Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,441 --> 00:00:22,441
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:22,920 --> 00:00:25,700
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
The political situation in the world
3
00:00:25,702 --> 00:00:29,997
is such as to cause
grave concern and anxiety.
4
00:00:29,999 --> 00:00:31,036
(CROWD SHOUTING INDISTINCTLY)
5
00:00:31,038 --> 00:00:32,891
It has now reached a stage
6
00:00:32,893 --> 00:00:35,658
where the very foundations
of civilization
7
00:00:35,660 --> 00:00:37,791
are seriously threatened.
8
00:00:37,793 --> 00:00:40,591
- (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY)
- War is a contagion.
9
00:00:40,593 --> 00:00:42,119
The peace of the world,
10
00:00:42,121 --> 00:00:45,080
the welfare and security
of every nation,
11
00:00:45,082 --> 00:00:46,399
including our own,
12
00:00:46,401 --> 00:00:49,224
is being threatened
by that very thing.
13
00:00:49,226 --> 00:00:54,206
Let no one imagine
that America will escape.
14
00:00:54,208 --> 00:00:57,358
Yes, we are determined
to keep out of war.
15
00:00:57,360 --> 00:00:59,925
Yet, we cannot
insure ourselves
16
00:00:59,927 --> 00:01:02,691
against the disastrous effects
of war,
17
00:01:02,693 --> 00:01:06,126
and the dangers
of involvement. (ECHOES)
18
00:02:00,261 --> 00:02:02,128
(DUCK QUACKING SOFTLY)
19
00:02:12,362 --> 00:02:14,760
(DUCKS QUACKING)
20
00:02:14,762 --> 00:02:16,393
(CHUCKLES)
21
00:02:16,395 --> 00:02:20,226
This is bloody ridiculous.
22
00:02:20,228 --> 00:02:22,793
Wasn't your empire built
on ridiculous traditions?
23
00:02:22,795 --> 00:02:24,526
Don't defend them, Layton.
24
00:02:24,528 --> 00:02:26,493
You might speak
their language,
25
00:02:26,495 --> 00:02:28,393
but they still think
you're a barbarian.
26
00:02:28,395 --> 00:02:29,860
Be honest.
27
00:02:29,862 --> 00:02:31,862
You won't miss this place
when you're gone?
28
00:02:32,428 --> 00:02:34,627
RAWLINGS: Oh, please.
29
00:02:34,629 --> 00:02:36,627
The next time
I see the little buggers,
30
00:02:36,629 --> 00:02:39,595
I hope it's through the sights
of a 14-inch gun.
31
00:02:41,065 --> 00:02:42,265
(DUCKS QUACKING)
32
00:02:43,370 --> 00:02:45,004
(SPEAKING JAPANESE)
33
00:02:46,912 --> 00:02:48,576
RAWLINGS: (IN ENGLISH)
Gentlemen.
34
00:02:48,578 --> 00:02:50,476
On behalf
of the British Empire,
35
00:02:50,478 --> 00:02:53,178
I wish to thank
Admiral Yamamoto
36
00:02:53,180 --> 00:02:54,444
for this invitation.
37
00:02:54,446 --> 00:02:59,613
May our nations work together
to maintain peace on the seas.
38
00:03:21,962 --> 00:03:23,172
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
39
00:03:27,209 --> 00:03:28,640
(SPEAKING JAPANESE)
40
00:03:33,728 --> 00:03:35,526
(IN ENGLISH)
Which is why I know
41
00:03:35,528 --> 00:03:37,993
that you must
have an opinion.
42
00:03:37,995 --> 00:03:41,294
I was once our naval attache
in Washington.
43
00:03:41,961 --> 00:03:43,492
After you went to Harvard.
44
00:03:43,494 --> 00:03:46,459
Like you,
I thought there was value
45
00:03:46,461 --> 00:03:49,626
in studying
a potential adversary.
46
00:03:49,628 --> 00:03:51,526
There's a rumor that you
told the prime minister
47
00:03:51,528 --> 00:03:53,959
that Japan can't win a war
with the United States.
48
00:03:53,961 --> 00:03:57,592
I said we couldn't win
a long war.
49
00:03:57,594 --> 00:04:00,361
There's another rumor
that your life is in danger.
50
00:04:01,928 --> 00:04:03,926
That the nationalists
think you're too moderate
51
00:04:03,928 --> 00:04:05,494
and have targeted you
for assassination.
52
00:04:16,996 --> 00:04:19,328
Japan is at a crossroads.
53
00:04:20,229 --> 00:04:23,460
We are emboldened
by our invasion of China
54
00:04:23,462 --> 00:04:26,894
and eager to become
a world power.
55
00:04:26,896 --> 00:04:29,562
Yet we get 80% of our oil
from your country.
56
00:04:31,862 --> 00:04:35,860
If that supply is threatened,
57
00:04:35,862 --> 00:04:38,662
it will force us
into drastic measures.
58
00:04:41,029 --> 00:04:42,794
You want me to pass
this information
59
00:04:42,796 --> 00:04:44,460
along to Washington?
60
00:04:44,462 --> 00:04:47,527
Don't push us into a corner.
61
00:04:47,529 --> 00:04:50,760
You must give those of us
who are more reasonable
62
00:04:50,762 --> 00:04:53,562
a chance to carry the day.
63
00:04:54,729 --> 00:04:56,829
Nobody wants a war.
64
00:05:04,396 --> 00:05:05,895
Sayonara.
65
00:05:05,897 --> 00:05:07,063
(SPEAKS JAPANESE)
66
00:05:07,863 --> 00:05:09,396
Sayonara.
67
00:05:55,731 --> 00:05:57,731
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
68
00:06:17,964 --> 00:06:19,898
TRAINING OFFICER: Come on.
Step it up, ladies!
69
00:06:20,964 --> 00:06:22,595
Clear the flight deck.
70
00:06:22,597 --> 00:06:23,898
Let's go.
71
00:06:32,931 --> 00:06:34,498
Prepare to brace!
72
00:06:39,765 --> 00:06:41,830
Why aren't you
using the flaps, sir?
73
00:06:41,832 --> 00:06:43,496
Because someday
we might have to land
74
00:06:43,498 --> 00:06:45,130
with our flaps shot away.
75
00:06:45,132 --> 00:06:47,498
So we might as well
practice now.
76
00:06:51,365 --> 00:06:53,696
This isn't how Ensign Hunt
used to fly.
77
00:06:53,698 --> 00:06:55,963
Which is why Ensign Hunt
is now counting seagulls
78
00:06:55,965 --> 00:06:57,363
in San Diego
79
00:06:57,365 --> 00:06:58,365
and you're here with me.
80
00:06:59,765 --> 00:07:01,698
Looks like we got hit
in our fuel tank, too.
81
00:07:02,598 --> 00:07:03,897
Please don't, sir.
82
00:07:03,899 --> 00:07:06,463
This might save your life
one day, Murray.
83
00:07:06,465 --> 00:07:07,498
Engine's about to die.
84
00:07:08,365 --> 00:07:09,765
(ENGINE TURNS OFF)
85
00:07:12,132 --> 00:07:14,630
MAN ON SPEAKERS:
Stand by to recover aircraft.
86
00:07:14,632 --> 00:07:15,930
McCLUSKY: What the hell
is Best doing?
87
00:07:15,932 --> 00:07:17,363
He's out of the groove.
88
00:07:17,365 --> 00:07:19,097
It looks like
his engine cut out.
89
00:07:19,099 --> 00:07:21,530
Is it a stunt,
or is he in trouble?
90
00:07:21,532 --> 00:07:22,931
I don't know.
91
00:07:22,933 --> 00:07:25,430
But he's going to hit
the first wire like always.
92
00:07:25,432 --> 00:07:26,533
Not with that angle.
93
00:07:30,000 --> 00:07:31,597
Why are we sideways?
94
00:07:31,599 --> 00:07:32,731
DICK: To shave speed
95
00:07:32,733 --> 00:07:34,998
so we don't put a hole
in the deck.
96
00:07:35,000 --> 00:07:36,866
Better not crash
that damn plane.
97
00:07:38,566 --> 00:07:40,031
DICK: Hey, hang in there, kid.
98
00:07:40,033 --> 00:07:41,033
We're almost home.
99
00:07:49,499 --> 00:07:50,499
Brace!
100
00:07:51,633 --> 00:07:52,633
(GRUNTS)
101
00:08:15,867 --> 00:08:18,498
Are you trying
to get court marshalled?
102
00:08:18,500 --> 00:08:19,834
I had electrical issue.
103
00:08:21,134 --> 00:08:23,099
Could have happened to anyone.
104
00:08:23,101 --> 00:08:24,431
Hey!
105
00:08:24,433 --> 00:08:26,001
Good job.
106
00:08:27,634 --> 00:08:29,665
Well, it's not me
you have to convince.
107
00:08:29,667 --> 00:08:31,765
McClusky's about ready
to have your ass.
108
00:08:31,767 --> 00:08:33,765
Then I'll take it upstairs
to the old man.
109
00:08:33,767 --> 00:08:35,065
He knows what's coming.
110
00:08:35,067 --> 00:08:35,932
That's why we've been flying
111
00:08:35,934 --> 00:08:37,932
double scouting missions
this whole trip.
112
00:08:37,934 --> 00:08:39,765
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
113
00:08:39,767 --> 00:08:41,467
(ALARM BLARING)
114
00:08:48,500 --> 00:08:50,598
Going somewhere?
115
00:08:50,600 --> 00:08:51,932
Yeah, they're sending
the whole squadron
116
00:08:51,934 --> 00:08:53,099
into Pearl this morning.
117
00:08:53,101 --> 00:08:56,799
And I'll be drinking a beer
on the beach with Roy by noon.
118
00:08:56,801 --> 00:08:58,099
And I'm not coming?
119
00:08:58,101 --> 00:09:00,733
No. McClusky's holding back
Scouting Six.
120
00:09:00,735 --> 00:09:02,301
It's probably 'cause
you're such an asshole.
121
00:09:03,701 --> 00:09:06,533
Yeah, you're lovin' this,
right?
122
00:09:06,535 --> 00:09:08,633
Morning, sir.
Aircraft is spotted.
123
00:09:08,635 --> 00:09:10,633
Hey, take it easy on Miller.
124
00:09:10,635 --> 00:09:12,533
He's having a tough morning.
125
00:09:12,535 --> 00:09:14,566
It's my last day
of sea duty, sir.
126
00:09:14,568 --> 00:09:16,900
And I'm the only one from my
radio class who hasn't crashed.
127
00:09:16,902 --> 00:09:18,666
Don't worry, Miller.
128
00:09:18,668 --> 00:09:20,633
I'm sure even
Mr. Dickinson can fly you
129
00:09:20,635 --> 00:09:22,399
from here to Pearl
without getting you wet.
130
00:09:22,401 --> 00:09:25,066
(LAUGHS) Hey. Me and Roy,
131
00:09:25,068 --> 00:09:27,468
we'll pour a little beer
out on the beach for ya.
132
00:09:48,669 --> 00:09:50,734
PEARCE: Well, you boys
are taking your sweet time.
133
00:09:50,736 --> 00:09:53,101
Chaplain's gonna
be here any minute.
134
00:09:53,103 --> 00:09:55,134
It's another hot one, sir.
135
00:09:55,136 --> 00:09:57,901
- Are you complaining, Sully?
- No, sir.
136
00:09:57,903 --> 00:09:58,967
I just can't help wondering
137
00:09:58,969 --> 00:10:00,934
why I have to set up
chairs for church,
138
00:10:00,936 --> 00:10:04,034
even though
I don't believe in God.
139
00:10:04,036 --> 00:10:06,903
Well, that's because your
only religion is chasing tail.
140
00:10:08,936 --> 00:10:10,801
And the Navy ain't gonna
pay you for that.
141
00:10:10,803 --> 00:10:13,069
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
142
00:10:17,435 --> 00:10:18,769
(GUNFIRE)
143
00:10:25,803 --> 00:10:26,836
Incoming!
