Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,794 --> 00:00:35,794
Legendas por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:08,618 --> 00:01:10,254
Frank sempre dizia:
3
00:01:10,321 --> 00:01:12,189
"Conte sua história andando,
amigo. "
4
00:01:12,256 --> 00:01:15,692
Ele era mais filosófico
do que o seu sapato médio,
5
00:01:15,759 --> 00:01:18,029
mas ele gostava de falar
em movimento,
6
00:01:18,095 --> 00:01:20,364
aqui está como
tudo caiu.
7
00:01:20,431 --> 00:01:22,665
Eu entendi algo errado
com a minha cabeça.
8
00:01:22,732 --> 00:01:24,001
Essa é a primeira coisa
saber.
9
00:01:24,068 --> 00:01:25,202
E se!
10
00:01:25,269 --> 00:01:26,770
É como tomar vidro
no cérebro.
11
00:01:26,836 --> 00:01:29,240
eu não consigo parar
escolhendo coisas à parte ...
12
00:01:29,306 --> 00:01:32,009
torcendo-os,
remontando-os.
13
00:01:32,076 --> 00:01:34,378
Palavras e sons, especialmente.
14
00:01:34,445 --> 00:01:36,480
É como uma coceira
isso tem que ser arranhado.
15
00:01:36,546 --> 00:01:39,883
Pare de puxar para ele. Você vai
faça uma bagunça das coisas.
16
00:01:41,485 --> 00:01:43,887
Eu tenho fios na minha cabeça.
17
00:01:43,954 --> 00:01:46,490
Eu tenho fios na minha cabeça!
18
00:01:46,556 --> 00:01:48,325
Eu tenho fios na minha cabeça,
homem!
19
00:01:50,227 --> 00:01:51,495
E eu me contorço muito.
20
00:01:51,561 --> 00:01:52,929
É difícil sentir falta.
21
00:01:52,997 --> 00:01:54,965
Isso me faz parecer
como um maldito espástico,
22
00:01:55,032 --> 00:01:57,834
mas se eu tentar segurar,
isso apenas piora.
23
00:01:57,901 --> 00:01:59,036
Ah
24
00:01:59,103 --> 00:02:01,272
Merda, apenas me ajude,
você vai?
25
00:02:01,338 --> 00:02:04,008
Como eu disse, uma bagunça de merda!
26
00:02:04,075 --> 00:02:06,843
Jesus, Freakshow,
arruinar outro suéter.
27
00:02:06,910 --> 00:02:08,878
Não, aproxime-o.
Corte mais perto.
28
00:02:09,646 --> 00:02:11,748
porra bagunça é certo. I>
29
00:02:11,815 --> 00:02:15,252
A freira disse que minha alma não estava em paz
com Deus e eu devo fazer penitência.
30
00:02:15,319 --> 00:02:17,021
Frank disse que alguém
ensinando o amor de Deus
31
00:02:17,088 --> 00:02:18,655
enquanto eles batem em você
com um pau
32
00:02:18,721 --> 00:02:20,590
deve ser ignorado
em todos os assuntos.
33
00:02:21,258 --> 00:02:22,892
Frank Minna.
34
00:02:22,960 --> 00:02:25,329
Se você tivesse que escolher apenas
um cara para estar do seu lado,
35
00:02:25,396 --> 00:02:26,964
ele é o que você quer.
36
00:02:27,031 --> 00:02:30,000
É o jogo de Minna.
Estamos todos na formação.
37
00:02:30,067 --> 00:02:31,135
- Rapazes.
- Patrão.
38
00:02:31,202 --> 00:02:33,237
Frank.
Francamente Frankady Franko!
39
00:02:33,304 --> 00:02:34,637
Tudo bem, ouça.
40
00:02:34,704 --> 00:02:37,208
Aqui está o tiro.
Eu estarei no terceiro andar.
41
00:02:37,274 --> 00:02:40,211
Lionel vai para o telefone público
em cerca de 20 minutos.
42
00:02:40,277 --> 00:02:42,645
Quando eles vierem, provavelmente
três ou quatro deles,
43
00:02:42,712 --> 00:02:44,014
quando eles vierem,
você me liga aqui.
44
00:02:44,081 --> 00:02:46,616
Eu vou falar com eles.
Coney espera na porta.
45
00:02:46,683 --> 00:02:48,718
Eu o chamo,
ele fica dentro.
46
00:02:48,785 --> 00:02:50,521
O Lionel ouvindo,
afiada na linha.
47
00:02:50,588 --> 00:02:53,857
Se você me ouvir dizer: "Temos
um problema ", apressou-se.
48
00:02:53,923 --> 00:02:57,094
Coney deixa você entrar.
Vocês dois subiram,
49
00:02:57,161 --> 00:02:58,329
me faça backup rápido.
50
00:02:58,395 --> 00:02:59,729
O que está acontecendo aqui, Frank?
51
00:03:01,065 --> 00:03:03,367
Eu tenho que manter isso
sob o meu chapéu, meninos.
52
00:03:03,434 --> 00:03:04,801
Gatos gordos em chapéus!
53
00:03:04,868 --> 00:03:06,237
São eles, amigo.
54
00:03:06,303 --> 00:03:08,838
Vamos pegar uma grande pontuação
e engordar a nós mesmos.
55
00:03:08,905 --> 00:03:10,840
- Chefe, não estamos carregando.
- O que?
56
00:03:10,907 --> 00:03:12,977
Um pedaço. Eu não tenho um pedaço.
57
00:03:13,043 --> 00:03:15,513
"Um pedaço"? Diga "arma", Gilbert.
58
00:03:15,579 --> 00:03:18,015
- Ok, eu não tenho uma arma.
- É com isso que conto.
59
00:03:18,082 --> 00:03:21,385
É assim que eu durmo à noite,
você sem arma.
60
00:03:21,452 --> 00:03:23,521
Eu tenho uma arma. Você acabou de aparecer.
61
00:03:23,587 --> 00:03:24,654
Eu não gostaria
vocês riem
62
00:03:24,721 --> 00:03:25,822
subindo uma escada
63
00:03:25,889 --> 00:03:27,224
com um gancho de cabelo
e uma gaita.
64
00:03:27,291 --> 00:03:29,926
Queixo peludo, harpa de harmonia!
Pare de me enrolar.
65
00:03:29,994 --> 00:03:31,761
Com um charuto apagado
e uma asa de galinha.
66
00:03:31,828 --> 00:03:32,963
Certo, Brooklyn?
- Chicky wing ding.
67
00:03:33,030 --> 00:03:34,365
Eu voo aquela garota no ding.
68
00:03:34,431 --> 00:03:35,899
Vamos, sério.
69
00:03:35,966 --> 00:03:38,135
Não me jogue fora.
70
00:03:38,202 --> 00:03:39,503
Apenas nos dê o resto,
Tudo certo?
71
00:03:39,570 --> 00:03:40,803
Tudo bem, tudo bem.
72
00:03:40,870 --> 00:03:42,506
Agora, se eu disser,
"Deixe-me usar a lata"
73
00:03:42,573 --> 00:03:43,873
significa que estamos saindo.
74
00:03:43,940 --> 00:03:46,243
Pegue Gil, entre no carro,
prepare-se para seguir.
75
00:03:46,310 --> 00:03:49,079
Talvez eu precise dar
alguém o deslize. Entendi?
76
00:03:49,146 --> 00:03:50,381
Sim. Problema nas escadas.
77
00:03:50,447 --> 00:03:52,383
"Use a lata"
ligue o carro. Entendi.
78
00:03:52,449 --> 00:03:53,951
Consiga, consiga, consiga!
79
00:03:54,018 --> 00:03:55,586
Lionel conseguiu,
apenas siga sua liderança.
80
00:03:55,653 --> 00:03:57,488
Oh vamos lá,
Você tem que estar brincando comigo.
81
00:03:57,555 --> 00:04:00,324
Coney, o que eu disse quando cheguei
no escritório na última terça-feira?
82
00:04:00,391 --> 00:04:02,226
- O que?
Lionel?
83
00:04:02,293 --> 00:04:04,328
Você pendurou seu casaco, você colocou
seu chapéu no terceiro gancho,
84
00:04:04,395 --> 00:04:05,596
você disse: "Acabei de ver
uma garota na balsa,
85
00:04:05,663 --> 00:04:06,896
e o sorriso que ela me deu
86
00:04:06,964 --> 00:04:08,399
vai me pegar
durante o inverno ".
87
00:04:08,465 --> 00:04:09,667
Então você jogou seu notebook
para Danny, e disse:
88
00:04:09,732 --> 00:04:11,068
"Como um cara deve manter
89
00:04:11,135 --> 00:04:12,303
um casamento juntos
com 22 no menu? "
90
00:04:12,369 --> 00:04:14,371
Como eu disse,
Lionel está no ponto.
91
00:04:19,176 --> 00:04:20,511
Sente-se, Bailey!
92
00:04:20,578 --> 00:04:21,579
Porra do Bailey.
93
00:04:21,645 --> 00:04:22,946
E se!
94
00:04:23,013 --> 00:04:24,448
Bailey é o que minha cabeça
me liga.
95
00:04:24,515 --> 00:04:26,783
Isso me chama
sempre que tento resistir.
96
00:04:26,849 --> 00:04:28,718
tem coisas
que acalmem.
97
00:04:28,785 --> 00:04:30,554
Goma, erva daninha.
98
00:04:30,621 --> 00:04:33,224
Às vezes, algo um pouco
mais forte se eu estiver em má forma.
99
00:04:33,290 --> 00:04:35,492
Mas se eu tentar colocar
a tampa fica pior.
100
00:04:35,559 --> 00:04:37,361
Se eu ficar nervoso,
piora.
101
00:04:37,428 --> 00:04:39,163
Se eu ficar animado,
piora.
102
00:04:39,230 --> 00:04:40,030
E se!
103
00:04:40,097 --> 00:04:42,032
É o argumento que não posso vencer.
104
00:04:42,099 --> 00:04:43,167
Ei!
105
00:04:44,801 --> 00:04:46,237
Outro clássico de Minna.
106
00:04:46,303 --> 00:04:48,205
Congelando nossas bundas.
Nem sei a pontuação.
107
00:04:48,272 --> 00:04:50,708
- Você tem grandes planos neste fim de semana, Coney?
- Sim talvez.
108
00:04:50,773 --> 00:04:53,177
- Data quente?
- Talvez. Talvez eu faça.
109
00:04:53,244 --> 00:04:54,645
Coney Island!
110
00:04:54,712 --> 00:04:56,247
Cachorros-quentes de Coney Island!
111
00:04:56,313 --> 00:04:58,015
Cachorros-quentes de Coney Island
bem aqui!
112
00:04:58,082 --> 00:05:00,551
Tudo bem, Freakshow,
só um pouco mais quieto, por favor.
113
00:05:03,853 --> 00:05:05,356
É isso aí. Nós estamos.
Esteja pronto.
114
00:05:22,172 --> 00:05:23,674
- Ei.
- Ei, chefe.
115
00:05:23,741 --> 00:05:25,442
Mandona, vadia mandona!
116
00:05:25,509 --> 00:05:27,077
Você mantendo isso junto,
Brooklyn?
117
00:05:27,144 --> 00:05:29,113
Não não não.
Eu peguei meu chiclete.
118
00:05:29,179 --> 00:05:30,847
Vou mantê-lo sob controle
quando conta.
119
00:05:30,913 --> 00:05:33,050
Como dissemos,
fique ligado, amigo.
120
00:05:33,117 --> 00:05:34,618
Eu posso precisar
essa sua cabeça depois.
121
00:05:34,685 --> 00:05:36,186
Sim, eu te protejo, chefe.
122
00:05:36,253 --> 00:05:39,089
Eu sei que você faz.
123
00:05:43,160 --> 00:05:45,763
Ei, eu acho
seus amigos estão aqui.
124
00:05:45,828 --> 00:05:47,564
Tudo bem, quantos?
125
00:05:47,631 --> 00:05:49,233
Há duas pessoas andando
o quarteirão, dois fora do carro.
126
00:05:50,267 --> 00:05:52,703
Você os viu?
- Sim, eu os vejo.
127
00:05:52,770 --> 00:05:56,073
Jesus Cristo,
olha o tamanho daquele cara.
128
00:05:56,140 --> 00:05:58,409
Eles têm ... Eles têm
músculo sério com eles.
129
00:05:58,475 --> 00:05:59,510
Está tudo bem, chefe?
130
00:05:59,576 --> 00:06:02,845
Legal como pode ser.
Apenas uma pequena conversa.
131
00:06:06,317 --> 00:06:08,952
"Aqui jaz
Frank Minna. Legal como pode ser. "
132
00:06:09,019 --> 00:06:11,622
Eles esculpirão isso na porra da lápide dele.
133
00:06:11,689 --> 00:06:13,757
não sei se foi
crescendo em Greenpoint
134
00:06:13,823 --> 00:06:15,392
ou lutando contra os japoneses,
135
00:06:15,459 --> 00:06:18,195
mas ele estava legal sob pressão
de uma maneira que você não pode ensinar.
136
00:06:18,262 --> 00:06:20,364
Fiquei feliz em
tem um emprego na equipe dele.
137
00:06:20,431 --> 00:06:23,833
E se há uma coisa que meu
o cérebro doido sabe como fazer,
138
00:06:23,900 --> 00:06:25,336
é ouvir
e lembre-se das coisas.
139
00:06:30,274 --> 00:06:33,177
Cavalheiros,
obrigado por ter vindo. Beber?
140
00:06:33,243 --> 00:06:34,745
Não vamos
fique aqui por tanto tempo.
141
00:06:34,812 --> 00:06:36,113
Agora explique essa porcaria.
142
00:06:36,180 --> 00:06:37,581
Qual parte
você não entendeu?
143
00:06:37,648 --> 00:06:39,817
E a parte
de onde você tirou a ideia
144
00:06:39,882 --> 00:06:41,385
ir bisbilhotando depois de alguns
de cor larga, para iniciantes?
145
00:06:41,452 --> 00:06:42,820
Ela trabalha para o comitê.
146
00:06:42,885 --> 00:06:44,088
Ela é uma secretária do caralho.
147
00:06:44,154 --> 00:06:45,489
Nós dissemos a você
para cavar Horowitz,
148
00:06:45,556 --> 00:06:46,824
encontrar algo
podemos desligá-los com.
149
00:06:46,889 --> 00:06:48,225
Não há nada lá, Lou.
150
00:06:48,292 --> 00:06:50,427
Você quer saber o que está acontecendo
nesse relatório,
151
00:06:50,494 --> 00:06:52,830
que "de cor larga" está fazendo mais
do trabalho braçal de Hamilton para eles.
152
00:06:52,895 --> 00:06:54,897
Então eu dediquei algum tempo
nisso também.
153
00:06:54,965 --> 00:06:56,400
Você olhou
alguns lugares engraçados.
154
00:06:56,467 --> 00:06:59,069
O que posso te dizer?
Eu sou um bisbilhoteiro. É o que eu faço.
155
00:06:59,136 --> 00:07:00,204
É chamado de ser completo.
156
00:07:00,270 --> 00:07:01,405
É chamado
desperdiçando nosso tempo.
157
00:07:01,472 --> 00:07:03,006
Isso é fodidamente chinês,
Frank!
158
00:07:03,073 --> 00:07:04,475
Se você precisar de um roteiro
limpar sua bunda,
159
00:07:04,541 --> 00:07:05,609
Eu não posso te ajudar, Lou.
160
00:07:05,676 --> 00:07:07,010
Nos guie por ela,
Sr. Minna,
161
00:07:07,077 --> 00:07:08,612
só pra ter certeza
somos muito claros.
162
00:07:08,679 --> 00:07:10,114
Está bem ali em tinta.
163
00:07:21,191 --> 00:07:24,161
Alguém mais gosta de
oferece uma interpretação diferente?
164
00:07:24,228 --> 00:07:25,662
Nada disso
pode ser provado.
165
00:07:25,729 --> 00:07:27,097
Essa assinatura
é o verdadeiro negócio.
166
00:07:27,164 --> 00:07:28,499
Se você conhecesse o homem,
167
00:07:28,565 --> 00:07:30,067
você saberia por que isso parece
altamente implausível.
168
00:07:30,134 --> 00:07:31,001
Eu verifiquei
contra os outros.
169
00:07:31,068 --> 00:07:32,469
Esse é o John Hancock.
170
00:07:32,536 --> 00:07:34,071
E a trilha do papel
faz o backup.
171
00:07:34,138 --> 00:07:34,937
Think Horowitz
sabe tudo isso?
172
00:07:35,005 --> 00:07:36,240
Não.
173
00:07:36,306 --> 00:07:37,775
Ou você já
estar comendo merda.
174
00:07:37,841 --> 00:07:39,576
Estaria no jornal
no dia seguinte.
175
00:07:39,643 --> 00:07:41,311
a garota
ela casou? Tem família?
176
00:07:41,378 --> 00:07:42,746
Está tudo no meu arquivo.
177
00:07:42,813 --> 00:07:44,481
A mãe dela está morta.
Nenhum irmão ou irmãs.
178
00:07:44,548 --> 00:07:46,683
- E o pai dela?
- O pai é um veterinário preso.
179
00:07:46,750 --> 00:07:49,520
Ele dirige um clube de jazz aqui em cima.
Ele bebe demais.
180
00:07:49,586 --> 00:07:51,422
Sr. Minna,
Eu vou assumir
181
00:07:51,488 --> 00:07:53,923
você está ciente do que ocorre
uma semana a partir de quinta-feira?
182
00:07:53,991 --> 00:07:55,192
eu estou.
183
00:07:55,259 --> 00:07:56,593
Então,
você entende
184
00:07:56,660 --> 00:07:57,995
nossa firme determinação
manter essas informações
185
00:07:58,061 --> 00:07:59,530
fora das mãos
dos nossos detratores?
186
00:07:59,596 --> 00:08:01,131
Claro,
é a natureza do jogo.
187
00:08:01,198 --> 00:08:02,633
Mas essas são todas as fotos.
188
00:08:02,699 --> 00:08:04,368
Espero que você esteja
posse dos originais?
189
00:08:04,435 --> 00:08:06,203
- Eu sou.
- excelente
190
00:08:06,270 --> 00:08:07,905
Bem, precisamos
pegue isso de você.
191
00:08:07,971 --> 00:08:09,306
Eu imaginei isso.
192
00:08:09,373 --> 00:08:11,241
Eu pensei que poderíamos
falar sobre termos.
193
00:08:11,308 --> 00:08:13,243
Que porra é essa
você está falando?
194
00:08:14,711 --> 00:08:16,046
Você perdeu a cabeça?
195
00:08:16,113 --> 00:08:17,881
Não vamos brincar
um ao outro, companheiros.
196
00:08:17,947 --> 00:08:20,150
Você tem o maior trem de molho
do século se retirando.
197
00:08:20,217 --> 00:08:22,219
Eu só estou pedindo um assento
aqui na parte traseira.
198
00:08:22,286 --> 00:08:23,554
Isso é completamente impossível.
199
00:08:23,620 --> 00:08:25,656
Eu dobraria isso
em qualquer jornal da cidade.
200
00:08:27,691 --> 00:08:29,226
Vou fingir
você não disse
201
00:08:29,293 --> 00:08:30,561
o que você acabou de dizer,
e nós vamos conseguir ...
202
00:08:30,627 --> 00:08:31,795
É apenas uma observação.
203
00:08:31,862 --> 00:08:33,297
Estou aqui de boa fé.
204
00:08:33,363 --> 00:08:34,631
- Apenas avaliando valor ...
- Você pode esquecer!
205
00:08:34,698 --> 00:08:36,266
Caramba, Lou.
206
00:08:36,333 --> 00:08:38,335
Qual é a sua carne com um cara
sendo pago por um bom trabalho?
207
00:08:38,402 --> 00:08:39,837
Tanto quanto eu posso ver,
Você é pago
208
00:08:39,903 --> 00:08:41,638
por não fazer nada.
209
00:08:41,705 --> 00:08:43,040
- Cuidado com a boca.
- Jesus, vá com calma.
210
00:08:43,106 --> 00:08:44,241
- Merda.
- Abra seu casaco.
211
00:08:44,308 --> 00:08:45,709
- O que?
- Você está carregando?
212
00:08:45,776 --> 00:08:47,344
- Você trouxe uma arma para uma reunião?
- Eu tinha isso
213
00:08:47,411 --> 00:08:48,745
- desde a guerra, Lou ...
Que porra é essa?
214
00:08:48,812 --> 00:08:50,280
Ouça, filho da puta,
Eu vou ter meu amigo
215
00:08:50,347 --> 00:08:51,648
enfie isso na sua bunda.
216
00:08:51,715 --> 00:08:52,883
Chega.
Lou, uma palavra.
217
00:08:55,385 --> 00:08:58,188
Oh, vamos lá pessoal,
não se mexa.
218
00:08:58,255 --> 00:08:59,490
São apenas negócios.
219
00:08:59,556 --> 00:09:00,824
Sr. Minna,
nós apreciamos
220
00:09:00,891 --> 00:09:02,259
o serviço que você prestou.
221
00:09:02,326 --> 00:09:03,527
E esses senhores
222
00:09:03,594 --> 00:09:04,895
pegará você
para obter os originais
223
00:09:04,963 --> 00:09:06,396
e se tudo estiver em ordem,
224
00:09:06,463 --> 00:09:08,365
nós vamos providenciar um apropriado
resolução para você.
225
00:09:08,432 --> 00:09:11,335
Claro.
Como eu digo, de boa fé.
226
00:09:11,401 --> 00:09:13,437
Deixe-me usar a lata primeiro.
227
00:09:15,305 --> 00:09:17,674
Vamos! Vamos!
Vamos! Vamos!
228
00:09:19,142 --> 00:09:20,377
Lançador de merda!
229
00:09:20,444 --> 00:09:21,912
- Bata nele no cagão!
- O que aconteceu?
230
00:09:21,980 --> 00:09:23,614
Eles bateram nele. Eles bateram nele.
Eu acho que eles bateram nele.
231
00:09:23,680 --> 00:09:25,048
Bem, Jesus, Freakshow,
o que você está fazendo aqui?
232
00:09:25,115 --> 00:09:26,583
Não não não. Espere, espere, espere.
233
00:09:26,650 --> 00:09:28,185
Ele disse: "Use a lata".
Ele quer que o sigamos.
234
00:09:28,252 --> 00:09:30,787
Pode o homem!
Pode o homem solto!
235
00:09:35,859 --> 00:09:37,628
E esse maldito cara.
236
00:09:40,130 --> 00:09:41,932
Eu não gosto disso.
- Nem eu. Vamos.
237
00:09:43,100 --> 00:09:44,468
Merda!
238
00:09:52,142 --> 00:09:54,378
Não não. Não.
239
00:09:54,444 --> 00:09:56,747
Merda. Temos que ir,
nós temos que ir!
240
00:09:56,813 --> 00:09:58,649
Venha, venha, venha!
241
00:09:58,715 --> 00:10:00,350
Vai! Vai! Vai! Queime isso!
242
00:10:00,417 --> 00:10:01,618
Acenda, vamos lá!
243
00:10:02,954 --> 00:10:04,588
Esse cara do caralho!
244
00:10:04,655 --> 00:10:06,857
Coma-me, Sr. Dickey Weed!
245
00:10:06,924 --> 00:10:09,059
Coma-me, Sr. Dickey Weed!
246
00:10:11,094 --> 00:10:13,330
Vamos.
247
00:10:13,397 --> 00:10:16,199
Esquerda, esquerda, esquerda.
Lamba-me, Loose Lucy!
248
00:10:22,539 --> 00:10:23,907
Lá, ali, ali.
São eles. São eles.
249
00:10:23,975 --> 00:10:25,776
Não passe por eles,
não passe por eles.
250
00:10:25,842 --> 00:10:27,411
Devagar, devagar.
251
00:10:29,212 --> 00:10:31,748
Cuidado! Cuidado!
252
00:10:31,815 --> 00:10:33,183
Merda!
253
00:10:35,252 --> 00:10:37,187
Você é cego?
254
00:10:49,533 --> 00:10:51,970
Que porra é essa?
- Como nós os perdemos?
255
00:10:52,036 --> 00:10:54,204
Pronto pronto! Lá!
256
00:11:00,310 --> 00:11:01,645
Para onde ele está indo?
257
00:11:01,712 --> 00:11:03,413
A rampa, ele está indo
para o Queens. Queenie Coney.
258
00:11:03,480 --> 00:11:06,583
Queenie Coney. Queenie Coney.
259
00:11:06,650 --> 00:11:08,752
Na pista da direita.
Vá para a direita.
260
00:11:08,819 --> 00:11:10,120
Onde diabos eles estão?
261
00:11:17,361 --> 00:11:18,495
Filho da puta, são eles!
262
00:11:18,562 --> 00:11:19,896
Vamos,
nós vamos perdê-los.
263
00:11:20,497 --> 00:11:21,465
Vamos!
264
00:11:21,531 --> 00:11:22,899
Quacker, quoter, quarto!
- O que?
265
00:11:22,967 --> 00:11:24,201
Quacker, quoter, quarto!
266
00:11:24,267 --> 00:11:25,435
- O que?
Quarto! Você precisa de um quarto!
267
00:11:25,502 --> 00:11:26,536
Consiga um quarto de merda,
Coney!
268
00:11:26,603 --> 00:11:27,871
Por que você não disse alguma coisa?
269
00:11:28,839 --> 00:11:31,208
Vai! Vai! Vai! Vai, vai!
270
00:11:45,222 --> 00:11:46,823
Lá, ali, ali.
Vá para a esquerda, vá para a esquerda.
271
00:11:49,127 --> 00:11:50,394
Eles devem estar em algum lugar.
272
00:11:50,460 --> 00:11:53,664
Eu diria que eles estão em algum lugar,
Gil sim. Onde?
273
00:12:00,671 --> 00:12:02,706
Pare, volte! Volte!
274
00:12:02,773 --> 00:12:03,774
Jesus!
275
00:12:12,616 --> 00:12:14,484
Merda! Largue!
Temos que sair daqui!
276
00:12:14,551 --> 00:12:16,453
Venha, vamos!
Vamos!
277
00:12:16,520 --> 00:12:17,721
Deus, droga.
278
00:12:21,159 --> 00:12:22,359
Frank!
279
00:12:22,893 --> 00:12:23,961
Puxe para cima!
280
00:12:28,432 --> 00:12:29,833
Você quer
Ajude-me aqui por favor?
281
00:12:29,900 --> 00:12:32,502
- Sim.
- Ah Merda!
282
00:12:32,569 --> 00:12:34,938
- Você aguenta?
- Sim.
283
00:12:37,975 --> 00:12:40,310
Coney, sua chave de rodas,
pegue meu chapéu!
284
00:12:40,377 --> 00:12:41,411
Esqueça o chapéu, Frank.
285
00:12:41,478 --> 00:12:42,946
Pegue meu chapéu, seu maldito idiota.
286
00:12:44,915 --> 00:12:46,516
Pegue minha arma também.
287
00:12:51,722 --> 00:12:52,957
Onde diabos
Você vai?
288
00:12:53,024 --> 00:12:54,491
Eu não sei por aqui.
289
00:12:54,558 --> 00:12:55,659
- Me dê algo.
Bem, vá para o hospital.
290
00:12:55,726 --> 00:12:57,294
Jesus!
Herpetologista hospitaleiro!
291
00:12:57,360 --> 00:12:58,462
Hospital da Misericórdia.
292
00:12:58,528 --> 00:13:00,430
Up McGuinness,
vocês cabbageheads!
293
00:13:02,299 --> 00:13:03,934
Ah, desculpe.
- Preste atenção!
294
00:13:04,001 --> 00:13:05,535
- Se se!
- Calma, amigo.
295
00:13:05,602 --> 00:13:06,870
Desculpe. Desculpe.
296
00:13:06,937 --> 00:13:08,839
Coloque meu relógio e minha carteira
no meu chapéu
297
00:13:08,905 --> 00:13:09,840
e deixe no carro.
298
00:13:09,906 --> 00:13:10,975
Não quero ninguém
roubando.
299
00:13:11,042 --> 00:13:12,676
Que merda aconteceu, Frank?
300
00:13:12,743 --> 00:13:14,277
Levei-os em um ganso selvagem
perseguir e eu tentei deslizá-los.
301
00:13:14,344 --> 00:13:15,579
Ah, deveríamos ter
pulou mais cedo.
302
00:13:15,645 --> 00:13:16,981
eu pensei
você estava me sinalizando.
303
00:13:17,048 --> 00:13:18,949
Não, não é sua culpa.
Eu quase consegui.
304
00:13:19,016 --> 00:13:20,383
Eu esqueci que eles tinham minha arma.
305
00:13:20,450 --> 00:13:22,886
Atravessou Guadalcanal
sem arranhões,
306
00:13:22,954 --> 00:13:25,756
e levo um tiro com minha própria arma
no Queens.
307
00:13:25,822 --> 00:13:27,491
- Você vai ficar bem?
- Sim Sim.
308
00:13:27,557 --> 00:13:28,993
Eles me prenderam no lado,
mas nada importante.
309
00:13:29,060 --> 00:13:31,294
- Quem? Quem eram eles?
- Bem, não se preocupe.
310
00:13:31,361 --> 00:13:32,696
Fale comigo, Brooklyn.
311
00:13:32,763 --> 00:13:34,297
- Eu preciso de uma de suas piadas.
- O que?
312
00:13:34,364 --> 00:13:35,233
Eu preciso de uma piada.
Apenas me conte uma piada.
313
00:13:35,298 --> 00:13:36,533
Cara entra em um bar.
314
00:13:36,600 --> 00:13:38,236
Cara entra em um bar
com um polvo
315
00:13:38,301 --> 00:13:39,603
e ele diz
"Eu aposto 50 neste polvo
316
00:13:39,669 --> 00:13:40,604
pode tocar qualquer instrumento
na articulação ".
317
00:13:40,670 --> 00:13:41,838
Engraçado. Já no preto.
