Se você está segurando para algum cartão 1929 01:39:57,614 --> 01:39:58,615 e você está esperando para jogar 1930 01:39:58,682 --> 01:39:59,783 para tentar bloquear esse voto, 1931 01:39:59,849 --> 01:40:01,584 você está brincando um jogo perigoso. 1932 01:40:01,651 --> 01:40:03,853 Eles já mataram Frank, eles mataram seu pai, 1933 01:40:03,920 --> 01:40:05,056 eles fizeram isso comigo noite passada, 1934 01:40:05,122 --> 01:40:06,456 Essas pessoas não vai parar. 1935 01:40:06,523 --> 01:40:07,557 O que é Billy tem a ver com isso? 1936 01:40:07,624 --> 01:40:08,825 Ele sabe algo sobre isso. 1937 01:40:08,892 --> 01:40:10,660 Não. Não, espere, isso não é possível. 1938 01:40:10,727 --> 01:40:12,462 Ele e meu amigo Frank estavam trabalhando juntos nisso. 1939 01:40:12,529 --> 01:40:13,863 Ele nem mesmo ... 1940 01:40:13,930 --> 01:40:16,968 Ele nem sabia no que estou trabalhando. 1941 01:40:17,034 --> 01:40:18,635 Eu tenho um tio quem conhece Gabby. 1942 01:40:18,702 --> 01:40:19,971 Ele me conseguiu esse emprego. 1943 01:40:21,871 --> 01:40:23,174 Você não é um repórter, você está? 1944 01:40:23,240 --> 01:40:25,475 Não, e meu nome não é Jake. É o Lionel. 1945 01:40:25,542 --> 01:40:28,112 Olha, Frank é um investigador, ok? 1946 01:40:28,179 --> 01:40:29,612 Foi para quem eu trabalhei. 1947 01:40:29,679 --> 01:40:31,681 Eles o contrataram para ficar de olho no seu comitê. 1948 01:40:31,748 --> 01:40:33,817 Ele estava te seguindo. 1949 01:40:33,883 --> 01:40:36,420 Eu ... eu não estava tentando expor qualquer coisa. 1950 01:40:36,486 --> 01:40:37,721 Eu só estava cutucando 1951 01:40:37,787 --> 01:40:39,789 para tentar descobrir quem o matou 1952 01:40:39,856 --> 01:40:41,425 e agora há tantas malditas peças, 1953 01:40:41,491 --> 01:40:43,593 é como se eu tivesse copo no meu cérebro 1954 01:40:43,660 --> 01:40:45,997 e eu nem sei o que eu estou procurando mais. 1955 01:40:47,365 --> 01:40:48,631 Sinto muito por mentir para você, 1956 01:40:48,698 --> 01:40:50,900 mas você tem que acreditar o que estou dizendo. 1957 01:40:50,968 --> 01:40:52,403 Você está na web de alguma forma, 1958 01:40:52,470 --> 01:40:53,870 e você está em perigo. 1959 01:40:53,937 --> 01:40:55,505 Você pode ficar por perto aqui hoje? 1960 01:40:55,572 --> 01:40:56,740 Gabby está me esperando. 1961 01:40:56,806 --> 01:40:58,541 Estamos preparando nosso testemunho. 1962 01:40:58,608 --> 01:41:00,111 É importante, mas ... 1963 01:41:02,313 --> 01:41:04,714 Eu preciso fazer arranjos. 1964 01:41:04,781 --> 01:41:06,117 - Um funeral. - Veja, 1965 01:41:06,183 --> 01:41:08,019 nada disso importa, ok? Se eu estiver certo, 1966 01:41:08,085 --> 01:41:09,619 eles vão manter uma tampa apertada nele e eles nem sequer deixam 1967 01:41:09,686 --> 01:41:11,222 o escritório do legista solte seu corpo. Somente... 1968 01:41:11,989 --> 01:41:12,990 Por favor. 1969 01:41:13,057 --> 01:41:14,291 Consiga um dos caras do clube 1970 01:41:14,358 --> 01:41:15,925 para levá-lo ao trabalho. 1971 01:41:15,993 --> 01:41:18,496 Fique perto das pessoas que você saber pelos próximos dias. 1972 01:41:18,561 --> 01:41:20,131 Eu vou te encontrar. 1973 01:41:20,930 --> 01:41:22,066 OK? 1974 01:41:25,436 --> 01:41:26,936 Ah, tudo bem, tudo bem. 1975 01:41:27,004 --> 01:41:28,973 Tudo bem, tudo bem, Tudo certo. 1976 01:41:29,040 --> 01:41:30,007 Se acalme. 1977 01:41:30,074 --> 01:41:31,475 Caramba, eles enviaram os profissionais hoje. 1978 01:41:31,541 --> 01:41:33,810 Eu devo ter... Eu devo ter atingido um nervo. 1979 01:41:54,631 --> 01:41:56,133 Oh, caramba, obrigado. 1980 01:42:01,172 --> 01:42:03,207 Segure isso para mim, você vai, querida? 1981 01:42:23,327 --> 01:42:25,628 Você sabe quem eu sou? 1982 01:42:25,695 --> 01:42:27,398 Eu tenho perguntado por aí sobre isso. 1983 01:42:27,465 --> 01:42:30,000 Todo mundo parece ter uma resposta diferente, no entanto. 1984 01:42:31,001 --> 01:42:33,404 Falado como um verdadeiro bisbilhoteiro. 1985 01:42:33,471 --> 01:42:35,339 Bem, o que você acha disso? 1986 01:42:36,240 --> 01:42:37,241 Fácil. 1987 01:42:39,176 --> 01:42:40,377 Eu sou um construtor. 1988 01:42:41,878 --> 01:42:43,380 Sim, eu posso ver isso. 1989 01:42:44,215 --> 01:42:45,983 Quando eu era um menino, 1990 01:42:46,050 --> 01:42:47,051 você sabe quantas pontes havia 1991 01:42:47,118 --> 01:42:48,586 dentro e fora da ilha de Manhattan? 1992 01:42:48,651 --> 01:42:50,287 Dois. 1993 01:42:50,354 --> 01:42:52,389 Um cavalinho de trem de merda aqui e a ponte do Brooklyn, 1994 01:42:52,456 --> 01:42:53,857 e quando você cruzou isso, 1995 01:42:53,923 --> 01:42:55,226 você estava pisando em estrume muito do caminho. 1996 01:42:55,292 --> 01:42:57,294 Pessoas principalmente afundadas em Nova York 1997 01:42:57,361 --> 01:42:59,230 fora das docas, como ratos. 1998 01:42:59,997 --> 01:43:02,600 Eu construí isso e aquilo ... 1999 01:43:02,665 --> 01:43:03,933 e essa... 2000 01:43:04,368 --> 01:43:05,536 e essa. 2001 01:43:05,603 --> 01:43:07,871 E agora, abóbada de pessoas sobre rios 2002 01:43:07,937 --> 01:43:10,141 nos vãos e estradas de ... 2003 01:43:11,575 --> 01:43:13,978 - Olympus. - Homem-rato olímpico! 2004 01:43:14,044 --> 01:43:15,045 Desculpe. 2005 01:43:15,112 --> 01:43:16,347 Hmm. 2006 01:43:16,413 --> 01:43:17,680 São algumas pontes bonitas, Eu vou te dar isso. 2007 01:43:17,747 --> 01:43:19,083 Obrigado. 2008 01:43:19,150 --> 01:43:20,551 Eu quero que você me dê algo mais 2009 01:43:20,618 --> 01:43:21,986 se você pode encontrá-lo. 2010 01:43:23,454 --> 01:43:24,854 Você achou? 