144
00:10:34,770 --> 00:10:36,503
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
145
00:10:38,537 --> 00:10:39,668
(GUNS FIRING)
146
00:10:39,670 --> 00:10:40,737
(RUMBLING)
147
00:10:46,503 --> 00:10:47,670
(EXPLOSION)
148
00:10:48,637 --> 00:10:50,637
ANN: Barbara!
149
00:10:51,137 --> 00:10:52,670
Barbara!
150
00:10:54,937 --> 00:10:56,870
Barbara, come here!
151
00:10:57,737 --> 00:10:59,635
Come on, sweetheart.
152
00:10:59,637 --> 00:11:01,070
(AIRPLANES APPROACHING)
153
00:11:12,970 --> 00:11:14,468
Get the wounded below deck!
154
00:11:14,470 --> 00:11:15,970
Everyone else,
battle stations!
155
00:11:17,737 --> 00:11:19,070
(PANTING)
156
00:11:30,805 --> 00:11:32,036
(PROJECTILE WHISTLING)
157
00:11:32,038 --> 00:11:33,504
- (EXPLOSION)
- Get down!
158
00:11:41,404 --> 00:11:43,036
DAGNE: Comin' to church?
159
00:11:43,038 --> 00:11:44,704
EDWIN: I have to go
to the office.
160
00:11:45,437 --> 00:11:46,638
It's Sunday.
161
00:11:48,638 --> 00:11:50,402
You work too hard.
162
00:11:50,404 --> 00:11:51,805
(PHONE RINGING)
163
00:11:59,071 --> 00:12:00,736
Layton residence.
164
00:12:00,738 --> 00:12:02,604
(AIR RAID SIREN BLARING)
165
00:12:03,504 --> 00:12:05,402
I'll meet you outside.
166
00:12:05,404 --> 00:12:06,903
Edwin, what's happening?
167
00:12:06,905 --> 00:12:08,504
The Japanese are attacking us.
168
00:12:10,071 --> 00:12:11,503
CROSLEY:
Did you reach the office?
169
00:12:11,505 --> 00:12:13,703
No. The switchboard
was jammed.
170
00:12:13,705 --> 00:12:15,839
- (SIREN CONTINUES)
- Go.
171
00:12:26,072 --> 00:12:28,338
PEARCE: Sully, get up!
Come on!
172
00:12:29,972 --> 00:12:31,403
We need to get
to the gun directors.
173
00:12:31,405 --> 00:12:33,006
They're firing way too low.
174
00:12:34,705 --> 00:12:36,572
(PROJECTILE WHISTLING)
175
00:12:39,605 --> 00:12:41,539
Take cover! Get down!
176
00:12:46,605 --> 00:12:48,305
(BRAKES SCREECH)
177
00:12:57,605 --> 00:12:58,873
Drive!
178
00:13:01,140 --> 00:13:03,404
Hey. Hey.
179
00:13:03,406 --> 00:13:05,339
- (GROANS)
- Are you okay?
180
00:13:11,007 --> 00:13:12,373
(GROANS)
181
00:13:15,773 --> 00:13:17,473
(MAN SCREAMING)
182
00:13:19,073 --> 00:13:21,306
(METAL CREAKING)
183
00:13:23,506 --> 00:13:25,638
PEARCE: We have to get off
the ship. Come on.
184
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
Hurry up, kid.
185
00:13:29,606 --> 00:13:30,871
BROWN: We gotta jump.
186
00:13:30,873 --> 00:13:32,073
You go in that water,
you're dead.
187
00:13:37,406 --> 00:13:38,905
Sully! You first, Sully!
188
00:13:38,907 --> 00:13:40,771
I can't! My hands...
189
00:13:40,773 --> 00:13:42,105
You wanna live?
190
00:13:42,107 --> 00:13:44,640
You get to that goddamned
ship, you hear me?
191
00:13:52,474 --> 00:13:53,774
(DISTANT GUNFIRE, EXPLOSION)
192
00:13:56,041 --> 00:13:57,672
What is it, sir?
193
00:13:57,674 --> 00:14:00,605
Looks like Coastal Artillery
went stark mad.
194
00:14:00,607 --> 00:14:02,407
I bet you somebody's gonna
catch hell for it.
195
00:14:02,974 --> 00:14:03,974
(GUNFIRE)
196
00:14:04,808 --> 00:14:06,541
Incoming!
197
00:14:10,374 --> 00:14:13,072
Miller, break radio silence.
Get that gun working!
198
00:14:13,074 --> 00:14:15,074
Pearl is under attack.
This is no shit.
199
00:14:28,008 --> 00:14:29,307
Miller, you okay?
200
00:14:33,374 --> 00:14:34,441
Miller, bail out!
201
00:14:42,075 --> 00:14:44,640
Miller! Miller!
202
00:14:44,642 --> 00:14:46,009
Miller!
203
00:14:51,842 --> 00:14:53,473
DICK: What the hell
is going on?
204
00:14:53,475 --> 00:14:55,073
Pearl is shooting at our guys,
sir.
205
00:14:55,075 --> 00:14:56,573
Then maybe it isn't Pearl.
206
00:14:56,575 --> 00:14:57,773
Look, call Dickinson.
207
00:14:57,775 --> 00:14:59,506
We had a transmission
that he was under attack
208
00:14:59,508 --> 00:15:00,575
and then nothing.
209
00:15:03,508 --> 00:15:04,508
Sir.
210
00:15:07,542 --> 00:15:09,009
Get this to the admiral.
211
00:15:17,441 --> 00:15:18,642
(SCREAMS)
212
00:15:23,876 --> 00:15:25,543
Keep going, Sully.
213
00:15:29,543 --> 00:15:30,609
(GRUNTS)
214
00:15:38,876 --> 00:15:40,576
Get down!
215
00:15:47,609 --> 00:15:49,541
(ALL CLAMORING)
216
00:15:49,543 --> 00:15:50,943
Oh, come on.
217
00:15:54,143 --> 00:15:56,374
There's the man
who tried to warn us.
218
00:15:56,376 --> 00:15:59,108
If it's any satisfaction to
you, Layton, you were right.
219
00:15:59,110 --> 00:16:01,707
Sir, it's no satisfaction
to me whatsoever.
220
00:16:01,709 --> 00:16:02,709
(EXPLOSION)
221
00:16:14,677 --> 00:16:15,877
You bastard.
222
00:16:17,377 --> 00:16:18,443
(GRUNTS)
223
00:16:20,877 --> 00:16:22,410
(MAN SCREAMS)
224
00:16:27,011 --> 00:16:28,877
(SAILOR GRUNTING)
225
00:16:29,777 --> 00:16:31,310
(PANTING)
226
00:16:45,844 --> 00:16:47,642
Sir, where are they going?
227
00:16:47,644 --> 00:16:48,809
EDWIN: Back to their carriers.
228
00:16:48,811 --> 00:16:50,642
Drive out
to the radio direction finder
229
00:16:50,644 --> 00:16:51,775
and report back to me.
230
00:16:51,777 --> 00:16:52,877
Yes, sir.
231
00:16:53,377 --> 00:16:55,410
(ALL CLAMORING)
232
00:16:59,912 --> 00:17:01,545
MAN: Admiral Halsey on deck.
233
00:17:03,778 --> 00:17:04,976
Pearl found something?
234
00:17:04,978 --> 00:17:06,976
Intelligence managed
to get a line of bearing
235
00:17:06,978 --> 00:17:08,078
on the attacking fleet.
236
00:17:09,745 --> 00:17:11,676
But it's a bilateral reading.
237
00:17:11,678 --> 00:17:15,409
The Japanese are
either at 343 degrees
238
00:17:15,411 --> 00:17:17,110
or 163 degrees.
239
00:17:17,112 --> 00:17:18,843
Oh, for Christ's sake.
240
00:17:18,845 --> 00:17:20,743
Pearl is under attack
and we don't even know
241
00:17:20,745 --> 00:17:22,543
if the bastards
are north or south?
242
00:17:22,545 --> 00:17:25,812
Army bombers also reported
a possible ship sighting here.
243
00:17:27,812 --> 00:17:28,978
We're gonna place our bet
244
00:17:29,945 --> 00:17:31,576
right there.
245
00:17:31,578 --> 00:17:34,743
McCLUSKY: We have a possible
location on the Jap fleet.
246
00:17:34,745 --> 00:17:36,743
Fly a grid on bearing 185.
247
00:17:36,745 --> 00:17:37,743
If you make contact,
248
00:17:37,745 --> 00:17:39,709
Best and his men
will put down a smokescreen
249
00:17:39,711 --> 00:17:42,376
and then the torpedo bombers
will make their runs.
250
00:17:42,378 --> 00:17:43,810
Lindsey has command.
251
00:17:43,812 --> 00:17:45,911
Eh, to hell with smoke.
252
00:17:45,913 --> 00:17:48,410
Let me go after those carriers
with a real bomb.
253
00:17:48,412 --> 00:17:50,144
Torpedoes sink ships,
not bombs,
254
00:17:50,146 --> 00:17:52,677
- and my men need a screen.
- DICK: Yeah, even if you get close enough,
255
00:17:52,679 --> 00:17:54,077
your torpedoes don't work.
256
00:17:54,079 --> 00:17:55,610
- That's a rumor.
- Yeah, it's a rumor,
257
00:17:55,612 --> 00:17:57,811
'cause the damn things
have never been tested.
258
00:17:57,813 --> 00:18:00,510
Look, the Japs are out there
killing our friends.
259
00:18:00,512 --> 00:18:01,977
Let me put a 500-pound bomb
260
00:18:01,979 --> 00:18:03,944
right down
their goddamn smokestack.
261
00:18:03,946 --> 00:18:07,046
We're not changing tactics
just because you want revenge.
262
00:18:18,412 --> 00:18:20,610
MURRAY:
Going after the Japs, sir?
263
00:18:20,612 --> 00:18:22,079
Yeah, we're gonna
smoke 'em to death.
264
00:18:47,380 --> 00:18:49,478
EDWIN: Japanese are attacking
on multiple fronts.
265
00:18:49,480 --> 00:18:51,578
We captured a radio log
from a downed Japanese plane.
266
00:18:51,580 --> 00:18:54,112
They hit us with all six
of their fleet carriers.
267
00:18:54,114 --> 00:18:56,511
At least they didn't destroy
our oil tanks.
268
00:18:56,513 --> 00:18:59,411
The whole fleet would have had
to withdraw to the West Coast.
269
00:18:59,413 --> 00:19:01,145
You are the best
intelligence officer
270
00:19:01,147 --> 00:19:02,578
I've ever known, Layton.
271
00:19:02,580 --> 00:19:04,413
They'll probably
burn you for this, too.
272
00:19:05,080 --> 00:19:06,446
But if they don't,
273
00:19:07,147 --> 00:19:08,812
swear to me,
274
00:19:08,814 --> 00:19:11,446
you'll make the next man
in this chair listen to you.
275
00:19:12,413 --> 00:19:14,047
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
276
00:19:16,380 --> 00:19:18,045
See anything, sir?
277
00:19:18,047 --> 00:19:19,780
Not even a goddamn whale.
278
00:19:28,681 --> 00:19:30,746
Six baker 10,
this is six torpedo one.
279
00:19:30,748 --> 00:19:32,612
Lead us back to Enterprise.
280
00:19:32,614 --> 00:19:34,779
Six torpedo one,
your pilots aren't trained
281
00:19:34,781 --> 00:19:37,146
for a night carrier landing
with live ordnance.
282
00:19:37,148 --> 00:19:38,646
Go land at Pearl.
283
00:19:38,648 --> 00:19:39,979
We can't clear the mountains.
284
00:19:39,981 --> 00:19:41,913
Take us back to Enterprise,
lieutenant.
285
00:19:41,915 --> 00:19:43,913
That's an order.
286
00:19:43,915 --> 00:19:46,412
Six torpedo one,
I'm dropping my smoke tanks
287
00:19:46,414 --> 00:19:47,813
and returning to Enterprise.
288
00:19:47,815 --> 00:19:48,815
Follow me if you want.
289
00:20:09,615 --> 00:20:11,380
We got word from Pearl.
290
00:20:11,382 --> 00:20:12,747
The Jap fleet was north,
291
00:20:12,749 --> 00:20:13,749
not south.