318
00:13:41,905 --> 00:13:43,673
Eu vou foder ...
Porra! Merda!
319
00:13:43,740 --> 00:13:45,442
Não estrague a piada,
Lionel.
320
00:13:45,509 --> 00:13:47,211
Cuidado! Cuidado!
321
00:13:48,645 --> 00:13:50,181
Jesus,
o que você está fazendo aqui?
322
00:13:50,248 --> 00:13:51,515
Quase lá.
323
00:13:57,721 --> 00:13:59,056
O que você acha que é
fazendo? Tire este carro de ...
324
00:13:59,123 --> 00:14:01,892
Hoje somos uma ambulância, amigo.
Traga alguém!
325
00:14:06,429 --> 00:14:08,032
O que temos?
326
00:14:08,099 --> 00:14:09,766
Tiro na parte de trás.
Saiu pelo estômago.
327
00:14:13,137 --> 00:14:15,772
Ei ei. OK,
eles vão consertar você.
328
00:14:16,807 --> 00:14:18,775
Aperte minha mão.
Aperte minha mão.
329
00:14:18,842 --> 00:14:19,843
Grampo.
330
00:14:19,910 --> 00:14:21,444
Fique comigo, ok?
Fique comigo.
331
00:14:21,511 --> 00:14:23,780
Oh, merda, Brooklyn,
ela está com problemas agora.
332
00:14:23,847 --> 00:14:25,348
Quem? Quem era aquele
naquela sala, chefe?
333
00:14:25,415 --> 00:14:26,817
Jogado fora da minha liga.
334
00:14:26,883 --> 00:14:28,718
Eu deveria tê-la mantido
sob meu...
335
00:14:28,785 --> 00:14:30,988
Fácil fácil. Eles vão dar
você algo agora, certo?
336
00:14:31,055 --> 00:14:32,056
Entregue-me duas unidades.
337
00:14:32,123 --> 00:14:33,590
Morfina em.
338
00:14:33,657 --> 00:14:36,194
Ei, Brooklyn ...
Sim, estou aqui, Frank.
339
00:14:36,260 --> 00:14:38,495
Você não é uma aberração.
340
00:14:39,462 --> 00:14:40,664
Sim, ok.
341
00:14:40,730 --> 00:14:42,133
Fique comigo, ok?
Fique comigo.
342
00:14:42,200 --> 00:14:44,734
Você estava trabalhando para
esses caras. Quem eram eles?
343
00:14:47,071 --> 00:14:48,672
Para ... Formosa ...
344
00:14:48,738 --> 00:14:50,107
Formosa? O que é isso?
345
00:14:50,941 --> 00:14:54,045
Formosa...
346
00:14:54,111 --> 00:14:55,645
- Eu não tenho pulso.
- Mover!
347
00:14:55,712 --> 00:14:57,181
- Você não pode estar aqui.
- Saia!
348
00:14:57,248 --> 00:15:00,084
Saia.
Saia! Saia!
349
00:15:10,460 --> 00:15:11,695
Um cara entra em um bar ...
350
00:15:11,761 --> 00:15:13,663
Um cara entra em um bar ...
351
00:15:13,730 --> 00:15:16,033
Um cara entra em um bar ...
352
00:15:16,100 --> 00:15:17,901
- Um cara entra em um bar ...
- Fizemos o melhor que pudemos.
353
00:15:17,969 --> 00:15:19,502
- Um cara entra em um bar ...
- Ele perdeu demais ...
354
00:15:19,569 --> 00:15:20,637
Muito sangue.
355
00:15:20,704 --> 00:15:22,505
Ele não conseguiu.
356
00:15:22,572 --> 00:15:25,309
- Eu sinto muitíssimo.
- Desculpe, Bailey!
357
00:15:25,375 --> 00:15:27,044
Sinto muito, Bailey!
358
00:15:30,181 --> 00:15:32,049
Francamente Frankady Franko!
359
00:15:32,116 --> 00:15:34,218
Francamente Frankady Franko!
360
00:15:34,285 --> 00:15:36,287
Francamente Frankady Franko!
361
00:15:36,354 --> 00:15:38,089
Francamente Frankady Franko!
362
00:15:39,056 --> 00:15:40,390
Francamente Frankady Franko!
363
00:15:44,061 --> 00:15:45,462
Então ele disse
ele os levaria
364
00:15:45,528 --> 00:15:47,064
para pegar essa coisa
e esse foi o nosso sinal.
365
00:15:47,131 --> 00:15:48,531
Então, ele está levando eles para conseguir
algo que eles querem,
366
00:15:48,598 --> 00:15:49,599
e eles saem dele.
Isso não acompanha.
367
00:15:49,666 --> 00:15:51,202
Não sei não.
368
00:15:51,269 --> 00:15:53,170
Tudo aconteceu tão rápido.
E nós estávamos apenas nos atualizando.
369
00:15:53,237 --> 00:15:54,504
Nós mal os vimos.
370
00:15:54,571 --> 00:15:56,173
Como diabos você caiu
tão longe deles?
371
00:15:56,240 --> 00:15:58,309
Eu te disse, nós os perdemos em
a Ponte. Eles tinham um distintivo.
372
00:15:58,376 --> 00:16:00,011
Eles foram acenados.
Não havia nada que pudéssemos fazer.
373
00:16:00,077 --> 00:16:02,346
Freakshow está certo.
Foi uma bagunça.
374
00:16:02,412 --> 00:16:03,780
Então, quem eram eles?
375
00:16:03,847 --> 00:16:06,017
Ele não disse.
Mesmo depois, no carro.
376
00:16:06,083 --> 00:16:07,918
Isso é ótimo, Frank!
377
00:16:10,021 --> 00:16:11,922
Se, se, se!
378
00:16:15,126 --> 00:16:16,961
Temos que contar à Julia.
379
00:16:17,028 --> 00:16:18,296
Eu já disse a ela.
380
00:16:18,362 --> 00:16:19,729
Quando?
381
00:16:19,796 --> 00:16:22,366
Ela ligou procurando por ele.
382
00:16:22,432 --> 00:16:24,701
Como ela aceitou?
Timbuk, pegue!
383
00:16:24,768 --> 00:16:26,636
Como diabos você pensa
ela pegou, Freakshow?
384
00:16:26,703 --> 00:16:28,438
Ei! Não diga isso de novo!
385
00:16:28,505 --> 00:16:29,639
Eu não estou de bom humor.
386
00:16:29,706 --> 00:16:31,508
Sim, tudo bem, vá com calma.
387
00:16:32,376 --> 00:16:33,877
Estou só a dizer'...
388
00:16:35,545 --> 00:16:37,214
Todos sabemos como ela pode ser.
389
00:16:38,715 --> 00:16:41,751
Alguém tem que
leve-lhe as coisas dele.
390
00:16:46,357 --> 00:16:47,691
Eu vou fazer isso.
391
00:17:00,937 --> 00:17:01,973
Ei.
392
00:17:02,739 --> 00:17:04,908
Pegue a dele, hein?
393
00:17:04,976 --> 00:17:07,211
Você não pode sair
parecendo assim.
394
00:17:10,381 --> 00:17:11,815
É freezin '.
395
00:17:14,352 --> 00:17:17,121
- Obrigado.
- Você tem certeza que quer fazer isso?
396
00:17:17,188 --> 00:17:20,057
Talvez ela queira saber o que
aconteceu no final, sabe?
397
00:17:26,397 --> 00:17:28,032
Ele disse algo sobre ela?
398
00:17:29,866 --> 00:17:30,867
Não.
399
00:17:31,868 --> 00:17:33,937
Ajude-o uma última vez.
400
00:17:34,671 --> 00:17:36,207
Deite um pouco.
401
00:17:45,449 --> 00:17:47,717
Oh. Lionel.
Ei, Julia, eu ...
402
00:17:47,784 --> 00:17:50,354
Sim, não se preocupe.
O hospital já ligou.
403
00:17:50,421 --> 00:17:53,124
Não, eu tenho alguns dos Frank
coisas que eu trouxe.
404
00:17:53,523 --> 00:17:55,026
Oh
405
00:17:55,092 --> 00:17:56,926
Eu pensei que você ia
dê as notícias para mim novamente.
406
00:18:01,132 --> 00:18:02,932
Eita, Julia, eu sou ...
407
00:18:03,000 --> 00:18:04,901
- Eu realmente sinto muito.
- Bela reviravolta, hein?
408
00:18:04,969 --> 00:18:08,439
Não viu aquele chegando,
Eu tenho que dizer.
409
00:18:08,506 --> 00:18:10,940
Twisty, twitchy, twinky!
Merda.
410
00:18:11,008 --> 00:18:13,277
Olha, eu só quero ficar sozinho,
OK?
411
00:18:13,344 --> 00:18:15,845
Claro, claro. Sim.
412
00:18:15,912 --> 00:18:17,982
Você pode me dar esse relógio,
Eu acho.
413
00:18:18,049 --> 00:18:19,582
Eu não quero
o resto dessas coisas.
414
00:18:19,649 --> 00:18:21,551
Eu vou ficar com a arma dele,
se estiver tudo bem.
415
00:18:21,618 --> 00:18:23,720
- Você quer o chapéu?
- Para quê?
416
00:18:32,729 --> 00:18:33,930
Você deveria ter isso.
417
00:18:39,836 --> 00:18:42,339
Alguém com ele
quando ele...
418
00:18:42,406 --> 00:18:43,907
Sim eu estava.
419
00:18:45,575 --> 00:18:47,011
Uh ...
420
00:18:47,078 --> 00:18:48,912
Ele estava falando
sobre você, sabe?
421
00:18:48,979 --> 00:18:52,083
Sim, não me engane, ok?
Estou chateado com ele.
422
00:18:52,149 --> 00:18:54,552
- Não fique.
- Tudo bem, eu estou.
423
00:18:54,617 --> 00:18:55,885
Cadela mijando!
424
00:18:56,686 --> 00:18:57,887
Eu sinto Muito.
425
00:18:58,389 --> 00:19:00,024
Julia ...
426
00:19:00,091 --> 00:19:02,759
Frank disse alguma coisa sobre
quem ele estava encontrando hoje,
427
00:19:02,826 --> 00:19:04,161
ou no que ele estava?
428
00:19:04,228 --> 00:19:05,563
Não, ele não fez. Não.
429
00:19:05,628 --> 00:19:07,664
- Você não tem ideia de quem fez isso?
- Não.
430
00:19:07,730 --> 00:19:10,267
Se eu descobrir, eu vou
faça-os se arrepender, no entanto.
431
00:19:10,334 --> 00:19:11,634
Eu prometo a você isso.
432
00:19:11,701 --> 00:19:13,170
Não me prometa.
433
00:19:13,237 --> 00:19:15,738
Não faz diferença
para mim, de um jeito ou de outro.
434
00:19:31,288 --> 00:19:32,289
E se!
435
00:19:37,995 --> 00:19:38,996
E se!
436
00:20:10,561 --> 00:20:11,761
E se!
437
00:20:15,599 --> 00:20:16,799
E se!
438
00:20:22,772 --> 00:20:23,974
E se!
439
00:20:27,578 --> 00:20:29,113
E se!
440
00:20:34,051 --> 00:20:35,052
E se!
441
00:21:50,327 --> 00:21:51,362
Aqui está, senhor.
442
00:22:06,977 --> 00:22:08,178
Deixe-os entrar, Charlie.
443
00:22:08,245 --> 00:22:09,846
Tudo bem, senhores.
Entre.
444
00:22:11,248 --> 00:22:13,250
Cuidado onde pisa. Pode
seja um pouco escorregadio.
445
00:22:13,317 --> 00:22:17,655
Aceito humildemente o
responsabilidade do gabinete do prefeito,
446
00:22:17,721 --> 00:22:21,525
e aceito o desafio de
servindo o povo da cidade de Nova York
447
00:22:21,592 --> 00:22:23,826
fiel e bem.
448
00:22:23,893 --> 00:22:26,597
Limitado apenas
por nossa própria visão,
449
00:22:26,664 --> 00:22:28,098
nossa própria audácia,
450
00:22:28,165 --> 00:22:31,101
vamos construir o legado
Do nosso Tempo.
451
00:22:31,168 --> 00:22:34,271
Um legado para o futuro
gerações para olhar
452
00:22:34,338 --> 00:22:36,507
e diga: "Aqui estava a ousadia.
453
00:22:36,573 --> 00:22:41,211
Aqui está o melhor
do que o homem pode criar. "
454
00:22:42,812 --> 00:22:45,582
Deus te abençoê. Obrigado.
455
00:22:45,649 --> 00:22:49,520
Obrigado meu companheiro
Nova Iorquinos! Obrigado!
456
00:22:49,586 --> 00:22:51,955
Você jura solenemente
o povo de Nova York
457
00:22:52,022 --> 00:22:53,590
e defender a integridade
do escritório
458
00:22:53,657 --> 00:22:56,360
do vice-prefeito
de relações com a comunidade?
459
00:22:56,427 --> 00:22:57,428
Eu faço.
460
00:23:03,967 --> 00:23:06,303
Ah Mo. Splendid.
461
00:23:06,370 --> 00:23:08,905
Você jura solenemente
o povo de Nova York
462
00:23:08,972 --> 00:23:10,274
e defender a integridade
do escritório
463
00:23:10,341 --> 00:23:11,709
do Comissário
dos parques da cidade?
464
00:23:11,775 --> 00:23:12,976
Eu faço.
465
00:23:14,745 --> 00:23:17,314
Você jura solenemente
o povo de Nova York
466
00:23:17,381 --> 00:23:19,283
e defender a integridade
do escritório
467
00:23:19,350 --> 00:23:20,917
do Comissário
de construção civil?
468
00:23:20,984 --> 00:23:22,519
Eu faço.
469
00:23:22,586 --> 00:23:25,589
É bom ter você a bordo, Mo.
Mantenha o bom trabalho.
470
00:23:28,425 --> 00:23:30,828
Bem, eu vou ser amaldiçoado,
ele fez isso.
471
00:23:30,893 --> 00:23:32,196
Eu te disse.
472
00:23:32,262 --> 00:23:34,031
Ele não é fácil, este.
473
00:23:34,098 --> 00:23:35,332
Senhoras e senhores,
474
00:23:35,399 --> 00:23:37,401
sua cidade de Nova York
comissário.
475
00:23:39,203 --> 00:23:41,938
10 dólares
não vai durar meio-dia.
476
00:23:44,508 --> 00:23:46,577
Sr. prefeito! Sr. prefeito!
477
00:23:46,643 --> 00:23:47,944
Por aqui.
478
00:23:53,784 --> 00:23:55,285
E depois de tudo isso,
479
00:23:55,352 --> 00:23:57,588
ele votou no cara errado
em três diferentes distritos.
480
00:23:59,623 --> 00:24:01,125
Que merda é essa?
481
00:24:01,191 --> 00:24:03,227
E o planejamento da cidade?
482
00:24:03,293 --> 00:24:05,162
Veja aqui agora, Mo.
O que é tudo isso?
483
00:24:05,229 --> 00:24:06,764
Você não joga
comigo, seu maldito vira-lata.
484
00:24:06,830 --> 00:24:09,333
Ou eu recebo Planejamento Urbano
ou desisti dos outros dois.
485
00:24:09,400 --> 00:24:10,367
Agora mesmo!
486
00:24:10,434 --> 00:24:12,202
Os repórteres ainda estão aqui.
487
00:24:12,269 --> 00:24:15,005
Fácil agora, não é nada
esquentar.
488
00:24:15,072 --> 00:24:17,274
É provável
apenas uma supervisão.
489
00:24:17,341 --> 00:24:18,876
Eles esqueceram de
me dê o espaço em branco.
490
00:24:18,941 --> 00:24:20,811
Apenas nos dê um dia
para se instalar,
491
00:24:20,878 --> 00:24:22,146
e eu cuidarei disso.
492
00:24:39,129 --> 00:24:40,330
Agora assine.
493
00:24:49,673 --> 00:24:51,008
Agora me dê.
494
00:24:56,547 --> 00:24:57,748
Certo.
495
00:24:57,815 --> 00:25:00,150
Bando de malditos amadores.
496
00:25:02,886 --> 00:25:05,489
Feche a maldita porta e mantenha-a fechada!
497
00:25:05,556 --> 00:25:06,990
Autoridade esportiva da cidade
498
00:25:07,057 --> 00:25:08,692
relata nova vida
nas negociações
499
00:25:08,759 --> 00:25:09,993
com Walter O'Malley para manter
os Dodgers no Brooklyn.
500
00:25:17,367 --> 00:25:19,536
Li tudo sobre isso
no Telegrama.
501
00:25:19,603 --> 00:25:23,006
Os Dodgers podem ficar se
a cidade lhes dará um quintal.
502
00:25:23,073 --> 00:25:25,342
Li tudo sobre isso
no Telegrama.
503
00:25:25,409 --> 00:25:28,612
Os Dodgers podem ficar se
a cidade lhes dará um quintal.
504
00:25:28,679 --> 00:25:30,481
tudo isso
macacos de pescoço largo,
505
00:25:30,547 --> 00:25:32,783
rastreando lama
através do meu apartamento,
506
00:25:32,850 --> 00:25:34,918
fazendo todos os tipos de perguntas
507
00:25:34,985 --> 00:25:36,553
e eu disse a eles,
"Cristo, ele está morto.
508
00:25:36,620 --> 00:25:38,322
Você vai
prendê-lo? "
509
00:25:38,388 --> 00:25:40,791
Foda-se você esteve?
Liguei para você a manhã toda.
510
00:25:40,858 --> 00:25:42,192
O que diabos aconteceu aqui?
511
00:25:42,259 --> 00:25:43,994
Danny tinha
uma corrida cedo para Belmont,
512
00:25:44,061 --> 00:25:45,229
entrou, foi assim.
513
00:25:45,295 --> 00:25:47,064
Os policiais estavam na casa de Frank,
também,
514
00:25:47,130 --> 00:25:48,499
- passando por tudo.
- E se!
515
00:25:48,565 --> 00:25:49,867
Eles estavam passando
minha gaveta de roupas íntimas
516
00:25:49,933 --> 00:25:51,401
e eles estavam sorrindo para mim
517
00:25:51,468 --> 00:25:52,669
enquanto eles estavam passando
minha gaveta de roupas íntimas.
518
00:25:52,736 --> 00:25:54,137
Nós vamos descobrir
quem fez isto,
519
00:25:54,204 --> 00:25:55,105
chegar ao fundo disso.
Certo, rapazes?
520
00:25:55,172 --> 00:25:56,173
Eu nem quero saber.
521
00:25:56,240 --> 00:25:57,841
Sempre com essa merda enigmática,
522
00:25:57,908 --> 00:26:00,377
me dizendo que ele gosta
algo grande desta vez
523
00:26:00,444 --> 00:26:03,413
e que ele vai
mude nossa situação,
524
00:26:03,480 --> 00:26:05,716
e então ele vai
e é golpeado,
525
00:26:05,782 --> 00:26:09,286
e me deixa $ 4.000
em uma poupança e empréstimo,
526
00:26:09,353 --> 00:26:12,991
e um buraco de merda
no mirante,
527
00:26:13,056 --> 00:26:16,159
e esta operação próspera!
528
00:26:16,226 --> 00:26:18,662
Que porra eu devo fazer
com isso?
529
00:26:23,300 --> 00:26:25,802
Olha, do jeito que eu vejo,
530
00:26:25,869 --> 00:26:28,272
vocês trabalham para mim agora.
531
00:26:28,338 --> 00:26:30,741
Eu sei que todos vocês voltam
com ele, mais do que eu,
532
00:26:30,807 --> 00:26:32,709
mas é exatamente assim
é por enquanto.
533
00:26:32,776 --> 00:26:34,811
Eu conheço o serviço de carro
foi principalmente para os livros,
534
00:26:34,878 --> 00:26:39,082
mas não falamos muito sobre
como ele executou o trabalho de bisbilhoteiro.
535
00:26:39,149 --> 00:26:41,084
E eu não estou interessado.
536
00:26:41,151 --> 00:26:44,221
Então, eu estou colocando
Tony no comando.
537
00:26:44,288 --> 00:26:46,123
Ele vai correr
o negócio disso,
538
00:26:46,189 --> 00:26:47,992
e então ele vai me manter
no loop. Certo?
539
00:26:48,058 --> 00:26:50,761
Claro boneca.
É a coisa certa.
540
00:26:50,827 --> 00:26:52,329
Certo.
541
00:26:52,396 --> 00:26:54,164
Você quer que eu te leve para casa?
542
00:26:54,231 --> 00:26:55,933
Não, obrigado.
543
00:26:56,000 --> 00:26:59,169
Eu vou ficar com
minha irmã por um tempo.
544
00:26:59,236 --> 00:27:01,672
Eu tenho que descobrir
meu futuro.
545
00:27:01,738 --> 00:27:04,241
Mas me ligue. OK?
546
00:27:05,009 --> 00:27:06,710
Você sabe, para uma atualização?
547
00:27:10,681 --> 00:27:13,017
Ei, Julia.
- Lionel.
548
00:27:13,083 --> 00:27:14,351
Você nunca pode cortar isso?
549
00:27:14,418 --> 00:27:16,486
Toque, Bailey!
Eu sinto Muito.
550
00:27:16,553 --> 00:27:17,688
De uma vez?
551
00:27:17,754 --> 00:27:18,622
E se!
552
00:27:18,689 --> 00:27:20,757
- Eu estou...
- Jesus.
553
00:27:23,293 --> 00:27:24,494
O que?
554
00:27:26,630 --> 00:27:29,232
Malditos idiotas até levaram
o tanque fora do john.
555
00:27:32,302 --> 00:27:33,604
Tudo bem, esqueça isso,
Faça isso depois.
556
00:27:33,670 --> 00:27:35,639
Agora mesmo,
apenas nós quatro ...
557
00:27:35,706 --> 00:27:37,608
Alguém sabe
o que Frank estava envolvido nisso?
558
00:27:37,674 --> 00:27:39,343
Ele apenas disse para encontrá-lo
para sentar.
559
00:27:39,409 --> 00:27:41,012
Ele nem conseguiu
como se fosse uma coisa grande.
560
00:27:41,079 --> 00:27:42,179
- Ele estava nervoso, no entanto.
- nervoso como?
561
00:27:42,245 --> 00:27:43,413
Ele não estava nervoso.
562
00:27:43,480 --> 00:27:44,848
Você estava nessa linha,
merda?
563
00:27:44,915 --> 00:27:45,984
Eu estou lhe dizendo, eu ouvi,
ele estava nervoso.
564
00:27:46,050 --> 00:27:47,684
Nellie nervoso!
565
00:27:47,751 --> 00:27:48,885
Estava em sua voz.
566
00:27:48,953 --> 00:27:50,921
Ele estava tentando fazer uma peça
nesses caras.
567
00:27:50,989 --> 00:27:52,656
Há algo acontecendo por um
semana de quinta-feira que é grande.
568
00:27:52,723 --> 00:27:54,391
E eles não estavam felizes
sobre o que ele encontrou.
569
00:27:54,458 --> 00:27:56,060
Obviamente.
Eles o atacaram por isso.
570
00:27:56,126 --> 00:27:57,661
Crack whacker! Não,
571
00:27:57,728 --> 00:27:59,630
Eu não acho que eles pretendiam.
Eu acho que foi um erro.
572
00:27:59,696 --> 00:28:01,465
Quando eles atiraram nele,
Eu acho que eles foderam,
573
00:28:01,531 --> 00:28:03,300
agora eles estão presos
procurando o que ele encontrou.
574
00:28:03,367 --> 00:28:05,402
Grande enigma do caralho.
Jesus H.
575
00:28:06,336 --> 00:28:07,904
Tudo bem, eu vou dizer isso.
576
00:28:09,272 --> 00:28:11,375
Eu amei o cara.
577
00:28:11,441 --> 00:28:13,243
E quando estávamos
naquele maldito buraco do inferno,
578
00:28:13,310 --> 00:28:14,578
ele viu algo em nós,
579
00:28:14,645 --> 00:28:16,513
jogou-nos uma linha,
nos ensinou a operar,
580
00:28:16,580 --> 00:28:18,016
mas ele nunca nos cortou
todo o caminho.
581
00:28:18,082 --> 00:28:19,616
E ele jogou seus próprios jogos.
582
00:28:19,683 --> 00:28:21,518
E eu não estou furando meu nariz
em torno de seus cartões mortos,
583
00:28:21,585 --> 00:28:23,854
risco de acabar
em uma laje por isso.
584
00:28:26,556 --> 00:28:28,225
Eu digo que nós temos
muitas contas a pagar,
585
00:28:28,291 --> 00:28:30,028
e devemos
basta chegar lá.
586
00:28:30,094 --> 00:28:31,395
Você deve a ele
mais do que isso, T.
587
00:28:31,461 --> 00:28:33,031
Sim, bem, você descobre
que porra é essa
588
00:28:33,097 --> 00:28:34,966
foi tudo,
você nos avisa.
589
00:28:35,033 --> 00:28:38,368
Tudo certo? Enquanto isso, eu tenho que
terminar com a esposa do rabino.
590
00:28:38,435 --> 00:28:40,038
Ela está transando com um açougueiro
quem não é kosher
591
00:28:40,104 --> 00:28:41,738
e eu acho que ele realmente vai
dê a bota dessa vez,
592
00:28:41,805 --> 00:28:43,640
e isso vai ser
o último daquele passeio.
593
00:28:43,707 --> 00:28:46,410
Quero Gil sentado
aquela coisa de fraude da Gunderson.
594
00:28:46,476 --> 00:28:48,812
Estou na Gunderson.
- Sim, bem, eu quero Gil nele!
595
00:28:48,879 --> 00:28:50,048
- Por quê?
- Porque
596
00:28:50,114 --> 00:28:51,615
quando fazemos esse busto,
597
00:28:51,682 --> 00:28:53,283
a companhia de seguros vai
quer que a gente vá lá embaixo,
598
00:28:53,350 --> 00:28:54,518
mostre as imagens
ao advogado dele,
599
00:28:54,584 --> 00:28:55,953
e eu quero fazer
uma boa impressão.
600
00:28:56,020 --> 00:28:57,287
OK? Frank não está aqui
para te cobrir mais.
601
00:28:57,354 --> 00:28:58,689
- bicha de fraude!
- Como eu disse,
602
00:28:58,755 --> 00:29:00,590
Gil está nisso.
Danny vai me apoiar nas noites,
603
00:29:00,657 --> 00:29:02,592
e Lionel, você atende
a folga do carro para ele,
604
00:29:02,659 --> 00:29:04,494
só até algo novo
entra.
605
00:29:05,729 --> 00:29:07,165
Está frio. Nós vamos ter
muitas ligações,
606
00:29:07,230 --> 00:29:09,199
e precisamos desse negócio.
Porra!
607
00:29:09,266 --> 00:29:11,201
Agora, vamos lá, vamos limpar.
608
00:29:14,638 --> 00:29:17,175
Tony e Coney,
e Danny e eu ...
609
00:29:17,240 --> 00:29:18,875
antes de sermos homens de Minna,
610
00:29:18,942 --> 00:29:21,211
éramos crianças sem saída
no orfanato católico.
611
00:29:23,081 --> 00:29:24,514
Invista à frente!
612
00:29:24,581 --> 00:29:27,718
eu estava pior lá.
Um show de horrores total.
613
00:29:27,784 --> 00:29:29,753
Ninguém sabia
o que fazer com isso.
614
00:29:30,854 --> 00:29:32,656
LandL.
615
00:29:32,723 --> 00:29:35,126
Sim, temos carros disponíveis.
Onde você gostaria de ir?
616
00:29:35,193 --> 00:29:37,427
As freiras pensavam que eram
vai bater em mim.
617
00:29:37,494 --> 00:29:38,895
Um deles em particular.
618
00:29:38,963 --> 00:29:40,263
Até Tony agarrar
o remo dela
619
00:29:40,330 --> 00:29:41,798
e disse que se ela me batesse novamente,
620
00:29:41,865 --> 00:29:43,767
ele ia
dê a ela o dobro da força.
621
00:29:43,834 --> 00:29:45,902
Coney e Danny estavam de pé
atrás dele quando ele disse isso
622
00:29:45,970 --> 00:29:47,571
e ela sabia
eles não estavam blefando.
623
00:29:47,637 --> 00:29:50,307
Depois disso,
Eu estava na equipe deles.
624
00:29:56,047 --> 00:29:57,247
E se!
625
00:30:10,460 --> 00:30:12,295
- LandL.
- Com quem estou falando?
626
00:30:12,696 --> 00:30:14,564
Ass-rog!
627
00:30:14,631 --> 00:30:16,500
Este é Lionel Essrog.
Sou associado ...
628
00:30:16,566 --> 00:30:18,535
Olá?
629
00:30:28,079 --> 00:30:29,613
Formosa.
630
00:30:30,280 --> 00:30:31,681
Formosa.
631
00:30:34,417 --> 00:30:35,919
Frank era apenas
do bairro.
632
00:30:35,987 --> 00:30:37,255
Ele era esperto.
633
00:30:37,320 --> 00:30:38,588
Todo mundo sabia
ele estava indo a lugares.
634
00:30:38,655 --> 00:30:39,991
Todo mundo gostava dele.
635
00:30:40,057 --> 00:30:42,093
Para minha bunda, Bailey!
636
00:30:42,160 --> 00:30:43,827
ele era amigo
com um dos padres,
637
00:30:43,894 --> 00:30:46,463
e ele ouviu que eu tinha uma coisa
para lembrar.
638
00:30:46,530 --> 00:30:48,565
Números, palavras e coisas,
639
00:30:48,632 --> 00:30:51,068
e ele tinha usos para isso.
640
00:30:51,135 --> 00:30:53,737
Ele foi quem me ensinou
como usar minha cabeça,
641
00:30:53,804 --> 00:30:55,772
coloque-o sob controle,
faça funcionar para mim.
642
00:30:57,241 --> 00:30:59,843
Ele levou todos nós
sob sua asa, eventualmente.