2011 01:43:24,921 --> 01:43:26,190 O que há nele? 2012 01:43:26,257 --> 01:43:27,891 Calúnia, falsidade, 2013 01:43:27,958 --> 01:43:29,326 falsificação, provavelmente. 2014 01:43:29,393 --> 01:43:30,860 Bem então, a lei está do seu lado. 2015 01:43:30,927 --> 01:43:32,096 Você não tem nada preocupar-se com. 2016 01:43:32,163 --> 01:43:33,830 Muito pouco Eu consegui na minha vida 2017 01:43:33,897 --> 01:43:36,100 confiou na legalidade. 2018 01:43:36,167 --> 01:43:39,203 Eu não estou prestes a me inclinar naquele ramo delgado agora, 2019 01:43:39,270 --> 01:43:41,172 quando as coisas importam mais. 2020 01:43:41,238 --> 01:43:43,073 Então, você está acima da lei? É isso? 2021 01:43:43,140 --> 01:43:44,308 Não. 2022 01:43:44,375 --> 01:43:45,442 Estou logo à frente. 2023 01:43:45,509 --> 01:43:46,644 Qual é a diferença? 2024 01:43:46,709 --> 01:43:48,078 Bem, a lei é um livro de regras 2025 01:43:48,145 --> 01:43:50,347 nós fazemos para os tempos nos encontramos. 2026 01:43:50,414 --> 01:43:52,183 Você reconstrói a cidade, em minha experiência, 2027 01:43:52,249 --> 01:43:55,152 a lei te seguirá e se adaptar ao que você faz. 2028 01:43:55,219 --> 01:43:57,321 Sim, muitas pessoas gostam a cidade do jeito que está. 2029 01:43:57,388 --> 01:43:58,455 Para quem você a reconstruiu? 2030 01:43:59,423 --> 01:44:00,457 As pessoas que virão. 2031 01:44:01,891 --> 01:44:03,760 Cinqüenta, daqui a 100 anos, 2032 01:44:03,826 --> 01:44:06,230 o que importa do que fizemos agora? 2033 01:44:06,297 --> 01:44:10,301 O que ajudará as pessoas tornar a ficção científica real? 2034 01:44:10,367 --> 01:44:12,102 As leis de hoje? 2035 01:44:12,169 --> 01:44:14,338 Ou estradas e pontes e túneis 2036 01:44:14,405 --> 01:44:16,540 para o comércio passar rapidamente? 2037 01:44:16,607 --> 01:44:18,075 Praias e parques deixar as pessoas 2038 01:44:18,142 --> 01:44:20,311 escapar da corrida dos ratos e inspirar a mente? 2039 01:44:20,377 --> 01:44:24,048 Palácios da cultura onde favelas infernais costumavam ser? 2040 01:44:24,114 --> 01:44:26,716 Tudo soa muito bem, Eu acho, 2041 01:44:26,783 --> 01:44:28,619 a menos que você seja uma das pessoas 2042 01:44:28,686 --> 01:44:31,422 cuja casa está no caminho agora mesmo. 2043 01:44:33,756 --> 01:44:35,259 Parque Central, 2044 01:44:35,326 --> 01:44:36,994 o maior parque urbano no mundo. 2045 01:44:37,061 --> 01:44:38,329 Quando eles começaram trabalhe nisso, 2046 01:44:38,395 --> 01:44:40,431 não havia nem cidade acima da 57th Street. 2047 01:44:40,497 --> 01:44:44,368 Eles expulsaram os agricultores e ocupantes de inquilinos, 2048 01:44:44,435 --> 01:44:48,005 pastores de ovelhas de campos lamacentos e sujeira. 2049 01:44:48,072 --> 01:44:49,640 Eles mudaram algumas árvores. 2050 01:44:49,707 --> 01:44:53,910 E as pessoas protestaram sobre a perda do campo. 2051 01:44:53,978 --> 01:44:56,879 E se um homem não tivesse visto à frente do que precisaríamos, 2052 01:44:56,946 --> 01:45:00,084 essa cidade seria inabitável, não seria? 2053 01:45:00,750 --> 01:45:01,952 Sim, seria. 2054 01:45:03,287 --> 01:45:06,223 A maioria das pessoas nem sabe O nome de Fred Olmsted, 2055 01:45:06,290 --> 01:45:08,359 no entanto, eles deveriam agradecê-lo todo dia. 2056 01:45:10,160 --> 01:45:11,262 Eu faço. 2057 01:45:18,202 --> 01:45:21,205 O importante nisso a vida é fazer as coisas. 2058 01:45:21,272 --> 01:45:24,208 Quem pode, constrói. Quem não pode, critica. 2059 01:45:24,275 --> 01:45:26,977 E eu não vou obstruir o grande trabalho deste mundo, 2060 01:45:27,044 --> 01:45:28,746 enquanto alguns esquilos estão gritando 2061 01:45:28,811 --> 01:45:30,347 sobre ter que mudar suas nozes. 2062 01:45:30,414 --> 01:45:32,016 Grite uma noz, lasca-munk. 2063 01:45:32,082 --> 01:45:34,285 Lasque as nozes de amor de um munk, cara. 2064 01:45:34,784 --> 01:45:36,053 Uh ... 2065 01:45:37,021 --> 01:45:38,689 Eu não posso controlar isso, me desculpe. 2066 01:45:38,756 --> 01:45:39,957 Está tudo bem. 2067 01:45:41,458 --> 01:45:45,029 Talento e cérebro são recompensados neste edifício, Lionel. 2068 01:45:45,095 --> 01:45:47,698 Se você está conosco, Vou cuidar disso pessoalmente 2069 01:45:47,765 --> 01:45:51,035 que seus presentes são apreciados. 2070 01:45:53,237 --> 01:45:55,139 Mas essa é a oferta hoje. 2071 01:45:57,241 --> 01:45:59,510 Você deixe-me saber onde você fica esta noite. 2072 01:46:11,888 --> 01:46:13,657 É engraçado. Nós lemos errado. 2073 01:46:13,724 --> 01:46:15,059 Como é isso? 2074 01:46:15,125 --> 01:46:17,194 Nós não fizemos você para o ás no convés de Minna. 2075 01:46:17,261 --> 01:46:18,429 Ás-buraco! 2076 01:46:18,495 --> 01:46:20,030 Ás-buraco! 2077 01:46:27,237 --> 01:46:28,439 - você é bom? - Não. 2078 01:46:28,505 --> 01:46:31,041 Loosey, goosey, foda cabeça-de-fio! 2079 01:46:31,108 --> 01:46:33,077 Jesus Lionel. Acalme-se. 2080 01:46:33,143 --> 01:46:34,611 É uma peça que falta, Danny. 2081 01:46:34,678 --> 01:46:36,313 É uma peça que falta e eu não consigo ver. 2082 01:46:36,380 --> 01:46:39,049 Está fazendo meu cérebro doendo. 2083 01:46:52,895 --> 01:46:54,365 Cadê o resto? 2084 01:46:54,431 --> 01:46:55,999 - Onde estão os outros? - Eles estão na mesa, 2085 01:46:56,066 --> 01:46:57,067 mas esses são os únicos com ela neles. 2086 01:46:57,134 --> 01:46:58,335 Não, pegue-os, pegue-os, pegue-os. 2087 01:46:58,402 --> 01:47:00,037 Estes são todos de antes de ela chegar. 2088 01:47:00,104 --> 01:47:01,205 Havia alguns de Billy. 