292
00:20:14,515 --> 00:20:15,615
God damn it!
293
00:20:24,382 --> 00:20:25,382
(GRUNTING)
294
00:20:27,549 --> 00:20:28,882
(CHEERING)
295
00:20:29,649 --> 00:20:30,949
(APPLAUSE)
296
00:20:35,448 --> 00:20:38,446
DICK: Hey, Lindsey,
this is what I was afraid of.
297
00:20:38,448 --> 00:20:40,080
One of your men almost
blows up the damn carrier,
298
00:20:40,082 --> 00:20:41,147
because you were too afraid
299
00:20:41,149 --> 00:20:42,847
to get shot down
flying into Pearl.
300
00:20:42,849 --> 00:20:44,446
Do I have to remind you
301
00:20:44,448 --> 00:20:46,747
that I am your
superior officer, lieutenant?
302
00:20:46,749 --> 00:20:48,647
You gonna hide
behind your rank?
303
00:20:48,649 --> 00:20:49,747
Save it for the Japs.
304
00:20:49,749 --> 00:20:51,014
DICK: We're at war now,
McClusky.
305
00:20:51,016 --> 00:20:53,446
- When that guy screws up, people die!
- McCLUSKY: Listen to me.
306
00:20:53,448 --> 00:20:55,147
You wanna keep flying?
307
00:20:55,149 --> 00:20:58,514
I suggest you knock off
the cowboy bullshit.
308
00:20:58,516 --> 00:20:59,650
DICK: Come on, Murray.
309
00:21:23,616 --> 00:21:24,616
Jesus.
310
00:21:26,650 --> 00:21:27,716
What are they doing?
311
00:21:29,050 --> 00:21:31,048
When she went over,
everyone below deck
312
00:21:31,050 --> 00:21:32,883
was probably trapped inside.
313
00:21:37,883 --> 00:21:39,850
MURRAY: Did you know anyone
aboard Arizona?
314
00:21:40,883 --> 00:21:41,883
DICK: Yeah,
315
00:21:43,750 --> 00:21:45,751
my roommate from the Academy.
316
00:21:46,717 --> 00:21:48,551
Lieutenant Roy Pearce.
317
00:22:01,684 --> 00:22:03,882
I heard you jumped out
of a perfectly good plane.
318
00:22:03,884 --> 00:22:05,549
Well, it was on fire.
319
00:22:05,551 --> 00:22:06,751
And the controls were dead.
320
00:22:08,384 --> 00:22:09,450
Where's Miller?
321
00:22:11,951 --> 00:22:13,317
Ah, hell.
322
00:22:14,051 --> 00:22:15,051
Yeah.
323
00:22:15,884 --> 00:22:17,450
Hey, Ann's by the gate.
324
00:22:18,784 --> 00:22:19,784
Are you okay?
325
00:22:20,984 --> 00:22:22,484
Yeah, I'm all right.
326
00:22:25,717 --> 00:22:26,818
- Hi.
- Hey.
327
00:22:28,151 --> 00:22:30,382
- Come home tonight.
- I wish.
328
00:22:30,384 --> 00:22:32,749
We sail as soon
as we're refueled.
329
00:22:32,751 --> 00:22:34,150
Look, I want you and Barb
to go back
330
00:22:34,152 --> 00:22:35,783
to your parents' place
in Jersey.
331
00:22:35,785 --> 00:22:37,950
- No.
- It's not safe here.
332
00:22:37,952 --> 00:22:40,050
Everyone is saying
this is gonna be a long war.
333
00:22:40,052 --> 00:22:41,817
- What if...
- You're not shipping us
334
00:22:41,819 --> 00:22:43,652
off to Jersey
and that's final.
335
00:22:45,652 --> 00:22:46,819
Did you talk to Sarah?
336
00:22:48,418 --> 00:22:49,685
Was Roy aboard the Arizona?
337
00:22:50,785 --> 00:22:51,785
Yes.
338
00:22:55,052 --> 00:22:56,583
We're checking
all the hospitals,
339
00:22:56,585 --> 00:22:58,019
but nothing yet.
340
00:23:00,451 --> 00:23:01,685
Tell her I'll find him.
341
00:23:10,385 --> 00:23:11,385
Thank you.
342
00:23:12,518 --> 00:23:13,518
Hey.
343
00:23:16,451 --> 00:23:18,117
I heard you were
with Lieutenant Pearce
344
00:23:18,119 --> 00:23:19,618
during the attack.
345
00:23:25,853 --> 00:23:26,886
Sully...
346
00:23:28,120 --> 00:23:29,619
what happened to him?
347
00:23:31,986 --> 00:23:32,986
I don't know.
348
00:23:33,619 --> 00:23:34,851
(SNIFFLING)
349
00:23:34,853 --> 00:23:35,853
I don't know.
350
00:23:50,519 --> 00:23:51,417
LT. JG: We're doing our best.
351
00:23:51,419 --> 00:23:53,319
But they've been
bringing body parts...
352
00:23:53,820 --> 00:23:55,086
in pillow cases.
353
00:23:56,120 --> 00:23:57,319
There's too many.
354
00:24:00,619 --> 00:24:02,118
He was a blond guy.
355
00:24:02,120 --> 00:24:04,884
Tall. Probably wearing
an officer's uniform.
356
00:24:04,886 --> 00:24:06,020
Officers are down here.
357
00:24:11,720 --> 00:24:14,485
Is there anything else
you can give me?
358
00:24:14,487 --> 00:24:16,952
Identifying features? Tattoos?
359
00:24:16,954 --> 00:24:20,752
Well, he would have been
wearing our class ring
360
00:24:20,754 --> 00:24:21,787
from Annapolis.
361
00:24:42,420 --> 00:24:44,052
We, uh...
362
00:24:44,054 --> 00:24:46,854
took this off the body
when he came in.
363
00:24:54,554 --> 00:24:55,554
I'm sorry.
364
00:24:56,420 --> 00:24:57,454
I'll give you a moment.
365
00:25:07,155 --> 00:25:11,419
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
December 7th, 1941...
366
00:25:11,421 --> 00:25:15,452
a date
which will live in infamy.
367
00:25:15,454 --> 00:25:17,386
The United States of America
368
00:25:17,388 --> 00:25:20,153
was suddenly
and deliberately attacked
369
00:25:20,155 --> 00:25:25,586
by naval and air forces
of the Empire of Japan.
370
00:25:25,588 --> 00:25:29,719
The United States was at peace
with that nation...
371
00:25:29,721 --> 00:25:32,020
and, at the solicitation
of Japan...
372
00:25:32,022 --> 00:25:33,653
(SPEAKS JAPANESE)
373
00:25:33,655 --> 00:25:36,053
...was still in conversation
374
00:25:36,055 --> 00:25:38,055
with its government and its...
375
00:25:40,055 --> 00:25:41,321
(SPEAKING JAPANESE)
376
00:26:12,023 --> 00:26:13,556
(YAMAGUCHI SPEAKING)
377
00:26:52,456 --> 00:26:53,523
(CHUCKLES)
378
00:27:09,824 --> 00:27:11,690
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
379
00:27:29,491 --> 00:27:30,956
NIMITZ: (IN ENGLISH)
Congratulations, sir.
380
00:27:30,958 --> 00:27:32,758
You're the right man
to run the Navy.
381
00:27:34,591 --> 00:27:36,056
When they get in trouble,
382
00:27:36,058 --> 00:27:37,722
they send
for the sons of bitches.
383
00:27:37,724 --> 00:27:38,891
(NIMITZ CHUCKLES)
384
00:27:42,658 --> 00:27:43,991
(SPEAKING JAPANESE)
385
00:28:06,925 --> 00:28:09,924
(IN ENGLISH) The situation
in the Pacific is far worse
386
00:28:09,926 --> 00:28:11,723
than has been reported.
387
00:28:11,725 --> 00:28:13,057
We have three carriers.
388
00:28:13,059 --> 00:28:14,924
The Japs have ten.
389
00:28:14,926 --> 00:28:16,757
We have zero
functional battleships,
390
00:28:16,759 --> 00:28:18,590
they have nine.
391
00:28:18,592 --> 00:28:21,659
They have more cruisers,
more bombers, more fighters...
392
00:28:22,625 --> 00:28:25,723
and much of their equipment
is more modern.
393
00:28:25,725 --> 00:28:26,957
We'll just have to
count on the men
394
00:28:26,959 --> 00:28:28,492
that we have out there
395
00:28:29,492 --> 00:28:31,157
to hold the line.
396
00:28:31,159 --> 00:28:33,458
I don't envy
the new commander.
397
00:28:40,926 --> 00:28:42,492
It's me, isn't it?
398
00:28:44,492 --> 00:28:46,892
The president asked
for you himself.
399
00:28:47,992 --> 00:28:48,992
(EXHALES)
400
00:28:51,859 --> 00:28:53,690
He said
401
00:28:53,692 --> 00:28:56,392
that you should get the hell
out to Pearl and stay there
402
00:28:57,793 --> 00:28:59,927
until our ships
sail into Tokyo Bay.
403
00:29:07,459 --> 00:29:09,860
Welcome to the most
difficult job in the world.
404
00:29:15,093 --> 00:29:16,693
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
405
00:29:41,993 --> 00:29:44,660
OFFICER: (IN ENGLISH)
Detail. A-ten-hut!
406
00:29:47,994 --> 00:29:48,994
Ready.
407
00:29:49,761 --> 00:29:50,892
Aim.
408
00:29:50,894 --> 00:29:51,894
Fire.
409
00:29:52,828 --> 00:29:54,559
Aim.
410
00:29:54,561 --> 00:29:55,826
- Fire.
- (GUNS FIRE)
411
00:29:55,828 --> 00:29:56,861
I'll be right back.
412
00:29:58,028 --> 00:29:59,627
- Fire.
- (GUNS FIRE)
413
00:30:04,427 --> 00:30:05,494
I'm so sorry.
414
00:30:06,794 --> 00:30:08,694
Roy wanted to be a pilot
like you.
415
00:30:09,894 --> 00:30:11,759
But I talked him out of it.
416
00:30:11,761 --> 00:30:13,460
I said it was too dangerous.
417
00:30:17,094 --> 00:30:18,725
I'll see you
at the next funeral.
418
00:30:18,727 --> 00:30:19,992
You don't have to go.
419
00:30:19,994 --> 00:30:21,094
Yes, I do.
420
00:30:22,527 --> 00:30:23,594
We're family.
421
00:30:27,627 --> 00:30:29,026
GAY: Hey, hey, hey!
422
00:30:29,028 --> 00:30:30,458
I just wanna say...
423
00:30:30,460 --> 00:30:32,892
Roy Pearce was
one of the finest bastards
424
00:30:32,894 --> 00:30:34,493
that I've ever met.
425
00:30:34,495 --> 00:30:36,493
And I could talk about the man
for an hour.
426
00:30:36,495 --> 00:30:38,426
But I think that's a job I'll
leave up to one of you boys
427
00:30:38,428 --> 00:30:39,662
that went to the Academy
with him.
428
00:30:41,062 --> 00:30:43,027
What do you say?
429
00:30:43,029 --> 00:30:46,660
Yeah, well, I can't let some
torpedo jockey speak for Roy.
430
00:30:46,662 --> 00:30:48,726
Especially one not good enough
to fly from Enterprise.
431
00:30:48,728 --> 00:30:51,461
- ALL: Ooh!
- Okay. Okay.
432
00:30:56,962 --> 00:30:59,526
Summer after plebe year,
me, Roy and Dickie
433
00:30:59,528 --> 00:31:02,593
went up to visit Roy's uncle,
up in the Great Lakes.
434
00:31:02,595 --> 00:31:03,860
It was the peak
of Prohibition,
435
00:31:03,862 --> 00:31:05,760
so one night,
we decide to sail to Canada
436
00:31:05,762 --> 00:31:07,593
to buy a keg of beer.
437
00:31:07,595 --> 00:31:09,562
On our way back,
right before the sun comes up,
438
00:31:10,495 --> 00:31:12,426
the wind dies.
439
00:31:12,428 --> 00:31:14,060
So, there we are,
440
00:31:14,062 --> 00:31:15,927
just floating
in the middle of the lake,
441
00:31:15,929 --> 00:31:18,459
waiting for the Border Patrol
to show up.