643
00:30:59,910 --> 00:31:02,579
Nos deu um lugar
neste mundo de merda.
644
00:31:20,298 --> 00:31:21,299
Lionel?
- E se!
645
00:31:21,364 --> 00:31:23,366
Oh, Jesus Cristo!
646
00:31:23,433 --> 00:31:24,768
Você me assustou muito.
647
00:31:24,835 --> 00:31:26,170
eu pensei
Eu estava olhando para um fantasma.
648
00:31:26,237 --> 00:31:28,538
- O que você está fazendo'?
- Girando.
649
00:31:28,605 --> 00:31:30,640
- Você já voltou?
- Não, estou em uma viagem de ida e volta.
650
00:31:30,707 --> 00:31:32,409
Eu tenho que voltar em breve.
651
00:31:32,909 --> 00:31:34,511
Você está bem?
652
00:31:34,578 --> 00:31:37,480
Eu nunca deveria ter deixado ele
Entre naquele carro.
653
00:31:37,547 --> 00:31:39,050
Acho que estraguei tudo, Danny.
654
00:31:39,116 --> 00:31:41,751
Eu tive um sargento uma vez
no Bulge. Me disse,
655
00:31:41,818 --> 00:31:43,887
"Às vezes você faz tudo
você deveria
656
00:31:43,955 --> 00:31:46,656
e tudo ainda continua
cagar. "Hmm?
657
00:31:47,390 --> 00:31:49,060
Não está em você, amigo.
658
00:31:49,126 --> 00:31:50,493
Obrigado, D.
659
00:31:51,062 --> 00:31:52,096
Alguma ligação?
660
00:31:53,030 --> 00:31:54,397
Sim. Ah Merda!
661
00:31:56,000 --> 00:31:57,068
Eu tenho que ir.
662
00:31:57,134 --> 00:31:58,468
Eu tenho 2:30.
663
00:31:59,836 --> 00:32:01,239
Ei...
664
00:32:01,305 --> 00:32:03,975
Você já ouviu Frank mencionar
alguma coisa sobre "Formosa"?
665
00:32:04,041 --> 00:32:05,142
Como a ilha japonesa?
666
00:32:05,209 --> 00:32:07,544
Nah. Ele foi ferido
e fora antes disso.
667
00:32:08,179 --> 00:32:09,579
Hmm.
668
00:32:09,646 --> 00:32:12,549
Tem aquela junta, Formosa,
em Midtown.
669
00:32:12,616 --> 00:32:15,152
Levei Linda lá
ver Chet Baker uma vez.
670
00:32:18,022 --> 00:32:19,522
Frank não tinha
para me cobrir.
671
00:32:19,589 --> 00:32:21,491
Ele simplesmente nunca me colocou
em situações
672
00:32:21,558 --> 00:32:23,327
que estavam indo
aperte meus botões.
673
00:32:23,393 --> 00:32:26,097
conversando com as pessoas, ficando
informação deles,
674
00:32:26,163 --> 00:32:27,831
esse é o pão com manteiga
do comércio,
675
00:32:27,898 --> 00:32:29,666
mas nunca meu forte.
676
00:32:29,733 --> 00:32:32,236
Especialmente se uma garota aparecer
na mistura
677
00:32:32,303 --> 00:32:34,838
e, nesta linha de trabalho,
eles costumam fazer.
678
00:32:34,905 --> 00:32:36,207
A música é às 7:00.
679
00:32:36,274 --> 00:32:38,608
Sim, eu poderia conseguir
cedo? Uísque, puro?
680
00:32:38,675 --> 00:32:40,610
Irlandês?
- Certo.
681
00:32:40,677 --> 00:32:43,047
Diga, você está aqui regularmente?
682
00:32:43,114 --> 00:32:44,614
A maior parte da minha vida.
683
00:32:44,681 --> 00:32:46,583
Você já viu esse cara
entre?
684
00:32:46,650 --> 00:32:48,551
O nome é Frank Minna.
685
00:32:48,618 --> 00:32:49,786
Viu ele por aí?
686
00:32:49,853 --> 00:32:52,356
Todo mundo parece
todos para mim,
687
00:32:52,422 --> 00:32:54,158
mas acho que não.
688
00:32:54,225 --> 00:32:55,592
Ela é boa com rostos.
689
00:32:56,961 --> 00:32:58,162
Viu aquele cara?
690
00:32:58,229 --> 00:32:59,729
- Seus amigos?
- Sim.
691
00:33:01,198 --> 00:33:02,967
- Rosto bonito.
- E se!
692
00:33:04,601 --> 00:33:06,003
Se divirta.
693
00:33:06,971 --> 00:33:08,205
Você tem uma luz?
694
00:33:15,779 --> 00:33:17,847
Uma provocação.
695
00:33:20,583 --> 00:33:21,785
Desculpe.
696
00:33:25,655 --> 00:33:28,625
Jesus. Esqueça eu perguntei.
697
00:33:28,692 --> 00:33:31,963
- Conversa fiada, Bailey!
- Elegante!
698
00:33:32,029 --> 00:33:34,531
Você tem algo
contra loiras?
699
00:33:34,597 --> 00:33:37,901
Tem que parecer certo
ou não consigo parar de fazer isso.
700
00:33:38,601 --> 00:33:40,438
Deve ser inconveniente.
701
00:33:40,503 --> 00:33:43,873
Amigo, você não sabe
a metade disso.
702
00:33:43,940 --> 00:33:46,110
Essa merda da parte alta da cidade
o negócio real, hein?
703
00:33:46,177 --> 00:33:47,811
Você chega lá muito?
704
00:33:47,877 --> 00:33:49,313
- Desculpe?
- Rei Galo.
705
00:33:49,380 --> 00:33:51,848
Eu não sei.
- Joint de jazz no Harlem.
706
00:33:51,915 --> 00:33:53,384
O Lucky's também é um bom momento,
707
00:33:53,451 --> 00:33:54,718
mas todos os caras jogando duro
estão no Galo.
708
00:33:57,687 --> 00:33:58,990
Muito obrigado.
709
00:34:18,309 --> 00:34:19,642
Ainda não estamos abertos.
710
00:34:19,709 --> 00:34:21,644
Sim, eu poderia conseguir
cedo? Estou congelando.
711
00:34:23,981 --> 00:34:26,083
Vou tomar um uísque, limpo.
Mantê-la.
712
00:34:28,252 --> 00:34:29,753
Ei, você é o gerente?
713
00:34:29,819 --> 00:34:32,123
Eu pareço o gerente?
714
00:34:32,922 --> 00:34:33,991
Quem está tocando hoje à noite?
715
00:34:34,058 --> 00:34:36,559
Ei, Billy, quem está hoje à noite?
716
00:34:36,626 --> 00:34:38,129
Sr. Bigshot.
717
00:34:38,195 --> 00:34:39,796
Espero que não
acho que eles bebem de graça.
718
00:34:39,863 --> 00:34:41,598
Bem, você sabe que eles fazem.
719
00:34:41,664 --> 00:34:43,533
Você sabe quem é
vou dizer algo sobre isso.
720
00:34:43,600 --> 00:34:44,801
Você pegou esse gato?
721
00:34:45,769 --> 00:34:47,271
Eu vi legal.
722
00:34:47,338 --> 00:34:49,106
Este irmão reescreveu legal.
723
00:34:49,173 --> 00:34:51,541
- Eu vou pegá-lo na próxima vez.
- Não espere muito.
724
00:34:51,608 --> 00:34:53,511
Essas garotas francesas
continue amando-o,
725
00:34:53,576 --> 00:34:54,744
ele vai se mudar para lá
para o bem.
726
00:34:54,811 --> 00:34:56,613
Gatos franceses beijando!
727
00:34:57,148 --> 00:34:58,215
Valeu cara.
728
00:35:05,822 --> 00:35:07,358
No meu dia normal,
729
00:35:07,425 --> 00:35:08,892
a erva vai cuidar
meus espasmos e gritos,
730
00:35:08,959 --> 00:35:10,760
deixe-me dormir.
731
00:35:10,827 --> 00:35:14,298
mas faz
meu pensamento confuso.
732
00:35:14,365 --> 00:35:18,102
Nos meus sonhos, estou calmo e claro
como quando eu era criança.
733
00:35:19,836 --> 00:35:21,938
Mesmo depois da minha cabeça
começou a mexer comigo,
734
00:35:22,006 --> 00:35:24,141
minha mãe
poderia resolver isso.
735
00:35:24,208 --> 00:35:25,775
Ela cantava músicas suaves,
736
00:35:25,842 --> 00:35:27,311
afago a parte de trás do meu pescoço,
737
00:35:27,378 --> 00:35:29,746
e isso me deixaria
por um tempo.
738
00:35:29,813 --> 00:35:31,315
Nós deitaríamos na cama, i>
739
00:35:31,382 --> 00:35:33,783
fale sobre todos os lugares
nós estávamos indo.
740
00:35:52,136 --> 00:35:55,973
Essa "cor ampla" está fazendo
a maior parte do trabalho braçal de Hamilton para eles.
741
00:35:59,876 --> 00:36:02,546
Cristo, Coney,
você recebeu a foto ou não?
742
00:36:02,612 --> 00:36:04,448
O que? Fazendo o que?
743
00:36:04,515 --> 00:36:07,084
Obtendo o ... Obtendo o
o papel não vale nada.
744
00:36:07,151 --> 00:36:08,852
A porra tem a ver
de costas?
745
00:36:08,918 --> 00:36:10,321
"Dobrando", minha bunda.
746
00:36:10,387 --> 00:36:12,123
Olha, eu preciso dele
levantando o cortador de grama
747
00:36:12,189 --> 00:36:13,823
para fora do carro
ou jogando tênis,
748
00:36:13,890 --> 00:36:16,293
ou girando ao redor da sala
com alguma ampla
749
00:36:16,360 --> 00:36:18,195
em seu poste
e seus braços abertos.
750
00:36:18,262 --> 00:36:20,797
Eu não dou a mínima, desde que
envolve as costas dele.
751
00:36:21,565 --> 00:36:22,765
Sim.
752
00:36:22,832 --> 00:36:24,068
Eu sei que ele está fingindo, Gil.
753
00:36:24,135 --> 00:36:26,036
É por isso que ele ganhou
três reivindicações.
754
00:36:26,103 --> 00:36:28,905
Olha, apenas espere ele sair
ou configurá-lo.
755
00:36:28,973 --> 00:36:32,076
Eu sei que está frio. É por isso
eles chamam isso de inverno!
756
00:36:32,143 --> 00:36:33,978
Porra.
757
00:36:34,044 --> 00:36:35,446
Eu estou dando a ele
até o final da semana.
758
00:36:35,513 --> 00:36:38,015
Inferno, o cara poderia
levante uma vaca em um caminhão ...
759
00:36:38,082 --> 00:36:39,849
Coney ainda vai
errar o tiro.
760
00:36:39,916 --> 00:36:41,519
Ele ainda não consegue se lembrar
para enrolar o filme.
761
00:36:41,585 --> 00:36:43,053
Ele acha que é uma arma Tommy.
762
00:36:43,120 --> 00:36:45,822
Eu continuo dizendo a ele: "Clique,
avançar. Clique em avançar. "
763
00:36:45,889 --> 00:36:47,591
Pode! Eu estou dando a ele
o resto da semana.
764
00:36:49,059 --> 00:36:51,761
Dá um tempo, Gil.
O que?
765
00:36:51,828 --> 00:36:53,830
Oh Sim, não, com licença.
LandL.
766
00:36:53,897 --> 00:36:55,566
- Vamos pegar carona?
- Não.
767
00:36:55,633 --> 00:36:58,668
Ninguém nunca precisa de uma carona
Terça-feira, você já percebeu isso?
768
00:36:58,735 --> 00:37:00,304
Nunca. O que é isso?
769
00:37:00,371 --> 00:37:01,871
Tits em uma terça-feira!
770
00:37:01,938 --> 00:37:03,107
Ok, obrigada.
771
00:37:03,706 --> 00:37:04,707
Trabalho?
772
00:37:04,774 --> 00:37:06,277
Para mim.
773
00:37:06,343 --> 00:37:07,877
Bem, não vá ficar
tudo misterioso agora, T.
774
00:37:07,944 --> 00:37:09,846
Você não é Minna.
775
00:37:10,314 --> 00:37:11,881
Ainda.
776
00:37:11,948 --> 00:37:13,951
Vou pegar uma receita
para minha mãe, amêijoa.
777
00:37:14,018 --> 00:37:15,519
Você quer todos os detalhes?
778
00:37:15,586 --> 00:37:16,886
Tudo certo.
779
00:37:16,954 --> 00:37:18,622
Vou tomar um café.
Você quer?
780
00:37:18,688 --> 00:37:19,722
Sim, creme e açúcar.
781
00:37:19,789 --> 00:37:21,458
Oh!
782
00:37:21,525 --> 00:37:23,160
OK.
783
00:37:23,227 --> 00:37:25,728
Conheça o novo chefe.
784
00:37:25,795 --> 00:37:27,164
Mmm-hmm.
785
00:37:27,231 --> 00:37:29,133
Ei, D, se for lento,
você quer alguma coisa?
786
00:37:29,200 --> 00:37:30,267
Como o quê?
787
00:37:31,602 --> 00:37:35,272
Você vai sentar naquele lugar
para mim? É no Harlem.
788
00:37:35,339 --> 00:37:36,307
Eu não sei.
789
00:37:36,373 --> 00:37:37,608
Eu acho que Frank estava lá
aquele dia,
790
00:37:37,675 --> 00:37:38,976
ou talvez no dia anterior,
791
00:37:39,043 --> 00:37:40,777
mas estava nas calças dele,
estava quase cheio.
792
00:37:40,843 --> 00:37:42,246
- Calça Fullsie!
- Sim, bem,
793
00:37:42,313 --> 00:37:43,414
talvez ele tenha parado
794
00:37:43,480 --> 00:37:45,082
- para um livro de fósforos.
- Acho que não.
795
00:37:45,149 --> 00:37:46,450
Ele estava falando
sobre a menina de cor
796
00:37:46,517 --> 00:37:47,985
quem encontrou algo
eles estavam descontentes,
797
00:37:48,052 --> 00:37:49,520
e ele disse que o pai dela
um veterinário preso
798
00:37:49,587 --> 00:37:50,588
que dirige uma joint-venture no Harlem,
799
00:37:50,654 --> 00:37:52,122
e este lugar é de três quarteirões
800
00:37:52,189 --> 00:37:53,723
de onde eles tinham
nessa reunião.
801
00:37:53,790 --> 00:37:56,260
Mmm-hmm.
Então você foi lá?
802
00:37:56,327 --> 00:37:57,794
Sim, e acho
quem é o gerente?
803
00:37:57,860 --> 00:37:59,463
Ele é um cara de cor
com um braço queimado.
804
00:37:59,530 --> 00:38:02,132
Oh, ok, o que você me quer
fazer sobre isso?
805
00:38:02,199 --> 00:38:03,667
Apenas entre lá, você sabe,
806
00:38:03,733 --> 00:38:05,935
veja se consegue o nome dela
fora deles ou algo assim.
807
00:38:06,003 --> 00:38:08,372
Use o seu bit de placa de bebidas.
Lamba mais amplo!
808
00:38:08,439 --> 00:38:09,673
Eu pego o nome dela.
809
00:38:09,739 --> 00:38:11,208
- É isso aí?
- Não, fica aí um tempo.
810
00:38:11,275 --> 00:38:12,942
Veja se ela entra.
Tire uma foto dela ou algo assim.
811
00:38:13,010 --> 00:38:15,646
Veja se uma garota de cor
entra em uma junção de jazz?
812
00:38:15,713 --> 00:38:17,147
Deixe-me fazer uma previsão.
813
00:38:17,214 --> 00:38:19,016
Ei, idiota, eu estou trabalhando nisso
de outro ângulo também.
814
00:38:19,083 --> 00:38:21,318
Vamos colocá-los juntos.
Nós vamos descobrir quem ela é.
815
00:38:21,385 --> 00:38:23,954
Tudo certo. Posso perguntar
por que estamos fazendo isso?
816
00:38:24,021 --> 00:38:25,689
Porque ele teria
fez isso por nós.
817
00:38:25,755 --> 00:38:26,991
Você está certo.
818
00:38:29,660 --> 00:38:31,562
Ah, está frio pra caralho
para sentar.
819
00:38:31,629 --> 00:38:33,930
Não, pegue o Bel Air.
Aquecedor vai assar você como um peito.
820
00:38:33,998 --> 00:38:34,999
Aposte no bris!
821
00:38:35,065 --> 00:38:36,500
O que você é, um rabino agora?
822
00:38:36,567 --> 00:38:38,435
Você não me quer lidar
seu bris, acredite em mim.
823
00:38:56,220 --> 00:38:57,588
Posso ajudar?
824
00:38:57,655 --> 00:38:59,290
- Sim. E se!
- Saúde.
825
00:38:59,356 --> 00:39:00,958
Obrigado.
Estou aqui para ver Mildred.
826
00:39:01,025 --> 00:39:03,193
Mildred? Não há ninguém
por esse nome aqui.
827
00:39:03,260 --> 00:39:04,861
Eu tenho certeza
foi Mildred.
828
00:39:04,927 --> 00:39:06,597
Myrna.
- Myrna do meu pássaro Mynah.
829
00:39:06,664 --> 00:39:09,899
Não. Não, era uma garota de cor
com quem eu estava falando.
830
00:39:10,734 --> 00:39:12,636
Josephine?
831
00:39:12,703 --> 00:39:14,505
Ou Laura?
832
00:39:14,571 --> 00:39:15,739
Mary.
- Não,
833
00:39:15,838 --> 00:39:17,374
Eu tenho certeza
foi Mildred.
834
00:39:17,441 --> 00:39:18,642
Eu estava falando com ela em
o telefone sobre minha inscrição.
835
00:39:18,709 --> 00:39:19,809
Qual o seu nome?
836
00:39:19,876 --> 00:39:21,578
Betty.
Que tipo de aplicação?
837
00:39:21,645 --> 00:39:24,148
Pela licença do meu fornecedor.
838
00:39:24,214 --> 00:39:25,783
Isso não é
o escritório de licenciamento?
839
00:39:25,848 --> 00:39:28,986
É o Comitê de Racismo
Discriminação na Habitação.
840
00:39:29,053 --> 00:39:30,120
Bem então,
você não pode muito bem
841
00:39:30,187 --> 00:39:31,488
ajude-me a vender cachorros-quentes,
você pode?
842
00:39:31,555 --> 00:39:33,290
Eu sinto muito.
843
00:39:33,357 --> 00:39:35,892
Esperar. Mr. Horowitz
não está aqui hoje, está?
844
00:39:35,959 --> 00:39:38,162
Horowitz?
- qualquer um.
845
00:39:38,228 --> 00:39:40,464
- Ela está lá atrás.
- Você pode apontá-la para mim?
846
00:39:41,031 --> 00:39:42,232
Lá está ela.
847
00:39:42,865 --> 00:39:44,068
Hmm.
848
00:39:48,005 --> 00:39:49,939
Você foi mais útil
do que você sabe.
849
00:40:00,917 --> 00:40:02,052
Nós dissemos a você
para descobrir Horowitz.
850
00:40:02,119 --> 00:40:03,520
Cavalo um chicote!
851
00:40:04,355 --> 00:40:05,556
Cavalo um chicote!
852
00:40:45,696 --> 00:40:47,131
Merda, o que aconteceu?
853
00:40:47,197 --> 00:40:48,198
Jesus, Danny.
854
00:40:48,265 --> 00:40:49,867
Vamos. Tudo certo.
855
00:40:49,932 --> 00:40:51,235
Venha.
856
00:40:53,237 --> 00:40:55,339
Merda. Você precisa de gelo?
857
00:40:55,406 --> 00:40:58,275
Não não. Eu vou tentar.
Você tem um desses?
858
00:40:58,342 --> 00:40:59,343
Sim.
859
00:41:01,345 --> 00:41:03,714
Sim, obrigado.
- Quem foi, D?
860
00:41:03,781 --> 00:41:04,982
Hmm.
861
00:41:06,949 --> 00:41:08,786
Havia alguns deles.
862
00:41:08,852 --> 00:41:10,120
Um era um gigante.
863
00:41:10,187 --> 00:41:11,555
- o que?
Um maldito gigante.
864
00:41:11,622 --> 00:41:13,657
Estou te dizendo,
o maior cara que eu já vi.
865
00:41:13,724 --> 00:41:15,793
Me trabalhou muito bem.
866
00:41:15,859 --> 00:41:17,227
Assassinou a câmera.
867
00:41:17,294 --> 00:41:19,163
- Porra. Eles disseram alguma coisa?
- Sim.
868
00:41:19,229 --> 00:41:21,165
Uh ... "Fique de fora
do lixo de Minna.
869
00:41:21,231 --> 00:41:22,699
Diga a sua equipe o mesmo. "
870
00:41:22,766 --> 00:41:25,669
Eles tinham uma faca grande e desagradável
na minha garganta por essa parte.
871
00:41:25,736 --> 00:41:26,804
Aqueles filhos da puta!
872
00:41:26,870 --> 00:41:29,406
Mas eles não entenderam isso.
873
00:41:31,008 --> 00:41:32,409
- Idiotas.
- Que porra é essa?
874
00:41:32,476 --> 00:41:35,179
Cachorro gigante!
Ah, D, você é os peitos.
875
00:41:35,245 --> 00:41:36,680
Em que vocês dois estão?
876
00:41:48,258 --> 00:41:49,660
- Você pegou todos eles?
- Estes são seus,
877
00:41:49,726 --> 00:41:51,428
- estes são meus.
- Sim.
878
00:41:52,029 --> 00:41:53,464
Uh-huh, uh-huh.
879
00:41:53,530 --> 00:41:55,532
- Esse é o mesmo cara que eu vi.
- Sim Sim.
880
00:41:55,599 --> 00:41:57,401
- O braço do bumbum.
- Esqueça tudo isso, no entanto.
881
00:41:57,468 --> 00:41:59,837
Ela não aparece até
tipo do fim do rolo.
882
00:41:59,903 --> 00:42:01,171
Sim.
883
00:42:01,238 --> 00:42:03,140
Olha, eles saem juntos.
- Sim.
884
00:42:03,207 --> 00:42:05,075
Não, espere, mas eu a vi.
Isso é ...
885
00:42:05,142 --> 00:42:07,511
- Laura, eles a chamavam de Laura.
Laura Rose?
886
00:42:07,578 --> 00:42:09,646
Talvez seja Billy Rose,
se ele é o pai dela.
887
00:42:09,713 --> 00:42:12,082
Ela mora na mesma esquina
como o clube.
888
00:42:12,149 --> 00:42:13,350
Eles devem ter me feito cedo,
889
00:42:13,417 --> 00:42:14,651
assim que saí
para conferir,
890
00:42:14,718 --> 00:42:15,819
bam, eles estavam em mim.
891
00:42:15,886 --> 00:42:17,321
Sim. É ela.
892
00:42:17,387 --> 00:42:20,190
Essa é a garota de cor
que Frank estava seguindo.
893
00:42:20,257 --> 00:42:21,925
Tudo bem, estou com você, ok?
É apenas,
894
00:42:21,992 --> 00:42:23,627
- ainda está um pouco magro.
Esquelético.
895
00:42:23,694 --> 00:42:25,028
Fino? O que?
896
00:42:25,095 --> 00:42:27,164
Nós já a identificamos.
Estivemos nisso um dia.
897
00:42:27,231 --> 00:42:29,533
Bem, você sabe,
seja o que for, é ...
898
00:42:29,600 --> 00:42:33,103
Tem que ser grande,
eles estão indo tão longe, certo?
899
00:42:33,170 --> 00:42:36,406
Então, tem que ser
vale algo, então.
900
00:42:36,473 --> 00:42:38,542
Vou lhe dizer uma coisa, Freakshow,
Gil e eu,
901
00:42:38,609 --> 00:42:40,310
vamos continuar trabalhando,
apenas para nos manter à tona,
902
00:42:40,377 --> 00:42:41,812
você e Danny
continue cheirando isso.
903
00:42:41,879 --> 00:42:42,880
Vamos ver o que temos.
904
00:42:42,946 --> 00:42:44,047
- Foda-se eles!
- Sim.
905
00:42:44,114 --> 00:42:45,315
- Certo?
- Sim.
906
00:42:45,382 --> 00:42:46,717
- E se!
- Espero que essas canecas bisbilhotem
907
00:42:46,783 --> 00:42:48,185
porque eu tenho algo
para eles, se o fizerem.
908
00:42:48,252 --> 00:42:49,486
O que você diz, D?
909
00:42:50,854 --> 00:42:52,122
Companheiros, eu ...
910
00:42:52,856 --> 00:42:54,825
Eu o amava, você sabe.
911
00:42:54,892 --> 00:42:57,094
Quero dizer, eu vou ...
912
00:42:57,160 --> 00:42:59,296
Eu ...
Eu vou cuidar das coisas do carro.
913
00:42:59,363 --> 00:43:02,032
Vou trabalhar algumas coisas domésticas,
914
00:43:02,099 --> 00:43:03,433
mas eu peguei Linda.
915
00:43:03,500 --> 00:43:07,170
Não, ei, ei,
essa é a coisa certa.
916
00:43:07,237 --> 00:43:08,572
Chegar em casa,
917
00:43:08,639 --> 00:43:10,274
- jogue um bife naquele olho.
- Sim.
918
00:43:10,340 --> 00:43:12,376
Vou te dar uma carona.
919
00:43:14,979 --> 00:43:17,180
- Tanto tempo.
- Sim Sim.
920
00:43:20,417 --> 00:43:22,753
O que você quer dizer,
pode valer alguma coisa?
921
00:43:22,819 --> 00:43:24,721
Não sei, pensei que talvez
nós vamos conseguir algo com isso.
922
00:43:24,788 --> 00:43:26,423
Eu não estou olhando para fazer um acordo
com essas merdas.
923
00:43:26,490 --> 00:43:27,992
Esqueça isso, então.
Olha, eu sou apenas ...
924
00:43:28,058 --> 00:43:30,360
Você não acha que eu quero
descobrir quem matou Frank?
925
00:43:30,427 --> 00:43:31,395
Sim.
926
00:43:31,461 --> 00:43:32,729
Só não me segure,
OK?
927
00:43:32,796 --> 00:43:34,565
Estamos trabalhando
nessa coisa juntos.
928
00:43:34,631 --> 00:43:37,901
Encontramos quem fez isso,
e calculamos contas.
929
00:43:37,969 --> 00:43:39,403
Se você diz, sim.
930
00:43:40,737 --> 00:43:42,172
Quer tomar uma cerveja?
931
00:43:42,239 --> 00:43:43,907
- Nah.
- Vamos.
932
00:43:43,975 --> 00:43:45,275
Vamos. Vamos tomar uma cerveja.
933
00:43:45,342 --> 00:43:46,777
Vamos, vamos tomar uma cerveja.
934
00:43:46,843 --> 00:43:48,012
Ok, me deixe em paz,
me deixe em paz.
935
00:43:48,078 --> 00:43:50,048
Tudo certo.
936
00:43:50,113 --> 00:43:51,682
Não fique acordado até tarde,
kemosabe.
937
00:44:44,267 --> 00:44:46,403
Desista do assento,
Idiota!
938
00:44:46,470 --> 00:44:48,138
Dê a ela o assento!
939
00:46:14,725 --> 00:46:16,094
Gabby, eles estão fechados.
940
00:46:16,160 --> 00:46:17,427
Ah,
você deve estar brincando comigo!
941
00:46:17,494 --> 00:46:19,830
- Sim...
- Às 3:30? Ugh.
942
00:47:01,638 --> 00:47:02,974
Ei, amigo,
Eu sou novo nessa batida.
943
00:47:03,040 --> 00:47:04,374
Qual é a história aqui?
944
00:47:04,441 --> 00:47:06,409
Histórias de injustiça
e desespero,
945
00:47:06,476 --> 00:47:07,844
garantias de assentimento,
946
00:47:07,911 --> 00:47:11,748
e de volta aos negócios, como de costume.
O jeito americano.
947
00:47:11,815 --> 00:47:13,750
Embora este
poderia tornar as coisas interessantes.
948
00:47:13,817 --> 00:47:16,853
Ei, quem é o uh,
cara da extrema direita?
949
00:47:16,920 --> 00:47:18,655
É o Brooklyn
presidente da cidade.
950
00:47:18,722 --> 00:47:20,224
O que você é,
um repórter de televisão?
951
00:47:20,290 --> 00:47:21,491
Não, apenas novo.
952
00:47:21,558 --> 00:47:22,960
Vamos começar
este comentário público.
953
00:47:23,027 --> 00:47:25,196
Indique seu nome, endereço,
e afiliação, por favor.
954
00:47:25,263 --> 00:47:26,496
Eu sou William Lieberman,
955
00:47:26,563 --> 00:47:27,999
Comissão do Prefeito
na folga das favelas.
956
00:47:28,065 --> 00:47:30,433
Nós vamos providenciar um
resolução para você.
957
00:47:30,500 --> 00:47:31,802
Residente do Leste ...
958
00:47:31,868 --> 00:47:32,936
Lieberman.
65th Street, Manhattan.
959
00:47:35,806 --> 00:47:39,309
Cindy Fleming,
dona de casa, Yonkers.
960
00:47:39,376 --> 00:47:40,877
Anteriormente East Tremont.
961
00:47:40,944 --> 00:47:42,679
Minha família foi forçada a se mudar
quando eles apreenderam
962
00:47:42,746 --> 00:47:44,714
nosso prédio para o Bronx
Via expressa e eu quero
963
00:47:44,781 --> 00:47:46,316
- as pessoas sabem que ...
Sra. Horowitz.
964
00:47:46,383 --> 00:47:47,784
Senhorita.
965
00:47:47,851 --> 00:47:50,087
Senhorita Horowitz, você pode não
seqüestrar esses procedimentos
966
00:47:50,154 --> 00:47:51,755
- expor antigas reclamações ...