2089 01:47:01,271 --> 01:47:02,973 - Sim, olha ... - Merda do obturador! 2090 01:47:03,040 --> 01:47:05,042 Deus. Jesus Lionel. 2091 01:47:05,109 --> 01:47:06,543 Esse é o pai dela, saindo pela porta. 2092 01:47:06,610 --> 01:47:08,112 Vimos tudo isso. 2093 01:47:08,178 --> 01:47:10,114 Isso é algum vagabundo procurando dinheiro. 2094 01:47:10,180 --> 01:47:13,317 Ele gritou com ele por um segundo, mas ela não está nessas. 2095 01:47:14,051 --> 01:47:16,153 Aquele filho da puta! 2096 01:47:16,220 --> 01:47:17,321 Onde estão as chaves do carro? 2097 01:47:17,388 --> 01:47:18,989 Coney e Tony pegaram os dois ... 2098 01:47:19,056 --> 01:47:20,290 Espere, onde ... 2099 01:47:21,392 --> 01:47:23,260 Do que eu senti falta? 2100 01:47:24,661 --> 01:47:25,763 Onde estamos indo? 2101 01:47:25,829 --> 01:47:26,964 eu preciso de você para olhar alguma coisa. 2102 01:47:29,299 --> 01:47:31,034 Quem é esse com seu pai? 2103 01:47:31,101 --> 01:47:32,102 - Onde você conseguiu... - Responda à pergunta! 2104 01:47:32,169 --> 01:47:33,903 Você sabe quem é aquele? 2105 01:47:33,971 --> 01:47:35,406 Paulo. 2106 01:47:35,472 --> 01:47:36,640 Paul Morris. 2107 01:47:36,707 --> 01:47:38,542 Paul, seu tio Paul, quem conseguiu esse emprego para você? 2108 01:47:38,609 --> 01:47:40,277 Não me ilumine. Eu já sei quem ele é. 2109 01:47:40,344 --> 01:47:41,911 - Meu pai... Sim, seu pai 2110 01:47:41,979 --> 01:47:43,313 e seu tio Paul, e meu amigo Frank, 2111 01:47:43,380 --> 01:47:44,715 juntar tudo isso de alguma forma. 2112 01:47:44,782 --> 01:47:46,049 - Não... - Sim, que droga! 2113 01:47:46,116 --> 01:47:47,184 Apenas me diga o que diabos está acontecendo? 2114 01:47:47,251 --> 01:47:48,385 - Não! - Você está envolvido nisso 2115 01:47:48,452 --> 01:47:49,720 - ou não? - Não, esse não é meu pai 2116 01:47:49,787 --> 01:47:51,121 com meu tio Paul. 2117 01:47:51,188 --> 01:47:53,090 É o meu tio Billy com meu pai, Paul. 2118 01:47:53,791 --> 01:47:55,459 Puxe mais longe! 2119 01:47:55,526 --> 01:47:57,261 O que você disse? 2120 01:47:57,327 --> 01:47:59,563 Lembre-se daquela foto da minha mãe? 2121 01:47:59,630 --> 01:48:02,599 Agora olhe para Billy. Agora olhe para mim. 2122 01:48:03,033 --> 01:48:04,401 Entende? 2123 01:48:05,803 --> 01:48:07,738 O resto do mundo pode olhe além de mim sem ver, 2124 01:48:07,805 --> 01:48:09,206 mas eu não. 2125 01:48:09,273 --> 01:48:11,208 - Espere, eles te disseram isso? - Eles nunca disseram isso, 2126 01:48:11,275 --> 01:48:13,310 mas não demora muito colocá-lo junto. 2127 01:48:13,377 --> 01:48:15,245 Por que mais ele levaria tanto interesse em mim? 2128 01:48:15,312 --> 01:48:17,114 Cuide de mim quando Billy estava na guerra? 2129 01:48:17,181 --> 01:48:18,982 Pagar pela faculdade de direito quando ele não tem nada? 2130 01:48:19,049 --> 01:48:21,385 Quem ele é ele está usando você agora. 2131 01:48:21,452 --> 01:48:23,821 Ele está usando você para voltar no seu próprio irmão. 2132 01:48:23,887 --> 01:48:25,422 Eu não acho que ele tem família. 2133 01:48:25,489 --> 01:48:28,826 Sim, olha, o nome dele não é Morris, ok? É o Randolph. 2134 01:48:28,892 --> 01:48:30,961 Moses Randolph é seu irmão. 2135 01:48:31,028 --> 01:48:32,463 E ele está usando você chantageá-lo. 2136 01:48:32,529 --> 01:48:35,599 - Isso não é... - Isto é. Sinto muito. 2137 01:48:35,666 --> 01:48:38,168 Apenas espere aqui, está bem? 2138 01:48:38,235 --> 01:48:40,103 Espere aqui até eu voltar. 2139 01:48:41,905 --> 01:48:43,807 Isso não é possível! 2140 01:48:48,445 --> 01:48:49,746 Você sabe o que isso me diz? 2141 01:48:49,813 --> 01:48:51,315 Isso me diz você e Billy configure isso 2142 01:48:51,381 --> 01:48:52,583 com Minna para chantagear seu irmão. 2143 01:48:52,649 --> 01:48:53,851 Onde você conseguiu isso? 2144 01:48:53,917 --> 01:48:55,686 É você quem descobriu o golpe que eles estão executando. 2145 01:48:55,752 --> 01:48:57,187 Foi você quem encontrou o que quer é que eles têm tanto medo, 2146 01:48:57,254 --> 01:48:58,789 mas você fez parecer veio de Laura 2147 01:48:58,856 --> 01:49:00,190 - e o comitê ... - Não. 2148 01:49:00,257 --> 01:49:01,592 ... para que você possa se esconder atrás dela e Frank. 2149 01:49:01,658 --> 01:49:03,260 - Isso não é verdade. - As pessoas estão sendo mortas. 2150 01:49:03,327 --> 01:49:04,394 - Você entendeu errado. - Você tem a sua própria filha 2151 01:49:04,461 --> 01:49:05,929 - vida em risco ... - Você não ... 2152 01:49:05,996 --> 01:49:08,198 Você não sabe o que você está falando, porra! 2153 01:49:10,267 --> 01:49:14,037 Eu poderia ter afundado ele tantas vezes. 2154 01:49:14,104 --> 01:49:16,039 - Ele me afundou! - Cante uma canção de homens afundados! 2155 01:49:16,106 --> 01:49:18,175 - Ele me afundou! - Cante uma canção de homens afundados! 2156 01:49:18,242 --> 01:49:19,710 Esconder-se atrás dela? 2157 01:49:21,144 --> 01:49:22,346 Eu desisti de tudo por ela. 2158 01:49:22,412 --> 01:49:24,748 Tudo o que pude ter realizado 2159 01:49:24,815 --> 01:49:26,116 toda a minha maldita vida. 2160 01:49:26,183 --> 01:49:27,584 Foi o que aconteceu entre você e ele? 2161 01:49:27,651 --> 01:49:28,652 Você estava com a mãe dela, 2162 01:49:28,719 --> 01:49:30,487 e ele odeia pessoas de cor muito... 2163 01:49:30,554 --> 01:49:33,490 Não vou discutir essas coisas com você! 2164 01:49:35,025 --> 01:49:38,028 Eu sabia que você não era um repórter. 2165 01:49:38,662 --> 01:49:39,830 Carga de merda. 2166 01:49:39,897 --> 01:49:40,999 Você é o cara da Minna. 