442
00:31:18,461 --> 00:31:20,728
I said we should just ditch
the booze, but Roy...
443
00:31:21,796 --> 00:31:22,994
Hey, Dickie,
444
00:31:22,996 --> 00:31:24,128
what did Roy say?
445
00:31:24,130 --> 00:31:26,460
"Hell, no.
446
00:31:26,462 --> 00:31:27,996
- "We'll drink it all."
- (LAUGHTER)
447
00:31:32,563 --> 00:31:34,030
Roy was my best man.
448
00:31:37,462 --> 00:31:39,429
He was the godfather
to my daughter.
449
00:31:40,796 --> 00:31:41,930
I thought someday...
450
00:31:43,529 --> 00:31:45,061
we'd be on a porch,
drinking beers,
451
00:31:45,063 --> 00:31:47,596
telling lies about what we did
in the big war.
452
00:31:55,130 --> 00:31:56,661
To Roy.
453
00:31:56,663 --> 00:31:58,394
To Roy.
454
00:31:58,396 --> 00:31:59,429
ALL: To Roy.
455
00:32:02,030 --> 00:32:03,394
DICKINSON: Man, oh, man.
456
00:32:03,396 --> 00:32:05,061
Why'd you make me drink
so much?
457
00:32:05,063 --> 00:32:06,627
You might have to carry me
home, darling.
458
00:32:06,629 --> 00:32:08,128
(HORN HONKS)
459
00:32:08,130 --> 00:32:09,697
Oh, shit. Shore Patrol.
460
00:32:11,064 --> 00:32:13,628
No, that's the admiral's flag.
461
00:32:13,630 --> 00:32:15,461
Hey, I bet
it's the new commander.
462
00:32:15,463 --> 00:32:16,795
Who do you think it is?
463
00:32:16,797 --> 00:32:18,062
That looks like Nimitz.
464
00:32:18,064 --> 00:32:19,895
I hear he's true-blue.
465
00:32:19,897 --> 00:32:21,162
Hey, Nimitz!
466
00:32:21,164 --> 00:32:23,031
When are you going to let us
at those Japs?
467
00:32:23,931 --> 00:32:25,428
I'm sorry, sir. (SIGHS)
468
00:32:25,430 --> 00:32:26,597
Do you want me
to get their names?
469
00:32:27,430 --> 00:32:28,562
No.
470
00:32:28,564 --> 00:32:29,695
I think he might have
heard you.
471
00:32:29,697 --> 00:32:30,829
(BOTH LAUGH)
472
00:32:30,831 --> 00:32:34,330
I'm glad at least some of
the boys still want to fight.
473
00:32:47,630 --> 00:32:48,929
(KNOCKS ON DOOR)
474
00:32:48,931 --> 00:32:50,461
EDWIN: Welcome to Pearl, sir.
475
00:32:50,463 --> 00:32:51,831
I'm Lieutenant Commander
Layton.
476
00:32:53,430 --> 00:32:54,829
I know who you are.
477
00:32:54,831 --> 00:32:56,762
Well, then you'll understand
my request.
478
00:32:56,764 --> 00:32:59,763
I wish to be reassigned
to a destroyer.
479
00:32:59,765 --> 00:33:01,996
Didn't you try to warn
my predecessor
480
00:33:01,998 --> 00:33:03,663
about the impending attack?
481
00:33:03,665 --> 00:33:05,696
Well, not exactly. I said
482
00:33:05,698 --> 00:33:07,896
that we had lost track
of the enemy carriers
483
00:33:07,898 --> 00:33:09,331
and needed to be prepared.
484
00:33:10,598 --> 00:33:11,932
I should've pushed harder.
485
00:33:13,464 --> 00:33:15,529
A lesson, I assume,
486
00:33:15,531 --> 00:33:17,030
you have taken to heart.
487
00:33:17,032 --> 00:33:18,429
Sir...
488
00:33:18,431 --> 00:33:20,529
I'm the intelligence officer
responsible
489
00:33:20,531 --> 00:33:21,930
for overseeing the greatest
490
00:33:21,932 --> 00:33:24,631
intelligence failure
in American history.
491
00:33:26,065 --> 00:33:27,065
Close the door.
492
00:33:29,898 --> 00:33:31,763
Morale is at an all-time low
493
00:33:31,765 --> 00:33:32,832
and for good reason.
494
00:33:34,665 --> 00:33:37,096
The Japanese are advancing
on all fronts
495
00:33:37,098 --> 00:33:38,763
at a terrifying pace.
496
00:33:38,765 --> 00:33:40,163
I, nevertheless,
497
00:33:40,165 --> 00:33:42,832
know the fighting spirit
of our men.
498
00:33:43,965 --> 00:33:46,097
And I have faith in them.
499
00:33:46,099 --> 00:33:49,463
But I also need to know
500
00:33:49,465 --> 00:33:51,499
that they have faith
in themselves.
501
00:33:52,300 --> 00:33:54,797
I need you to be
my Admiral Yamamoto.
502
00:33:54,799 --> 00:33:57,564
Get in his head. Tell me what
he's going to do next.
503
00:33:57,566 --> 00:33:59,597
Your first assignment...
504
00:33:59,599 --> 00:34:01,131
we need to throw a punch.
505
00:34:01,133 --> 00:34:02,298
Not just for morale,
506
00:34:02,300 --> 00:34:06,697
but so the Japanese know
what it feels like to be hit.
507
00:34:06,699 --> 00:34:09,997
I'm sending Halsey to attack
the Marshall Islands.
508
00:34:09,999 --> 00:34:11,064
But I need to know
509
00:34:11,066 --> 00:34:12,999
that they're not
walking into a trap.
510
00:34:23,699 --> 00:34:25,530
OFFICER:
The target is Roi Island.
511
00:34:25,532 --> 00:34:28,430
Our submarines have reported
shipping traffic
512
00:34:28,432 --> 00:34:30,131
and one military airfield.
513
00:34:30,133 --> 00:34:31,764
We don't know
what we're facing,
514
00:34:31,766 --> 00:34:32,998
so hit 'em as hard as possible
515
00:34:33,000 --> 00:34:34,631
and then get the hell out.
516
00:34:34,633 --> 00:34:36,531
So what about
the enemy carrier?
517
00:34:36,533 --> 00:34:38,932
Intelligence says
they're 2,000 miles away.
518
00:34:38,934 --> 00:34:40,531
You mean the same group
of geniuses
519
00:34:40,533 --> 00:34:42,498
who didn't know the Japs
were gunning for Pearl?
520
00:34:42,500 --> 00:34:43,731
Like I said,
521
00:34:43,733 --> 00:34:45,600
be prepared for anything.
522
00:34:49,400 --> 00:34:52,631
LINDSEY: The early bird
catches the worm, gentlemen.
523
00:34:52,633 --> 00:34:53,932
We're gonna hit that anchorage
524
00:34:53,934 --> 00:34:56,431
before the Japs have even
rolled out of bed.
525
00:34:56,433 --> 00:34:59,698
Looks like he spit polished
his shoes.
526
00:34:59,700 --> 00:35:01,431
Hey, guys,
let's get home in one piece.
527
00:35:01,433 --> 00:35:02,533
DICKINSON:
Oh, don't you worry.
528
00:35:05,600 --> 00:35:06,832
What's the plan, sir?
529
00:35:06,834 --> 00:35:09,032
The other squadrons
will strike first.
530
00:35:09,034 --> 00:35:11,631
Then we go in and clean up
the remaining targets.
531
00:35:11,633 --> 00:35:13,132
Japs will know we're coming.
532
00:35:13,134 --> 00:35:14,765
What happens
if we get shot down?
533
00:35:14,767 --> 00:35:17,598
Look, I'm not gonna
end up as a POW.
534
00:35:17,600 --> 00:35:18,667
And neither are you.
535
00:35:26,968 --> 00:35:29,066
I've got a large target
in my sight.
536
00:35:29,068 --> 00:35:30,467
Get close enough
to make it count.
537
00:35:31,868 --> 00:35:33,401
(SHOUTING IN JAPANESE)
538
00:35:37,501 --> 00:35:39,668
Start your runs, boys.
Engage torpedoes.
539
00:35:58,068 --> 00:35:59,068
(SHOUTING IN JAPANESE)
540
00:36:11,169 --> 00:36:14,368
Looks like our boys on Roi
poked a hornet's nest.
541
00:36:20,702 --> 00:36:21,834
We got a problem.
542
00:36:21,836 --> 00:36:24,934
I got eyes on a second enemy
airfield on Taroa Island.
543
00:36:24,936 --> 00:36:27,802
I'm counting maybe 30 bombers
and heavy fighter cover.
544
00:36:28,902 --> 00:36:30,433
You hear that, boys?
545
00:36:30,435 --> 00:36:32,067
If we don't knock out
that airfield,
546
00:36:32,069 --> 00:36:33,867
they'll go after Enterprise.
547
00:36:33,869 --> 00:36:36,102
And I want a place to land
when this is over.
548
00:36:50,869 --> 00:36:52,733
Enemy fighters, 11 o'clock!
549
00:36:52,735 --> 00:36:54,602
We got company.
Start your runs!
550
00:37:20,037 --> 00:37:21,503
3,000!
551
00:37:29,603 --> 00:37:31,101
2,000!
552
00:37:31,103 --> 00:37:32,668
1,900!
553
00:37:32,670 --> 00:37:33,835
1,800!
554
00:37:33,837 --> 00:37:34,837
1,600!
555
00:38:14,437 --> 00:38:16,871
Get those bastards off me,
Murray!
556
00:39:21,606 --> 00:39:23,639
Let's get out of here, Murray.
557
00:39:31,806 --> 00:39:34,704
We got most of the bombers,
but not all of them.
558
00:39:34,706 --> 00:39:36,604
DICKINSON: Looks like
they almost got you.
559
00:39:36,606 --> 00:39:37,940
Yeah, not enough lead.
560
00:39:42,106 --> 00:39:43,938
What, too much excitement
for ya?
561
00:39:43,940 --> 00:39:45,804
I'm not looking
to win a medal.
562
00:39:45,806 --> 00:39:47,437
DICKINSON: You know,
the Navy's gonna
563
00:39:47,439 --> 00:39:49,437
make you pay
for this aircraft.
564
00:39:49,439 --> 00:39:50,838
How'd you boys do?
565
00:39:50,840 --> 00:39:52,372
We lost Hopping.
566
00:39:53,439 --> 00:39:55,004
He never pulled out
of his dive.
567
00:39:55,006 --> 00:39:56,006
(ALARM BLARING)
568
00:39:57,573 --> 00:39:59,071
That can't be good.
569
00:39:59,073 --> 00:40:00,606
(MAN SHOUTING OVER PA)
570
00:40:04,073 --> 00:40:05,973
HALSEY: Twin-engine bombers,
five o'clock.
571
00:40:19,407 --> 00:40:20,371
DICKINSON: Goddamn gunners.
572
00:40:20,373 --> 00:40:23,107
Don't they know
they gotta lead those planes?
573
00:40:29,507 --> 00:40:31,540
- Right standard rudder.
- BROWNING: Brace!
574
00:40:36,074 --> 00:40:37,540
Brace for impact!
575
00:40:58,641 --> 00:41:00,474
What the hell is he doing?
576
00:41:01,575 --> 00:41:03,608
He's turning himself
into a bomb.
577
00:41:21,641 --> 00:41:22,875
Come on! Come on!
578
00:41:25,675 --> 00:41:26,741
(YELLS)
579
00:41:38,008 --> 00:41:39,606
(LAUGHS)
580
00:41:39,608 --> 00:41:40,942
(MEN CHEERING)
581
00:41:45,976 --> 00:41:46,841
Damn, Bruno.
582
00:41:46,843 --> 00:41:48,676
Aren't they paying us
to kill Japs?
583
00:41:50,909 --> 00:41:52,375
Admiral Halsey
wants to see you.
584
00:42:02,409 --> 00:42:04,574
(SIGHS)
585
00:42:04,576 --> 00:42:07,076
That's the bravest damn thing
I think I've ever seen.