- Gabby Horowitz,
967
00:47:51,822 --> 00:47:53,291
Comitê de Racial
Discriminação na Habitação,
968
00:47:53,356 --> 00:47:55,759
552 Clinton Avenue, Brooklyn.
969
00:47:55,826 --> 00:47:57,261
Eu pensei que isso era
uma audiência da comunidade?
970
00:47:57,327 --> 00:47:58,728
Na habitação, não nas rodovias.
971
00:47:58,795 --> 00:48:00,630
Você está fazendo o mesmo
promete a Fort Greene
972
00:48:00,697 --> 00:48:02,399
você fez em East Tremont,
973
00:48:02,465 --> 00:48:05,303
onde o seu chamado
"serviços de realocação"
974
00:48:05,368 --> 00:48:06,837
desapareceu no ar
975
00:48:06,903 --> 00:48:09,573
e deixou famílias como
os flamengos completamente à deriva.
976
00:48:09,639 --> 00:48:11,175
As pessoas têm o direito de saber
o que eles querem.
977
00:48:11,242 --> 00:48:14,078
Estamos totalmente comprometidos
para o bem-estar das famílias
978
00:48:14,145 --> 00:48:15,412
deslocado por necessário
979
00:48:15,478 --> 00:48:17,514
programas de melhoria da comunidade
980
00:48:17,581 --> 00:48:21,085
e o passado foi
instrutivo, senhorita,
981
00:48:21,152 --> 00:48:22,686
mas nossos novos contratados
982
00:48:22,752 --> 00:48:24,888
Irá garantir
todos encontram casas adequadas ...
983
00:48:24,956 --> 00:48:26,756
Isso não é Long Island,
você sabe.
984
00:48:26,823 --> 00:48:28,558
Não é apenas uma tela em branco
985
00:48:28,625 --> 00:48:30,027
você pode pintar
qualquer lugar que você goste.
986
00:48:30,094 --> 00:48:33,197
Há pessoas aqui,
comunidades estabelecidas.
987
00:48:34,332 --> 00:48:35,665
Bill, se eu puder ...
988
00:48:35,732 --> 00:48:37,601
Espero que todos vocês saibam meu nome.
Eu sou o prefeito
989
00:48:37,667 --> 00:48:39,603
recém-residente
na mansão Gracie.
990
00:48:40,370 --> 00:48:41,638
Horowitz,
991
00:48:41,705 --> 00:48:44,108
obrigado por seu trabalho
e sua paixão.
992
00:48:44,175 --> 00:48:45,575
Certamente todos podemos concordar que
993
00:48:45,642 --> 00:48:47,811
mesmo em uma cidade tão boa
como a nossa, temos favelas,
994
00:48:47,878 --> 00:48:50,881
e que favelas não devem ser
romantizado ou preservado.
995
00:48:50,947 --> 00:48:52,116
Você os derruba
996
00:48:52,183 --> 00:48:53,383
e melhorar a qualidade de vida
para todos...
997
00:48:53,450 --> 00:48:55,719
Um bairro não é uma favela,
998
00:48:55,785 --> 00:48:57,088
porque pessoas pobres
e minorias
999
00:48:57,154 --> 00:48:59,623
mora lá, Sr. Prefeito.
1000
00:48:59,689 --> 00:49:02,226
East Tremont não era uma favela,
1001
00:49:02,293 --> 00:49:03,995
Third Avenue não era uma favela,
1002
00:49:04,061 --> 00:49:06,596
e Fort Greene não é uma favela,
ou.
1003
00:49:06,663 --> 00:49:08,698
Estes são da classe trabalhadora
comunidades.
1004
00:49:08,765 --> 00:49:12,103
Seus desenvolvedores estão fazendo
essas favelas, Sr. Randolph!
1005
00:49:12,169 --> 00:49:14,905
Isso não tem fundamento
e beliche sem mitigação!
1006
00:49:14,972 --> 00:49:16,539
Nós temos
peguei no papel.
1007
00:49:16,606 --> 00:49:17,975
Temos 20 pessoas aqui esta noite
1008
00:49:18,042 --> 00:49:19,243
e pontuações por trás deles
1009
00:49:19,310 --> 00:49:22,545
quem pode testemunhar
uma fraude escandalosa em andamento.
1010
00:49:22,612 --> 00:49:23,981
Para que lado
você quer primeiro?
1011
00:49:26,317 --> 00:49:27,450
Ei, ei, ei!
1012
00:49:27,517 --> 00:49:28,885
Estamos embarcando
1013
00:49:28,953 --> 00:49:30,487
no mais ambicioso
programa de limpeza de favelas
1014
00:49:30,553 --> 00:49:32,189
na história americana,
Sra. Horowitz,
1015
00:49:32,256 --> 00:49:35,026
e você está engolindo
com seu melaço!
1016
00:49:35,092 --> 00:49:36,793
Um Niágara de melaço!
1017
00:49:36,860 --> 00:49:39,030
Faça-o dizer o nome dele!
1018
00:49:39,096 --> 00:49:41,132
Nome e local de residência
como todo mundo!
1019
00:49:41,198 --> 00:49:44,534
Agora, veja aqui, todos nós sabemos
perfeitamente bem quem é esse.
1020
00:49:44,601 --> 00:49:46,404
Mo Randolph é um dos nossos
maiores servidores públicos.
1021
00:49:46,469 --> 00:49:47,771
Ele é uma lenda viva.
1022
00:49:47,837 --> 00:49:50,374
Nome e residência,
como todo mundo!
1023
00:49:50,473 --> 00:49:51,808
Shiver shitty self!
1024
00:49:51,875 --> 00:49:53,910
Ele liderou o Departamento de Parques
por mais de 30 anos.
1025
00:49:53,978 --> 00:49:55,246
Ele é Comissário
de construção.
1026
00:49:55,313 --> 00:49:56,780
Ele tem
muitos trabalhos para citar.
1027
00:49:56,846 --> 00:49:59,116
E ele vive do outro lado
a minha rua na 88th.
1028
00:49:59,183 --> 00:50:01,085
Faça ele dizer isso!
1029
00:50:01,152 --> 00:50:02,552
Então, vamos nos ater ao
questões relativas aos cidadãos de ...
1030
00:50:02,619 --> 00:50:04,121
Nome, endereço!
1031
00:50:04,188 --> 00:50:05,122
Veja aqui agora,
se não podemos manter isso civilizado ...
1032
00:50:05,189 --> 00:50:06,257
Diz!
1033
00:50:06,324 --> 00:50:08,292
... teremos que perguntar a você
deixar!
1034
00:50:08,359 --> 00:50:09,559
Diz!
1035
00:50:10,428 --> 00:50:11,429
Ei!
1036
00:50:16,566 --> 00:50:19,303
Dois porcos em um cobertor!
Ow!
1037
00:50:19,370 --> 00:50:21,938
Ei! Diga, Hammy House Head!
1038
00:50:22,006 --> 00:50:25,176
Diz! Diz! Diz!
1039
00:50:30,680 --> 00:50:32,882
Eu tenho uma condição.
Fácil!
1040
00:50:33,683 --> 00:50:35,485
"Hammy Ham House Head"?
1041
00:50:35,552 --> 00:50:37,154
Isso é bom.
Eu tenho que lembrar disso.
1042
00:50:37,221 --> 00:50:38,655
- E se!
- Sim, bem,
1043
00:50:38,722 --> 00:50:41,491
esse é o problema da vida,
Tudo bem, se. Se apenas.
1044
00:50:41,558 --> 00:50:42,926
Ei...
1045
00:50:42,994 --> 00:50:44,594
Você sabe coisas sobre
aquele cara, Bill Lieberman?
1046
00:50:44,661 --> 00:50:45,929
Ele está encarregado de
todo este negócio imobiliário?
1047
00:50:45,997 --> 00:50:47,731
Carregar?
Não, ele não está no comando.
1048
00:50:47,797 --> 00:50:49,899
Mais responsável do que aquele cara
chamando a si mesmo de prefeito,
1049
00:50:49,967 --> 00:50:52,635
mas todos eles trabalham para Moisés.
1050
00:50:54,238 --> 00:50:55,839
Ei, ei, pare, pare,
espere um segundo.
1051
00:50:55,905 --> 00:50:57,574
- Me deixar ir. Você é louco?
- Você acabou de dizer Formosa.
1052
00:50:57,640 --> 00:50:59,043
- O que é isso?
- O que é Formosa?
1053
00:50:59,110 --> 00:51:00,810
Você disse: "Trabalhando Formosa".
O que isso significa?
1054
00:51:00,877 --> 00:51:03,546
Não, Jesus, eu disse: "Eles são
todos trabalhando para Moisés. "
1055
00:51:03,613 --> 00:51:05,249
Moses Randolph.
1056
00:51:06,583 --> 00:51:08,319
Mo Randolph?
O cara que chegou tarde?
1057
00:51:08,386 --> 00:51:11,055
Aquele que não fala o seu nome
como um dos ralé.
1058
00:51:11,122 --> 00:51:12,189
Com o que você se importa?
1059
00:51:12,256 --> 00:51:13,857
Ei, ei, hum ...
1060
00:51:13,923 --> 00:51:16,293
Eu sou Jake Gleason.
Estou com o Post.
1061
00:51:16,360 --> 00:51:18,661
Posso comprar uma xícara de café?
1062
00:51:18,728 --> 00:51:21,298
Eu estou com fome.
Você pode me comprar o jantar.
1063
00:51:23,700 --> 00:51:24,901
OK,
isso significa o único cara
1064
00:51:24,969 --> 00:51:26,303
respostas para o outro cara,
mas todos eles
1065
00:51:26,370 --> 00:51:27,737
- tenho que responder ao prefeito.
- O prefeito?
1066
00:51:27,804 --> 00:51:29,140
Esse palhaço é tão verde,
1067
00:51:29,206 --> 00:51:31,075
ele nem sabe
o que ele ainda não sabe.
1068
00:51:31,142 --> 00:51:33,543
Ele estará fora da porta
antes que ele perceba
1069
00:51:33,610 --> 00:51:35,079
que toda pessoa
ele se volta para pedir conselhos
1070
00:51:35,146 --> 00:51:36,679
- está na folha de pagamento de Randolph.
- eu pensei que ele era
1071
00:51:36,746 --> 00:51:38,215
- o comissário de parques.
- Ele é.
1072
00:51:38,282 --> 00:51:39,716
Mas eles ligaram para ele
o comissário de construção
1073
00:51:39,783 --> 00:51:41,052
- lá.
- Ele também é isso agora,
1074
00:51:41,118 --> 00:51:42,786
mas eles nem sequer
tem essa posição
1075
00:51:42,852 --> 00:51:45,222
até que os federais decidissem
para entrar no jogo da habitação.
1076
00:51:45,289 --> 00:51:46,856
Não havia poder definido,
1077
00:51:46,923 --> 00:51:49,126
então ele definiu,
eles aprovaram
1078
00:51:49,193 --> 00:51:50,294
e agora quanto controle
1079
00:51:50,361 --> 00:51:51,895
sobre esse dinheiro
a cidade tem? Zero.
1080
00:51:51,962 --> 00:51:53,264
Ele tem tudo. Você sabe
1081
00:51:53,330 --> 00:51:54,798
- o que é "domínio eminente"?
- Eu acho que sim ...
1082
00:51:54,864 --> 00:51:57,334
Sim, se ele diz que é uma favela,
vai.
1083
00:51:57,401 --> 00:51:58,802
Ele costumava ter que lutar
1084
00:51:58,868 --> 00:52:00,438
para colocar suas estradas e parques
onde ele queria
1085
00:52:00,504 --> 00:52:02,672
e agora ele vai a qualquer lugar,
rasga qualquer coisa.
1086
00:52:02,739 --> 00:52:05,742
Ele pode condenar
uma seção inteira da cidade,
1087
00:52:05,809 --> 00:52:06,810
despejar todos
quem mora ali,
1088
00:52:06,876 --> 00:52:08,112
e colocar o que ele quer.
1089
00:52:08,179 --> 00:52:09,779
E ele vai fazer isso
com um machado.
1090
00:52:09,846 --> 00:52:11,182
Cheira com um machado!
1091
00:52:11,248 --> 00:52:12,816
Mas ele seria o mais
cara odiado na cidade.
1092
00:52:12,882 --> 00:52:14,318
Quero dizer,
ele irritaria todo mundo.
1093
00:52:14,385 --> 00:52:15,819
Eles o amam.
1094
00:52:16,653 --> 00:52:18,556
É isso que me faz tão ...
1095
00:52:18,621 --> 00:52:21,058
Ele voa acima dele.
Eles o reverenciam.
1096
00:52:21,125 --> 00:52:24,061
- Por quê?
- Porque ele construiu os parques.
1097
00:52:24,128 --> 00:52:27,331
Contanto que você seja o cara
que traz parques para as pessoas,
1098
00:52:27,398 --> 00:52:29,599
você anda com os anjos,
você não pode perder.
1099
00:52:29,666 --> 00:52:31,268
O dia em que
Rockaway Beach abriu,
1100
00:52:31,335 --> 00:52:34,071
Moses Randolph tornou-se
um herói popular nesta cidade.
1101
00:52:34,138 --> 00:52:36,673
As pessoas não percebem
quanto ele os odeia.
1102
00:52:36,739 --> 00:52:39,609
"O herói do público
quem odeia pessoas ".
1103
00:52:39,676 --> 00:52:40,844
Esse é o seu título.
1104
00:52:40,910 --> 00:52:43,947
E você sabe
quem ele odeia especialmente?
1105
00:52:44,014 --> 00:52:45,015
Negros.
1106
00:52:45,082 --> 00:52:46,749
Ele vai aproveitar
todo bairro
1107
00:52:46,816 --> 00:52:48,352
nesta cidade que não é branca
1108
00:52:48,419 --> 00:52:50,955
e entregá-lo ao seu
desenvolvedores privados escolhidos a dedo.
1109
00:52:51,021 --> 00:52:52,223
Então você está dizendo
ele está ficando rico,
1110
00:52:52,289 --> 00:52:53,790
ele está tomando propinas
em tudo isso?
1111
00:52:53,857 --> 00:52:55,392
Não, ele não quer dinheiro.
Ele quer controle.
1112
00:52:55,459 --> 00:52:58,162
E ele negocia dinheiro
para obtê-lo e guardá-lo.
1113
00:52:58,229 --> 00:53:01,232
Alguns caras não estão satisfeitos
a menos que tenham filé mignon.
1114
00:53:01,298 --> 00:53:04,034
Moses Randolph
ficaria satisfeito
1115
00:53:04,101 --> 00:53:06,504
com um sanduíche de pastrami
e poder.
1116
00:53:06,570 --> 00:53:08,771
Ei, com licença.
1117
00:53:08,838 --> 00:53:10,007
Eu poderia conseguir
uma fatia de cheesecake?
1118
00:53:10,074 --> 00:53:11,375
Você poderia aquecer?
1119
00:53:11,442 --> 00:53:12,909
Eu gostaria que estivesse quente.
1120
00:53:12,977 --> 00:53:15,879
Metade da cidade está ficando
um passeio em um de seus cavalos.
1121
00:53:15,945 --> 00:53:17,414
Pelo amor de Deus, ele controla
1122
00:53:17,481 --> 00:53:19,483
todo trabalho de construção
na cidade.
1123
00:53:19,550 --> 00:53:21,651
Mas você disse que eles apenas
criou a posição.
1124
00:53:21,718 --> 00:53:23,954
No. Construção,
favelas, parques.
1125
00:53:24,021 --> 00:53:25,189
Ele tem 14 compromissos.
1126
00:53:25,256 --> 00:53:27,224
É tudo apenas tinta
em uma porta de vidro.
1127
00:53:27,291 --> 00:53:29,226
Nada disso importa.
É tudo BA.
1128
00:53:29,293 --> 00:53:30,793
BA?
1129
00:53:30,860 --> 00:53:33,030
Autoridade da cidade.
1130
00:53:33,097 --> 00:53:35,599
Você se chama repórter?
Em que?
1131
00:53:35,665 --> 00:53:37,268
- A batida das artes?
- Peidos de beterraba!
1132
00:53:37,334 --> 00:53:39,036
- Você leu Emerson?
- não devo?
1133
00:53:39,103 --> 00:53:41,938
- Sim, você deveria.
- Tudo certo.
1134
00:53:42,006 --> 00:53:45,042
Emerson disse que
"uma instituição
1135
00:53:45,109 --> 00:53:47,978
é a sombra alongada
de um homem ".
1136
00:53:48,045 --> 00:53:50,314
Esta cidade é administrada
pela autoridade da cidade
1137
00:53:50,381 --> 00:53:54,185
e a autoridade da cidade
é Moses Randolph.
1138
00:54:03,227 --> 00:54:04,428
E se!
1139
00:54:41,332 --> 00:54:42,399
Maldito Lieberman.
1140
00:54:42,466 --> 00:54:44,101
E se!
1141
00:54:54,311 --> 00:54:55,878
Aquele charlatão na lanchonete
1142
00:54:55,945 --> 00:54:57,648
com costeleta de porco
e ervilhas na barba
1143
00:54:57,715 --> 00:55:00,351
foi um dos mais talentosos
engenheiros de sua geração.
1144
00:55:00,417 --> 00:55:02,885
Ivy League.
Grandes prêmios.
1145
00:55:02,953 --> 00:55:04,421
Andando bem ao lado
para o irmão dele
1146
00:55:04,488 --> 00:55:06,523
para ser
alguém importante.
1147
00:55:06,590 --> 00:55:09,193
Então, algum dia
depois do acidente, apenas ...
1148
00:55:09,260 --> 00:55:10,094
nada.
1149
00:55:10,160 --> 00:55:12,963
Como se ele fosse apagado.
1150
00:55:13,030 --> 00:55:15,733
Talvez tenha sido azar,
talvez beba.
1151
00:55:15,798 --> 00:55:18,736
Havia todos os tipos de
baixas naqueles dias.
1152
00:55:18,801 --> 00:55:20,337
Senhoras e senhores,
1153
00:55:20,404 --> 00:55:21,672
por favor seja bem vindo
1154
00:55:21,739 --> 00:55:25,276
o presidente do Gotham
Associação de Construtores,
1155
00:55:25,342 --> 00:55:28,379
Joe Pompano!
1156
00:55:31,948 --> 00:55:33,783
Tenho que mostrar isso
para Bill Lieberman.
1157
00:55:33,850 --> 00:55:37,388
Ele vai querer ver isso antes
Randolph fala, acredite em mim.
1158
00:55:41,492 --> 00:55:42,925
Obrigado. Obrigado,
1159
00:55:42,993 --> 00:55:45,895
senhoras e senhores.
Por favor, acalme-se
1160
00:55:45,963 --> 00:55:48,732
e emprestar
sua atenção séria.
1161
00:55:48,798 --> 00:55:50,100
Não se preocupe. Nós vamos comemorar.
1162
00:55:50,167 --> 00:55:53,570
Nós vamos comer como
só nós sabemos comer.
1163
00:55:53,637 --> 00:55:56,674
Celebração de hoje à noite
é feito muito especial
1164
00:55:56,740 --> 00:55:58,375
pelo nosso convidado de honra,
1165
00:55:58,442 --> 00:55:59,942
um irmão do nosso comércio ...
1166
00:56:00,010 --> 00:56:01,378
- Gleason, certo?
- Ei.
1167
00:56:01,445 --> 00:56:02,945
... quem seria justamente aclamado
esse país
1168
00:56:03,013 --> 00:56:04,615
- mestre de obras...
- Tópicos legais.
1169
00:56:04,682 --> 00:56:08,285
... ou "o grande motor de sujeira"
1170
00:56:08,352 --> 00:56:09,953
como ele gosta de ser chamado.
1171
00:56:10,020 --> 00:56:11,955
Não deixe que eles te vejam
puxe um caderno.
1172
00:56:12,022 --> 00:56:16,193
Hoje à noite, é
"Pressione: Esqueça."
1173
00:56:16,260 --> 00:56:18,295
Teríamos
olhar para os césares
1174
00:56:18,362 --> 00:56:22,566
e faraós para encontrar homens
com uma escala de visão
1175
00:56:22,633 --> 00:56:24,068
para comparar com o dele.
1176
00:56:24,134 --> 00:56:25,703
- Um grande homem.
- E se!
1177
00:56:25,769 --> 00:56:27,237
Um homem de história,
1178
00:56:27,304 --> 00:56:31,775
servindo o povo de
nesta cidade há mais de 25 anos,
1179
00:56:31,841 --> 00:56:34,678
Moses Randolph!
1180
00:56:43,821 --> 00:56:46,623
Eita, você pensaria
Patton apareceu.
1181
00:56:46,690 --> 00:56:49,960
Ele paga uma vez e meia
taxa sindical em todos os seus empregos.
1182
00:56:50,027 --> 00:56:52,262
Eles pavimentavam
suas mães por ele.
1183
00:56:53,497 --> 00:56:54,897
Obrigado Joe.
1184
00:56:55,666 --> 00:56:58,168
Hoje à noite, mais de 300 anos
1185
00:56:58,235 --> 00:57:00,437
desde a fundação
desta grande cidade,
1186
00:57:00,504 --> 00:57:04,208
nós nos comprometemos
para a verdade antiga
1187
00:57:04,274 --> 00:57:06,477
que não é conhecimento,
1188
00:57:06,543 --> 00:57:08,312
mas ação e empresa
1189
00:57:08,379 --> 00:57:12,516
qual é o motor
e objetivo na vida.
1190
00:57:12,583 --> 00:57:14,418
Homens inteligentes vêm e vão,
1191
00:57:14,485 --> 00:57:18,188
mas para cada dúzia deles
com suas grandes idéias,
1192
00:57:18,255 --> 00:57:21,058
não há mais de um
que pode executá-los.
1193
00:57:21,891 --> 00:57:23,060
Eu olho em volta desta sala,
1194
00:57:23,127 --> 00:57:24,762
Eu não vejo
muitos garotos brilhantes
1195
00:57:24,828 --> 00:57:28,565
ou progressistas goodie-goodie
com seus ideais paralisantes.
1196
00:57:31,135 --> 00:57:33,170
Eu vejo os homens da minha tribo.
1197
00:57:34,138 --> 00:57:36,140
Os homens que fazem as coisas.
1198
00:57:36,206 --> 00:57:38,908
Os que fazem
este país ótimo!
1199
00:57:41,845 --> 00:57:43,747
Para ser honrado por você
1200
00:57:43,814 --> 00:57:47,951
é toda a afirmação ou
pagamento que eu sempre procurarei.
1201
00:57:48,952 --> 00:57:50,487
Eu celebro você
1202
00:57:51,388 --> 00:57:52,523
e eu agradeço.
1203
00:57:52,589 --> 00:57:54,291
Ouça ouça!
1204
00:58:27,324 --> 00:58:28,559
Eu vou pegar você
no próximo.
1205
00:58:28,625 --> 00:58:29,626
Tudo certo.
1206
00:59:01,492 --> 00:59:02,693
Você terminou?
1207
00:59:02,759 --> 00:59:04,495
Melhor trabalho que já fiz.
1208
00:59:04,561 --> 00:59:08,131
Uma total modernização de
rede elétrica do estado.
1209
00:59:08,198 --> 00:59:11,201
E é uma escala
que somente você pode fazer.
1210
00:59:16,473 --> 00:59:17,808
Limpe-se,
pelo amor de Cristo.
1211
00:59:17,875 --> 00:59:19,409
Quão? Com o que?
1212
00:59:19,476 --> 00:59:21,144
Ei, nem uma palavra do caralho
fora de você sobre nada disso.
1213
00:59:21,211 --> 00:59:22,479
Você traz isso para mim
nunca mais,
1214
00:59:22,546 --> 00:59:23,747
Eu vou te fechar
para o bem.
1215
00:59:23,814 --> 00:59:25,349
Moisés, estou tão longe,
1216
00:59:25,415 --> 00:59:27,885
Estou fazendo trabalhos por peça
para crianças recém-saídas da escola.
1217
00:59:27,952 --> 00:59:30,254
Você anima uma multidão
contra mim assim novamente,
1218
00:59:30,320 --> 00:59:31,622
Vou pegar sua grande ideia,
1219
00:59:31,688 --> 00:59:33,056
Vou jogar
no monte de sucata.
1220
00:59:33,123 --> 00:59:35,125
- É isso que você quer?
- Não não.
1221
00:59:35,192 --> 00:59:37,728
OK sinto muito. Eu sinto Muito.
1222
00:59:37,794 --> 00:59:39,530
Nada disso importa.
1223
00:59:39,596 --> 00:59:42,099
Apenas leia.
1224
00:59:43,934 --> 00:59:45,235
Eu vou ler.
1225
00:59:46,971 --> 00:59:49,506
O que faz uma pessoa
ir contra o próprio irmão?
1226
00:59:50,641 --> 00:59:52,209
Toda a minha vida,
Eu nunca tive uma família,
1227
00:59:52,276 --> 00:59:53,810
então eu nunca pude
entender as pessoas
1228
00:59:53,877 --> 00:59:56,346
quem fez e deixou tudo feio.
1229
00:59:56,413 --> 01:00:00,317
Meu cérebro louco estava me dizendo que eu
deve continuar puxando esse fio,
1230
01:00:00,384 --> 01:00:01,718
mas o que Frank encontrou,
1231
01:00:01,785 --> 01:00:03,620
ele encontrou
seguindo a garota.
1232
01:00:03,687 --> 01:00:06,290
Então, eu continuei perseguindo
os passos dele.
1233
01:01:03,914 --> 01:01:05,115
Olá?
1234
01:01:07,085 --> 01:01:08,285
Olá?
1235
01:01:36,546 --> 01:01:37,547
E se!
1236
01:01:39,349 --> 01:01:41,218
Mantenha tudo junto, Freakshow.
1237
01:01:48,859 --> 01:01:49,860
Jesus.
1238
01:01:52,763 --> 01:01:54,765
- Você está procurando alguma coisa?
- Socorro, Bailey!
1239
01:01:54,831 --> 01:01:56,100
Ah, merda.
1240
01:01:56,166 --> 01:01:57,367
Você acha que pode apenas
entrar nas casas das pessoas?
1241
01:01:57,434 --> 01:01:58,769
Não, eu estava procurando por alguém.
1242
01:01:58,835 --> 01:02:00,038
Eu não pensei
alguém morava aqui.
1243
01:02:00,104 --> 01:02:01,204
Oh, alguém mora aqui.
1244
01:02:01,271 --> 01:02:02,439
- Minha mãe mora aqui.
- Certo.
1245
01:02:02,506 --> 01:02:04,207
- Pelo menos, ela está tentando.
- E se!
1246
01:02:04,274 --> 01:02:05,509
Com quem você está?
1247
01:02:05,575 --> 01:02:07,011
- Hã?
Espero que esteja com Belmont.
1248
01:02:07,078 --> 01:02:08,879
Sim, sim, Belmont.
Quem mais?
1249
01:02:13,283 --> 01:02:14,584
O que está acontecendo?
1250
01:02:14,651 --> 01:02:16,453
Nos pegamos
um intruso.
1251
01:02:17,989 --> 01:02:20,290
- Quão forte você bateu nele?
- Eu mal toquei nele.
1252
01:02:20,357 --> 01:02:21,725
Tolo escorregou
e bateu na própria cabeça.
1253
01:02:21,792 --> 01:02:22,793
E se!
1254
01:02:23,760 --> 01:02:25,595
"Se o que?
1255
01:02:25,662 --> 01:02:27,431
Vou te dizer uma coisa, "se" ...
1256
01:02:27,497 --> 01:02:29,133
é melhor você explicar quem você é
1257
01:02:29,199 --> 01:02:30,734
se você quiser
saia daqui.
1258
01:02:32,335 --> 01:02:33,537
Eu já te vi antes?
1259
01:02:33,603 --> 01:02:35,039
Sim,
meu nome é Jake Gleason.
1260
01:02:35,106 --> 01:02:36,140
É um mal entendido,
Tudo certo?
1261
01:02:36,206 --> 01:02:37,741
Sou repórter.
1262
01:02:37,808 --> 01:02:40,410
Eu estava no Hamilton Housing
ouvindo a outra noite.
1263
01:02:40,477 --> 01:02:42,046
Liguei para o comitê
esta manhã.
1264
01:02:42,113 --> 01:02:43,880
Eu vim aqui
olhando para você.
1265
01:02:43,947 --> 01:02:46,483
Ele que disse que está com
aqueles filhos da puta extorquidos.
1266
01:02:46,550 --> 01:02:48,019
Eles roubaram a geladeira dela.
1267
01:02:48,086 --> 01:02:50,754
Eles roubaram seus tubos de cobre.
Cara, o que você espera?
1268
01:02:50,821 --> 01:02:53,390
Primeiro, eles colocaram um aviso dizendo
a casa será condenada.
1269
01:02:53,457 --> 01:02:55,225
Não é verdade,
mas isso assusta
1270
01:02:55,292 --> 01:02:56,860
cerca de metade
e eles vendem por barato.
1271
01:02:56,927 --> 01:02:59,362
Então eles entram e levam
as boas e antigas casas de família,
1272
01:02:59,429 --> 01:03:01,165
corte-os em quatro
e alugá-los.
1273
01:03:01,231 --> 01:03:03,000
Gente que não sai,
eles assediam,
1274
01:03:03,067 --> 01:03:04,568
desligue o fogo,
1275
01:03:04,634 --> 01:03:06,770
venha fazer reparos
e roubar um tubo de cobre.
1276
01:03:06,837 --> 01:03:10,307
A cidade vendeu propriedades no valor de
US $ 15 milhões para 500.000
1277
01:03:10,373 --> 01:03:13,243
correr o risco de ter que
construir os projetos federais.
1278
01:03:13,310 --> 01:03:14,845
Eles nem sequer
planos apresentados,
1279
01:03:14,911 --> 01:03:16,913
apenas ordenhava
até que realmente seja uma favela.
1280
01:03:16,981 --> 01:03:18,915
Slammer para os senhores da favela,
Bailey!