2167 01:49:41,064 --> 01:49:42,733 Porra, certo. Ele era meu amigo. 2168 01:49:42,799 --> 01:49:45,269 Sinto muito, mas não sou eu. 2169 01:49:46,103 --> 01:49:47,604 Frank juntou tudo. 2170 01:49:47,671 --> 01:49:50,008 Ele e Billy pensaram que poderia tirar algo disso. 2171 01:49:50,073 --> 01:49:52,676 Ganância tola. Eu tentei detê-los. 2172 01:49:52,743 --> 01:49:56,880 Disse-lhes que seria colocá-la em risco, todos eles. 2173 01:49:56,947 --> 01:49:58,282 Agora veja, Frank é morto, 2174 01:49:58,348 --> 01:50:00,317 Billy entra em pânico e me liga para ajuda, 2175 01:50:00,384 --> 01:50:01,818 essa é a sua foto. 2176 01:50:01,885 --> 01:50:05,188 Você gosta de algo que você não entende. 2177 01:50:05,255 --> 01:50:07,324 Se você apenas enfrentá-lo, 2178 01:50:07,391 --> 01:50:10,427 em princípio, como eu fiz ... 2179 01:50:11,261 --> 01:50:14,231 ele vai te arruinar por maldade, 2180 01:50:14,298 --> 01:50:16,166 mas se você ameaçar o trabalho dele, 2181 01:50:16,233 --> 01:50:17,801 ele vai te destruir. 2182 01:50:17,868 --> 01:50:19,069 Destruir. 2183 01:50:20,704 --> 01:50:22,272 Encontre o arquivo de Minna. 2184 01:50:32,316 --> 01:50:35,652 Frank. Francamente Frankady Franko. 2185 01:50:37,989 --> 01:50:39,923 Do que se trata, Frank? 2186 01:50:46,229 --> 01:50:47,431 Você se lembra do que eu disse. 2187 01:50:56,440 --> 01:50:57,808 Eu tenho que manter isso sob o meu chapéu, meninos. 2188 01:51:00,444 --> 01:51:01,980 Pegue meu chapéu, seu maldito ... 2189 01:51:02,046 --> 01:51:03,047 ... manteve-a sob o meu chapéu ... 2190 01:51:03,113 --> 01:51:04,314 E se! 2191 01:51:16,193 --> 01:51:18,462 Frank Frankly Frankady Franko. 2192 01:51:18,528 --> 01:51:20,464 Frank Frankly Frankady ... 2193 01:51:29,206 --> 01:51:31,241 Ei, leve-me para a Estação Penn. 2194 01:52:39,843 --> 01:52:41,912 - Ei, olhe lá! - Não não não! 2195 01:53:03,333 --> 01:53:04,534 E se! 2196 01:54:14,304 --> 01:54:15,572 Você achou? 2197 01:54:17,374 --> 01:54:18,575 Sim. 2198 01:54:20,677 --> 01:54:24,481 Só há uma maneira de eu poder faça sentido disso, no entanto. 2199 01:54:24,548 --> 01:54:26,984 Ele não assinou isso certidão de nascimento, você fez. 2200 01:54:30,254 --> 01:54:31,454 Sim. 2201 01:54:33,790 --> 01:54:34,891 Eu assinei. 2202 01:54:36,626 --> 01:54:39,696 Billy a trouxe para a casa da nossa família. 2203 01:54:39,763 --> 01:54:42,300 Nossos servos tentaram mandá-los embora, 2204 01:54:42,365 --> 01:54:43,834 mas Billy começou a gritar. 2205 01:54:43,900 --> 01:54:46,703 Estávamos jantando com nossa mãe, pelo amor de Deus. 2206 01:54:46,770 --> 01:54:48,738 Eu segui Mo até a porta. 2207 01:54:49,273 --> 01:54:50,473 Ele os desprezou. 2208 01:54:50,540 --> 01:54:52,609 Recusou-se a reconhecer. 2209 01:54:52,676 --> 01:54:55,213 Mas eu vi a verdade Na cara dela 2210 01:54:55,279 --> 01:54:58,149 e ele, O jeito que ele olhou para ela. 2211 01:54:58,216 --> 01:55:01,418 - Você o confrontou sobre isso? - eu implorei! 2212 01:55:01,484 --> 01:55:04,421 Invoquei todo princípio e valor 2213 01:55:04,487 --> 01:55:07,058 que fomos criados para o campeão. 2214 01:55:07,891 --> 01:55:09,559 Eu estava angustiado. 2215 01:55:10,427 --> 01:55:11,862 Você não entende. 2216 01:55:11,928 --> 01:55:15,266 Toda a nossa jovem vida, ele era meu herói. 2217 01:55:15,333 --> 01:55:16,633 Nós escrevemos um credo. 2218 01:55:16,700 --> 01:55:20,004 Nós estávamos indo para consertar o mundo juntos. 2219 01:55:20,071 --> 01:55:23,307 Mas para servir as pessoas, você tem que amar as pessoas. 2220 01:55:23,373 --> 01:55:24,774 Mo tentou, 2221 01:55:25,742 --> 01:55:27,844 mas ele era tão brilhante, 2222 01:55:27,911 --> 01:55:30,447 que ele se ressentia de mentes inferiores 2223 01:55:30,513 --> 01:55:32,482 e ficou difícil. 2224 01:55:32,549 --> 01:55:36,954 Obcecado em ganhar, viciado em poder, 2225 01:55:37,021 --> 01:55:39,689 totalmente desdenhoso de ideais. 2226 01:55:39,756 --> 01:55:43,194 Esse falso "homem do povo". 2227 01:55:43,261 --> 01:55:47,764 Quando alguém não é visto pelo que eles realmente são, 2228 01:55:47,831 --> 01:55:49,833 isso é uma coisa muito perigosa. 2229 01:55:51,568 --> 01:55:53,004 Ninguém mais sabe quem ela é? 2230 01:55:53,070 --> 01:55:55,273 - Nem Horowitz. - Por que não diz a ela? 2231 01:55:55,339 --> 01:55:56,806 Porque ela teria usado. 2232 01:55:56,873 --> 01:55:59,943 Ela teria usado com bom efeito, mas ... 2233 01:56:00,011 --> 01:56:02,579 isso teria destruiu Laura totalmente. 2234 01:56:04,748 --> 01:56:09,053 A satisfação não desabafará um coração torturado. 2235 01:56:10,354 --> 01:56:11,554 Então... 2236 01:56:12,622 --> 01:56:13,924 Eu aguento. 2237 01:56:15,226 --> 01:56:16,426 Então você pode. 2238 01:56:17,861 --> 01:56:18,862 Por favor. 2239 01:56:20,298 --> 01:56:21,498 Sim. 2240 01:56:29,606 --> 01:56:31,976 Está tudo em um armário na estação Penn. 2241 01:56:33,277 --> 01:56:35,578 Se algo acontecer comigo, você envia isso 2242 01:56:35,645 --> 01:56:37,681 - para Jacob Gleason no Post. - O Post? 2243 01:56:37,747 --> 01:56:38,882 Ele saberá o que fazer com isso. 2244 01:56:38,949 --> 01:56:40,517 O Post é um trapo. 2245 01:56:40,583 --> 01:56:43,020 Sim, mas o Times está chegando o bolso do seu irmão também. 2246 01:56:44,921 --> 01:56:47,158 Eu tenho que tirá-la da cidade antes dessa votação. 2247 01:56:55,366 --> 01:56:57,234 Oh! 2248 01:56:58,535 --> 01:57:00,071 O que você está fazendo aqui, Tony? 2249 01:57:00,137 --> 01:57:01,905 Observando suas costas. 