586
00:42:08,442 --> 00:42:09,740
What's your name, son?
587
00:42:09,742 --> 00:42:11,141
Bruno Gaido, sir.
588
00:42:11,143 --> 00:42:13,473
Aviation Machinist's Mate,
Third Class.
589
00:42:13,475 --> 00:42:15,074
Well, Bruno, you are now
590
00:42:15,076 --> 00:42:17,943
an Aviation Machinist's Mate,
First Class.
591
00:42:24,609 --> 00:42:25,507
Signal the fleet.
592
00:42:25,509 --> 00:42:27,640
Tell 'em it's time
to haul ass with Halsey.
593
00:42:27,642 --> 00:42:29,041
Yes, sir.
594
00:42:29,043 --> 00:42:31,076
You heard the man.
Signal the fleet.
595
00:42:47,877 --> 00:42:50,008
Are you really sure
you want your wife
596
00:42:50,010 --> 00:42:51,443
flying wingman
for you tonight?
597
00:42:52,610 --> 00:42:53,675
Yeah, nobody told me
598
00:42:53,677 --> 00:42:55,408
there'd be USO girls
here tonight.
599
00:42:55,410 --> 00:42:56,508
- Hey.
- Hey.
600
00:42:56,510 --> 00:42:57,510
Hi.
601
00:42:58,110 --> 00:42:59,410
I got us a table.
602
00:43:03,643 --> 00:43:05,541
Wade, have you met Ann?
603
00:43:05,543 --> 00:43:06,842
Wade McClusky.
604
00:43:06,844 --> 00:43:08,077
McCLUSKY:
I fly with your husband.
605
00:43:10,510 --> 00:43:12,575
Hey, uh, you want a drink?
606
00:43:12,577 --> 00:43:14,410
I do, if you want me to dance.
607
00:43:17,144 --> 00:43:19,410
- Thank you.
- You're welcome.
608
00:43:21,045 --> 00:43:22,876
How long
have you been married?
609
00:43:22,878 --> 00:43:26,409
Long enough to know
my husband's talents.
610
00:43:26,411 --> 00:43:28,377
Why isn't he commanding
a squadron?
611
00:43:29,878 --> 00:43:31,176
I don't make those decisions.
612
00:43:31,178 --> 00:43:33,442
- DICK: Two Mai Tai, please.
- BARTENDER: Yes, sir.
613
00:43:33,444 --> 00:43:34,876
ANN: I understand
before the war,
614
00:43:34,878 --> 00:43:36,611
when it was about politics,
but now?
615
00:43:37,377 --> 00:43:39,576
I told you
she was a firecracker.
616
00:43:39,578 --> 00:43:40,909
(McCLUSKY CHUCKLES)
617
00:43:40,911 --> 00:43:42,676
McCLUSKY: I have to say,
618
00:43:42,678 --> 00:43:45,009
I often wondered
what kind of woman
619
00:43:45,011 --> 00:43:46,611
would marry Dick Best...
620
00:43:48,511 --> 00:43:49,878
and, well,
you have not disappointed.
621
00:43:53,411 --> 00:43:54,511
Dick Best.
622
00:43:55,111 --> 00:43:57,143
- Hey, Layton.
- Hey.
623
00:43:57,145 --> 00:43:58,742
How was the Marshall Islands?
624
00:43:58,744 --> 00:44:00,344
Yeah, we got our feet wet.
625
00:44:02,611 --> 00:44:03,909
You keeping tabs on me?
626
00:44:03,911 --> 00:44:05,744
Ah, I'm with
Fleet Intelligence.
627
00:44:06,444 --> 00:44:07,676
Thank God.
628
00:44:07,678 --> 00:44:09,946
Yeah, we're gonna need someone
as smart as you after Pearl.
629
00:44:11,445 --> 00:44:12,977
You gonna straighten
those boys out?
630
00:44:12,979 --> 00:44:14,476
I'll do my best.
631
00:44:14,478 --> 00:44:16,077
BARMAN: Your Mai Tai, sir.
632
00:44:16,079 --> 00:44:17,912
Well, I'm rooting for you.
633
00:44:18,946 --> 00:44:20,712
- Hey, say hi to the wife.
- You as well.
634
00:44:21,645 --> 00:44:23,543
ANN: Just be straight with me.
635
00:44:23,545 --> 00:44:24,745
What am I missing?
636
00:44:26,512 --> 00:44:29,378
Every time we go up
in one of those planes,
637
00:44:30,612 --> 00:44:31,979
there's a chance
we won't come back.
638
00:44:33,079 --> 00:44:36,946
Now, it's hard to follow a man
who doesn't know that.
639
00:44:38,079 --> 00:44:39,445
Or even worse...
640
00:44:40,046 --> 00:44:41,046
doesn't care.
641
00:44:46,412 --> 00:44:47,643
DICK: Let's dance.
642
00:44:47,645 --> 00:44:48,810
Okay.
643
00:44:48,812 --> 00:44:49,977
Excuse me.
644
00:44:49,979 --> 00:44:52,012
(SLOW DANCE MUSIC PLAYING)
645
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
(WHISPERS) Come to bed.
646
00:46:05,081 --> 00:46:06,614
(DOOR OPENS)
647
00:46:11,981 --> 00:46:13,614
Welcome aboard Enterprise.
648
00:46:14,480 --> 00:46:16,579
You're replacing good men.
649
00:46:16,581 --> 00:46:18,914
Much earlier than me
or the Navy wanted, but...
650
00:46:20,681 --> 00:46:22,081
Well, that's the hand
we've been dealt.
651
00:46:23,114 --> 00:46:24,745
Now, you're going
in the rotation,
652
00:46:24,747 --> 00:46:26,645
and as XO,
it's my job to make sure
653
00:46:26,647 --> 00:46:28,781
you're worth more than
a bucket of warm spit.
654
00:46:29,647 --> 00:46:31,545
The Japs are waiting for us,
655
00:46:31,547 --> 00:46:33,646
so we need pilots
who can hold their own.
656
00:46:33,648 --> 00:46:34,980
(DOOR OPENS)
657
00:46:34,982 --> 00:46:36,713
Hey.
658
00:46:36,715 --> 00:46:37,882
(SIGHS) You gotta see this.
659
00:46:43,782 --> 00:46:45,115
(THUNDER RUMBLING)
660
00:47:03,949 --> 00:47:07,348
What the hell are army planes
doing on a carrier?
661
00:47:09,182 --> 00:47:10,813
(THUNDER RUMBLING)
662
00:47:10,815 --> 00:47:12,580
HALSEY: Well, Mr. Browning,
663
00:47:12,582 --> 00:47:15,013
the commander
of those bombers?
664
00:47:15,015 --> 00:47:17,413
Lieutenant Colonel
James Doolittle.
665
00:47:17,415 --> 00:47:19,546
Maybe the best pilot
in the world.
666
00:47:19,548 --> 00:47:23,014
And he intends to launch
his planes off the Hornet,
667
00:47:23,016 --> 00:47:26,447
strike Tokyo,
and then land in Free China.
668
00:47:26,449 --> 00:47:27,449
Captain?
669
00:47:31,883 --> 00:47:34,048
Enemy pickets 50 miles out.
670
00:47:34,050 --> 00:47:35,514
They're gonna blow our cover.
671
00:47:35,516 --> 00:47:37,848
Every mile we get Doolittle
closer to Japan,
672
00:47:37,850 --> 00:47:40,647
is fuel he can use
to get the hell out of there.
673
00:47:40,649 --> 00:47:42,783
But I'm not gonna
risk these carriers.
674
00:47:43,883 --> 00:47:45,581
What do we tell Doolittle?
675
00:47:45,583 --> 00:47:46,816
The truth.
676
00:47:49,916 --> 00:47:51,449
(THUNDER RUMBLING)
677
00:47:56,816 --> 00:47:58,482
We got the order to launch.
678
00:47:59,183 --> 00:48:00,583
How far out are we?
679
00:48:01,983 --> 00:48:04,114
Too far.
680
00:48:04,116 --> 00:48:06,683
We'll probably end up ditching
in the East China Sea.
681
00:48:07,816 --> 00:48:10,415
But if we bomb Tokyo,
682
00:48:10,417 --> 00:48:13,149
we'll be the first enemy
in Japan's history
683
00:48:13,151 --> 00:48:15,815
to hit their home territory.
684
00:48:15,817 --> 00:48:17,717
If any of you want to bow out,
685
00:48:18,717 --> 00:48:19,984
now's your chance.
686
00:48:22,851 --> 00:48:24,917
We all wanna fly, sir.
687
00:48:27,051 --> 00:48:28,682
Man your planes.
688
00:48:28,684 --> 00:48:30,017
I'll see you all in China.
689
00:48:34,550 --> 00:48:36,648
They can't take off.
690
00:48:36,650 --> 00:48:37,949
Certainly not with a load.
691
00:48:37,951 --> 00:48:40,481
And they sure as hell
can't land.
692
00:48:40,483 --> 00:48:42,982
Ten bucks says they don't
make it off the deck.
693
00:48:42,984 --> 00:48:44,117
Yeah, I'll take that bet.
694
00:48:58,618 --> 00:48:59,685
(MOUTHING)
695
00:49:27,818 --> 00:49:29,016
TOKYO ROSE ON RADIO:
Hello, everyone.
696
00:49:29,018 --> 00:49:30,083
This is Radio Tokyo,
697
00:49:30,085 --> 00:49:32,050
talking about the collapse
of American forces
698
00:49:32,052 --> 00:49:33,283
in the Philippines.
699
00:49:33,285 --> 00:49:35,449
Our glorious Japanese forces
have captured thousands...
700
00:49:35,451 --> 00:49:36,583
Evening, gents.
701
00:49:36,585 --> 00:49:37,816
(CHANGING RADIO CHANNEL)
702
00:49:37,818 --> 00:49:39,952
- (MEN SHOUTING ON RADIO)
- (SIREN BLARING ON RADIO)
703
00:49:42,585 --> 00:49:44,450
What's going on, Captain?
704
00:49:44,452 --> 00:49:46,119
Those sound like
air raid sirens to me.
705
00:49:48,652 --> 00:49:51,086
- (AIR RAID SIREN BLARING)
- (DISTANT EXPLOSIONS)
706
00:49:53,586 --> 00:49:55,352
(CHANDELIER CLINKING)
707
00:49:59,686 --> 00:50:00,853
(SPEAKING JAPANESE)
708
00:50:14,853 --> 00:50:16,151
(IN ENGLISH) Bombs away, sir.
709
00:50:16,153 --> 00:50:17,552
Let's get out of here.
710
00:50:42,987 --> 00:50:44,918
- No.
- Taking these hostage.
711
00:50:44,920 --> 00:50:46,852
Just half an hour.
712
00:50:46,854 --> 00:50:48,451
Does America winning the war
713
00:50:48,453 --> 00:50:51,685
really depend on Edwin Layton
working himself to death?
714
00:50:51,687 --> 00:50:53,954
Some of our boys
bombed Tokyo today.
715
00:50:56,154 --> 00:50:58,551
They were supposed
to land in Free China.
716
00:50:58,553 --> 00:50:59,852
But they're probably gonna
run out of fuel
717
00:50:59,854 --> 00:51:01,753
and have to ditch
in the China Sea.
718
00:51:02,720 --> 00:51:04,818
If, by some miracle,
they actually make it
719
00:51:04,820 --> 00:51:06,918
into Japanese
occupied territory,
720
00:51:06,920 --> 00:51:08,520
they'll be tortured
and executed.
721
00:51:10,486 --> 00:51:11,587
What can you do?
722
00:51:12,486 --> 00:51:13,587
Most likely nothing.
723
00:51:14,820 --> 00:51:16,185
But we're not gonna
lose any more men
724
00:51:16,187 --> 00:51:17,753
because I didn't
dig deep enough.
725
00:51:24,688 --> 00:51:25,855
I'll fix you a sandwich.
726
00:51:33,055 --> 00:51:34,588
(ENGINE RUMBLING)
727
00:51:37,621 --> 00:51:38,986
I keep recalculating,
728
00:51:38,988 --> 00:51:40,886
but with this
steady tailwind...