1281
01:03:18,983 --> 01:03:20,484
Ah ...
- Oh o que?
1282
01:03:20,550 --> 01:03:22,019
Você é um daqueles que pensa
estamos apenas agitando?
1283
01:03:22,086 --> 01:03:24,421
Fazendo-o como alguns
Conspiração propaganda negra?
1284
01:03:24,488 --> 01:03:26,356
Não, não, olhe, olhe, olhe.
Eu tenho uma condição, ok?
1285
01:03:26,423 --> 01:03:29,526
Isso me faz dizer coisas engraçadas,
mas não estou tentando ser engraçado.
1286
01:03:29,593 --> 01:03:30,995
Eu realmente não sou. Eu estou ouvindo.
1287
01:03:31,996 --> 01:03:33,296
Para onde todos vão?
1288
01:03:33,363 --> 01:03:37,101
Principalmente simplesmente desaparece.
Desaparecer.
1289
01:03:37,168 --> 01:03:38,735
200.000 em dois anos,
1290
01:03:38,802 --> 01:03:40,704
apenas desta parte
do Brooklyn.
1291
01:03:40,771 --> 01:03:43,007
- Principalmente negro. Latino.
- Sim,
1292
01:03:43,074 --> 01:03:44,841
mas Horowitz disse que eles fizeram isso
também em East Tremont.
1293
01:03:44,908 --> 01:03:46,576
- Mesma coisa?
- Sim, eles fizeram isso
1294
01:03:46,643 --> 01:03:48,879
para alguns judeus também,
mas não sistemático como este.
1295
01:03:48,945 --> 01:03:50,514
Quantos parques, você acha,
foram construídos
1296
01:03:50,580 --> 01:03:52,549
nesta cidade desde
ele foi comissário?
1297
01:03:52,616 --> 01:03:54,317
255
1298
01:03:54,384 --> 01:03:56,787
Quantos no Harlem,
você pensa?
1299
01:03:57,621 --> 01:03:58,688
1.
1300
01:03:58,755 --> 01:04:01,159
Você constrói uma nova praia
para as pessoas,
1301
01:04:01,225 --> 01:04:02,459
mas aqueles sem carros,
1302
01:04:02,526 --> 01:04:03,894
os pobres,
os pretos e marrons,
1303
01:04:03,961 --> 01:04:06,130
como eles vão conseguir
para os parques e praias?
1304
01:04:06,197 --> 01:04:07,965
Ônibus público.
1305
01:04:08,032 --> 01:04:11,768
Adivinhe quão alto eles acabaram de construir
as passagens superiores na nova via pública?
1306
01:04:11,835 --> 01:04:14,604
Um pé muito baixo
para um ônibus sair.
1307
01:04:14,671 --> 01:04:15,772
Vamos.
1308
01:04:15,839 --> 01:04:17,507
Olha, esqueça se
é discriminação.
1309
01:04:17,574 --> 01:04:19,110
O governo federal e
a cidade está sendo enganada.
1310
01:04:19,177 --> 01:04:21,378
Deveria haver
serviços de recolocação,
1311
01:04:21,444 --> 01:04:23,047
empresa tem
um contrato de US $ 2 milhões
1312
01:04:23,114 --> 01:04:25,348
lidar com isso, mas ninguém
até atende o telefone.
1313
01:04:25,415 --> 01:04:26,917
Ligue para a cidade,
eles dizem essas pessoas
1314
01:04:26,984 --> 01:04:28,585
estão na lista de
a nova habitação pública,
1315
01:04:28,652 --> 01:04:29,954
- mas nunca é construído.
- você sabe mais
1316
01:04:30,021 --> 01:04:31,555
do que qualquer secretária
Eu já conheci na minha vida.
1317
01:04:31,621 --> 01:04:34,258
Secretário? Quem te disse isso?
1318
01:04:34,324 --> 01:04:35,892
Eu me formei em direito, sabia?
1319
01:04:35,960 --> 01:04:38,229
Eu vou passar no bar
primeira vez que eu me sento também.
1320
01:04:38,296 --> 01:04:40,097
Está bem então. Desculpe.
1321
01:04:40,164 --> 01:04:41,698
Como você vai escrever sobre isso
tudo se você nem tomar uma nota?
1322
01:04:41,765 --> 01:04:43,500
O que ", US $ 2 milhões
para serviços de realocação,
1323
01:04:43,567 --> 01:04:45,069
pontes um pé muito baixo
para os ônibus,
1324
01:04:45,136 --> 01:04:46,570
um de 255 parques,
1325
01:04:46,636 --> 01:04:48,438
15 milhões em propriedades
para 500K,
1326
01:04:48,505 --> 01:04:51,675
200.000 pessoas
só em Fort Greene. "Isso?
1327
01:04:51,741 --> 01:04:53,543
Nunca esqueço nada,
acredite em mim.
1328
01:04:53,610 --> 01:04:55,046
Nem uma única palavra.
1329
01:04:56,981 --> 01:04:59,951
Eu realmente sinto muito.
Eu não posso evitar, eu tenho um ...
1330
01:05:00,017 --> 01:05:01,319
Está bem.
1331
01:05:01,384 --> 01:05:04,055
Apenas escreva sobre isso, por favor.
1332
01:05:04,121 --> 01:05:05,722
O que acontece com as pessoas pobres
nesta cidade
1333
01:05:05,789 --> 01:05:08,226
ontem não era novidade
e não será amanhã,
1334
01:05:08,292 --> 01:05:11,528
mas você pensaria que alguém
importa o que acontece com o Brooklyn.
1335
01:05:11,595 --> 01:05:13,897
É apenas a maior cidade
na terra.
1336
01:05:16,900 --> 01:05:17,934
Onde você mora?
1337
01:05:19,203 --> 01:05:21,005
Harlem.
- Hmm.
1338
01:05:21,072 --> 01:05:23,007
Este sou eu.
1339
01:05:23,074 --> 01:05:24,741
Você me quer
dar uma carona?
1340
01:05:26,344 --> 01:05:27,377
Vamos,
os trens serão cercados.
1341
01:05:27,444 --> 01:05:28,645
Vou te dar uma carona.
1342
01:05:29,913 --> 01:05:30,914
Vamos.
1343
01:06:01,945 --> 01:06:05,016
Bebop, Bailey, no
Casa metropolitana de Bopera!
1344
01:06:05,082 --> 01:06:06,816
Oh Deus.
1345
01:06:06,883 --> 01:06:09,353
Eu sinto Muito. Eu sinto Muito.
1346
01:06:09,419 --> 01:06:11,721
Não se desculpe.
É meio engraçado.
1347
01:06:11,788 --> 01:06:15,825
Sim? Bem, fique um pouco
enquanto e veja o que você pensa.
1348
01:06:20,197 --> 01:06:21,198
E se!
1349
01:06:22,133 --> 01:06:23,700
O que é tudo isso, afinal?
1350
01:06:23,767 --> 01:06:27,071
Eu não sei.
Eu nunca tive um nome para isso.
1351
01:06:27,138 --> 01:06:29,706
É como um pedaço na minha cabeça quebrou
fora e tem uma vida própria
1352
01:06:29,773 --> 01:06:32,809
e então apenas decidi
continue me divertindo por diversão.
1353
01:06:33,443 --> 01:06:35,478
Chutes e tiques!
1354
01:06:35,545 --> 01:06:38,115
- Licks e tiques!
- Desculpe.
1355
01:06:38,182 --> 01:06:39,482
Está bem.
1356
01:06:39,549 --> 01:06:42,353
É como viver
com um anarquista, você sabe,
1357
01:06:42,420 --> 01:06:46,257
mas o engraçado é que também tem
ter tudo no lugar certo.
1358
01:06:46,324 --> 01:06:50,294
Como, as coisas têm que ser ordenadas
e alinhados apenas para a direita.
1359
01:06:50,361 --> 01:06:53,197
Tudo tem que soar
apenas certo ou então realmente,
1360
01:06:53,264 --> 01:06:55,899
isso realmente me coloca em nós
até eu consertar.
1361
01:06:55,967 --> 01:06:58,369
Tipo, eu estou falando com você
agora, certo?
1362
01:06:58,436 --> 01:06:59,836
Mas essa parte da minha cabeça,
1363
01:06:59,903 --> 01:07:02,605
é preocupante que as contas
na minha carteira
1364
01:07:02,672 --> 01:07:04,408
não estão alinhados
a sequência correta,
1365
01:07:04,474 --> 01:07:05,942
e está dizendo,
1366
01:07:06,010 --> 01:07:07,345
"Pare de falar com essa garota,
e lidar com isso. "
1367
01:07:07,411 --> 01:07:09,146
Não é justo.
1368
01:07:09,213 --> 01:07:12,984
Ei, todos nós temos
nossas batalhas diárias, certo?
1369
01:07:14,751 --> 01:07:16,187
Sim, é justo.
1370
01:07:20,724 --> 01:07:22,093
Beije o rosto dela a noite toda
Bailey!
1371
01:07:22,159 --> 01:07:25,029
Oh Deus.
1372
01:07:26,197 --> 01:07:27,365
Eu estou...
1373
01:07:27,431 --> 01:07:28,732
Eu realmente sinto muito.
- Está bem.
1374
01:07:28,798 --> 01:07:30,968
- Não quero dizer nada com isso.
- Não se desculpe.
1375
01:07:31,035 --> 01:07:32,702
Está bem.
1376
01:07:55,658 --> 01:07:57,128
Este sou eu.
1377
01:07:57,194 --> 01:07:59,430
O que, daí?
Isso deve mantê-lo acordado noites.
1378
01:07:59,497 --> 01:08:01,664
Meu pai é dono do lugar.
1379
01:08:01,731 --> 01:08:04,934
Eu cresci adormecendo
na parte de trás dos clubes.
1380
01:08:05,002 --> 01:08:06,971
É muito engraçado
para uma segunda à noite.
1381
01:08:07,038 --> 01:08:09,240
A banda mais quente do mundo,
a semana toda.
1382
01:08:10,607 --> 01:08:12,109
Ouço...
1383
01:08:12,176 --> 01:08:15,079
Eu tenho que verificar
em uma ou duas coisas,
1384
01:08:15,146 --> 01:08:18,548
mas você está realmente interessado
no que eu estava lhe dizendo?
1385
01:08:19,649 --> 01:08:22,752
Sim, eu vim procurando por você,
não foi?
1386
01:08:22,819 --> 01:08:25,755
Se você quer entrar,
Eu poderia te dar muito mais.
1387
01:08:27,924 --> 01:08:31,262
Eu não costumo fazer tão bem
em lugares como este.
1388
01:08:31,328 --> 01:08:33,064
Vamos lá, você não pode exatamente
perturbar a paz
1389
01:08:33,130 --> 01:08:35,332
em um pequeno clube
com uma banda quente.
1390
01:08:37,301 --> 01:08:38,302
Tudo certo.
1391
01:08:39,503 --> 01:08:41,172
É a sua festa.
1392
01:08:48,678 --> 01:08:50,481
Fique de olho nisto
pra mim tudo bem?
1393
01:08:59,523 --> 01:09:00,790
Ei, Vance.
1394
01:09:10,334 --> 01:09:11,969
Ei, você, fora.
1395
01:09:14,771 --> 01:09:16,173
Ei, George.
Ei garota.
1396
01:09:16,240 --> 01:09:17,241
Bem-vinda.
1397
01:09:19,543 --> 01:09:20,877
Eu volto já.
1398
01:09:21,979 --> 01:09:22,980
E se!
1399
01:09:24,482 --> 01:09:27,051
Desculpe? Senhor?
1400
01:09:27,118 --> 01:09:29,619
Eu sinto Muito. Hum ...
Eu também sou jogador.
1401
01:09:29,686 --> 01:09:30,955
E você sabe o que, cara?
1402
01:09:31,021 --> 01:09:33,257
Eu realmente admiro
seu tremolo.
1403
01:09:33,324 --> 01:09:34,525
E eu só estou curioso,
1404
01:09:34,592 --> 01:09:37,627
como você se desenvolveu
esse tremolo?
1405
01:09:37,694 --> 01:09:40,364
Chupando pouco
meninos brancos como você.
1406
01:09:40,431 --> 01:09:42,433
Dê o fora daqui.
1407
01:09:42,500 --> 01:09:44,969
E daí?
Whitey White chupa pau!
1408
01:09:45,902 --> 01:09:47,637
"Então, o que" está certo.
1409
01:10:03,753 --> 01:10:05,189
Me escute. Ouço!
1410
01:10:05,256 --> 01:10:06,991
Como vocês estão fazendo essa noite?
1411
01:10:07,057 --> 01:10:08,492
É bom estar em casa
com amigos e família.
1412
01:10:08,559 --> 01:10:10,194
viajo pelo mundo,
1413
01:10:11,428 --> 01:10:14,165
aprendendo novas línguas ...
1414
01:10:14,231 --> 01:10:17,301
e com novo idioma
vem novas idéias.
1415
01:10:17,368 --> 01:10:20,371
Então, vamos tentar alguns deles
hoje à noite.
1416
01:10:20,437 --> 01:10:21,804
Cinta.
1417
01:10:31,748 --> 01:10:33,050
E se! Oh
1418
01:10:33,117 --> 01:10:34,985
Você tem certeza que não quer
sentar nas costas?
1419
01:10:35,052 --> 01:10:36,287
Vance?
1420
01:10:39,822 --> 01:10:41,425
O trompete é um jazzmatazz!
1421
01:10:43,093 --> 01:10:46,330
Podemos apenas sentar atrás?
Vamos sentar lá atrás.
1422
01:10:46,397 --> 01:10:47,730
Ninguém se importa.
1423
01:10:58,542 --> 01:10:59,977
Ah!
1424
01:11:01,579 --> 01:11:04,048
É melhor porque eu posso
controlar o que está nele.
1425
01:11:04,114 --> 01:11:06,283
Ok, você precisa
para sair mais.
1426
01:11:11,155 --> 01:11:12,156
Oh!
1427
01:11:29,607 --> 01:11:31,874
- Você quer subir lá?
- não eu não. Eu não.
1428
01:11:31,941 --> 01:11:34,211
Está me causando problemas.
1429
01:11:56,667 --> 01:11:57,900
Não coloque suas mãos em mim.
1430
01:11:57,968 --> 01:12:00,337
Lá está ela,
minha menina favorita,
1431
01:12:00,404 --> 01:12:02,673
bonito como uma rosa.
1432
01:12:02,740 --> 01:12:04,774
Este próximo é para você,
Laura.
1433
01:12:30,734 --> 01:12:32,670
Eu não acho
Eu posso fazer isso. Não é...
1434
01:12:32,736 --> 01:12:34,538
Está bem. Está bem.
1435
01:12:38,875 --> 01:12:41,512
E se!
Não é uma boa ideia.
1436
01:13:47,378 --> 01:13:48,512
Onde ela está?
1437
01:14:41,064 --> 01:14:43,066
Eu só vou lidar
com alguma coisa.
1438
01:14:52,810 --> 01:14:54,011
O que está acontecendo?
1439
01:14:54,077 --> 01:14:55,345
Tudo bem, vocês
não fique muito aconchegante.
1440
01:14:55,412 --> 01:14:57,881
Essa foi sua última pausa.
1441
01:15:12,362 --> 01:15:13,363
Oh!
1442
01:15:15,065 --> 01:15:16,066
E se!
1443
01:15:32,082 --> 01:15:34,218
Oh! Ei!
1444
01:15:34,284 --> 01:15:36,320
Ei, calma,
se acalme!
1445
01:15:37,087 --> 01:15:39,256
Jesus, o que eu fiz?
1446
01:15:40,824 --> 01:15:42,092
Eu disse, vamos lá!
1447
01:15:42,159 --> 01:15:43,293
Diga
para o maldito juiz!
1448
01:15:43,360 --> 01:15:44,461
Se acalme.
1449
01:15:44,528 --> 01:15:47,030
- Cale-se!
- Ei, eu entendi.
1450
01:15:49,233 --> 01:15:51,134
Você acha que eu não sei
para quem trabalha, cracker?
1451
01:15:51,201 --> 01:15:52,569
Biscoito preto,
crack-whacker!
1452
01:15:52,636 --> 01:15:54,404
Ei ... eu consegui
Iwo Jima, filho da puta!
1453
01:15:54,471 --> 01:15:55,873
Você acha que seu chefe me assusta?
1454
01:15:55,939 --> 01:15:57,341
Agora você diz a ele que se eu vir
1455
01:15:57,407 --> 01:15:58,675
algum de vocês bisbilhota
ao seu redor novamente,
1456
01:15:58,742 --> 01:16:00,911
Eu vou te matar
um por vez,
1457
01:16:00,979 --> 01:16:03,714
e vou enviar o que ele é
procurando pelo Post de graça!
1458
01:16:03,780 --> 01:16:06,483
Você me ouve?
Vou enviá-lo para o Post!
1459
01:16:07,918 --> 01:16:09,119
Vamos.
1460
01:16:11,221 --> 01:16:12,589
E se!
1461
01:16:12,656 --> 01:16:13,657
E se!
1462
01:16:29,540 --> 01:16:31,241
Miau, o gato!
1463
01:16:32,075 --> 01:16:34,044
Scarlet, o gato assustado!
1464
01:16:41,285 --> 01:16:42,586
Trombeta, meu homem!
1465
01:16:46,690 --> 01:16:47,824
O gato Hep precisa de ajuda!
1466
01:16:48,825 --> 01:16:50,227
Ajuda para o gato hep!
1467
01:16:51,562 --> 01:16:53,931
Você era bonita lá
esta noite você mesmo, gato.
1468
01:16:53,998 --> 01:16:55,098
Socorro!
1469
01:16:55,165 --> 01:16:56,767
O gato hep precisa de ajuda!
1470
01:17:02,172 --> 01:17:03,373
E se!
1471
01:17:07,210 --> 01:17:09,780
O que, sua cabeça precisa ser consertada,
também?
1472
01:17:09,846 --> 01:17:11,214
- Sim.
- Oh, whoa, whoa.
1473
01:17:11,281 --> 01:17:14,018
Espere, agora, isso não é
apenas sem maconha.
1474
01:17:14,084 --> 01:17:15,485
Está tudo bem.
1475
01:17:48,819 --> 01:17:50,621
Você se lembra do que eu disse.
1476
01:18:15,046 --> 01:18:16,313
Oh Deus.
1477
01:18:17,681 --> 01:18:18,682
Merda.
1478
01:18:19,683 --> 01:18:21,385
Desculpe.
1479
01:18:21,451 --> 01:18:23,720
Desculpe, eu nem sei
o que aconteceu.
1480
01:18:23,787 --> 01:18:25,856
Você se divertiu,
Foi o que aconteceu.
1481
01:18:26,890 --> 01:18:28,392
Teve uma festinha.
1482
01:18:28,458 --> 01:18:31,595
Mistura diferente de pessoas
do que o habitual.
1483
01:18:31,662 --> 01:18:35,532
Ela chamou
uma estranha mistura.
1484
01:18:36,600 --> 01:18:37,901
Pensei que você poderia
descanse um pouco,
1485
01:18:37,969 --> 01:18:40,470
então nós apenas deixamos você estar.
1486
01:18:40,537 --> 01:18:42,006
Oh!
1487
01:18:42,073 --> 01:18:43,373
Sim.
1488
01:18:43,440 --> 01:18:44,641
Aquele cara deixou sua pegada
nas minhas costelas,
1489
01:18:44,708 --> 01:18:46,309
Eu lembro dessa parte.
1490
01:18:46,376 --> 01:18:48,211
Obrigado por me ajudar
Fora de lá.
1491
01:18:48,278 --> 01:18:50,714
Sarge é um bom homem,
1492
01:18:50,781 --> 01:18:53,450
mas você tem que ver como você
estão em torno da família de um homem,
1493
01:18:53,517 --> 01:18:54,785
você sabe o que estou dizendo?
1494
01:18:54,851 --> 01:18:55,852
Quem é sargento?
1495
01:18:55,919 --> 01:18:57,989
Billy.
- Por que você o chama de "sargento"?
1496
01:18:58,056 --> 01:19:00,457
Você não sabe como ele conseguiu
seu braço todo fodido?
1497
01:19:00,524 --> 01:19:02,693
- Mmm-mmm.
- Unidade marinha colorida,
1498
01:19:02,759 --> 01:19:03,794
carregando munição,
1499
01:19:03,860 --> 01:19:05,362
e um dia
ele pegou uma arma
1500
01:19:05,429 --> 01:19:08,699
tentando parar um jap
ataque suicida, foi atingido.
1501
01:19:08,765 --> 01:19:11,535
Voltou daquela guerra
amargo como o inferno.
1502
01:19:11,601 --> 01:19:13,904
Vergonha também,
porque ele poderia jogar.
1503
01:19:14,805 --> 01:19:15,739
Trombone.
1504
01:19:15,806 --> 01:19:17,407
- Hmm.
- Ele costumava brincar conosco
1505
01:19:17,474 --> 01:19:19,876
no Minton's
de volta nos anos 40.
1506
01:19:21,012 --> 01:19:23,147
Você já conheceu a esposa dele?
1507
01:19:23,213 --> 01:19:24,614
Sargento nunca é casado.
1508
01:19:24,681 --> 01:19:26,184
E a mãe de Laura?
1509
01:19:26,249 --> 01:19:28,186
Eu não sei nada
sobre isso.
1510
01:19:28,251 --> 01:19:30,088
Era apenas Laura e ele.
1511
01:19:30,154 --> 01:19:31,855
Ela era uma coisinha pequena,
1512
01:19:31,922 --> 01:19:34,891
sempre na cozinha,
lendo enquanto brincávamos.
1513
01:19:36,160 --> 01:19:37,661
Você joga?
1514
01:19:37,728 --> 01:19:40,263
Música? Não.
- Agora, eu não estou tão interessado
1515
01:19:40,330 --> 01:19:42,833
em pessoas sendo vocal
enquanto brincamos ...
1516
01:19:44,168 --> 01:19:46,137
mas você estava na linha.
1517
01:19:46,204 --> 01:19:47,537
Eu pude ouvir.
1518
01:19:47,604 --> 01:19:49,974
Na linha, Lionel.
Lionel está na linha.
1519
01:19:50,041 --> 01:19:51,808
Desculpe, eu ...
1520
01:19:51,875 --> 01:19:54,811
Eu entendi algo errado
com a minha cabeça ...
1521
01:19:54,878 --> 01:19:58,248
e a música muito, muito
ajustá-lo. Eu sinto Muito.
1522
01:19:58,315 --> 01:19:59,649
Não se desculpe.
1523
01:19:59,716 --> 01:20:02,153
Você tem cabeça
igual ao meu,
1524
01:20:02,220 --> 01:20:04,821
sempre fervendo.
1525
01:20:04,888 --> 01:20:06,690
Mudando as coisas.
1526
01:20:07,891 --> 01:20:08,892
Mas isso é música.
1527
01:20:08,960 --> 01:20:11,095
Controla você
mais do que você controla,
1528
01:20:11,162 --> 01:20:12,496
uma vez que entra em você.
1529
01:20:12,562 --> 01:20:13,897
Algumas pessoas chamam de presente,
1530
01:20:13,965 --> 01:20:15,866
mas é uma aflição cerebral
apenas o mesmo.
1531
01:20:15,932 --> 01:20:17,801
Sim, bem,
Eu apenas me contorço e grito.
1532
01:20:17,868 --> 01:20:20,238
Pelo menos você tem um chifre
para empurrar,
1533
01:20:20,303 --> 01:20:22,039
faça parecer bonito.
1534
01:20:22,106 --> 01:20:25,176
Sim, mas há muitas
outras horas do dia, no entanto.
1535
01:20:25,243 --> 01:20:26,943
Você sabe o que estou dizendo?
1536
01:20:27,011 --> 01:20:28,478
Muitos.
1537
01:20:37,387 --> 01:20:38,855
Olha obrigado
por me ajudar.
1538
01:20:38,922 --> 01:20:41,591
Você sempre precisa de alguma coisa,
você me liga.
1539
01:20:49,133 --> 01:20:50,801
Desculpe.
1540
01:20:50,867 --> 01:20:52,236
Senhorita Horowitz ...
1541
01:20:52,302 --> 01:20:53,937
- Jake Gleason com o Post ...
- Você não é Jake Gleason.
1542
01:20:54,005 --> 01:20:55,939
Eu conheço Jake Gleason.
- Jake Gleason
1543
01:20:56,007 --> 01:20:57,741
me levou para o Hamilton
ouvindo a outra noite.
1544
01:20:57,808 --> 01:20:59,509
Ouvi você falar.
Oh.
1545
01:20:59,576 --> 01:21:01,611
Eu sou um escritor novo
com o Times.
1546
01:21:01,678 --> 01:21:04,848
Eu tenho um passeio muito esclarecedor
da sua assessora, Laura Rose.
1547
01:21:04,915 --> 01:21:07,450
Ela me mostrou tudo
isso está acontecendo em Fort Greene.
1548
01:21:07,517 --> 01:21:09,153
Eu estou muito interessado
nesta história.
1549
01:21:09,220 --> 01:21:11,454
Verdade? Eu pensei que
o Times estava mais interessado
1550
01:21:11,521 --> 01:21:13,057
em ser a assessoria de imprensa
para o BA.
1551
01:21:13,124 --> 01:21:15,059
eu não estou dizendo
Eu posso fazer A1 amanhã,
1552
01:21:15,126 --> 01:21:16,626
mas se eu não conseguir ajuda
no trabalho braçal,
1553
01:21:16,693 --> 01:21:18,129
como posso tentar, certo?
1554
01:21:18,196 --> 01:21:20,097
Bem, alguém vai ganhar
um Pulitzer fora dessa história.
1555
01:21:20,164 --> 01:21:21,498
Talvez seja você.
1556
01:21:21,565 --> 01:21:23,333
E se!
Desculpe.
1557
01:21:23,400 --> 01:21:26,270
Ela já foi em frente
para o protesto.
1558
01:21:26,336 --> 01:21:28,005
Você quer vir comigo?
1559
01:21:28,072 --> 01:21:30,473
eu quero
você ouvirá o próximo palestrante
1560
01:21:30,540 --> 01:21:32,276
E ouça
para o que ela tem a dizer.
1561
01:21:32,342 --> 01:21:33,877
Ela me ensinou mais sobre
1562
01:21:33,944 --> 01:21:35,512
lutando a boa luta
do que qualquer outra pessoa.
1563
01:21:35,579 --> 01:21:37,181
Olha, eu trouxe
The New York Times.
1564
01:21:37,248 --> 01:21:39,449
Ela usa vovó
óculos, mas não se deixe enganar!
1565
01:21:40,717 --> 01:21:43,653
Ela é uma pit bull
para as pessoas!
1566
01:21:43,720 --> 01:21:46,656
E deixe-me dizer isso,
Deixe-me apenas dizer isto...
1567
01:21:46,723 --> 01:21:49,327
Eu quero que você ouça isso.
1568
01:21:49,392 --> 01:21:52,096
- Não vamos medir palavras.
- Não!
1569
01:21:52,163 --> 01:21:54,364
Porque estamos vivendo em um tempo
1570
01:21:54,431 --> 01:21:57,467
que exige nomear coisas
como eles são.
1571
01:21:57,534 --> 01:21:58,768
Sim!
1572
01:21:58,835 --> 01:22:02,505
Este não é um programa
para remoção de favelas.
1573
01:22:02,572 --> 01:22:03,740
Não!
1574
01:22:03,807 --> 01:22:07,211
Este é um programa
para remoção de negros!
1575
01:22:07,278 --> 01:22:08,445
sim!
1576
01:22:08,511 --> 01:22:09,779
E nós não somos
vai aceitar isso!
1577
01:22:09,846 --> 01:22:10,914
Não!
1578
01:22:10,982 --> 01:22:13,284
Senhoras e senhores,
Gabby Horowitz!
1579
01:22:17,754 --> 01:22:19,389
O que é uma cidade?
1580
01:22:19,456 --> 01:22:21,491
É um lugar
onde as pessoas escravas
1581
01:22:21,558 --> 01:22:24,161
para os senhores
de aço e concreto?
1582
01:22:24,228 --> 01:22:25,729
Não!
1583
01:22:25,795 --> 01:22:29,267
Um curral para os druidas de
financiamento para veloar a humanidade?
1584
01:22:29,333 --> 01:22:30,368
Não!
1585
01:22:30,433 --> 01:22:32,569
Uma cidade é seu povo!
1586
01:22:32,636 --> 01:22:33,870
sim!
1587
01:22:33,937 --> 01:22:37,308
- É a sua comunidade!
- Sim!
1588
01:22:37,375 --> 01:22:39,509
Quem vai se levantar
para a cidade?
1589
01:22:39,576 --> 01:22:40,877
Nós somos!
1590
01:22:40,944 --> 01:22:42,812
Quem vai lembrar
os politicos
1591
01:22:42,879 --> 01:22:45,216
e os corretores de energia
e os aproveitadores,
1592
01:22:45,283 --> 01:22:49,987
à qual a cidade pertence
as pessoas que vivem nele?
1593
01:22:51,222 --> 01:22:54,891
Mo deve ir! Mo deve ir!
1594
01:22:54,959 --> 01:22:57,861
Eu nunca vi tanta merda
na minha vida.
1595
01:22:57,928 --> 01:23:01,165
Mo deve ir!
Mo deve ir!
1596
01:23:01,232 --> 01:23:04,135
Podemos ter um problema
com o nosso amigo do Brooklyn.
1597
01:23:04,201 --> 01:23:05,468
Ele está se afirmando.
1598
01:23:05,535 --> 01:23:06,803
Como assim?
1599
01:23:06,870 --> 01:23:08,372
Bem, ele não está aqui
por isso mishigas.
1600
01:23:08,438 --> 01:23:09,839
Ele não é tão corajoso,
1601
01:23:09,906 --> 01:23:11,142
mas ele ainda não pode
vá junto com a votação.
1602
01:23:11,208 --> 01:23:12,609
Diz seu eleitorado
está em pé de guerra.