2250 01:57:03,074 --> 01:57:04,075 Vamos. 2251 01:57:04,141 --> 01:57:06,043 O que você disse vamos tomar uma bebida? 2252 01:57:07,244 --> 01:57:08,578 E se! Desculpe. 2253 01:57:08,645 --> 01:57:09,846 Como estão os olhos? 2254 01:57:09,913 --> 01:57:11,581 Vai doer por um tempo. 2255 01:57:11,648 --> 01:57:13,384 Há quanto tempo você está me seguindo? 2256 01:57:13,451 --> 01:57:14,952 Eu não estava. 2257 01:57:15,019 --> 01:57:16,220 Eles me colocaram no prédio dele, e eu vi você subir. 2258 01:57:16,287 --> 01:57:17,687 "Eles"? 2259 01:57:17,754 --> 01:57:19,323 Sim, não vamos besteira um ao outro, Lionel, ok? 2260 01:57:19,390 --> 01:57:20,590 Você também conversou com eles. 2261 01:57:20,657 --> 01:57:22,559 Sim, não estou trabalhando para eles. 2262 01:57:22,625 --> 01:57:23,793 Eu ia te contar. 2263 01:57:23,860 --> 01:57:25,329 - Sim? - Sim. 2264 01:57:25,396 --> 01:57:27,164 OK. 2265 01:57:27,231 --> 01:57:30,434 Era você lá fora o clube naquela noite? 2266 01:57:30,500 --> 01:57:32,602 Eu pensei ter visto alguém no beco 2267 01:57:32,669 --> 01:57:33,903 quando o dono daquele lugar 2268 01:57:33,971 --> 01:57:34,938 estava me atrapalhando, fazendo ameaças. 2269 01:57:35,006 --> 01:57:36,207 Você contou a eles sobre isso? 2270 01:57:36,273 --> 01:57:37,941 Eles só me pagam para ficar de olho. 2271 01:57:38,009 --> 01:57:39,377 Então foi o que eu fiz. Eu mantenho abas. 2272 01:57:39,443 --> 01:57:41,245 - O que fazemos, mantemos controle. - E se! E se! 2273 01:57:41,312 --> 01:57:44,281 T, ele estava blefando. 2274 01:57:44,348 --> 01:57:46,050 Ele nem tinha, e eles o mataram por isso. 2275 01:57:46,117 --> 01:57:47,884 Mas por que tentar para descobrir, certo? 2276 01:57:47,952 --> 01:57:49,919 - Você está apenas se movendo. - Tudo certo. 2277 01:57:49,987 --> 01:57:51,489 Venda e diga, carta homem! 2278 01:57:51,554 --> 01:57:52,555 - Se acalme. - Diga e venda! 2279 01:57:52,622 --> 01:57:53,991 Se acalme. Tome uma bebida. 2280 01:57:54,058 --> 01:57:55,825 Traga-me um uísque. O que você está bebendo? 2281 01:57:55,892 --> 01:57:57,228 Vou tomar um chá. - Um chá? 2282 01:57:57,294 --> 01:57:59,196 Água muito quente com o saquinho de chá ao lado. 2283 01:57:59,263 --> 01:58:01,831 E leite e açúcar no lado. Muito quente, ok? 2284 01:58:01,898 --> 01:58:03,533 Seios quentes no meu rosto leitoso chá! 2285 01:58:03,600 --> 01:58:05,469 - Não ligue para ele, boneca. - Mamas de açúcar no meu rosto de leite! 2286 01:58:05,535 --> 01:58:06,803 Algo errado com a cabeça dele. 2287 01:58:06,870 --> 01:58:08,872 Mmm-hmm. 2288 01:58:08,938 --> 01:58:10,107 Não há nada errado com a minha cabeça. 2289 01:58:10,174 --> 01:58:11,941 Bem, você poderia ter me enganou. 2290 01:58:13,643 --> 01:58:15,279 Há quanto tempo você está porra da Julia? 2291 01:58:16,846 --> 01:58:19,116 Depois de todas as coisas ele fez por você ... 2292 01:58:20,384 --> 01:58:22,153 você não poderia encontrar alguém para bater? 2293 01:58:22,219 --> 01:58:25,822 Todo mundo tem que encontrar o seu próprio caminho neste mundo, Lionel. 2294 01:58:26,756 --> 01:58:28,192 O que você acha Eu só ia 2295 01:58:28,259 --> 01:58:31,495 fique na sombra de Frank toda a minha vida? 2296 01:58:31,561 --> 01:58:34,131 Tudo bem para você, não para mim. 2297 01:58:43,340 --> 01:58:44,341 Cuidado. 2298 01:58:49,712 --> 01:58:50,914 Vamos lá, podemos apenas ter uma bebida de verdade aqui? 2299 01:58:50,981 --> 01:58:52,450 Eu não quero tomar uma bebida. 2300 01:58:52,516 --> 01:58:54,185 Bem, qual é a grande merda acordo, Lionel? Ele se foi. 2301 01:58:54,251 --> 01:58:56,987 OK? Não há nada nós podemos fazer sobre isso. 2302 01:58:57,054 --> 01:58:58,621 Nós os ajudamos consiga o que eles querem, 2303 01:58:58,688 --> 01:59:00,657 e começamos uma nova jornada. 2304 01:59:00,723 --> 01:59:02,826 Um passeio mais fácil, talvez? 2305 01:59:04,095 --> 01:59:05,662 Afinal, o que nós atravessamos, 2306 01:59:05,728 --> 01:59:07,597 depois de tudo o que tínhamos que fazer pra sobreviver 2307 01:59:07,664 --> 01:59:08,898 apenas crescendo? 2308 01:59:08,966 --> 01:59:11,435 Vamos. Temos um show fácil. 2309 01:59:11,502 --> 01:59:12,902 Você especialmente. 2310 01:59:12,970 --> 01:59:15,672 Vamos, Eu sei que você tem um talento real. 2311 01:59:15,738 --> 01:59:17,475 Eu vou ter certeza há um lugar para você. 2312 01:59:17,541 --> 01:59:19,776 Seja verdadeiros parceiros. 2313 01:59:23,414 --> 01:59:25,882 Vamos conversar a respeito disso depois de amanhã, está bem? 2314 01:59:25,949 --> 01:59:27,218 Eu tenho algo Eu tenho que cuidar. 2315 01:59:27,284 --> 01:59:29,220 Não vá para o Harlem hoje à noite, Show de horrores. 2316 01:59:29,286 --> 01:59:30,753 Fica fora disso. 2317 01:59:30,820 --> 01:59:33,290 - O que? - Apenas não faça isso. 2318 01:59:33,357 --> 01:59:36,260 Veja, eu não estou tão longe do loop como você pensa. 2319 01:59:37,094 --> 01:59:38,562 Estamos fechando esta noite. 2320 01:59:38,628 --> 01:59:41,298 - Não não. Ok, me escute. - Apenas não se envolva. 2321 01:59:41,365 --> 01:59:43,033 Eu encontrei o que eles estavam procurando para, tudo bem? Deixa comigo! 2322 01:59:43,100 --> 01:59:44,468 - É a última ponta solta. - Não não não, 2323 01:59:44,535 --> 01:59:46,370 você precisa chamá-los, você precisa ligue para eles agora 2324 01:59:46,437 --> 01:59:47,438 - e diga a eles para cancelar. - Já está fora do meu controle. 2325 01:59:47,505 --> 01:59:48,539 Tony, entendi. 2326 01:59:48,606 --> 01:59:50,107 Vamos, vamos apenas tomar uma bebida. 