729
00:51:40,888 --> 00:51:42,055
You think we're over land?
730
00:51:42,921 --> 00:51:44,419
Yeah. Maybe.
731
00:51:44,421 --> 00:51:45,654
(THUNDER CRACKING)
732
00:51:47,088 --> 00:51:48,354
Only one way to find out.
733
00:51:53,121 --> 00:51:55,485
(THUNDER CRACKING)
734
00:51:55,487 --> 00:51:56,588
(METAL CLANGING)
735
00:51:59,888 --> 00:52:00,955
Everyone. We gotta bail out.
736
00:52:07,588 --> 00:52:08,922
(WIND WHOOSHING)
737
00:52:13,689 --> 00:52:16,420
I don't know if we're
over Chinese or Jap territory.
738
00:52:16,422 --> 00:52:17,687
So, watch yourselves.
739
00:52:17,689 --> 00:52:18,989
I'll see you all in Quzhou.
740
00:52:20,156 --> 00:52:21,689
(THUNDER CRACKING)
741
00:52:29,555 --> 00:52:30,589
You're next, Potter.
742
00:52:58,790 --> 00:53:00,921
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
743
00:53:00,923 --> 00:53:02,456
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
744
00:53:40,540 --> 00:53:42,671
NIMITZ: The Japanese
are sending their carriers
745
00:53:42,673 --> 00:53:44,240
into the Coral Sea.
746
00:53:44,674 --> 00:53:45,739
Yes, sir.
747
00:53:45,741 --> 00:53:48,407
They're trying to break
our lifeline with Australia.
748
00:53:52,708 --> 00:53:55,305
Send a secure message
to Admiral Halsey.
749
00:53:55,307 --> 00:53:56,439
I want Enterprise to join
750
00:53:56,441 --> 00:53:58,772
Yorktown and Lexington
in the Coral Sea.
751
00:53:58,774 --> 00:54:01,372
And tell Halsey
time is a factor.
752
00:54:01,374 --> 00:54:02,572
There's something else.
753
00:54:02,574 --> 00:54:04,272
There always is.
754
00:54:04,274 --> 00:54:05,439
I heard a theory.
755
00:54:05,441 --> 00:54:06,806
What kind of theory?
756
00:54:06,808 --> 00:54:08,138
According to
one of my officers,
757
00:54:08,140 --> 00:54:09,305
Coral Sea
is just a warm-up.
758
00:54:09,307 --> 00:54:11,572
He thinks that the Japanese
are planning something bigger.
759
00:54:11,574 --> 00:54:12,706
Much bigger.
760
00:54:12,708 --> 00:54:14,305
What makes him think that?
761
00:54:14,307 --> 00:54:17,105
Little bits and pieces
that we've intercepted.
762
00:54:17,107 --> 00:54:18,672
A message about a
battleship not being ready
763
00:54:18,674 --> 00:54:20,138
for an upcoming operation.
764
00:54:20,140 --> 00:54:22,205
Request for maps
of the Aleutian Islands.
765
00:54:22,207 --> 00:54:23,372
What's the target?
766
00:54:23,374 --> 00:54:24,374
We don't know yet.
767
00:54:25,374 --> 00:54:27,772
Do you trust this officer?
768
00:54:27,774 --> 00:54:30,205
He's the most brilliant man
I know.
769
00:54:30,207 --> 00:54:32,008
Well, have him figure it out.
770
00:54:36,627 --> 00:54:38,394
XUESAN: Always no match.
771
00:54:48,933 --> 00:54:50,067
Keep it.
772
00:54:50,700 --> 00:54:51,733
Thank you.
773
00:54:54,203 --> 00:54:56,070
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
774
00:54:57,033 --> 00:54:58,334
(MEN SHOUTING)
775
00:55:08,100 --> 00:55:09,367
(MEN SCREAMING)
776
00:55:11,400 --> 00:55:12,833
(AIRPLANE ENGINE ROARING)
777
00:55:21,034 --> 00:55:22,634
There are
no installations here.
778
00:55:24,135 --> 00:55:25,765
What's their target?
779
00:55:25,767 --> 00:55:27,166
People are target.
780
00:55:27,168 --> 00:55:29,034
(PANTING) People.
781
00:55:31,734 --> 00:55:33,299
People.
782
00:55:33,301 --> 00:55:34,868
And we just made it worse.
783
00:55:44,001 --> 00:55:46,999
HALSEY: 24 hours too late.
784
00:55:47,001 --> 00:55:49,001
Damn it. Why couldn't
we have been here?
785
00:55:50,134 --> 00:55:51,299
This leaves us and Hornet
786
00:55:51,301 --> 00:55:52,967
as the only carriers
in the Pacific.
787
00:55:59,668 --> 00:56:01,001
COMMANDING OFFICER:
Attention on deck.
788
00:56:04,501 --> 00:56:07,435
I wanna talk
to McClusky and Best.
789
00:56:12,502 --> 00:56:14,135
As you were.
790
00:56:17,235 --> 00:56:19,102
(SIGHS) Oh, for Christ's sake.
791
00:56:20,335 --> 00:56:22,066
You okay, Admiral?
792
00:56:22,068 --> 00:56:23,569
I got this damn rash.
793
00:56:24,669 --> 00:56:27,400
Listen up.
I'm done playing politics.
794
00:56:27,402 --> 00:56:28,434
The Navy...
795
00:56:28,436 --> 00:56:32,233
hell, the whole damn country
is counting on us.
796
00:56:32,235 --> 00:56:34,667
And I need my best men
in the right spots.
797
00:56:34,669 --> 00:56:36,269
So, McClusky,
798
00:56:37,602 --> 00:56:39,968
you are now in charge
of the air group.
799
00:56:40,736 --> 00:56:42,367
I don't have
a lick of confidence
800
00:56:42,369 --> 00:56:44,066
in those damn torpedoes.
801
00:56:44,068 --> 00:56:45,436
So, I want you
in a dive bomber.
802
00:56:47,402 --> 00:56:48,534
And, Best,
803
00:56:48,536 --> 00:56:50,302
I'm bumping you up from XO.
804
00:56:52,335 --> 00:56:54,569
You're the new skipper
of Bombing Six.
805
00:56:56,670 --> 00:56:58,003
Good luck, boys.
806
00:57:01,303 --> 00:57:03,670
Well, I guess you're gonna
have to learn to fly an SBD.
807
00:57:04,637 --> 00:57:07,268
I've logged plenty of hours
in the Dauntless.
808
00:57:07,270 --> 00:57:09,401
Not diving at a live target.
809
00:57:09,403 --> 00:57:10,701
Can't be that hard.
810
00:57:10,703 --> 00:57:12,936
I mean, you do it.
811
00:57:17,570 --> 00:57:19,437
(MAN SHOUTING IN JAPANESE)
812
00:57:30,036 --> 00:57:31,270
(SPEAKING JAPANESE)
813
00:58:37,238 --> 00:58:39,470
(IN ENGLISH) So, I just got
off the phone with Washington,
814
00:58:39,472 --> 00:58:41,136
and their intelligence guys
815
00:58:41,138 --> 00:58:43,637
think you're wrong
about this big operation.
816
00:58:43,639 --> 00:58:45,637
They think that the Japs
are sending their carriers
817
00:58:45,639 --> 00:58:47,036
back into the Coral Sea.
818
00:58:47,038 --> 00:58:49,670
Yeah, and they've ordered me
to keep Enterprise down there.
819
00:58:49,672 --> 00:58:50,637
That's a mistake.
820
00:58:50,639 --> 00:58:53,203
Washington is starting
from a faulty assumption
821
00:58:53,205 --> 00:58:55,637
and looking for evidence
to corroborate it.
822
00:58:55,639 --> 00:58:57,572
So, what's
the Japs' real target?
823
00:58:58,138 --> 00:59:00,003
We believe it's Midway.
824
00:59:00,005 --> 00:59:02,036
They see our base there
as a step towards Hawaii
825
00:59:02,038 --> 00:59:03,572
and eventually the West Coast.
826
00:59:04,672 --> 00:59:06,003
When?
827
00:59:06,005 --> 00:59:07,138
In a few weeks.
828
00:59:09,539 --> 00:59:11,136
I think it's time
to pay a visit
829
00:59:11,138 --> 00:59:12,637
to your friends
in Station HYPO.
830
00:59:12,639 --> 00:59:14,405
Matt, bring the car around.
831
00:59:16,338 --> 00:59:17,338
(FENCE RATTLES)
832
00:59:25,373 --> 00:59:28,137
I have to warn you, sir,
codebreakers are a rare breed.
833
00:59:28,139 --> 00:59:30,471
Rochefort's way of doing
things is especially...
834
00:59:30,473 --> 00:59:31,704
particular.
835
00:59:31,706 --> 00:59:34,171
I don't care if he consults
coffee grounds
836
00:59:34,173 --> 00:59:35,371
while doing the boogie-woogie
837
00:59:35,373 --> 00:59:37,438
as long as the intel is good.
838
00:59:37,440 --> 00:59:38,573
OFFICER: Attention on deck.
839
00:59:39,740 --> 00:59:41,039
Carry on, gentlemen.
840
00:59:43,606 --> 00:59:44,640
EDWIN: Where's Rochefort?
841
00:59:47,139 --> 00:59:49,037
If you'll follow me, sir.
842
00:59:49,039 --> 00:59:50,304
Didn't realize that the Navy
843
00:59:50,306 --> 00:59:52,704
had so many
trained codebreakers.
844
00:59:52,706 --> 00:59:53,905
We don't.
845
00:59:53,907 --> 00:59:56,604
Most of these men were
in the band on the California.
846
00:59:56,606 --> 00:59:59,638
But since we don't have
much use for bands these days,
847
00:59:59,640 --> 01:00:01,404
Rochefort thought that
their musical abilities
848
01:00:01,406 --> 01:00:02,504
might make them naturals
849
01:00:02,506 --> 01:00:04,440
at breaking the rhythms
of ciphers.
850
01:00:08,474 --> 01:00:09,541
(CLEARS THROAT)
851
01:00:17,407 --> 01:00:19,405
Sorry, Admiral, it, uh,
852
01:00:19,407 --> 01:00:21,541
gets cold down here
in the dungeon.
853
01:00:22,741 --> 01:00:24,340
I'm told you're brilliant.
854
01:00:27,374 --> 01:00:29,105
Well,
Lieutenant Commander Layton
855
01:00:29,107 --> 01:00:31,405
has been known to exaggerate.
856
01:00:31,407 --> 01:00:33,272
I hope not.
857
01:00:33,274 --> 01:00:35,071
He told me
he's absolutely certain
858
01:00:35,073 --> 01:00:36,305
the Japs are gonna hit Midway
859
01:00:36,307 --> 01:00:37,474
and I need to know
860
01:00:38,240 --> 01:00:40,539
whether or not
I can believe him.
861
01:00:40,541 --> 01:00:42,005
Well, if you don't
believe him,
862
01:00:42,007 --> 01:00:43,107
we'll all be
speaking Japanese.
863
01:00:44,641 --> 01:00:46,641
Or, most likely,
we'll be dead.
864
01:00:51,140 --> 01:00:52,240
Show me how this works.
865
01:00:52,774 --> 01:00:54,405
You mean, like a tour?
866
01:00:54,407 --> 01:00:55,475
Exactly.
867
01:00:56,208 --> 01:00:57,573
Like a tour.
868
01:00:57,575 --> 01:00:59,039
ROCHEFORT:
So, this is where it starts.
869
01:00:59,041 --> 01:01:01,072
We intercept roughly 60%
870
01:01:01,074 --> 01:01:02,640
of secure Japanese
radio traffic
871
01:01:02,642 --> 01:01:04,273
and we've cracked
enough of their code
872
01:01:04,275 --> 01:01:07,239
to be able to break about 40%
of those messages.
873
01:01:07,241 --> 01:01:09,473
So, we're able to read
about a quarter
874
01:01:09,475 --> 01:01:11,339
of their secure
communications?
875
01:01:11,341 --> 01:01:13,573
Uh, no, not exactly.
876
01:01:13,575 --> 01:01:15,406
Here's some of our, uh,
877
01:01:15,408 --> 01:01:17,108
cracked messages.