1603
01:23:12,676 --> 01:23:14,011
Nós o fizemos
o presidente da cidade.
1604
01:23:14,078 --> 01:23:15,679
Nós o colocamos
no Conselho de Estimativa.
1605
01:23:15,745 --> 01:23:16,947
Nós somos o eleitorado dele.
1606
01:23:17,014 --> 01:23:18,848
Não me diga
ele não vai junto.
1607
01:23:19,951 --> 01:23:21,152
Ei...
1608
01:23:21,218 --> 01:23:24,487
Eu vou entregar isso a ele
o dia antes da votação.
1609
01:23:25,122 --> 01:23:26,123
Ele vai junto.
1610
01:23:27,524 --> 01:23:28,892
Ele é um piolho.
1611
01:23:28,960 --> 01:23:32,196
Mo deve ir! Mo deve ir!
1612
01:23:38,402 --> 01:23:39,769
Vamos almoçar.
1613
01:23:41,372 --> 01:23:42,572
Jake?
1614
01:23:43,441 --> 01:23:44,808
Ei, Jake!
1615
01:23:45,842 --> 01:23:47,345
Ah,
é a dama que desaparece.
1616
01:23:47,411 --> 01:23:48,945
Eu sinto muito. Te devo uma ...
1617
01:23:49,013 --> 01:23:50,547
Oh, você não me deve nada.
Estou acostumado com isso.
1618
01:23:50,613 --> 01:23:52,682
Não não,
Eu tentei te encontrar. EU...
1619
01:23:52,749 --> 01:23:54,784
Eu quero explicar ...
Laura!
1620
01:23:54,851 --> 01:23:56,320
Você tem que ir. Está tudo bem.
1621
01:23:56,387 --> 01:23:57,754
Sim, ouça, eu ...
1622
01:23:57,821 --> 01:23:59,090
Estarei no clube hoje à noite.
1623
01:23:59,656 --> 01:24:01,192
Venha me encontrar.
1624
01:24:01,258 --> 01:24:02,826
- Vou ver se consigo.
Laura, vamos lá!
1625
01:24:04,128 --> 01:24:05,129
Venha.
1626
01:24:09,166 --> 01:24:10,267
Ei, ei, espere.
1627
01:24:10,334 --> 01:24:12,003
O repórter
isso nunca informa.
1628
01:24:12,069 --> 01:24:13,870
Preciso escrever para você?
Jesus.
1629
01:24:13,937 --> 01:24:15,172
Você não é muito ambicioso,
você está?
1630
01:24:15,239 --> 01:24:16,906
Eu ainda estou colocando
os detalhes juntos.
1631
01:24:16,974 --> 01:24:19,143
- Diga-me uma coisa.
- Aqui está o seu próximo título ...
1632
01:24:19,210 --> 01:24:20,543
"Nova via expressa
1633
01:24:20,610 --> 01:24:22,645
será o mundo
maior estacionamento ".
1634
01:24:22,712 --> 01:24:24,948
- O que? Por quê?
- Porque carros são um câncer
1635
01:24:25,016 --> 01:24:27,284
e estradas fazem deles
metastatizar,
1636
01:24:27,351 --> 01:24:28,685
não encolher. Nós precisamos de trens.
1637
01:24:28,752 --> 01:24:30,787
- Mas ele está matando os trens.
- Por quê?
1638
01:24:30,854 --> 01:24:33,391
Sempre com o "porquê".
Porque ele não controla
1639
01:24:33,457 --> 01:24:34,891
as receitas dos trens.
1640
01:24:34,959 --> 01:24:38,262
Ele controla os pedágios
para as pontes e estradas.
1641
01:24:38,329 --> 01:24:39,497
Autoridade da cidade.
1642
01:24:39,562 --> 01:24:40,630
Você sabe
o que é uma "autoridade"?
1643
01:24:40,697 --> 01:24:42,400
- Não.
- Nem mais ninguém.
1644
01:24:42,466 --> 01:24:45,469
Ele inventou isso.
Um quarto ramo do governo.
1645
01:24:45,535 --> 01:24:46,669
Um galho de sombra.
1646
01:24:46,736 --> 01:24:47,937
Tudo controlado por ele,
1647
01:24:48,005 --> 01:24:49,473
o que significa que ele controla
tudo,
1648
01:24:49,539 --> 01:24:52,143
mas ninguém votou nele,
e eles não podem votar nele.
1649
01:24:52,209 --> 01:24:54,345
Espere, espere, espere.
O que poderia detê-lo?
1650
01:24:54,412 --> 01:24:55,612
Quase nada.
1651
01:24:55,678 --> 01:24:56,579
E ele é mais perigoso agora
do que nunca.
1652
01:24:56,646 --> 01:24:57,881
Porque agora?
1653
01:24:57,947 --> 01:24:59,450
'Causa
o Conselho de Estimativa
1654
01:24:59,517 --> 01:25:01,252
votos em sua estrada e favela
planos de liberação esta semana,
1655
01:25:01,318 --> 01:25:03,354
então ele está intimidando todo mundo
em submissão!
1656
01:25:03,421 --> 01:25:06,457
Ele é o homem mais poderoso
na história da cidade!
1657
01:25:06,524 --> 01:25:09,626
Ele é um César autocrático,
mas ninguém percebe isso.
1658
01:25:09,692 --> 01:25:11,828
Eles são apenas
todos andando por aí,
1659
01:25:11,895 --> 01:25:13,464
calmo como vacas hindus,
1660
01:25:13,531 --> 01:25:14,798
pensando que eles vivem
em uma democracia,
1661
01:25:14,864 --> 01:25:16,167
então o que poderia acontecer?
1662
01:25:16,233 --> 01:25:17,435
Você vai escrever
sobre isso ou o quê?
1663
01:25:17,501 --> 01:25:18,735
Se você sabe muito sobre ele,
1664
01:25:18,802 --> 01:25:20,538
por que você não
derrubou-o?
1665
01:25:20,603 --> 01:25:21,805
Porque não pode ser eu.
1666
01:25:21,871 --> 01:25:23,640
Não, porque você é irmão dele.
1667
01:25:27,644 --> 01:25:30,981
Não, porque eu ainda
tenha sonhos.
1668
01:25:31,581 --> 01:25:32,916
É por isso.
1669
01:25:32,983 --> 01:25:35,119
Sonhos que estou tão perto
para perceber.
1670
01:25:35,186 --> 01:25:38,422
É a minha contribuição
para a sociedade.
1671
01:25:38,489 --> 01:25:40,291
Meu legado!
1672
01:25:40,357 --> 01:25:41,658
Eu estou...
1673
01:25:41,724 --> 01:25:43,294
Eu não vou arriscar.
1674
01:25:44,495 --> 01:25:45,996
Tudo certo.
1675
01:25:48,265 --> 01:25:51,368
Ok, aqui ...
1676
01:25:51,435 --> 01:25:56,173
veja os desenvolvedores da Belmont
e Inwood Residential.
1677
01:25:56,706 --> 01:25:58,008
O que é tudo isso?
1678
01:25:58,075 --> 01:25:59,642
Oh, Deus, eu estou dando os bens.
1679
01:25:59,709 --> 01:26:02,346
Um mapa para o furo
da década!
1680
01:26:02,413 --> 01:26:04,381
Faça o seu maldito trabalho!
1681
01:26:04,448 --> 01:26:05,715
Faça o trabalho!
1682
01:26:05,782 --> 01:26:08,085
Eu tenho problemas suficientes.
1683
01:26:10,920 --> 01:26:12,689
Escritório de Registros.
1684
01:26:12,755 --> 01:26:14,592
Desculpe, eu preciso
veja sua identificação
1685
01:26:14,657 --> 01:26:15,859
e você
entre no log.
1686
01:26:15,925 --> 01:26:17,394
Eu só vou ler
bem aqui, amigo.
1687
01:26:17,461 --> 01:26:18,628
Eu não estou checando.
1688
01:26:18,695 --> 01:26:20,197
Veja, as partes que desejam revisar
1689
01:26:20,264 --> 01:26:21,966
materiais de incorporação
empreiteiros da cidade precisam
1690
01:26:22,032 --> 01:26:24,201
registrar com a construção
escritório do comissário.
1691
01:26:24,268 --> 01:26:25,735
Isso não pode ser legal.
1692
01:26:25,802 --> 01:26:28,272
Não é realmente uma lei,
mais uma regra, senhor ...
1693
01:26:28,339 --> 01:26:29,739
Gleason.
1694
01:27:01,671 --> 01:27:03,274
- Boa noite.
- Ei...
1695
01:27:03,340 --> 01:27:05,875
para que eu possa pegar minha moradia
formas de realocação aqui, sim?
1696
01:27:05,942 --> 01:27:07,411
Sim, apenas lá.
1697
01:27:07,478 --> 01:27:08,811
E você pode enviá-los?
1698
01:27:08,878 --> 01:27:11,482
Realocação pessoal
somente aplicativos.
1699
01:27:11,549 --> 01:27:13,951
- Lá.
Oh.
1700
01:27:14,018 --> 01:27:17,720
Então, eles deixaram você correndo todo esse
operação por si mesmo, eles fizeram?
1701
01:27:17,787 --> 01:27:19,323
Mmm, eles fizeram, de fato.
1702
01:27:19,390 --> 01:27:21,125
Seios grandes!
1703
01:27:21,192 --> 01:27:23,194
Saúde.
1704
01:27:23,260 --> 01:27:25,429
Você tem uma boa noite.
Obrigado pela ajuda.
1705
01:27:26,263 --> 01:27:27,264
Aguarde, seu formulário!
1706
01:28:11,908 --> 01:28:14,378
Lixo das pessoas
permanece propriedade privada
1707
01:28:14,445 --> 01:28:16,180
até que seja coletado.
1708
01:28:16,247 --> 01:28:18,115
Ninguém
já te disse isso?
1709
01:28:18,815 --> 01:28:20,050
Espere um minuto.
1710
01:28:20,117 --> 01:28:22,519
Já nos vimos antes,
não é?
1711
01:28:22,586 --> 01:28:24,021
Não o vimos?
1712
01:28:24,088 --> 01:28:26,490
Sim, nós o vimos.
1713
01:28:26,557 --> 01:28:28,659
Você continua grudando no nariz
no lixo das pessoas,
1714
01:28:28,726 --> 01:28:30,427
e vamos vê-lo novamente.
1715
01:28:35,466 --> 01:28:37,601
Gigante,
carne bicha munchkin!
1716
01:28:37,668 --> 01:28:39,536
Oh OK.
1717
01:28:41,472 --> 01:28:42,805
Vejo...
1718
01:28:42,872 --> 01:28:46,176
Foi-me dito para ir com calma,
e eu fiz...
1719
01:28:46,243 --> 01:28:50,080
e agora você tem que ir
e me faça fazer isso!
1720
01:28:50,147 --> 01:28:51,282
Eles nem estão fingindo,
1721
01:28:51,348 --> 01:28:52,983
eles estão apenas coletando
as verificações
1722
01:28:53,050 --> 01:28:54,385
e jogando essas pessoas
vive no lixo.
1723
01:28:54,451 --> 01:28:55,953
Esses caras fazem Tammany
1724
01:28:56,020 --> 01:28:57,655
parece bola Double-A,
Eu estou lhe dizendo.
1725
01:28:57,721 --> 01:28:59,356
As pessoas fazem acordos
com políticos
1726
01:28:59,423 --> 01:29:01,358
para contratos o tempo todo.
Tudo certo?
1727
01:29:01,425 --> 01:29:02,925
Chutando a corrente.
É a natureza da coisa.
1728
01:29:02,993 --> 01:29:04,695
Eles não estão fazendo negócios
com pessoas,
1729
01:29:04,762 --> 01:29:06,063
eles estão fazendo negócios
com eles mesmos!
1730
01:29:06,130 --> 01:29:07,531
Eles são donos das empresas,
1731
01:29:07,598 --> 01:29:08,999
eles recebem contratos
através dele e propinas.
1732
01:29:09,066 --> 01:29:10,334
É um furto.
1733
01:29:10,401 --> 01:29:11,602
Ter uma farsa em mim!
1734
01:29:11,669 --> 01:29:12,970
- Acalme-se.
- Não peide na minha terra, cara!
1735
01:29:13,037 --> 01:29:14,305
Você tem maconha?
Fume com ele.
1736
01:29:14,371 --> 01:29:15,739
Minna disse que era
o maior trem de molho
1737
01:29:15,805 --> 01:29:17,074
do século, e ele disse ...
1738
01:29:17,141 --> 01:29:18,642
E tudo isso cai
em dois dias.
1739
01:29:18,709 --> 01:29:21,412
Então, é grande coisa, mas como está
Frank se meteu nela?
1740
01:29:21,478 --> 01:29:22,912
Todo oficial
da autoridade da cidade
1741
01:29:22,980 --> 01:29:24,248
vai ganhar milhões
neste acordo,
1742
01:29:24,315 --> 01:29:25,983
- mas nada disso está relacionado a ele.
Para o Frank?
1743
01:29:26,050 --> 01:29:27,817
- Para Randolph.
- O comissário dos parques?
1744
01:29:27,884 --> 01:29:29,053
Sim, Moses Randolph.
1745
01:29:29,119 --> 01:29:30,287
Ele está por trás de tudo.
1746
01:29:30,354 --> 01:29:32,156
Ele é o único
quem controla tudo.
1747
01:29:32,222 --> 01:29:34,091
Ok, escute, a garota tinha
a linha do golpe, certo?
1748
01:29:34,158 --> 01:29:35,858
Ela foi a única a cavar
em todas essas empresas
1749
01:29:35,925 --> 01:29:37,194
para o comitê
e Horowitz.
1750
01:29:37,261 --> 01:29:38,562
Acho que ela encontrou algo
1751
01:29:38,629 --> 01:29:40,497
que liga Randolph
direto para o dinheiro.
1752
01:29:40,564 --> 01:29:42,633
Frank a estava seguindo,
e ele descobriu,
1753
01:29:42,700 --> 01:29:43,933
e ele levou para Lieberman
e seus capangas,
1754
01:29:44,001 --> 01:29:45,202
e ele mostrou a eles,
1755
01:29:45,269 --> 01:29:46,704
ele teve sua assinatura
em alguma coisa.
1756
01:29:46,770 --> 01:29:50,341
Eu acho que Frank tinha algo
que prega Randolph.
1757
01:29:52,909 --> 01:29:54,778
Vamos! Vamos!
1758
01:29:54,877 --> 01:29:56,146
Onde fez...
Onde nós os perdemos?
1759
01:29:56,213 --> 01:29:58,015
- Na ponte.
- Na ponte da cidade.
1760
01:29:58,082 --> 01:29:59,483
Aqueles caras eram
Autoridade da cidade!
1761
01:29:59,550 --> 01:30:01,552
A autoridade da cidade
matou Frank!
1762
01:30:01,618 --> 01:30:02,953
Porra Lionel.
1763
01:30:03,020 --> 01:30:04,921
Eu acho que você é mesmo
no cheiro, eu faço.
1764
01:30:04,988 --> 01:30:06,123
Tudo bem, mas uma coisa,
qual é o ângulo
1765
01:30:06,190 --> 01:30:07,791
nesse outro cara
com o clube?
1766
01:30:07,857 --> 01:30:10,294
O pai dela? O caralho era Frank
falando com ele?
1767
01:30:10,361 --> 01:30:12,463
Eu não sei. Aquela parte,
Eu ainda não descobri.
1768
01:30:12,529 --> 01:30:15,466
Não faz sentido,
mas ele sabe alguma coisa.
1769
01:30:15,532 --> 01:30:16,967
Ele sabe alguma coisa.
1770
01:30:17,034 --> 01:30:18,369
Tudo bem, vá para casa.
1771
01:30:19,503 --> 01:30:21,171
Vou fazer algumas ligações
à volta da cidade.
1772
01:30:21,238 --> 01:30:23,507
Espera quem? O que?
Quem você vai ligar?
1773
01:30:23,574 --> 01:30:26,043
Você confiaria em mim?
e deixe-me correr com isso?
1774
01:30:31,782 --> 01:30:33,250
Frank estava
a única pessoa que eu conhecia
1775
01:30:33,317 --> 01:30:34,685
quem pensou
a maneira como vencemos a guerra
1776
01:30:34,752 --> 01:30:37,020
nos causaria problemas.
1777
01:30:37,087 --> 01:30:38,589
Ele disse, depois do acidente,
nós estávamos cavando
1778
01:30:38,655 --> 01:30:41,158
nós mesmos
cuidando um do outro.
1779
01:30:41,225 --> 01:30:42,593
Agora que vimos
o que poderíamos fazer
1780
01:30:42,659 --> 01:30:43,926
com nossa força bruta,
1781
01:30:43,994 --> 01:30:45,763
não havia volta.
1782
01:30:45,829 --> 01:30:47,464
Ele disse, daqui em diante,
1783
01:30:47,531 --> 01:30:50,100
o jogo será sobre
poder de cima para baixo.
1784
01:31:02,613 --> 01:31:03,913
Sim?
1785
01:31:03,981 --> 01:31:05,416
Eu sei quem você é.
1786
01:31:05,482 --> 01:31:06,350
Quem é?
1787
01:31:06,417 --> 01:31:08,719
Você é um dos meninos de Minna.
1788
01:31:08,786 --> 01:31:09,887
Quem é Minna?
1789
01:31:09,953 --> 01:31:11,488
Não me engane.
1790
01:31:11,555 --> 01:31:13,357
Você deu seu número
para o homem com a buzina.
1791
01:31:13,424 --> 01:31:15,025
Desculpe por te atrapalhar.
1792
01:31:15,092 --> 01:31:16,926
eu pensei
você era um dos capangas da BA.
1793
01:31:16,994 --> 01:31:19,196
Sim, ok. E daí?
1794
01:31:19,263 --> 01:31:20,930
Cadê o envelope?
1795
01:31:21,899 --> 01:31:23,700
Eu não sei. O que há nele?
1796
01:31:23,767 --> 01:31:25,702
Espere.
1797
01:31:25,769 --> 01:31:28,071
Olha, não podemos conversar
sobre isso assim.
1798
01:31:28,138 --> 01:31:29,939
É muito complicado.
1799
01:31:30,007 --> 01:31:31,442
Encontre-me no clube.
1800
01:31:31,508 --> 01:31:33,677
Estacione o quarteirão
e venha pelos fundos.
1801
01:31:33,744 --> 01:31:34,845
eu vou deixar você lá dentro. I>
1802
01:31:34,912 --> 01:31:37,047
- E agora?
- Sim, agora.
1803
01:31:38,482 --> 01:31:39,483
OK.
1804
01:32:14,151 --> 01:32:15,352
Billy?
1805
01:32:23,527 --> 01:32:24,528
Ei.
1806
01:32:32,469 --> 01:32:33,470
Billy.
1807
01:32:41,512 --> 01:32:42,646
Merda.
1808
01:32:49,586 --> 01:32:50,654
Filho de uma...
1809
01:32:59,062 --> 01:33:01,365
Tudo bem, então, uh,
ele disse para você vir,
1810
01:33:01,431 --> 01:33:03,567
então ele se bateu
para que você pudesse encontrá-lo
1811
01:33:03,634 --> 01:33:05,135
antes da equipe chegar,
provavelmente.
1812
01:33:05,202 --> 01:33:06,703
Não, eu te disse,
Eu não o encontrei,
1813
01:33:06,770 --> 01:33:08,205
Eu ouvi isso acontecer, ok?
1814
01:33:08,272 --> 01:33:10,240
Ele não se matou ...
Atire na minha merda, Bailey!
1815
01:33:10,307 --> 01:33:11,808
Desculpe. Veja,
alguém fez isso.
1816
01:33:11,875 --> 01:33:13,343
Eles tentaram fazer parecer
como ele fez isso consigo mesmo,
1817
01:33:13,410 --> 01:33:14,645
mas eu os ouvi sair.
1818
01:33:14,711 --> 01:33:16,413
Ok, temos queimaduras de pó
na camisa
1819
01:33:16,480 --> 01:33:18,482
à queima-roupa, vizinhos dizendo
ele tem problemas de dinheiro.
1820
01:33:18,549 --> 01:33:19,816
Parece bem direto,
minha amiga.
1821
01:33:19,883 --> 01:33:21,818
A arma estava na mão direita.
1822
01:33:21,885 --> 01:33:23,086
Então?
1823
01:33:23,153 --> 01:33:24,254
O braço direito
é como um peixe morto.
1824
01:33:24,321 --> 01:33:26,156
Ele tem uma ferida de guerra, ás, ok?
1825
01:33:26,223 --> 01:33:28,325
Ele não conseguia levantar um Zippo,
e muito menos uma .38.
1826
01:33:28,392 --> 01:33:30,093
Então, me explique,
como ele se matou
1827
01:33:30,160 --> 01:33:31,328
no coração
com a mão esquerda
1828
01:33:31,395 --> 01:33:32,663
e depois entregá-lo
à sua direita
1829
01:33:32,729 --> 01:33:33,730
antes de ele dar um soco?
1830
01:33:35,098 --> 01:33:36,633
Olha, cara saiu
1831
01:33:36,700 --> 01:33:38,702
palco central de sua própria articulação
com as luzes e tudo ...
1832
01:33:38,769 --> 01:33:42,139
Tenho que dar crédito a ele,
dê respeito a ele.
1833
01:33:42,205 --> 01:33:46,209
Eles costumam enviar paus da Divisão
para o Harlem às 3:00 da manhã por um suicídio?
1834
01:33:46,276 --> 01:33:47,844
Vamos aonde for necessário.
1835
01:33:49,212 --> 01:33:50,480
Posso ir agora?
1836
01:33:50,547 --> 01:33:51,548
Sim.
1837
01:33:52,951 --> 01:33:54,084
Ah não!
1838
01:33:54,151 --> 01:33:56,620
- Não não não.
- Não não!
1839
01:34:31,388 --> 01:34:34,458
Não me lembro da última vez
Eu o vi sorrir,
1840
01:34:36,094 --> 01:34:37,794
mas por que ele faria isso?
1841
01:34:39,196 --> 01:34:41,498
- Para ele mesmo?
- Ele ... Ele não fez.
1842
01:34:41,565 --> 01:34:44,167
Ele não fez. Alguém o matou.
1843
01:34:44,234 --> 01:34:45,569
O que?
1844
01:34:45,636 --> 01:34:48,138
Eles tentaram fazer isso
parece que ele fez isso,
1845
01:34:48,205 --> 01:34:49,473
mas alguém o matou.
1846
01:34:50,941 --> 01:34:53,710
Não, não, ninguém o odiava
Curtiu isso. Ninguém.
1847
01:34:53,777 --> 01:34:55,145
Eu prometo,
Estou lhe dizendo a verdade.
1848
01:34:55,212 --> 01:34:56,680
Quem faria algo
Curtiu isso?
1849
01:34:56,747 --> 01:34:58,682
As mesmas pessoas que fizeram isso
para um amigo meu.
1850
01:35:00,651 --> 01:35:03,654
Eu sinto Muito. Eu realmente sinto muito.
1851
01:35:04,788 --> 01:35:07,257
Você tem alguém
que você pode ligar?
1852
01:35:10,128 --> 01:35:11,528
Você está sozinho?
1853
01:35:14,398 --> 01:35:16,166
Você não faz ideia.
1854
01:35:20,237 --> 01:35:21,605
Está bem.
1855
01:35:29,613 --> 01:35:32,716
Você pode ficar comigo um pouco?
1856
01:35:35,086 --> 01:35:36,620
Você quer que eu?
1857
01:35:51,234 --> 01:35:52,235
E se!
1858
01:35:52,302 --> 01:35:54,038
Oh, Deus, me desculpe.
1859
01:35:54,105 --> 01:35:55,305
- Está bem.
- Merda.
1860
01:35:56,773 --> 01:35:57,774
Eu estou...
1861
01:35:58,976 --> 01:36:00,277
Eu sinto Muito. EU...
1862
01:36:00,343 --> 01:36:01,545
Não sei o que aconteceu.
- Está bem.
1863
01:36:01,611 --> 01:36:03,447
- Você adormeceu.
- Está bem.
1864
01:36:06,483 --> 01:36:08,285
Obrigado por ficar.
1865
01:36:09,686 --> 01:36:10,821
Sim claro.
1866
01:36:16,693 --> 01:36:18,795
Eu sei como você está se sentindo.
Eu realmente
1867
01:36:21,565 --> 01:36:24,901
Em breve, você ouvirá
a voz dele na sua cabeça.
1868
01:36:24,969 --> 01:36:26,837
Ele vai te contar
para se recompor
1869
01:36:26,903 --> 01:36:27,972
e mexa-se.
1870
01:36:29,439 --> 01:36:30,975
E quando você faz,
1871
01:36:31,042 --> 01:36:33,177
você o sentirá sorrindo
para você de novo, eu prometo.
1872
01:36:42,452 --> 01:36:44,421
Eu realmente sinto muito.
1873
01:36:49,593 --> 01:36:52,462
Por que você está sendo
tão legal comigo?
1874
01:36:53,797 --> 01:36:56,033
Porque eu penso
Voce é uma boa pessoa.
1875
01:36:57,901 --> 01:36:59,636
Você está tentando
fazer a diferença.
1876
01:36:59,703 --> 01:37:01,838
Você realmente se importa
o que acontece com outras pessoas.
1877
01:37:01,905 --> 01:37:03,340
Eu só...
1878
01:37:03,406 --> 01:37:05,442
Nem todo mundo pode dizer isso.
1879
01:37:06,510 --> 01:37:08,378
É uma boa maneira de ser.
1880
01:37:12,183 --> 01:37:13,383
Você é doce.
1881
01:37:16,954 --> 01:37:18,421
Eu não acho
é assim que a maioria das pessoas
1882
01:37:18,488 --> 01:37:19,723
geralmente me descreve
quando eles me conhecem,
1883
01:37:19,790 --> 01:37:21,225
mas estou feliz
que você pensa assim.
1884
01:37:25,029 --> 01:37:29,066
Alguém já te disse
você fala enquanto dorme?
1885
01:37:32,170 --> 01:37:34,604
Eu nunca dormi
com qualquer um.
1886
01:37:36,506 --> 01:37:39,576
Você nunca dormiu com ninguém?
1887
01:37:39,643 --> 01:37:42,980
Quero dizer, eu estive com
algumas garotas, mas não apenas ...
1888
01:37:45,482 --> 01:37:48,718
não do tipo que quer ficar
e durma comigo.
1889
01:37:54,357 --> 01:37:55,759
Quem é o Frank?
1890
01:37:59,863 --> 01:38:01,398
O que?
1891
01:38:01,464 --> 01:38:03,867
Você disse esse nome
quando você estava dormindo.
1892
01:38:03,934 --> 01:38:05,702
Você parecia chateado.
1893
01:38:06,503 --> 01:38:08,405
Ele era seu amigo que ...
1894
01:38:08,471 --> 01:38:09,806
Sim eu...
1895
01:38:10,607 --> 01:38:12,143
Eu trabalhei com ele, eu ...
1896
01:38:12,210 --> 01:38:16,047
Eu trabalhei para ele
mas eu o conheci quando tinha 12 anos.
1897
01:38:16,113 --> 01:38:20,318
Eu estava naquele lar católico
para meninos em DeKalb.
1898
01:38:20,383 --> 01:38:22,019
Eles me jogaram lá
quando eu tinha seis anos,
1899
01:38:22,086 --> 01:38:23,520
depois que minha mãe morreu.
1900
01:38:24,721 --> 01:38:26,556
Frank ...
1901
01:38:26,623 --> 01:38:30,493
Frank meio que me levou
sob sua asa.
1902
01:38:32,929 --> 01:38:34,898
Você sabe, ele nunca
me chamou meu nome.
1903
01:38:36,334 --> 01:38:37,834
Ele me chamou de Brooklyn.
1904
01:38:39,070 --> 01:38:40,871
Diga: "Olhe para você,
Brooklyn sem mãe,
1905
01:38:40,937 --> 01:38:43,640
você não tem ninguém
cuidando de você. "
1906
01:38:45,876 --> 01:38:48,079
Todos nós precisamos de alguém
cuidando de nós.
1907
01:39:10,400 --> 01:39:12,402
Essa é sua mãe?
1908
01:39:12,469 --> 01:39:14,571
Ela é linda.
1909
01:39:14,638 --> 01:39:16,840
Ela morreu
a muito tempo atrás.
1910
01:39:18,541 --> 01:39:20,144
Eu não lembro dela.
1911
01:39:22,512 --> 01:39:25,383
Eu acho que nós dois
agora não tenho ninguém.
1912
01:39:25,448 --> 01:39:27,450
Ouça, eu tenho que perguntar,
1913
01:39:27,517 --> 01:39:29,153
tem algo
você não está me dizendo?
1914
01:39:29,220 --> 01:39:30,720
O que?
1915
01:39:30,787 --> 01:39:32,189
Existe algo que você está
aguentando, você e Horowitz?
1916
01:39:32,256 --> 01:39:33,890
Em todo esse negócio de moradia?
1917
01:39:35,192 --> 01:39:36,394
Olhar o...
1918
01:39:36,459 --> 01:39:37,661
Esses capangas na BA,
1919
01:39:37,727 --> 01:39:38,862
eles têm medo de alguma coisa,
OK?
1920
01:39:38,929 --> 01:39:40,998
Há algo grande
lá fora
1921
01:39:41,065 --> 01:39:42,400
isso tem a ver
com toda essa fraude
1922
01:39:42,465 --> 01:39:43,800
que você esteve
cavando por aí.
1923
01:39:43,867 --> 01:39:46,436
Eu acho que amarra isso
a Moses Randolph.
1924
01:39:46,503 --> 01:39:48,139
Você sabe o que é isso?
1925
01:39:48,205 --> 01:39:50,308
Não, não, quero dizer,
1926
01:39:50,374 --> 01:39:53,677
alguém está ficando rico,
mas não.
1927
01:39:54,878 --> 01:39:56,080
Você precisa levar isso a sério.