2327 01:59:50,174 --> 01:59:51,509 Porra! 2328 02:00:03,954 --> 02:00:05,655 Seu filho da puta! 2329 02:00:05,722 --> 02:00:07,724 Eu tentei te ajudar. 2330 02:00:30,281 --> 02:00:31,982 - Vamos! - Comissão de Habitação. 2331 02:00:32,049 --> 02:00:33,284 Posso falar com Laura Rose, por favor? 2332 02:00:33,350 --> 02:00:34,552 me desculpe, ela se foi por um dia. 2333 02:00:34,618 --> 02:00:36,020 - O que? - Ela foi para casa. 2334 02:00:36,086 --> 02:00:37,288 - Ela não estava se sentindo bem. - Para onde ela foi? 2335 02:00:37,354 --> 02:00:38,656 - Quando? - Me desculpe, quem é esse? 2336 02:00:38,721 --> 02:00:40,558 - Quando? - Cerca de 15 minutos atrás. 2337 02:01:01,378 --> 02:01:04,315 Leve-me para o Harlem! Pisa nele! Eu tenho dinheiro! 2338 02:01:04,381 --> 02:01:05,482 149 e São Nicolau! 2339 02:01:17,794 --> 02:01:19,697 E se! Ah Merda. 2340 02:01:44,521 --> 02:01:46,657 Não, não, vamos lá, corra, executá-lo! Eu tenho dinheiro! 2341 02:01:46,724 --> 02:01:48,092 E se! E se! E se! 2342 02:01:50,261 --> 02:01:51,894 O trem está fora de serviço. 2343 02:01:51,962 --> 02:01:52,929 Não vai continuar além desta estação. 2344 02:01:56,933 --> 02:01:58,801 Agora, você ... Atravesse a 141ª. 2345 02:02:01,972 --> 02:02:04,074 Sim, no St. Nic's, até St. Nic's. 2346 02:02:10,748 --> 02:02:12,549 Para para para! Pare aqui! 2347 02:02:13,684 --> 02:02:14,817 Laura! 2348 02:02:14,884 --> 02:02:16,186 Merda. 2349 02:02:22,925 --> 02:02:24,528 Filho da puta. 2350 02:02:47,117 --> 02:02:48,319 Laura. 2351 02:02:48,385 --> 02:02:50,087 O que você está fazendo... 2352 02:03:03,133 --> 02:03:04,335 Vamos. 2353 02:03:05,269 --> 02:03:06,270 Vamos. 2354 02:03:32,062 --> 02:03:34,331 Não, não, não lá embaixo. Eles estão lá embaixo. 2355 02:03:42,473 --> 02:03:43,674 Suba, suba. 2356 02:03:43,741 --> 02:03:45,109 Eles estão subindo! 2357 02:04:01,058 --> 02:04:02,659 Não! Não! 2358 02:04:18,575 --> 02:04:19,576 Vai! Vai! Vai! 2359 02:04:35,793 --> 02:04:37,227 Venha aqui. Você está bem? 2360 02:04:37,294 --> 02:04:39,196 - Temos que ir. - OK. 2361 02:04:52,876 --> 02:04:54,077 E se! 2362 02:04:57,181 --> 02:05:00,184 Ela não sabe! Ela não sabe. 2363 02:05:00,250 --> 02:05:02,686 Não faz diferença de um jeito ou de outro. 2364 02:05:02,753 --> 02:05:05,022 Mas eu achei o que ele é procurando por. Apenas diga a ele. 2365 02:05:05,088 --> 02:05:06,256 Diga a ele que entendi. 2366 02:05:06,323 --> 02:05:08,492 Não não não. Essa oferta expirou. 2367 02:05:09,560 --> 02:05:12,196 E eles me disseram você era esperto. 2368 02:05:14,531 --> 02:05:15,966 Filho da puta. 2369 02:05:17,935 --> 02:05:20,037 Fumei minha melhor buzina. 2370 02:05:26,210 --> 02:05:28,045 Não, eu quero vê-lo sozinho. 2371 02:05:28,111 --> 02:05:30,547 Sim agora. 2372 02:05:30,614 --> 02:05:32,516 Deixe-me te contar algo. Você tenta qualquer coisa engraçada, 2373 02:05:32,583 --> 02:05:33,952 e amanhã será o pior dia 2374 02:05:34,017 --> 02:05:35,018 que você teve em muito tempo 2375 02:05:35,085 --> 02:05:36,320 você entende? 2376 02:05:46,430 --> 02:05:48,065 Você sabe onde é isso? 2377 02:05:49,533 --> 02:05:50,601 Eu ouvi falar disso. 2378 02:05:50,667 --> 02:05:53,103 Acho que você pode pegá-la lá fora hoje à noite? 2379 02:05:54,938 --> 02:05:57,641 Eu sempre gostei uma viagem noturna. 2380 02:06:04,348 --> 02:06:06,216 Vá com eles, ok? 2381 02:06:06,850 --> 02:06:08,719 Você estará seguro. 2382 02:06:08,785 --> 02:06:10,320 Eu vou de manhã. 2383 02:06:11,990 --> 02:06:14,858 O que eu não sei? 2384 02:06:14,925 --> 02:06:17,427 Não era a história ela queria ouvir. 2385 02:06:17,494 --> 02:06:19,196 nada de bom ia vem dizendo isso, 2386 02:06:19,263 --> 02:06:21,365 então eu queria dizer, "Não importa. 2387 02:06:21,431 --> 02:06:23,300 Não tem nada a ver com você. " 2388 02:06:23,367 --> 02:06:25,202 Mas não há vantagem mentindo para uma mulher 2389 02:06:25,269 --> 02:06:26,870 quem é mais inteligente que você, 2390 02:06:26,937 --> 02:06:28,238 então eu disse a verdade. 2391 02:06:29,473 --> 02:06:30,975 Frank me disse uma vez, 2392 02:06:31,041 --> 02:06:32,609 se você está enfrentando alguém maior que você, 2393 02:06:32,676 --> 02:06:35,112 alguém que você não pode vencer toe toe, 2394 02:06:35,178 --> 02:06:36,880 fazê-los pensar você respeita o tamanho deles 2395 02:06:36,947 --> 02:06:39,750 e depois faça um acordo que permita você sai inteiro. 2396 02:06:39,816 --> 02:06:41,718 Então descubra uma maneira para colocá-lo mais tarde 2397 02:06:41,785 --> 02:06:44,254 sem sair suas impressões na faca. 2398 02:06:45,455 --> 02:06:46,790 Mesmo entrando lá, 2399 02:06:46,857 --> 02:06:48,592 eu não tinha exatamente certeza como jogar. 2400 02:06:48,659 --> 02:06:50,761 eu só estava esperando, em todo esse vapor, 2401 02:06:50,827 --> 02:06:52,262 ele não me veria suar. 2402 02:06:58,335 --> 02:07:00,070 E se! 2403 02:07:07,377 --> 02:07:09,580 Quem é o chefe agora? Bailey? 2404 02:07:09,646 --> 02:07:11,214 Quem é o chefe? 2405 02:07:11,983 --> 02:07:13,450 Então, o que há com você? 2406 02:07:13,517 --> 02:07:14,818 Eu te disse que não posso controlá-lo. 2407 02:07:14,885 --> 02:07:16,486 Seus capangas não Porra, você já sabe? 2408 02:07:16,553 --> 02:07:18,288 Eu não ligo sobre sua maldita aflição. 2409 02:07:18,355 --> 02:07:19,423 Qual é o seu ângulo com isso? 2410 02:07:19,489 --> 02:07:21,191 O que você quer para esse arquivo? 