878
01:01:19,208 --> 01:01:21,139
NIMITZ: It's gibberish to me.
879
01:01:21,141 --> 01:01:23,573
Yes, but if you read
enough of it...
880
01:01:23,575 --> 01:01:25,606
Rochefort has a gift
for assembling the fragments.
881
01:01:25,608 --> 01:01:27,673
He can recall a message
from two months ago,
882
01:01:27,675 --> 01:01:30,206
and plug it
into today's intercept.
883
01:01:30,208 --> 01:01:32,108
Explain the disagreement
with Washington.
884
01:01:33,175 --> 01:01:34,139
Well,
885
01:01:34,141 --> 01:01:37,673
we all have access
to the same raw information,
886
01:01:37,675 --> 01:01:41,041
but, uh, over here,
is where our paths diverge.
887
01:01:42,008 --> 01:01:43,307
Translation and analysis.
888
01:01:43,309 --> 01:01:44,474
Now, Washington agrees with us
889
01:01:44,476 --> 01:01:47,474
that Japs are gonna attack
a major target codenamed AF.
890
01:01:47,476 --> 01:01:49,307
But Washington believes
that AF
891
01:01:49,309 --> 01:01:50,741
is located
in the South Pacific,
892
01:01:50,743 --> 01:01:54,107
which is why they ordered you
to keep Enterprise down there.
893
01:01:54,109 --> 01:01:56,674
Do you have any direct proof
that they're wrong?
894
01:01:56,676 --> 01:01:58,042
Direct proof? No, but...
895
01:01:59,376 --> 01:02:00,576
(SIGHS) Sir.
896
01:02:02,042 --> 01:02:04,140
Imagine that
you're throwing a wedding.
897
01:02:04,142 --> 01:02:06,307
And maybe I've never seen
the invitation,
898
01:02:06,309 --> 01:02:07,441
but I hear from the caterers
899
01:02:07,443 --> 01:02:09,374
that they have an event
on a certain date.
900
01:02:09,376 --> 01:02:11,474
The flower guy is buying up
all the roses
901
01:02:11,476 --> 01:02:12,607
on the island.
902
01:02:12,609 --> 01:02:14,541
The best band is booked.
903
01:02:14,543 --> 01:02:17,276
That's what signal
intelligence can give you.
904
01:02:17,709 --> 01:02:19,340
Clues.
905
01:02:19,342 --> 01:02:21,207
Not a definitive answer.
906
01:02:21,209 --> 01:02:24,207
Sir? After Pearl, you told me
to stick to my guns.
907
01:02:24,209 --> 01:02:26,409
I swear to you,
Joe's right about this.
908
01:02:28,309 --> 01:02:30,073
(SIGHS)
909
01:02:30,075 --> 01:02:32,475
I'm not generally predisposed
910
01:02:32,477 --> 01:02:35,275
to trust a bunch
of tuba players
911
01:02:35,277 --> 01:02:38,608
led by a man
wearing fuzzy slippers.
912
01:02:38,610 --> 01:02:40,408
But...
913
01:02:40,410 --> 01:02:42,742
I'll figure a way to get
the Enterprise back here.
914
01:02:42,744 --> 01:02:47,210
Meantime, you gentlemen
need to convince Washington
915
01:02:48,610 --> 01:02:51,642
that the Japs' real target
is Midway.
916
01:02:51,644 --> 01:02:52,542
How, sir?
917
01:02:52,544 --> 01:02:54,542
Washington doesn't
exactly have a habit
918
01:02:54,544 --> 01:02:55,710
of listening to us.
919
01:02:57,410 --> 01:02:58,943
Well, I'm sure
you'll think of something.
920
01:03:04,043 --> 01:03:05,110
(KNOCK AT DOOR)
921
01:03:07,610 --> 01:03:08,610
HALSEY: Come in.
922
01:03:12,410 --> 01:03:14,477
An eyes-only message
from Pearl.
923
01:03:21,545 --> 01:03:22,545
Nimitz.
924
01:03:23,711 --> 01:03:26,075
He wants us to be spotted.
925
01:03:26,077 --> 01:03:28,042
Because if the Japs see us,
926
01:03:28,044 --> 01:03:29,609
we can break
our standing orders
927
01:03:29,611 --> 01:03:31,711
with Washington
and return to Pearl.
928
01:03:33,178 --> 01:03:35,242
(LIGHTER CLICKS)
929
01:03:35,244 --> 01:03:37,411
We never received
this message.
930
01:03:41,344 --> 01:03:43,044
OFFICER: Sir?
The admiral needs you.
931
01:03:46,511 --> 01:03:47,511
NIMITZ: Okay.
932
01:03:48,144 --> 01:03:50,443
Yeah. Okay.
933
01:03:50,445 --> 01:03:51,711
Well, keep me informed.
934
01:03:53,144 --> 01:03:54,476
That was Washington.
935
01:03:54,478 --> 01:03:57,276
They've intercepted
several Japanese messages
936
01:03:57,278 --> 01:03:59,678
claiming that the target
of their upcoming attack
937
01:04:00,244 --> 01:04:02,176
is out of fresh water.
938
01:04:02,178 --> 01:04:04,276
Interesting, sir.
939
01:04:04,278 --> 01:04:07,177
I heard that
Midway accidentally sent out
940
01:04:07,179 --> 01:04:08,744
an unencrypted transmission
941
01:04:08,746 --> 01:04:11,210
that their water plant
was broken.
942
01:04:11,212 --> 01:04:12,679
And is their water plant
broken?
943
01:04:14,212 --> 01:04:16,076
Not that I know of, sir.
944
01:04:16,078 --> 01:04:18,112
But that proves Midway is AF.
945
01:04:22,012 --> 01:04:23,777
Okay, tell your man, Rochefort
946
01:04:23,779 --> 01:04:25,177
that everyone now agrees
947
01:04:25,179 --> 01:04:27,210
on where his wedding
is gonna be held.
948
01:04:27,212 --> 01:04:30,210
We just need to know
how many guests are coming
949
01:04:30,212 --> 01:04:33,078
and when they plan to arrive.
950
01:04:52,345 --> 01:04:53,577
(FORD LAUGHS)
951
01:04:53,579 --> 01:04:55,445
FORD: Mack, I think
we found the spot.
952
01:04:55,447 --> 01:04:56,511
MARINE CAPTAIN: Can't say,
Mr. Ford,
953
01:04:56,513 --> 01:04:58,611
that I've ever helped
a big-time Hollywood director
954
01:04:58,613 --> 01:05:00,378
scout for a movie before.
955
01:05:00,380 --> 01:05:01,678
What kind of film
you planning to make
956
01:05:01,680 --> 01:05:03,778
in a godforsaken place
like this?
957
01:05:03,780 --> 01:05:05,645
Friend of mine
in the Navy said
958
01:05:05,647 --> 01:05:08,711
that I might be able
to find some real action here.
959
01:05:08,713 --> 01:05:10,745
I think I've been hoodwinked.
960
01:05:10,747 --> 01:05:11,645
I don't know, sir.
From the way
961
01:05:11,647 --> 01:05:13,611
we've been fortifying
this little island,
962
01:05:13,613 --> 01:05:16,046
I'd say your friend
has some good intel.
963
01:05:18,547 --> 01:05:20,180
DICKINSON: Attention on deck.
964
01:05:22,380 --> 01:05:23,380
Very funny.
965
01:05:24,480 --> 01:05:25,613
Sit the hell down.
966
01:05:29,046 --> 01:05:30,711
I'm gonna keep this short.
967
01:05:30,713 --> 01:05:31,778
I know some of you thought
968
01:05:31,780 --> 01:05:34,711
I was a pain in the ass
as XO...
969
01:05:34,713 --> 01:05:36,678
Well, that's about
to get worse.
970
01:05:36,680 --> 01:05:38,678
We're headed back to Pearl
to resupply,
971
01:05:38,680 --> 01:05:40,244
and it's probably
because something big
972
01:05:40,246 --> 01:05:42,278
is coming down the pipe.
973
01:05:42,280 --> 01:05:44,245
I'm therefore doubling
our scouting flights
974
01:05:44,247 --> 01:05:46,245
and I expect you
to practice diving runs
975
01:05:46,247 --> 01:05:48,145
whenever you get a chance.
976
01:05:48,147 --> 01:05:50,045
Don't be the man
who lets down the squadron
977
01:05:50,047 --> 01:05:51,648
when we finally face the Japs.
978
01:05:53,548 --> 01:05:54,548
Dismissed.
979
01:06:03,147 --> 01:06:04,347
Can I talk to you, sir?
980
01:06:08,114 --> 01:06:09,414
I don't know
if I can do this, sir.
981
01:06:10,080 --> 01:06:12,047
I thought I was a good pilot,
982
01:06:13,281 --> 01:06:15,381
but I've lost my confidence.
983
01:06:17,014 --> 01:06:18,412
(SIGHS)
984
01:06:18,414 --> 01:06:20,114
Why did you become a pilot?
985
01:06:21,781 --> 01:06:25,112
Your dad wanted you
to be an officer, huh?
986
01:06:25,114 --> 01:06:28,414
Actually, my dad didn't have
much respect for officers.
987
01:06:29,481 --> 01:06:30,612
Said that most of them
didn't know
988
01:06:30,614 --> 01:06:31,981
their ass from their elbow.
989
01:06:34,115 --> 01:06:36,280
You know, my dad was
a tough son of a bitch.
990
01:06:36,282 --> 01:06:38,513
You know
how I got his respect?
991
01:06:38,515 --> 01:06:40,148
By always staying
in the fight.
992
01:06:41,582 --> 01:06:42,747
I wish I had the luxury
993
01:06:42,749 --> 01:06:44,747
of worrying
about your confidence,
994
01:06:44,749 --> 01:06:46,148
but we're short on pilots,
995
01:06:47,182 --> 01:06:48,215
so, you gotta suck it up.
996
01:06:50,415 --> 01:06:51,415
Yes, sir.
997
01:06:52,415 --> 01:06:53,415
Wait.
998
01:06:58,015 --> 01:07:00,313
From now on,
you're my wingman.
999
01:07:00,315 --> 01:07:02,346
I'll be lookin' out for you.
1000
01:07:02,348 --> 01:07:04,315
Now go suit up
for a scouting flight.
1001
01:07:07,549 --> 01:07:08,549
Tell me.
1002
01:07:09,515 --> 01:07:10,515
What's your secret?
1003
01:07:11,415 --> 01:07:12,680
My secret?
1004
01:07:12,682 --> 01:07:14,615
He wants to know
why nothing bothers you.
1005
01:07:16,382 --> 01:07:19,082
My uncle was a welder
on the Empire State Building.
1006
01:07:19,583 --> 01:07:20,581
He'd walk on a beam,
1007
01:07:20,583 --> 01:07:23,448
1,000 feet up in the sky,
no ropes, nothing.
1008
01:07:23,450 --> 01:07:25,414
And everyone thought
he was crazy,
1009
01:07:25,416 --> 01:07:27,314
but to him,
he was just doing a job.
1010
01:07:27,316 --> 01:07:29,347
And one Sunday,
he's walking home from church.
1011
01:07:29,349 --> 01:07:30,614
He's a block
away from his house,
1012
01:07:30,616 --> 01:07:33,481
when a cab
jumps over the curb,
1013
01:07:33,483 --> 01:07:35,281
splatters him like a bug.
1014
01:07:35,283 --> 01:07:36,650
You never know
what's gonna get you.
1015
01:07:37,550 --> 01:07:39,082
So, why worry about it?
1016
01:07:41,450 --> 01:07:43,550
Hey. Let's go.
1017
01:07:45,316 --> 01:07:47,114
Simple scouting mission.
1018
01:07:47,116 --> 01:07:49,481
On the way home, we'll
practice the dive, you got it?
1019
01:07:49,483 --> 01:07:50,548
Yes, sir.
1020
01:07:50,550 --> 01:07:52,014
We'll be going deeper
this time,
1021
01:07:52,016 --> 01:07:53,781
so don't pull up too fast
on the bottom
1022
01:07:53,783 --> 01:07:55,047
or you'll black out.