1928
01:39:56,147 --> 01:39:57,547
Se você está segurando
para algum cartão
1929
01:39:57,614 --> 01:39:58,615
e você está esperando para jogar
1930
01:39:58,682 --> 01:39:59,783
para tentar bloquear esse voto,
1931
01:39:59,849 --> 01:40:01,584
você está brincando
um jogo perigoso.
1932
01:40:01,651 --> 01:40:03,853
Eles já mataram Frank,
eles mataram seu pai,
1933
01:40:03,920 --> 01:40:05,056
eles fizeram isso comigo
noite passada,
1934
01:40:05,122 --> 01:40:06,456
Essas pessoas
não vai parar.
1935
01:40:06,523 --> 01:40:07,557
O que é Billy
tem a ver com isso?
1936
01:40:07,624 --> 01:40:08,825
Ele sabe algo sobre isso.
1937
01:40:08,892 --> 01:40:10,660
Não. Não, espere,
isso não é possível.
1938
01:40:10,727 --> 01:40:12,462
Ele e meu amigo Frank
estavam trabalhando juntos nisso.
1939
01:40:12,529 --> 01:40:13,863
Ele nem mesmo ...
1940
01:40:13,930 --> 01:40:16,968
Ele nem sabia
no que estou trabalhando.
1941
01:40:17,034 --> 01:40:18,635
Eu tenho um tio
quem conhece Gabby.
1942
01:40:18,702 --> 01:40:19,971
Ele me conseguiu esse emprego.
1943
01:40:21,871 --> 01:40:23,174
Você não é um repórter,
você está?
1944
01:40:23,240 --> 01:40:25,475
Não, e meu nome não é Jake.
É o Lionel.
1945
01:40:25,542 --> 01:40:28,112
Olha, Frank é
um investigador, ok?
1946
01:40:28,179 --> 01:40:29,612
Foi para quem eu trabalhei.
1947
01:40:29,679 --> 01:40:31,681
Eles o contrataram para ficar de olho
no seu comitê.
1948
01:40:31,748 --> 01:40:33,817
Ele estava te seguindo.
1949
01:40:33,883 --> 01:40:36,420
Eu ... eu não estava tentando
expor qualquer coisa.
1950
01:40:36,486 --> 01:40:37,721
Eu só estava cutucando
1951
01:40:37,787 --> 01:40:39,789
para tentar descobrir
quem o matou
1952
01:40:39,856 --> 01:40:41,425
e agora há
tantas malditas peças,
1953
01:40:41,491 --> 01:40:43,593
é como se eu tivesse
copo no meu cérebro
1954
01:40:43,660 --> 01:40:45,997
e eu nem sei
o que eu estou procurando mais.
1955
01:40:47,365 --> 01:40:48,631
Sinto muito por mentir para você,
1956
01:40:48,698 --> 01:40:50,900
mas você tem que acreditar
o que estou dizendo.
1957
01:40:50,968 --> 01:40:52,403
Você está na web
de alguma forma,
1958
01:40:52,470 --> 01:40:53,870
e você está em perigo.
1959
01:40:53,937 --> 01:40:55,505
Você pode ficar por perto
aqui hoje?
1960
01:40:55,572 --> 01:40:56,740
Gabby está me esperando.
1961
01:40:56,806 --> 01:40:58,541
Estamos preparando nosso testemunho.
1962
01:40:58,608 --> 01:41:00,111
É importante, mas ...
1963
01:41:02,313 --> 01:41:04,714
Eu preciso fazer arranjos.
1964
01:41:04,781 --> 01:41:06,117
- Um funeral.
- Veja,
1965
01:41:06,183 --> 01:41:08,019
nada disso importa, ok?
Se eu estiver certo,
1966
01:41:08,085 --> 01:41:09,619
eles vão manter uma tampa apertada
nele e eles nem sequer deixam
1967
01:41:09,686 --> 01:41:11,222
o escritório do legista
solte seu corpo. Somente...
1968
01:41:11,989 --> 01:41:12,990
Por favor.
1969
01:41:13,057 --> 01:41:14,291
Consiga um dos caras
do clube
1970
01:41:14,358 --> 01:41:15,925
para levá-lo ao trabalho.
1971
01:41:15,993 --> 01:41:18,496
Fique perto das pessoas que você
saber pelos próximos dias.
1972
01:41:18,561 --> 01:41:20,131
Eu vou te encontrar.
1973
01:41:20,930 --> 01:41:22,066
OK?
1974
01:41:25,436 --> 01:41:26,936
Ah, tudo bem, tudo bem.
1975
01:41:27,004 --> 01:41:28,973
Tudo bem, tudo bem,
Tudo certo.
1976
01:41:29,040 --> 01:41:30,007
Se acalme.
1977
01:41:30,074 --> 01:41:31,475
Caramba, eles enviaram
os profissionais hoje.
1978
01:41:31,541 --> 01:41:33,810
Eu devo ter...
Eu devo ter atingido um nervo.
1979
01:41:54,631 --> 01:41:56,133
Oh, caramba, obrigado.
1980
01:42:01,172 --> 01:42:03,207
Segure isso para mim,
você vai, querida?
1981
01:42:23,327 --> 01:42:25,628
Você sabe quem eu sou?
1982
01:42:25,695 --> 01:42:27,398
Eu tenho perguntado por aí
sobre isso.
1983
01:42:27,465 --> 01:42:30,000
Todo mundo parece ter
uma resposta diferente, no entanto.
1984
01:42:31,001 --> 01:42:33,404
Falado como um verdadeiro bisbilhoteiro.
1985
01:42:33,471 --> 01:42:35,339
Bem, o que você acha disso?
1986
01:42:36,240 --> 01:42:37,241
Fácil.
1987
01:42:39,176 --> 01:42:40,377
Eu sou um construtor.
1988
01:42:41,878 --> 01:42:43,380
Sim, eu posso ver isso.
1989
01:42:44,215 --> 01:42:45,983
Quando eu era um menino,
1990
01:42:46,050 --> 01:42:47,051
você sabe quantas
pontes havia
1991
01:42:47,118 --> 01:42:48,586
dentro e fora da ilha de Manhattan?
1992
01:42:48,651 --> 01:42:50,287
Dois.
1993
01:42:50,354 --> 01:42:52,389
Um cavalinho de trem de merda
aqui e a ponte do Brooklyn,
1994
01:42:52,456 --> 01:42:53,857
e quando você cruzou isso,
1995
01:42:53,923 --> 01:42:55,226
você estava pisando em estrume
muito do caminho.
1996
01:42:55,292 --> 01:42:57,294
Pessoas principalmente afundadas
em Nova York
1997
01:42:57,361 --> 01:42:59,230
fora das docas, como ratos.
1998
01:42:59,997 --> 01:43:02,600
Eu construí isso e aquilo ...
1999
01:43:02,665 --> 01:43:03,933
e essa...
2000
01:43:04,368 --> 01:43:05,536
e essa.
2001
01:43:05,603 --> 01:43:07,871
E agora,
abóbada de pessoas sobre rios
2002
01:43:07,937 --> 01:43:10,141
nos vãos
e estradas de ...
2003
01:43:11,575 --> 01:43:13,978
- Olympus.
- Homem-rato olímpico!
2004
01:43:14,044 --> 01:43:15,045
Desculpe.
2005
01:43:15,112 --> 01:43:16,347
Hmm.
2006
01:43:16,413 --> 01:43:17,680
São algumas pontes bonitas,
Eu vou te dar isso.
2007
01:43:17,747 --> 01:43:19,083
Obrigado.
2008
01:43:19,150 --> 01:43:20,551
Eu quero que você me dê
algo mais
2009
01:43:20,618 --> 01:43:21,986
se você pode encontrá-lo.
2010
01:43:23,454 --> 01:43:24,854
Você achou?
2011
01:43:24,921 --> 01:43:26,190
O que há nele?
2012
01:43:26,257 --> 01:43:27,891
Calúnia, falsidade,
2013
01:43:27,958 --> 01:43:29,326
falsificação, provavelmente.
2014
01:43:29,393 --> 01:43:30,860
Bem então,
a lei está do seu lado.
2015
01:43:30,927 --> 01:43:32,096
Você não tem nada
preocupar-se com.
2016
01:43:32,163 --> 01:43:33,830
Muito pouco
Eu consegui na minha vida
2017
01:43:33,897 --> 01:43:36,100
confiou na legalidade.
2018
01:43:36,167 --> 01:43:39,203
Eu não estou prestes a me inclinar
naquele ramo delgado agora,
2019
01:43:39,270 --> 01:43:41,172
quando as coisas importam mais.
2020
01:43:41,238 --> 01:43:43,073
Então, você está acima da lei?
É isso?
2021
01:43:43,140 --> 01:43:44,308
Não.
2022
01:43:44,375 --> 01:43:45,442
Estou logo à frente.
2023
01:43:45,509 --> 01:43:46,644
Qual é a diferença?
2024
01:43:46,709 --> 01:43:48,078
Bem, a lei é um livro de regras
2025
01:43:48,145 --> 01:43:50,347
nós fazemos para os tempos
nos encontramos.
2026
01:43:50,414 --> 01:43:52,183
Você reconstrói a cidade,
em minha experiência,
2027
01:43:52,249 --> 01:43:55,152
a lei te seguirá
e se adaptar ao que você faz.
2028
01:43:55,219 --> 01:43:57,321
Sim, muitas pessoas gostam
a cidade do jeito que está.
2029
01:43:57,388 --> 01:43:58,455
Para quem você a reconstruiu?
2030
01:43:59,423 --> 01:44:00,457
As pessoas que virão.
2031
01:44:01,891 --> 01:44:03,760
Cinqüenta, daqui a 100 anos,
2032
01:44:03,826 --> 01:44:06,230
o que importa
do que fizemos agora?
2033
01:44:06,297 --> 01:44:10,301
O que ajudará as pessoas
tornar a ficção científica real?
2034
01:44:10,367 --> 01:44:12,102
As leis de hoje?
2035
01:44:12,169 --> 01:44:14,338
Ou estradas e pontes
e túneis
2036
01:44:14,405 --> 01:44:16,540
para o comércio
passar rapidamente?
2037
01:44:16,607 --> 01:44:18,075
Praias e parques
deixar as pessoas
2038
01:44:18,142 --> 01:44:20,311
escapar da corrida dos ratos
e inspirar a mente?
2039
01:44:20,377 --> 01:44:24,048
Palácios da cultura onde
favelas infernais costumavam ser?
2040
01:44:24,114 --> 01:44:26,716
Tudo soa muito bem,
Eu acho,
2041
01:44:26,783 --> 01:44:28,619
a menos que você seja
uma das pessoas
2042
01:44:28,686 --> 01:44:31,422
cuja casa está no caminho
agora mesmo.
2043
01:44:33,756 --> 01:44:35,259
Parque Central,
2044
01:44:35,326 --> 01:44:36,994
o maior parque urbano
no mundo.
2045
01:44:37,061 --> 01:44:38,329
Quando eles começaram
trabalhe nisso,
2046
01:44:38,395 --> 01:44:40,431
não havia nem cidade
acima da 57th Street.
2047
01:44:40,497 --> 01:44:44,368
Eles expulsaram os agricultores
e ocupantes de inquilinos,
2048
01:44:44,435 --> 01:44:48,005
pastores de ovelhas
de campos lamacentos e sujeira.
2049
01:44:48,072 --> 01:44:49,640
Eles mudaram algumas árvores.
2050
01:44:49,707 --> 01:44:53,910
E as pessoas protestaram sobre
a perda do campo.
2051
01:44:53,978 --> 01:44:56,879
E se um homem não tivesse visto
à frente do que precisaríamos,
2052
01:44:56,946 --> 01:45:00,084
essa cidade seria inabitável,
não seria?
2053
01:45:00,750 --> 01:45:01,952
Sim, seria.
2054
01:45:03,287 --> 01:45:06,223
A maioria das pessoas nem sabe
O nome de Fred Olmsted,
2055
01:45:06,290 --> 01:45:08,359
no entanto, eles deveriam agradecê-lo
todo dia.
2056
01:45:10,160 --> 01:45:11,262
Eu faço.
2057
01:45:18,202 --> 01:45:21,205
O importante nisso
a vida é fazer as coisas.
2058
01:45:21,272 --> 01:45:24,208
Quem pode, constrói.
Quem não pode, critica.
2059
01:45:24,275 --> 01:45:26,977
E eu não vou obstruir
o grande trabalho deste mundo,
2060
01:45:27,044 --> 01:45:28,746
enquanto alguns esquilos
estão gritando
2061
01:45:28,811 --> 01:45:30,347
sobre ter que mudar
suas nozes.
2062
01:45:30,414 --> 01:45:32,016
Grite uma noz, lasca-munk.
2063
01:45:32,082 --> 01:45:34,285
Lasque as nozes de amor de um munk, cara.
2064
01:45:34,784 --> 01:45:36,053
Uh ...
2065
01:45:37,021 --> 01:45:38,689
Eu não posso controlar isso, me desculpe.
2066
01:45:38,756 --> 01:45:39,957
Está tudo bem.
2067
01:45:41,458 --> 01:45:45,029
Talento e cérebro são recompensados
neste edifício, Lionel.
2068
01:45:45,095 --> 01:45:47,698
Se você está conosco,
Vou cuidar disso pessoalmente
2069
01:45:47,765 --> 01:45:51,035
que seus presentes
são apreciados.
2070
01:45:53,237 --> 01:45:55,139
Mas essa é a oferta hoje.
2071
01:45:57,241 --> 01:45:59,510
Você deixe-me saber
onde você fica esta noite.
2072
01:46:11,888 --> 01:46:13,657
É engraçado. Nós lemos errado.
2073
01:46:13,724 --> 01:46:15,059
Como é isso?
2074
01:46:15,125 --> 01:46:17,194
Nós não fizemos você para o ás
no convés de Minna.
2075
01:46:17,261 --> 01:46:18,429
Ás-buraco!
2076
01:46:18,495 --> 01:46:20,030
Ás-buraco!
2077
01:46:27,237 --> 01:46:28,439
- você é bom?
- Não.
2078
01:46:28,505 --> 01:46:31,041
Loosey, goosey,
foda cabeça-de-fio!
2079
01:46:31,108 --> 01:46:33,077
Jesus Lionel. Acalme-se.
2080
01:46:33,143 --> 01:46:34,611
É uma peça que falta, Danny.
2081
01:46:34,678 --> 01:46:36,313
É uma peça que falta
e eu não consigo ver.
2082
01:46:36,380 --> 01:46:39,049
Está fazendo
meu cérebro doendo.
2083
01:46:52,895 --> 01:46:54,365
Cadê o resto?
2084
01:46:54,431 --> 01:46:55,999
- Onde estão os outros?
- Eles estão na mesa,
2085
01:46:56,066 --> 01:46:57,067
mas esses são os únicos
com ela neles.
2086
01:46:57,134 --> 01:46:58,335
Não, pegue-os, pegue-os, pegue-os.
2087
01:46:58,402 --> 01:47:00,037
Estes são todos
de antes de ela chegar.
2088
01:47:00,104 --> 01:47:01,205
Havia alguns de Billy.
2089
01:47:01,271 --> 01:47:02,973
- Sim, olha ...
- Merda do obturador!
2090
01:47:03,040 --> 01:47:05,042
Deus. Jesus Lionel.
2091
01:47:05,109 --> 01:47:06,543
Esse é o pai dela,
saindo pela porta.
2092
01:47:06,610 --> 01:47:08,112
Vimos tudo isso.
2093
01:47:08,178 --> 01:47:10,114
Isso é algum vagabundo
procurando dinheiro.
2094
01:47:10,180 --> 01:47:13,317
Ele gritou com ele por um segundo,
mas ela não está nessas.
2095
01:47:14,051 --> 01:47:16,153
Aquele filho da puta!
2096
01:47:16,220 --> 01:47:17,321
Onde estão as chaves do carro?
2097
01:47:17,388 --> 01:47:18,989
Coney e Tony pegaram os dois ...
2098
01:47:19,056 --> 01:47:20,290
Espere, onde ...
2099
01:47:21,392 --> 01:47:23,260
Do que eu senti falta?
2100
01:47:24,661 --> 01:47:25,763
Onde estamos indo?
2101
01:47:25,829 --> 01:47:26,964
eu preciso de você
para olhar alguma coisa.
2102
01:47:29,299 --> 01:47:31,034
Quem é esse com seu pai?
2103
01:47:31,101 --> 01:47:32,102
- Onde você conseguiu...
- Responda à pergunta!
2104
01:47:32,169 --> 01:47:33,903
Você sabe quem é aquele?
2105
01:47:33,971 --> 01:47:35,406
Paulo.
2106
01:47:35,472 --> 01:47:36,640
Paul Morris.
2107
01:47:36,707 --> 01:47:38,542
Paul, seu tio Paul,
quem conseguiu esse emprego para você?
2108
01:47:38,609 --> 01:47:40,277
Não me ilumine.
Eu já sei quem ele é.
2109
01:47:40,344 --> 01:47:41,911
- Meu pai...
Sim, seu pai
2110
01:47:41,979 --> 01:47:43,313
e seu tio Paul,
e meu amigo Frank,
2111
01:47:43,380 --> 01:47:44,715
juntar tudo isso de alguma forma.
2112
01:47:44,782 --> 01:47:46,049
- Não...
- Sim, que droga!
2113
01:47:46,116 --> 01:47:47,184
Apenas me diga
o que diabos está acontecendo?
2114
01:47:47,251 --> 01:47:48,385
- Não!
- Você está envolvido nisso
2115
01:47:48,452 --> 01:47:49,720
- ou não?
- Não, esse não é meu pai
2116
01:47:49,787 --> 01:47:51,121
com meu tio Paul.
2117
01:47:51,188 --> 01:47:53,090
É o meu tio Billy
com meu pai, Paul.
2118
01:47:53,791 --> 01:47:55,459
Puxe mais longe!
2119
01:47:55,526 --> 01:47:57,261
O que você disse?
2120
01:47:57,327 --> 01:47:59,563
Lembre-se daquela foto
da minha mãe?
2121
01:47:59,630 --> 01:48:02,599
Agora olhe para Billy.
Agora olhe para mim.
2122
01:48:03,033 --> 01:48:04,401
Entende?
2123
01:48:05,803 --> 01:48:07,738
O resto do mundo pode
olhe além de mim sem ver,
2124
01:48:07,805 --> 01:48:09,206
mas eu não.
2125
01:48:09,273 --> 01:48:11,208
- Espere, eles te disseram isso?
- Eles nunca disseram isso,
2126
01:48:11,275 --> 01:48:13,310
mas não demora muito
colocá-lo junto.
2127
01:48:13,377 --> 01:48:15,245
Por que mais ele levaria
tanto interesse em mim?
2128
01:48:15,312 --> 01:48:17,114
Cuide de mim
quando Billy estava na guerra?
2129
01:48:17,181 --> 01:48:18,982
Pagar pela faculdade de direito
quando ele não tem nada?
2130
01:48:19,049 --> 01:48:21,385
Quem ele é
ele está usando você agora.
2131
01:48:21,452 --> 01:48:23,821
Ele está usando você para voltar
no seu próprio irmão.
2132
01:48:23,887 --> 01:48:25,422
Eu não acho que ele tem família.
2133
01:48:25,489 --> 01:48:28,826
Sim, olha, o nome dele não é
Morris, ok? É o Randolph.
2134
01:48:28,892 --> 01:48:30,961
Moses Randolph é seu irmão.
2135
01:48:31,028 --> 01:48:32,463
E ele está usando você
chantageá-lo.
2136
01:48:32,529 --> 01:48:35,599
- Isso não é...
- Isto é. Sinto muito.
2137
01:48:35,666 --> 01:48:38,168
Apenas espere aqui, está bem?
2138
01:48:38,235 --> 01:48:40,103
Espere aqui até eu voltar.
2139
01:48:41,905 --> 01:48:43,807
Isso não é possível!
2140
01:48:48,445 --> 01:48:49,746
Você sabe o que isso me diz?
2141
01:48:49,813 --> 01:48:51,315
Isso me diz você e Billy
configure isso
2142
01:48:51,381 --> 01:48:52,583
com Minna para chantagear
seu irmão.
2143
01:48:52,649 --> 01:48:53,851
Onde você conseguiu isso?
2144
01:48:53,917 --> 01:48:55,686
É você quem descobriu
o golpe que eles estão executando.
2145
01:48:55,752 --> 01:48:57,187
Foi você quem encontrou o que quer
é que eles têm tanto medo,
2146
01:48:57,254 --> 01:48:58,789
mas você fez parecer
veio de Laura
2147
01:48:58,856 --> 01:49:00,190
- e o comitê ...
- Não.
2148
01:49:00,257 --> 01:49:01,592
... para que você possa se esconder
atrás dela e Frank.
2149
01:49:01,658 --> 01:49:03,260
- Isso não é verdade.
- As pessoas estão sendo mortas.
2150
01:49:03,327 --> 01:49:04,394
- Você entendeu errado.
- Você tem a sua própria filha
2151
01:49:04,461 --> 01:49:05,929
- vida em risco ...
- Você não ...
2152
01:49:05,996 --> 01:49:08,198
Você não sabe o que
você está falando, porra!
2153
01:49:10,267 --> 01:49:14,037
Eu poderia ter afundado ele
tantas vezes.
2154
01:49:14,104 --> 01:49:16,039
- Ele me afundou!
- Cante uma canção de homens afundados!
2155
01:49:16,106 --> 01:49:18,175
- Ele me afundou!
- Cante uma canção de homens afundados!
2156
01:49:18,242 --> 01:49:19,710
Esconder-se atrás dela?
2157
01:49:21,144 --> 01:49:22,346
Eu desisti de tudo por ela.
2158
01:49:22,412 --> 01:49:24,748
Tudo o que pude
ter realizado
2159
01:49:24,815 --> 01:49:26,116
toda a minha maldita vida.
2160
01:49:26,183 --> 01:49:27,584
Foi o que aconteceu
entre você e ele?
2161
01:49:27,651 --> 01:49:28,652
Você estava com a mãe dela,
2162
01:49:28,719 --> 01:49:30,487
e ele odeia pessoas de cor
muito...
2163
01:49:30,554 --> 01:49:33,490
Não vou discutir
essas coisas com você!
2164
01:49:35,025 --> 01:49:38,028
Eu sabia que você não era um repórter.
2165
01:49:38,662 --> 01:49:39,830
Carga de merda.
2166
01:49:39,897 --> 01:49:40,999
Você é o cara da Minna.
2167
01:49:41,064 --> 01:49:42,733
Porra, certo.
Ele era meu amigo.
2168
01:49:42,799 --> 01:49:45,269
Sinto muito, mas não sou eu.
2169
01:49:46,103 --> 01:49:47,604
Frank juntou tudo.
2170
01:49:47,671 --> 01:49:50,008
Ele e Billy pensaram que
poderia tirar algo disso.
2171
01:49:50,073 --> 01:49:52,676
Ganância tola.
Eu tentei detê-los.
2172
01:49:52,743 --> 01:49:56,880
Disse-lhes que seria
colocá-la em risco, todos eles.
2173
01:49:56,947 --> 01:49:58,282
Agora veja, Frank é morto,
2174
01:49:58,348 --> 01:50:00,317
Billy entra em pânico e me liga
para ajuda,
2175
01:50:00,384 --> 01:50:01,818
essa é a sua foto.
2176
01:50:01,885 --> 01:50:05,188
Você gosta de algo
que você não entende.
2177
01:50:05,255 --> 01:50:07,324
Se você apenas enfrentá-lo,
2178
01:50:07,391 --> 01:50:10,427
em princípio, como eu fiz ...
2179
01:50:11,261 --> 01:50:14,231
ele vai te arruinar por maldade,
2180
01:50:14,298 --> 01:50:16,166
mas se você ameaçar o trabalho dele,
2181
01:50:16,233 --> 01:50:17,801
ele vai te destruir.
2182
01:50:17,868 --> 01:50:19,069
Destruir.
2183
01:50:20,704 --> 01:50:22,272
Encontre o arquivo de Minna.
2184
01:50:32,316 --> 01:50:35,652
Frank.
Francamente Frankady Franko.
2185
01:50:37,989 --> 01:50:39,923
Do que se trata, Frank?
2186
01:50:46,229 --> 01:50:47,431
Você se lembra do que eu disse.
2187
01:50:56,440 --> 01:50:57,808
Eu tenho que manter isso
sob o meu chapéu, meninos.
2188
01:51:00,444 --> 01:51:01,980
Pegue meu chapéu, seu maldito ...
2189
01:51:02,046 --> 01:51:03,047
... manteve-a sob o meu chapéu ...
2190
01:51:03,113 --> 01:51:04,314
E se!
2191
01:51:16,193 --> 01:51:18,462
Frank Frankly Frankady Franko.
2192
01:51:18,528 --> 01:51:20,464
Frank Frankly Frankady ...
2193
01:51:29,206 --> 01:51:31,241
Ei, leve-me para a Estação Penn.
2194
01:52:39,843 --> 01:52:41,912
- Ei, olhe lá!
- Não não não!
2195
01:53:03,333 --> 01:53:04,534
E se!
2196
01:54:14,304 --> 01:54:15,572
Você achou?
2197
01:54:17,374 --> 01:54:18,575
Sim.
2198
01:54:20,677 --> 01:54:24,481
Só há uma maneira de eu poder
faça sentido disso, no entanto.
2199
01:54:24,548 --> 01:54:26,984
Ele não assinou isso
certidão de nascimento, você fez.
2200
01:54:30,254 --> 01:54:31,454
Sim.
2201
01:54:33,790 --> 01:54:34,891
Eu assinei.
2202
01:54:36,626 --> 01:54:39,696
Billy a trouxe
para a casa da nossa família.
2203
01:54:39,763 --> 01:54:42,300
Nossos servos tentaram
mandá-los embora,
2204
01:54:42,365 --> 01:54:43,834
mas Billy começou a gritar.
2205
01:54:43,900 --> 01:54:46,703
Estávamos jantando com
nossa mãe, pelo amor de Deus.
2206
01:54:46,770 --> 01:54:48,738
Eu segui Mo até a porta.
2207
01:54:49,273 --> 01:54:50,473
Ele os desprezou.
2208
01:54:50,540 --> 01:54:52,609
Recusou-se a reconhecer.
2209
01:54:52,676 --> 01:54:55,213
Mas eu vi a verdade
Na cara dela
2210
01:54:55,279 --> 01:54:58,149
e ele,
O jeito que ele olhou para ela.
2211
01:54:58,216 --> 01:55:01,418
- Você o confrontou sobre isso?
- eu implorei!
2212
01:55:01,484 --> 01:55:04,421
Invoquei todo princípio
e valor
2213
01:55:04,487 --> 01:55:07,058
que fomos criados
para o campeão.
2214
01:55:07,891 --> 01:55:09,559
Eu estava angustiado.
2215
01:55:10,427 --> 01:55:11,862
Você não entende.
2216
01:55:11,928 --> 01:55:15,266
Toda a nossa jovem vida,
ele era meu herói.
2217
01:55:15,333 --> 01:55:16,633
Nós escrevemos um credo.
2218
01:55:16,700 --> 01:55:20,004
Nós estávamos indo para
consertar o mundo juntos.
2219
01:55:20,071 --> 01:55:23,307
Mas para servir as pessoas,
você tem que amar as pessoas.
2220
01:55:23,373 --> 01:55:24,774
Mo tentou,
2221
01:55:25,742 --> 01:55:27,844
mas ele era tão brilhante,
2222
01:55:27,911 --> 01:55:30,447
que ele se ressentia de mentes inferiores
2223
01:55:30,513 --> 01:55:32,482
e ficou difícil.
2224
01:55:32,549 --> 01:55:36,954
Obcecado em ganhar,
viciado em poder,
2225
01:55:37,021 --> 01:55:39,689
totalmente desdenhoso
de ideais.
2226
01:55:39,756 --> 01:55:43,194
Esse falso
"homem do povo".
2227
01:55:43,261 --> 01:55:47,764
Quando alguém não é visto
pelo que eles realmente são,
2228
01:55:47,831 --> 01:55:49,833
isso é uma coisa muito perigosa.
2229
01:55:51,568 --> 01:55:53,004
Ninguém mais sabe quem ela é?
2230
01:55:53,070 --> 01:55:55,273
- Nem Horowitz.
- Por que não diz a ela?
2231
01:55:55,339 --> 01:55:56,806
Porque ela teria usado.
2232
01:55:56,873 --> 01:55:59,943
Ela teria usado
com bom efeito, mas ...
2233
01:56:00,011 --> 01:56:02,579
isso teria
destruiu Laura totalmente.
2234
01:56:04,748 --> 01:56:09,053
A satisfação não desabafará
um coração torturado.
2235
01:56:10,354 --> 01:56:11,554
Então...
2236
01:56:12,622 --> 01:56:13,924
Eu aguento.
2237
01:56:15,226 --> 01:56:16,426
Então você pode.
2238
01:56:17,861 --> 01:56:18,862
Por favor.
2239
01:56:20,298 --> 01:56:21,498
Sim.
2240
01:56:29,606 --> 01:56:31,976
Está tudo em um armário
na estação Penn.
2241
01:56:33,277 --> 01:56:35,578
Se algo acontecer comigo,
você envia isso
2242
01:56:35,645 --> 01:56:37,681
- para Jacob Gleason no Post.
- O Post?
2243
01:56:37,747 --> 01:56:38,882
Ele saberá o que fazer com isso.
2244
01:56:38,949 --> 01:56:40,517
O Post é um trapo.
2245
01:56:40,583 --> 01:56:43,020
Sim, mas o Times está chegando
o bolso do seu irmão também.
2246
01:56:44,921 --> 01:56:47,158
Eu tenho que tirá-la da cidade
antes dessa votação.
2247
01:56:55,366 --> 01:56:57,234
Oh!
2248
01:56:58,535 --> 01:57:00,071
O que você está fazendo aqui, Tony?