2411 02:07:21,258 --> 02:07:22,793 Eu quero ouvir seu lado do que está nele. 2412 02:07:22,859 --> 02:07:24,394 Por quê? 2413 02:07:24,461 --> 02:07:26,530 Digamos apenas um inacabado quebra-cabeça faz minha cabeça doer. 2414 02:07:26,597 --> 02:07:28,231 Tudo certo? Mais que a maioria das pessoas. 2415 02:07:28,298 --> 02:07:29,600 Eu suavizo para seu cérebro doido, 2416 02:07:29,666 --> 02:07:31,335 estamos colocando isso para dormir hoje à noite? 2417 02:07:31,401 --> 02:07:33,303 Sim, é a sua melhor chance. 2418 02:07:42,779 --> 02:07:44,481 Eu era jovem. 2419 02:07:44,548 --> 02:07:46,050 Eu era o "faça as coisas" cara 2420 02:07:46,149 --> 02:07:48,785 para o maior governador na história deste estado. 2421 02:07:48,852 --> 02:07:50,420 Nós tivemos uma festa. 2422 02:07:50,487 --> 02:07:52,056 Foram os bons tempos, antes do acidente. 2423 02:07:52,122 --> 02:07:55,258 As festas de Tammany eram como nada antes ou depois. 2424 02:07:55,325 --> 02:07:58,128 Tivemos um hotel inteiro. 2425 02:08:00,163 --> 02:08:01,765 Eu a vi lá, trabalhando. 2426 02:08:02,967 --> 02:08:04,167 Ela era... 2427 02:08:06,336 --> 02:08:09,673 Eu nunca senti luxúria assim antes. 2428 02:08:09,740 --> 02:08:11,341 Vinte e cinco anos depois, Eu penso nela, 2429 02:08:11,408 --> 02:08:14,378 ainda faz meu sangue se mover. 2430 02:08:14,444 --> 02:08:17,681 Eu a segui em um corredor de serviço. 2431 02:08:17,748 --> 02:08:19,149 Ela sabia que eu tinha. 2432 02:08:19,216 --> 02:08:20,584 Ela olhou para trs. 2433 02:08:20,651 --> 02:08:23,720 Ela entrou em uma sala de suprimentos. Eu entrei. 2434 02:08:23,787 --> 02:08:26,556 Eu a levei contra as toalhas de reposição. 2435 02:08:27,824 --> 02:08:28,925 Você a estuprou. 2436 02:08:30,694 --> 02:08:32,362 Eu me mudei nela naquela primeira vez 2437 02:08:32,429 --> 02:08:35,565 mas eu a tratei bem, comprou as coisas dela. 2438 02:08:35,632 --> 02:08:37,501 Cuidou para que o Partido usou esse hotel 2439 02:08:37,567 --> 02:08:39,670 lotes por alguns anos. 2440 02:08:39,736 --> 02:08:41,605 Ela poderia ter desaparecido a qualquer momento, 2441 02:08:41,672 --> 02:08:43,573 parou de trabalhar lá, mas ela não fez. 2442 02:08:47,377 --> 02:08:49,312 Ela era tímida, mas sabia como as coisas funcionavam 2443 02:08:49,379 --> 02:08:50,580 e ela sempre foi grata. 2444 02:08:50,647 --> 02:08:52,016 Estupro? 2445 02:08:52,083 --> 02:08:56,954 Você tem a primeira impressão como o poder funciona? 2446 02:08:57,021 --> 02:08:59,423 Poder é sentir, saber, 2447 02:08:59,489 --> 02:09:00,824 que você pode fazer o que você quiser, 2448 02:09:00,891 --> 02:09:03,727 e nenhuma pessoa fodida pode parar você. 2449 02:09:03,794 --> 02:09:06,530 E se alguém tem uma burra ideia de que você não gosta, 2450 02:09:06,596 --> 02:09:08,198 bem, esse é o fim dessa ideia, 2451 02:09:08,265 --> 02:09:11,201 ou o fim dessa pessoa, se você quiser. 2452 02:09:11,268 --> 02:09:12,769 E se eu quero construir estradas 2453 02:09:12,836 --> 02:09:14,404 enquanto o resto do país está quebrado, 2454 02:09:14,471 --> 02:09:17,374 Vou dar um soco qualquer bairro maldito que eu queira. 2455 02:09:17,441 --> 02:09:18,875 Se alguma favela negra 2456 02:09:18,942 --> 02:09:21,411 é onde eu vou colocar meu projeto federal, 2457 02:09:21,478 --> 02:09:22,980 ou a rampa da minha ponte, 2458 02:09:23,047 --> 02:09:25,282 bem, as mercadorias boas podem gritar e gemer o dia todo. 2459 02:09:25,348 --> 02:09:27,250 E se algum idiota quer me blackjack, 2460 02:09:27,317 --> 02:09:28,919 ameaçando se mover nosso time de beisebol, 2461 02:09:28,986 --> 02:09:30,821 bem amigo os Dodgers podem aguentar 2462 02:09:30,887 --> 02:09:32,556 nos arcos para a porra da costa. 2463 02:09:32,622 --> 02:09:35,258 Eu vou encontrar outra equipe que vai jogar bola comigo 2464 02:09:35,325 --> 02:09:37,527 no meu estádio. 2465 02:09:37,594 --> 02:09:39,396 E se eu quiser foder alguma garota de cor 2466 02:09:39,463 --> 02:09:40,797 em um quarto de hotel de vez em quando, 2467 02:09:40,864 --> 02:09:42,967 porque estou me sentindo como uma bola de demolição, 2468 02:09:43,034 --> 02:09:44,901 então, amigo, eu vou fazer isso. 2469 02:09:46,703 --> 02:09:48,805 E se você pensa Eu vou deixar alguns 2470 02:09:48,872 --> 02:09:51,475 chip que nunca deveria ter nascido, 2471 02:09:51,541 --> 02:09:54,544 ou seu pequeno chefe, ou meu irmão com seus ideais 2472 02:09:54,611 --> 02:09:56,646 e suas falsificações em meu nome 2473 02:09:56,713 --> 02:09:59,649 abrandar o trabalho Estou terminando nesta cidade, 2474 02:09:59,716 --> 02:10:02,853 então você tem muito a aprender sobre como o poder funciona. 2475 02:10:02,919 --> 02:10:05,255 Porque essas pessoas são invisíveis. 2476 02:10:05,322 --> 02:10:06,523 Eles não existem. 2477 02:10:08,092 --> 02:10:11,428 Veja se você se sente assim amanhã depois do seu grande voto. 2478 02:10:17,068 --> 02:10:18,301 Ela sabe? 2479 02:10:21,371 --> 02:10:22,639 Hã. 2480 02:10:23,406 --> 02:10:24,574 Interessante. 2481 02:10:24,641 --> 02:10:26,978 Então, você e Paul? 2482 02:10:27,044 --> 02:10:28,378 Bem, eu sei o que ele quer. 2483 02:10:28,445 --> 02:10:29,746 Se ele tivesse bolas, ele teria usado 2484 02:10:29,813 --> 02:10:31,281 antes de me encaixotar e tira de mim, 2485 02:10:31,348 --> 02:10:32,916 que eu teria respeitado, na realidade, 2486 02:10:32,984 --> 02:10:35,485 mas ele pensa o caminho que você faz as coisas importam, 2487 02:10:35,552 --> 02:10:37,587 e é por isso ele nunca será ninguém. 2488 02:10:40,091 --> 02:10:42,093 Você é um idealista também? 2489 02:10:42,160 --> 02:10:46,329 Você quer trocar esse arquivo para salvar o bloco em que você cresceu? 