2249
01:57:00,137 --> 01:57:01,905
Observando suas costas.
2250
01:57:03,074 --> 01:57:04,075
Vamos.
2251
01:57:04,141 --> 01:57:06,043
O que você disse
vamos tomar uma bebida?
2252
01:57:07,244 --> 01:57:08,578
E se!
Desculpe.
2253
01:57:08,645 --> 01:57:09,846
Como estão os olhos?
2254
01:57:09,913 --> 01:57:11,581
Vai doer por um tempo.
2255
01:57:11,648 --> 01:57:13,384
Há quanto tempo você está
me seguindo?
2256
01:57:13,451 --> 01:57:14,952
Eu não estava.
2257
01:57:15,019 --> 01:57:16,220
Eles me colocaram no prédio dele,
e eu vi você subir.
2258
01:57:16,287 --> 01:57:17,687
"Eles"?
2259
01:57:17,754 --> 01:57:19,323
Sim, não vamos besteira
um ao outro, Lionel, ok?
2260
01:57:19,390 --> 01:57:20,590
Você também conversou com eles.
2261
01:57:20,657 --> 01:57:22,559
Sim, não estou trabalhando para eles.
2262
01:57:22,625 --> 01:57:23,793
Eu ia te contar.
2263
01:57:23,860 --> 01:57:25,329
- Sim?
- Sim.
2264
01:57:25,396 --> 01:57:27,164
OK.
2265
01:57:27,231 --> 01:57:30,434
Era você lá fora
o clube naquela noite?
2266
01:57:30,500 --> 01:57:32,602
Eu pensei ter visto
alguém no beco
2267
01:57:32,669 --> 01:57:33,903
quando o dono daquele lugar
2268
01:57:33,971 --> 01:57:34,938
estava me atrapalhando,
fazendo ameaças.
2269
01:57:35,006 --> 01:57:36,207
Você contou a eles sobre isso?
2270
01:57:36,273 --> 01:57:37,941
Eles só me pagam para ficar de olho.
2271
01:57:38,009 --> 01:57:39,377
Então foi o que eu fiz.
Eu mantenho abas.
2272
01:57:39,443 --> 01:57:41,245
- O que fazemos, mantemos controle.
- E se! E se!
2273
01:57:41,312 --> 01:57:44,281
T, ele estava blefando.
2274
01:57:44,348 --> 01:57:46,050
Ele nem tinha,
e eles o mataram por isso.
2275
01:57:46,117 --> 01:57:47,884
Mas por que tentar
para descobrir, certo?
2276
01:57:47,952 --> 01:57:49,919
- Você está apenas se movendo.
- Tudo certo.
2277
01:57:49,987 --> 01:57:51,489
Venda e diga,
carta homem!
2278
01:57:51,554 --> 01:57:52,555
- Se acalme.
- Diga e venda!
2279
01:57:52,622 --> 01:57:53,991
Se acalme. Tome uma bebida.
2280
01:57:54,058 --> 01:57:55,825
Traga-me um uísque.
O que você está bebendo?
2281
01:57:55,892 --> 01:57:57,228
Vou tomar um chá.
- Um chá?
2282
01:57:57,294 --> 01:57:59,196
Água muito quente
com o saquinho de chá ao lado.
2283
01:57:59,263 --> 01:58:01,831
E leite e açúcar
no lado. Muito quente, ok?
2284
01:58:01,898 --> 01:58:03,533
Seios quentes no meu rosto leitoso chá!
2285
01:58:03,600 --> 01:58:05,469
- Não ligue para ele, boneca.
- Mamas de açúcar no meu rosto de leite!
2286
01:58:05,535 --> 01:58:06,803
Algo errado com a cabeça dele.
2287
01:58:06,870 --> 01:58:08,872
Mmm-hmm.
2288
01:58:08,938 --> 01:58:10,107
Não há nada errado
com a minha cabeça.
2289
01:58:10,174 --> 01:58:11,941
Bem, você poderia ter
me enganou.
2290
01:58:13,643 --> 01:58:15,279
Há quanto tempo você está
porra da Julia?
2291
01:58:16,846 --> 01:58:19,116
Depois de todas as coisas
ele fez por você ...
2292
01:58:20,384 --> 01:58:22,153
você não poderia encontrar
alguém para bater?
2293
01:58:22,219 --> 01:58:25,822
Todo mundo tem que encontrar o seu
próprio caminho neste mundo, Lionel.
2294
01:58:26,756 --> 01:58:28,192
O que você acha
Eu só ia
2295
01:58:28,259 --> 01:58:31,495
fique na sombra de Frank
toda a minha vida?
2296
01:58:31,561 --> 01:58:34,131
Tudo bem para você, não para mim.
2297
01:58:43,340 --> 01:58:44,341
Cuidado.
2298
01:58:49,712 --> 01:58:50,914
Vamos lá, podemos apenas ter
uma bebida de verdade aqui?
2299
01:58:50,981 --> 01:58:52,450
Eu não quero tomar uma bebida.
2300
01:58:52,516 --> 01:58:54,185
Bem, qual é a grande merda
acordo, Lionel? Ele se foi.
2301
01:58:54,251 --> 01:58:56,987
OK? Não há nada
nós podemos fazer sobre isso.
2302
01:58:57,054 --> 01:58:58,621
Nós os ajudamos
consiga o que eles querem,
2303
01:58:58,688 --> 01:59:00,657
e começamos uma nova jornada.
2304
01:59:00,723 --> 01:59:02,826
Um passeio mais fácil, talvez?
2305
01:59:04,095 --> 01:59:05,662
Afinal, o que
nós atravessamos,
2306
01:59:05,728 --> 01:59:07,597
depois de tudo o que tínhamos que fazer
pra sobreviver
2307
01:59:07,664 --> 01:59:08,898
apenas crescendo?
2308
01:59:08,966 --> 01:59:11,435
Vamos.
Temos um show fácil.
2309
01:59:11,502 --> 01:59:12,902
Você especialmente.
2310
01:59:12,970 --> 01:59:15,672
Vamos,
Eu sei que você tem um talento real.
2311
01:59:15,738 --> 01:59:17,475
Eu vou ter certeza
há um lugar para você.
2312
01:59:17,541 --> 01:59:19,776
Seja verdadeiros parceiros.
2313
01:59:23,414 --> 01:59:25,882
Vamos conversar a respeito disso
depois de amanhã, está bem?
2314
01:59:25,949 --> 01:59:27,218
Eu tenho algo
Eu tenho que cuidar.
2315
01:59:27,284 --> 01:59:29,220
Não vá para o Harlem hoje à noite,
Show de horrores.
2316
01:59:29,286 --> 01:59:30,753
Fica fora disso.
2317
01:59:30,820 --> 01:59:33,290
- O que?
- Apenas não faça isso.
2318
01:59:33,357 --> 01:59:36,260
Veja, eu não estou tão longe
do loop como você pensa.
2319
01:59:37,094 --> 01:59:38,562
Estamos fechando esta noite.
2320
01:59:38,628 --> 01:59:41,298
- Não não. Ok, me escute.
- Apenas não se envolva.
2321
01:59:41,365 --> 01:59:43,033
Eu encontrei o que eles estavam procurando
para, tudo bem? Deixa comigo!
2322
01:59:43,100 --> 01:59:44,468
- É a última ponta solta.
- Não não não,
2323
01:59:44,535 --> 01:59:46,370
você precisa chamá-los, você precisa
ligue para eles agora
2324
01:59:46,437 --> 01:59:47,438
- e diga a eles para cancelar.
- Já está fora do meu controle.
2325
01:59:47,505 --> 01:59:48,539
Tony, entendi.
2326
01:59:48,606 --> 01:59:50,107
Vamos,
vamos apenas tomar uma bebida.
2327
01:59:50,174 --> 01:59:51,509
Porra!
2328
02:00:03,954 --> 02:00:05,655
Seu filho da puta!
2329
02:00:05,722 --> 02:00:07,724
Eu tentei te ajudar.
2330
02:00:30,281 --> 02:00:31,982
- Vamos!
- Comissão de Habitação.
2331
02:00:32,049 --> 02:00:33,284
Posso falar com Laura Rose,
por favor?
2332
02:00:33,350 --> 02:00:34,552
me desculpe,
ela se foi por um dia.
2333
02:00:34,618 --> 02:00:36,020
- O que?
- Ela foi para casa.
2334
02:00:36,086 --> 02:00:37,288
- Ela não estava se sentindo bem.
- Para onde ela foi?
2335
02:00:37,354 --> 02:00:38,656
- Quando?
- Me desculpe, quem é esse?
2336
02:00:38,721 --> 02:00:40,558
- Quando?
- Cerca de 15 minutos atrás.
2337
02:01:01,378 --> 02:01:04,315
Leve-me para o Harlem! Pisa nele!
Eu tenho dinheiro!
2338
02:01:04,381 --> 02:01:05,482
149 e São Nicolau!
2339
02:01:17,794 --> 02:01:19,697
E se! Ah Merda.
2340
02:01:44,521 --> 02:01:46,657
Não, não, vamos lá, corra,
executá-lo! Eu tenho dinheiro!
2341
02:01:46,724 --> 02:01:48,092
E se! E se! E se!
2342
02:01:50,261 --> 02:01:51,894
O trem está fora de serviço.
2343
02:01:51,962 --> 02:01:52,929
Não vai continuar
além desta estação.
2344
02:01:56,933 --> 02:01:58,801
Agora, você ... Atravesse a 141ª.
2345
02:02:01,972 --> 02:02:04,074
Sim, no St. Nic's,
até St. Nic's.
2346
02:02:10,748 --> 02:02:12,549
Para para para!
Pare aqui!
2347
02:02:13,684 --> 02:02:14,817
Laura!
2348
02:02:14,884 --> 02:02:16,186
Merda.
2349
02:02:22,925 --> 02:02:24,528
Filho da puta.
2350
02:02:47,117 --> 02:02:48,319
Laura.
2351
02:02:48,385 --> 02:02:50,087
O que você está fazendo...
2352
02:03:03,133 --> 02:03:04,335
Vamos.
2353
02:03:05,269 --> 02:03:06,270
Vamos.
2354
02:03:32,062 --> 02:03:34,331
Não, não, não lá embaixo.
Eles estão lá embaixo.
2355
02:03:42,473 --> 02:03:43,674
Suba, suba.
2356
02:03:43,741 --> 02:03:45,109
Eles estão subindo!
2357
02:04:01,058 --> 02:04:02,659
Não! Não!
2358
02:04:18,575 --> 02:04:19,576
Vai! Vai! Vai!
2359
02:04:35,793 --> 02:04:37,227
Venha aqui. Você está bem?
2360
02:04:37,294 --> 02:04:39,196
- Temos que ir.
- OK.
2361
02:04:52,876 --> 02:04:54,077
E se!
2362
02:04:57,181 --> 02:05:00,184
Ela não sabe!
Ela não sabe.
2363
02:05:00,250 --> 02:05:02,686
Não faz diferença
de um jeito ou de outro.
2364
02:05:02,753 --> 02:05:05,022
Mas eu achei o que ele é
procurando por. Apenas diga a ele.
2365
02:05:05,088 --> 02:05:06,256
Diga a ele que entendi.
2366
02:05:06,323 --> 02:05:08,492
Não não não.
Essa oferta expirou.
2367
02:05:09,560 --> 02:05:12,196
E eles me disseram
você era esperto.
2368
02:05:14,531 --> 02:05:15,966
Filho da puta.
2369
02:05:17,935 --> 02:05:20,037
Fumei minha melhor buzina.
2370
02:05:26,210 --> 02:05:28,045
Não, eu quero vê-lo sozinho.
2371
02:05:28,111 --> 02:05:30,547
Sim agora.
2372
02:05:30,614 --> 02:05:32,516
Deixe-me te contar algo.
Você tenta qualquer coisa engraçada,
2373
02:05:32,583 --> 02:05:33,952
e amanhã será
o pior dia
2374
02:05:34,017 --> 02:05:35,018
que você teve
em muito tempo
2375
02:05:35,085 --> 02:05:36,320
você entende?
2376
02:05:46,430 --> 02:05:48,065
Você sabe onde é isso?
2377
02:05:49,533 --> 02:05:50,601
Eu ouvi falar disso.
2378
02:05:50,667 --> 02:05:53,103
Acho que você pode pegá-la
lá fora hoje à noite?
2379
02:05:54,938 --> 02:05:57,641
Eu sempre gostei
uma viagem noturna.
2380
02:06:04,348 --> 02:06:06,216
Vá com eles, ok?
2381
02:06:06,850 --> 02:06:08,719
Você estará seguro.
2382
02:06:08,785 --> 02:06:10,320
Eu vou de manhã.
2383
02:06:11,990 --> 02:06:14,858
O que eu não sei?
2384
02:06:14,925 --> 02:06:17,427
Não era a história
ela queria ouvir.
2385
02:06:17,494 --> 02:06:19,196
nada de bom ia
vem dizendo isso,
2386
02:06:19,263 --> 02:06:21,365
então eu queria dizer,
"Não importa.
2387
02:06:21,431 --> 02:06:23,300
Não tem nada
a ver com você. "
2388
02:06:23,367 --> 02:06:25,202
Mas não há vantagem
mentindo para uma mulher
2389
02:06:25,269 --> 02:06:26,870
quem é mais inteligente que você,
2390
02:06:26,937 --> 02:06:28,238
então eu disse a verdade.
2391
02:06:29,473 --> 02:06:30,975
Frank me disse uma vez,
2392
02:06:31,041 --> 02:06:32,609
se você está enfrentando
alguém maior que você,
2393
02:06:32,676 --> 02:06:35,112
alguém que você não pode vencer
toe toe,
2394
02:06:35,178 --> 02:06:36,880
fazê-los pensar
você respeita o tamanho deles
2395
02:06:36,947 --> 02:06:39,750
e depois faça um acordo que permita
você sai inteiro.
2396
02:06:39,816 --> 02:06:41,718
Então descubra uma maneira
para colocá-lo mais tarde
2397
02:06:41,785 --> 02:06:44,254
sem sair
suas impressões na faca.
2398
02:06:45,455 --> 02:06:46,790
Mesmo entrando lá,
2399
02:06:46,857 --> 02:06:48,592
eu não tinha exatamente certeza
como jogar.
2400
02:06:48,659 --> 02:06:50,761
eu só estava esperando,
em todo esse vapor,
2401
02:06:50,827 --> 02:06:52,262
ele não me veria suar.
2402
02:06:58,335 --> 02:07:00,070
E se!
2403
02:07:07,377 --> 02:07:09,580
Quem é o chefe agora?
Bailey?
2404
02:07:09,646 --> 02:07:11,214
Quem é o chefe?
2405
02:07:11,983 --> 02:07:13,450
Então, o que há com você?
2406
02:07:13,517 --> 02:07:14,818
Eu te disse que não posso controlá-lo.
2407
02:07:14,885 --> 02:07:16,486
Seus capangas não
Porra, você já sabe?
2408
02:07:16,553 --> 02:07:18,288
Eu não ligo
sobre sua maldita aflição.
2409
02:07:18,355 --> 02:07:19,423
Qual é o seu ângulo com isso?
2410
02:07:19,489 --> 02:07:21,191
O que você quer
para esse arquivo?
2411
02:07:21,258 --> 02:07:22,793
Eu quero ouvir seu lado
do que está nele.
2412
02:07:22,859 --> 02:07:24,394
Por quê?
2413
02:07:24,461 --> 02:07:26,530
Digamos apenas um inacabado
quebra-cabeça faz minha cabeça doer.
2414
02:07:26,597 --> 02:07:28,231
Tudo certo?
Mais que a maioria das pessoas.
2415
02:07:28,298 --> 02:07:29,600
Eu suavizo para
seu cérebro doido,
2416
02:07:29,666 --> 02:07:31,335
estamos colocando isso
para dormir hoje à noite?
2417
02:07:31,401 --> 02:07:33,303
Sim, é a sua melhor chance.
2418
02:07:42,779 --> 02:07:44,481
Eu era jovem.
2419
02:07:44,548 --> 02:07:46,050
Eu era o
"faça as coisas" cara
2420
02:07:46,149 --> 02:07:48,785
para o maior governador
na história deste estado.
2421
02:07:48,852 --> 02:07:50,420
Nós tivemos uma festa.
2422
02:07:50,487 --> 02:07:52,056
Foram os bons tempos,
antes do acidente.
2423
02:07:52,122 --> 02:07:55,258
As festas de Tammany eram como
nada antes ou depois.
2424
02:07:55,325 --> 02:07:58,128
Tivemos um hotel inteiro.
2425
02:08:00,163 --> 02:08:01,765
Eu a vi lá, trabalhando.
2426
02:08:02,967 --> 02:08:04,167
Ela era...
2427
02:08:06,336 --> 02:08:09,673
Eu nunca senti luxúria
assim antes.
2428
02:08:09,740 --> 02:08:11,341
Vinte e cinco anos depois,
Eu penso nela,
2429
02:08:11,408 --> 02:08:14,378
ainda faz meu sangue se mover.
2430
02:08:14,444 --> 02:08:17,681
Eu a segui
em um corredor de serviço.
2431
02:08:17,748 --> 02:08:19,149
Ela sabia que eu tinha.
2432
02:08:19,216 --> 02:08:20,584
Ela olhou para trs.
2433
02:08:20,651 --> 02:08:23,720
Ela entrou em uma sala de suprimentos.
Eu entrei.
2434
02:08:23,787 --> 02:08:26,556
Eu a levei
contra as toalhas de reposição.
2435
02:08:27,824 --> 02:08:28,925
Você a estuprou.
2436
02:08:30,694 --> 02:08:32,362
Eu me mudei nela
naquela primeira vez
2437
02:08:32,429 --> 02:08:35,565
mas eu a tratei bem,
comprou as coisas dela.
2438
02:08:35,632 --> 02:08:37,501
Cuidou para que o Partido
usou esse hotel
2439
02:08:37,567 --> 02:08:39,670
lotes por alguns anos.
2440
02:08:39,736 --> 02:08:41,605
Ela poderia ter desaparecido
a qualquer momento,
2441
02:08:41,672 --> 02:08:43,573
parou de trabalhar lá,
mas ela não fez.
2442
02:08:47,377 --> 02:08:49,312
Ela era tímida, mas sabia
como as coisas funcionavam
2443
02:08:49,379 --> 02:08:50,580
e ela sempre foi grata.
2444
02:08:50,647 --> 02:08:52,016
Estupro?
2445
02:08:52,083 --> 02:08:56,954
Você tem a primeira impressão
como o poder funciona?
2446
02:08:57,021 --> 02:08:59,423
Poder é sentir, saber,
2447
02:08:59,489 --> 02:09:00,824
que você pode fazer
o que você quiser,
2448
02:09:00,891 --> 02:09:03,727
e nenhuma pessoa fodida
pode parar você.
2449
02:09:03,794 --> 02:09:06,530
E se alguém tem uma burra
ideia de que você não gosta,
2450
02:09:06,596 --> 02:09:08,198
bem, esse é o fim
dessa ideia,
2451
02:09:08,265 --> 02:09:11,201
ou o fim dessa pessoa,
se você quiser.
2452
02:09:11,268 --> 02:09:12,769
E se eu quero construir estradas
2453
02:09:12,836 --> 02:09:14,404
enquanto o resto do país
está quebrado,
2454
02:09:14,471 --> 02:09:17,374
Vou dar um soco
qualquer bairro maldito que eu queira.
2455
02:09:17,441 --> 02:09:18,875
Se alguma favela negra
2456
02:09:18,942 --> 02:09:21,411
é onde eu vou colocar
meu projeto federal,
2457
02:09:21,478 --> 02:09:22,980
ou a rampa da minha ponte,
2458
02:09:23,047 --> 02:09:25,282
bem, as mercadorias boas podem
gritar e gemer o dia todo.
2459
02:09:25,348 --> 02:09:27,250
E se algum idiota
quer me blackjack,
2460
02:09:27,317 --> 02:09:28,919
ameaçando se mover
nosso time de beisebol,
2461
02:09:28,986 --> 02:09:30,821
bem amigo
os Dodgers podem aguentar
2462
02:09:30,887 --> 02:09:32,556
nos arcos
para a porra da costa.
2463
02:09:32,622 --> 02:09:35,258
Eu vou encontrar outra equipe
que vai jogar bola comigo
2464
02:09:35,325 --> 02:09:37,527
no meu estádio.
2465
02:09:37,594 --> 02:09:39,396
E se eu quiser foder
alguma garota de cor
2466
02:09:39,463 --> 02:09:40,797
em um quarto de hotel de vez em quando,
2467
02:09:40,864 --> 02:09:42,967
porque estou me sentindo
como uma bola de demolição,
2468
02:09:43,034 --> 02:09:44,901
então, amigo, eu vou fazer isso.
2469
02:09:46,703 --> 02:09:48,805
E se você pensa
Eu vou deixar alguns
2470
02:09:48,872 --> 02:09:51,475
chip que nunca deveria ter
nascido,
2471
02:09:51,541 --> 02:09:54,544
ou seu pequeno chefe,
ou meu irmão com seus ideais
2472
02:09:54,611 --> 02:09:56,646
e suas falsificações em meu nome
2473
02:09:56,713 --> 02:09:59,649
abrandar o trabalho
Estou terminando nesta cidade,
2474
02:09:59,716 --> 02:10:02,853
então você tem muito a aprender
sobre como o poder funciona.
2475
02:10:02,919 --> 02:10:05,255
Porque essas pessoas
são invisíveis.
2476
02:10:05,322 --> 02:10:06,523
Eles não existem.
2477
02:10:08,092 --> 02:10:11,428
Veja se você se sente assim
amanhã depois do seu grande voto.
2478
02:10:17,068 --> 02:10:18,301
Ela sabe?
2479
02:10:21,371 --> 02:10:22,639
Hã.
2480
02:10:23,406 --> 02:10:24,574
Interessante.
2481
02:10:24,641 --> 02:10:26,978
Então, você e Paul?
2482
02:10:27,044 --> 02:10:28,378
Bem, eu sei o que ele quer.
2483
02:10:28,445 --> 02:10:29,746
Se ele tivesse bolas,
ele teria usado
2484
02:10:29,813 --> 02:10:31,281
antes de me encaixotar
e tira de mim,
2485
02:10:31,348 --> 02:10:32,916
que eu teria respeitado,
na realidade,
2486
02:10:32,984 --> 02:10:35,485
mas ele pensa o caminho
que você faz as coisas importam,
2487
02:10:35,552 --> 02:10:37,587
e é por isso
ele nunca será ninguém.
2488
02:10:40,091 --> 02:10:42,093
Você é um idealista também?
2489
02:10:42,160 --> 02:10:46,329
Você quer trocar esse arquivo para
salvar o bloco em que você cresceu?
2490
02:10:46,396 --> 02:10:49,633
Faça-me mover minhas falas por algum
comitê de mulheres sem filhos,
2491
02:10:49,699 --> 02:10:52,502
uivando sobre
seus negros adotados?
2492
02:10:52,569 --> 02:10:55,372
Ou você é apenas mais um
chantagear gumshoe
2493
02:10:55,438 --> 02:10:57,307
quem quer negociar comigo?
2494
02:10:58,408 --> 02:10:59,476
Vamos lá, o nome!
2495
02:10:59,543 --> 02:11:01,478
Diga, reivindique, envergonhe!
2496
02:11:05,382 --> 02:11:07,651
Aquele sapateiro era meu amigo,
2497
02:11:07,717 --> 02:11:10,554
e a garota é a única razão
você ainda está respirando.
2498
02:11:12,290 --> 02:11:13,958
Faça o que você quiser
para esta cidade
2499
02:11:14,025 --> 02:11:15,993
vá construir suas pirâmides
no Nilo,
2500
02:11:16,060 --> 02:11:18,196
apenas a deixe em paz.
2501
02:11:18,262 --> 02:11:20,664
Qualquer coisa acontece com ela,
Eu envio.
2502
02:11:21,364 --> 02:11:22,766
É isso aí.
2503
02:11:22,833 --> 02:11:24,467
Isso é tudo.
2504
02:11:30,074 --> 02:11:31,541
Deixe-me esclarecer algo.
2505
02:11:31,608 --> 02:11:33,944
Se você ou meu irmão mexer
com o que pretendo fazer,
2506
02:11:34,011 --> 02:11:37,447
Eu vou piorar a vida dela
do que eu já fiz dele.
2507
02:11:37,514 --> 02:11:39,549
Você diz a ele que eu disse isso.
2508
02:11:45,323 --> 02:11:47,357
Bem, acho que temos um acordo,
então.
2509
02:11:48,592 --> 02:11:50,527
Então, eu vou te dar uma
de graça.
2510
02:11:52,163 --> 02:11:53,331
Seu homem, Lieberman,
2511
02:11:53,396 --> 02:11:55,365
vai te causar
alguns problemas.
2512
02:11:57,034 --> 02:11:58,501
Como assim?
2513
02:11:58,568 --> 02:12:00,304
Ele é dono de uma peça
de metade das empresas
2514
02:12:00,370 --> 02:12:02,106
fazendo contratos
com afastamento de favelas.
2515
02:12:02,173 --> 02:12:05,109
Acho que ele não tem
falei sobre isso.
2516
02:12:05,176 --> 02:12:06,743
Então, quando você lida com ele,
2517
02:12:06,810 --> 02:12:10,147
diga a ele que eu te disse,
e isso é para Frank.
2518
02:12:10,214 --> 02:12:11,748
Filho da puta.
2519
02:12:17,454 --> 02:12:20,690
Você sai estranho,
mas você é esperto.
2520
02:12:20,757 --> 02:12:23,693
Você devia ter
aceitei minha oferta.
2521
02:12:23,760 --> 02:12:26,863
Poderia ter feito todos eles
de joelhos e pedir desculpas.
2522
02:12:28,099 --> 02:12:29,599
Mas se ela é alguma coisa
igual à sua mãe,
2523
02:12:29,666 --> 02:12:31,401
Eu entendo a atração.
2524
02:12:34,005 --> 02:12:35,139
Certo.
2525
02:12:36,240 --> 02:12:37,674
Mais uma coisa.
2526
02:12:39,010 --> 02:12:40,978
Diga ao meu irmão
Eu li sua obra-prima.
2527
02:12:41,045 --> 02:12:43,014
É tão brilhante
como todo mundo diz.
2528
02:12:43,080 --> 02:12:44,614
Ninguém poderia ter
fez melhor,
2529
02:12:44,681 --> 02:12:45,983
e é bom para todos,
incluindo eu.
2530
02:12:46,050 --> 02:12:48,852
Não há razão
no mundo para negar.
2531
02:12:48,919 --> 02:12:51,055
Diga a ele que eu vou dar a ele
meus pensamentos de manhã.
2532
02:12:54,158 --> 02:12:55,159
E se!
2533
02:13:03,100 --> 02:13:04,701
Filho da puta!
2534
02:14:09,967 --> 02:14:12,802
Crescendo, eu sempre
pensava que Frank era um herói.
2535
02:14:12,869 --> 02:14:15,272
Mas ele não era um cruzado
no final.
2536
02:14:15,339 --> 02:14:17,441
Ele era apenas um sapateiro
tentando ganhar dinheiro
2537
02:14:17,507 --> 02:14:18,976
como todo mundo.
2538
02:14:19,043 --> 02:14:21,145
mas ele não tinha
para ir a essa guerra.
2539
02:14:21,212 --> 02:14:22,946
Ele tinha idade suficiente para
pulei,
2540
02:14:23,014 --> 02:14:24,514
e ele foi, de qualquer maneira,
porque ele realmente pensou
2541
02:14:24,581 --> 02:14:25,949
este país
valia a pena lutar.
2542
02:14:27,385 --> 02:14:29,387
nunca tive nada
Eu me importava o suficiente
2543
02:14:29,453 --> 02:14:32,689
olhar além dos meus próprios problemas,
mas Laura fez.
2544
02:14:32,756 --> 02:14:34,291
Havia uma história
ela queria contar i>
2545
02:14:34,358 --> 02:14:35,960
e achei que era hora
2546
02:14:36,027 --> 02:14:38,362
sair da minha bunda
e escolha um lado.
2547
02:14:38,429 --> 02:14:40,697
Ei, Gleason, para você.
2548
02:14:40,764 --> 02:14:42,099
Ei, amigo,
Eu sou novo nessa batida.
2549
02:14:42,166 --> 02:14:43,434
Qual é a história aqui?
2550
02:14:43,501 --> 02:14:45,302
Histórias de injustiça
e desespero,
2551
02:14:45,369 --> 02:14:46,703
e voltando aos negócios como sempre.
2552
02:14:46,770 --> 02:14:48,105
O jeito americano.
2553
02:15:35,086 --> 02:15:37,221
Você é louco?
Está congelando.
2554
02:15:49,833 --> 02:15:51,634
O que é este lugar?
2555
02:15:54,438 --> 02:15:55,905
Era do Frank.
2556
02:15:59,742 --> 02:16:01,744
E parece que é meu agora.
2557
02:16:13,390 --> 02:16:16,127
Ainda procurando por você,
depois de tudo.
2558
02:16:20,763 --> 02:16:23,033
Engraçado como as coisas acontecem.
2559
02:16:25,369 --> 02:16:26,370
Sim.
2560
02:16:29,306 --> 02:16:30,707
"O Brooklyn é grande ...
2561
02:16:32,343 --> 02:16:35,012
Brooklyn é grande, mas há
coisas ainda maiores. "
2562
02:16:36,679 --> 02:16:38,048
O que é isso?
2563
02:16:40,017 --> 02:16:42,785
Eu acho que é algo
Frank me disse, mas eu ...
2564
02:16:42,852 --> 02:16:44,721
Não me lembro quando.
2565
02:16:51,828 --> 02:16:54,198
Talvez seja isso que ele quis dizer.
2566
02:16:55,633 --> 02:16:56,833
E se!
2567
02:16:57,635 --> 02:16:58,835
E se!
2568
02:17:18,213 --> 02:17:23,213
Legendas por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
194410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.