2490 02:10:46,396 --> 02:10:49,633 Faça-me mover minhas falas por algum comitê de mulheres sem filhos, 2491 02:10:49,699 --> 02:10:52,502 uivando sobre seus negros adotados? 2492 02:10:52,569 --> 02:10:55,372 Ou você é apenas mais um chantagear gumshoe 2493 02:10:55,438 --> 02:10:57,307 quem quer negociar comigo? 2494 02:10:58,408 --> 02:10:59,476 Vamos lá, o nome! 2495 02:10:59,543 --> 02:11:01,478 Diga, reivindique, envergonhe! 2496 02:11:05,382 --> 02:11:07,651 Aquele sapateiro era meu amigo, 2497 02:11:07,717 --> 02:11:10,554 e a garota é a única razão você ainda está respirando. 2498 02:11:12,290 --> 02:11:13,958 Faça o que você quiser para esta cidade 2499 02:11:14,025 --> 02:11:15,993 vá construir suas pirâmides no Nilo, 2500 02:11:16,060 --> 02:11:18,196 apenas a deixe em paz. 2501 02:11:18,262 --> 02:11:20,664 Qualquer coisa acontece com ela, Eu envio. 2502 02:11:21,364 --> 02:11:22,766 É isso aí. 2503 02:11:22,833 --> 02:11:24,467 Isso é tudo. 2504 02:11:30,074 --> 02:11:31,541 Deixe-me esclarecer algo. 2505 02:11:31,608 --> 02:11:33,944 Se você ou meu irmão mexer com o que pretendo fazer, 2506 02:11:34,011 --> 02:11:37,447 Eu vou piorar a vida dela do que eu já fiz dele. 2507 02:11:37,514 --> 02:11:39,549 Você diz a ele que eu disse isso. 2508 02:11:45,323 --> 02:11:47,357 Bem, acho que temos um acordo, então. 2509 02:11:48,592 --> 02:11:50,527 Então, eu vou te dar uma de graça. 2510 02:11:52,163 --> 02:11:53,331 Seu homem, Lieberman, 2511 02:11:53,396 --> 02:11:55,365 vai te causar alguns problemas. 2512 02:11:57,034 --> 02:11:58,501 Como assim? 2513 02:11:58,568 --> 02:12:00,304 Ele é dono de uma peça de metade das empresas 2514 02:12:00,370 --> 02:12:02,106 fazendo contratos com afastamento de favelas. 2515 02:12:02,173 --> 02:12:05,109 Acho que ele não tem falei sobre isso. 2516 02:12:05,176 --> 02:12:06,743 Então, quando você lida com ele, 2517 02:12:06,810 --> 02:12:10,147 diga a ele que eu te disse, e isso é para Frank. 2518 02:12:10,214 --> 02:12:11,748 Filho da puta. 2519 02:12:17,454 --> 02:12:20,690 Você sai estranho, mas você é esperto. 2520 02:12:20,757 --> 02:12:23,693 Você devia ter aceitei minha oferta. 2521 02:12:23,760 --> 02:12:26,863 Poderia ter feito todos eles de joelhos e pedir desculpas. 2522 02:12:28,099 --> 02:12:29,599 Mas se ela é alguma coisa igual à sua mãe, 2523 02:12:29,666 --> 02:12:31,401 Eu entendo a atração. 2524 02:12:34,005 --> 02:12:35,139 Certo. 2525 02:12:36,240 --> 02:12:37,674 Mais uma coisa. 2526 02:12:39,010 --> 02:12:40,978 Diga ao meu irmão Eu li sua obra-prima. 2527 02:12:41,045 --> 02:12:43,014 É tão brilhante como todo mundo diz. 2528 02:12:43,080 --> 02:12:44,614 Ninguém poderia ter fez melhor, 2529 02:12:44,681 --> 02:12:45,983 e é bom para todos, incluindo eu. 2530 02:12:46,050 --> 02:12:48,852 Não há razão no mundo para negar. 2531 02:12:48,919 --> 02:12:51,055 Diga a ele que eu vou dar a ele meus pensamentos de manhã. 2532 02:12:54,158 --> 02:12:55,159 E se! 2533 02:13:03,100 --> 02:13:04,701 Filho da puta! 2534 02:14:09,967 --> 02:14:12,802 Crescendo, eu sempre pensava que Frank era um herói. 2535 02:14:12,869 --> 02:14:15,272 Mas ele não era um cruzado no final. 2536 02:14:15,339 --> 02:14:17,441 Ele era apenas um sapateiro tentando ganhar dinheiro 2537 02:14:17,507 --> 02:14:18,976 como todo mundo. 2538 02:14:19,043 --> 02:14:21,145 mas ele não tinha para ir a essa guerra. 2539 02:14:21,212 --> 02:14:22,946 Ele tinha idade suficiente para pulei, 2540 02:14:23,014 --> 02:14:24,514 e ele foi, de qualquer maneira, porque ele realmente pensou 2541 02:14:24,581 --> 02:14:25,949 este país valia a pena lutar. 2542 02:14:27,385 --> 02:14:29,387 nunca tive nada Eu me importava o suficiente 2543 02:14:29,453 --> 02:14:32,689 olhar além dos meus próprios problemas, mas Laura fez. 2544 02:14:32,756 --> 02:14:34,291 Havia uma história ela queria contar 2545 02:14:34,358 --> 02:14:35,960 e achei que era hora 2546 02:14:36,027 --> 02:14:38,362 sair da minha bunda e escolha um lado. 2547 02:14:38,429 --> 02:14:40,697 Ei, Gleason, para você. 2548 02:14:40,764 --> 02:14:42,099 Ei, amigo, Eu sou novo nessa batida. 2549 02:14:42,166 --> 02:14:43,434 Qual é a história aqui? 2550 02:14:43,501 --> 02:14:45,302 Histórias de injustiça e desespero, 2551 02:14:45,369 --> 02:14:46,703 e voltando aos negócios como sempre. 2552 02:14:46,770 --> 02:14:48,105 O jeito americano. 2553 02:15:35,086 --> 02:15:37,221 Você é louco? Está congelando. 2554 02:15:49,833 --> 02:15:51,634 O que é este lugar? 2555 02:15:54,438 --> 02:15:55,905 Era do Frank. 2556 02:15:59,742 --> 02:16:01,744 E parece que é meu agora. 2557 02:16:13,390 --> 02:16:16,127 Ainda procurando por você, depois de tudo. 2558 02:16:20,763 --> 02:16:23,033 Engraçado como as coisas acontecem. 2559 02:16:25,369 --> 02:16:26,370 Sim. 2560 02:16:29,306 --> 02:16:30,707 "O Brooklyn é grande ... 2561 02:16:32,343 --> 02:16:35,012 Brooklyn é grande, mas há coisas ainda maiores. " 2562 02:16:36,679 --> 02:16:38,048 O que é isso? 2563 02:16:40,017 --> 02:16:42,785 Eu acho que é algo Frank me disse, mas eu ... 2564 02:16:42,852 --> 02:16:44,721 Não me lembro quando. 2565 02:16:51,828 --> 02:16:54,198 Talvez seja isso que ele quis dizer. 2566 02:16:55,633 --> 02:16:56,833 E se! 2567 02:16:57,635 --> 02:16:58,835 E se! 2568 02:17:18,213 --> 02:17:23,213 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 194410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.