1023
01:07:55,049 --> 01:07:56,716
(ENGINE WHIRRING)
1024
01:08:15,050 --> 01:08:16,382
Oh, shit.
1025
01:08:16,384 --> 01:08:18,250
The ship's moving too slow.
1026
01:08:45,217 --> 01:08:47,584
Abort! Abort takeoff!
1027
01:08:50,083 --> 01:08:51,384
(ON RADIO)
The ship's too slow!
1028
01:08:52,651 --> 01:08:54,783
We're not generating
enough wind for launch.
1029
01:08:54,785 --> 01:08:57,151
DICKINSON: No, stop! Stop!
1030
01:09:11,385 --> 01:09:12,516
Plane in water.
1031
01:09:12,518 --> 01:09:13,783
Plane in water.
1032
01:09:13,785 --> 01:09:15,583
Turn starboard, God damn it!
1033
01:09:15,585 --> 01:09:16,951
Turn starboard.
1034
01:09:55,152 --> 01:09:57,651
Guess you don't like
the chokers either.
1035
01:09:57,653 --> 01:10:01,451
I'd get grease on that thing
just trying to button it up.
1036
01:10:01,453 --> 01:10:04,117
Makes me look
like a damn waiter.
1037
01:10:04,119 --> 01:10:06,717
Nobody would ever confuse you
for a waiter.
1038
01:10:06,719 --> 01:10:07,985
(CHUCKLES)
1039
01:10:09,786 --> 01:10:11,152
You look like hell, Bill.
1040
01:10:11,686 --> 01:10:13,352
I'm fine.
1041
01:10:14,319 --> 01:10:16,017
Tired.
1042
01:10:16,019 --> 01:10:17,651
Every man on the ship's tired.
1043
01:10:17,653 --> 01:10:19,584
We've been out six months
without a break.
1044
01:10:19,586 --> 01:10:20,584
There's a big difference
1045
01:10:20,586 --> 01:10:23,751
between tired
and whatever the hell you are.
1046
01:10:23,753 --> 01:10:26,617
You're going ashore
to the hospital.
1047
01:10:26,619 --> 01:10:28,751
Does this look like
a battle wound to you?
1048
01:10:28,753 --> 01:10:30,451
It's a damn rash.
1049
01:10:30,453 --> 01:10:32,518
Now, what are my men
gonna think
1050
01:10:32,520 --> 01:10:34,351
when their admiral
up and decides
1051
01:10:34,353 --> 01:10:35,652
he needs a vacation?
1052
01:10:35,654 --> 01:10:37,253
It's a direct order, Bill.
1053
01:10:46,654 --> 01:10:48,320
And we keep losing men.
1054
01:10:48,887 --> 01:10:50,220
It's not even the Japs.
1055
01:10:51,287 --> 01:10:52,718
Herman crashed on takeoff.
1056
01:10:52,720 --> 01:10:54,420
Tom Durkin disappeared
on patrol.
1057
01:10:55,086 --> 01:10:56,587
And there's this other kid...
1058
01:10:58,287 --> 01:10:59,554
Willie West.
1059
01:11:00,654 --> 01:11:02,552
He didn't think
he could cut it.
1060
01:11:02,554 --> 01:11:04,320
I figured it was
just the usual jitters.
1061
01:11:05,287 --> 01:11:06,953
I take him under my wing.
1062
01:11:09,687 --> 01:11:12,051
I wrote a letter
to his mother yesterday
1063
01:11:12,053 --> 01:11:13,587
telling her I failed him.
1064
01:11:22,788 --> 01:11:24,388
It's not your fault.
1065
01:11:25,388 --> 01:11:26,688
He was right to be scared.
1066
01:11:28,588 --> 01:11:31,286
Everybody knows
something big is coming.
1067
01:11:31,288 --> 01:11:32,753
We're talking about
a couple dozen planes
1068
01:11:32,755 --> 01:11:35,085
against the whole
Japanese fleet.
1069
01:11:35,087 --> 01:11:37,121
And if we lose,
they own the Pacific,
1070
01:11:37,788 --> 01:11:40,553
and they raid the West Coast.
1071
01:11:40,555 --> 01:11:43,321
Seattle, San Francisco,
Los Angeles...
1072
01:11:44,555 --> 01:11:46,186
will burn.
1073
01:11:46,188 --> 01:11:48,321
And this damn war
will last a decade.
1074
01:11:51,021 --> 01:11:52,954
I've never seen you
this worried before.
1075
01:11:54,087 --> 01:11:56,555
I never had to worry when
it was just me and my plane...
1076
01:11:59,421 --> 01:12:01,488
but, Ann, it's different now.
I have to lead these men.
1077
01:12:03,655 --> 01:12:05,586
What do I say to them?
1078
01:12:05,588 --> 01:12:06,622
Just...
1079
01:12:07,522 --> 01:12:08,556
be honest.
1080
01:12:10,189 --> 01:12:12,322
And let them
see what I can see.
1081
01:12:14,789 --> 01:12:17,355
They'll follow you anywhere,
Dick Best.
1082
01:12:28,022 --> 01:12:29,355
(DICK SIGHS)
1083
01:12:37,489 --> 01:12:39,220
NAVY YARD INSPECTOR: Sir, the Yorktown was hit
1084
01:12:39,222 --> 01:12:40,754
by a 500-pound bomb.
1085
01:12:40,756 --> 01:12:42,754
We need at least two weeks
for repairs.
1086
01:12:42,756 --> 01:12:44,487
NIMITZ: Not acceptable.
1087
01:12:44,489 --> 01:12:47,522
Our initial estimate was three
months in dry dock in Seattle.
1088
01:12:49,055 --> 01:12:51,055
- (METAL CLANGING)
- (TOOLS WHIRRING)
1089
01:12:52,556 --> 01:12:54,688
NIMITZ: I need this ship.
1090
01:12:54,690 --> 01:12:59,054
I don't care if you need to
patch the deck with plywood.
1091
01:12:59,056 --> 01:13:01,657
Yorktown sails in 72 hours.
1092
01:13:04,323 --> 01:13:06,087
Halsey is out.
1093
01:13:06,089 --> 01:13:07,721
He's in the hospital
with shingles.
1094
01:13:07,723 --> 01:13:10,388
So I've given command
of Task Force 16
1095
01:13:10,390 --> 01:13:11,688
to Admiral Spruance.
1096
01:13:11,690 --> 01:13:13,121
We're setting a trap.
1097
01:13:13,123 --> 01:13:14,788
Our carriers
will lie in wait
1098
01:13:14,790 --> 01:13:16,388
northeast of Midway.
1099
01:13:16,390 --> 01:13:20,354
Now, we have set up a picket
line of submarines here.
1100
01:13:20,356 --> 01:13:21,588
As for Midway itself,
1101
01:13:21,590 --> 01:13:24,788
we have crammed every plane
we can spare onto that runway.
1102
01:13:24,790 --> 01:13:27,288
But this time, if we're lucky,
1103
01:13:27,290 --> 01:13:29,223
surprise will be on our side.
1104
01:13:31,657 --> 01:13:34,121
Layton, how reliable
are these estimates
1105
01:13:34,123 --> 01:13:35,588
of the Japanese positions?
1106
01:13:35,590 --> 01:13:37,354
They represent our best guess,
1107
01:13:37,356 --> 01:13:39,254
based on the intelligence
that we have.
1108
01:13:39,256 --> 01:13:42,656
I can't plan
around your guess.
1109
01:13:42,658 --> 01:13:45,522
I understand that we're asking
the impossible,
1110
01:13:45,524 --> 01:13:47,689
but we need you
to be specific.
1111
01:13:47,691 --> 01:13:50,289
(SIGHS)
1112
01:13:50,291 --> 01:13:53,022
The Japanese will attack
on the morning of June 4th
1113
01:13:53,024 --> 01:13:57,022
from the northwest,
at a bearing of 325 degrees.
1114
01:13:57,024 --> 01:13:59,722
They will be sighted 175 miles
from Midway
1115
01:13:59,724 --> 01:14:01,524
at 0700 local time.
1116
01:14:04,324 --> 01:14:06,424
I trust Layton and his team.
1117
01:14:07,291 --> 01:14:08,724
Make your plans accordingly.
1118
01:14:09,691 --> 01:14:10,724
Dismissed.
1119
01:14:12,591 --> 01:14:14,055
(ALARM BLARING)
1120
01:14:14,057 --> 01:14:15,088
MAN ON SPEAKERS:
Clear the deck.
1121
01:14:15,090 --> 01:14:18,122
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1122
01:14:18,124 --> 01:14:19,155
Clear the deck.
1123
01:14:19,157 --> 01:14:21,724
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1124
01:14:25,624 --> 01:14:26,624
(RATTLES)
1125
01:14:28,591 --> 01:14:30,191
BROWNING: He's in trouble.
1126
01:14:32,792 --> 01:14:33,991
Shit.
1127
01:14:37,358 --> 01:14:39,723
MAN ON SPEAKERS:
We need a rescue team!
1128
01:14:39,725 --> 01:14:41,723
- Easy. Easy. Easy.
- Easy, boys. Easy.
1129
01:14:41,725 --> 01:14:43,423
(LINDSEY GROANING)
1130
01:14:43,425 --> 01:14:44,690
Get him over.
1131
01:14:44,692 --> 01:14:46,190
Hand him off. One, two, three.
1132
01:14:46,192 --> 01:14:48,290
- (LINDSEY SCREAMS)
- Easy, Lieutenant.
1133
01:14:48,292 --> 01:14:49,459
How's your back doing,
Lieutenant?
1134
01:14:50,459 --> 01:14:52,991
It feels like someone dropped
a tractor on it.
1135
01:14:55,425 --> 01:14:58,256
McCLUSKY: So, that's what
your squadrons are up against?
1136
01:14:58,258 --> 01:14:59,757
Four carriers.
1137
01:14:59,759 --> 01:15:02,123
Approximately 250 aircraft,
1138
01:15:02,125 --> 01:15:03,757
plus the biggest battleship
in the world.
1139
01:15:03,759 --> 01:15:06,390
Yeah, not to mention
the Japs are unbeatable.
1140
01:15:06,392 --> 01:15:08,325
We've got the drop
on the bastards.
1141
01:15:09,425 --> 01:15:10,459
Make it count.
1142
01:15:13,425 --> 01:15:14,690
How's Lindsey?
1143
01:15:14,692 --> 01:15:15,725
Not good, sir.
1144
01:15:17,225 --> 01:15:18,325
(DOOR OPENS)
1145
01:15:20,793 --> 01:15:21,992
(DOOR CLOSES)
1146
01:15:23,493 --> 01:15:25,124
(DICK SIGHS)
1147
01:15:25,126 --> 01:15:26,724
Do you trust the intelligence?
1148
01:15:26,726 --> 01:15:27,858
McCLUSKY: I'm trying.
1149
01:15:27,860 --> 01:15:30,624
Because we're betting
a hell of a lot on this hand.
1150
01:15:30,626 --> 01:15:31,624
Yeah.
1151
01:15:31,626 --> 01:15:33,959
I can't believe
I'm saying this, but, uh...
1152
01:15:35,660 --> 01:15:37,458
I liked you better
when you were cocky.
1153
01:15:37,460 --> 01:15:39,057
Hey, you don't
have to worry about me.
1154
01:15:39,059 --> 01:15:40,491
Oh, really?
1155
01:15:40,493 --> 01:15:43,059
You've been blaming yourself
for that kid who went down.
1156
01:15:44,593 --> 01:15:47,157
How do I make it right?
1157
01:15:47,159 --> 01:15:50,124
Make sure your men
are ready for tomorrow.
1158
01:15:50,126 --> 01:15:52,291
And you bring back
as many of 'em as you can.
1159
01:15:52,293 --> 01:15:53,992
(DOOR OPENS)
1160
01:15:54,426 --> 01:15:55,426
Ship sighted.
1161
01:15:58,760 --> 01:16:00,491
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1162
01:16:00,493 --> 01:16:02,758
(SHIP HORN BLOWS)
1163
01:16:02,760 --> 01:16:04,424
DECK OFFICER:
It's the Yorktown!
1164
01:16:04,426 --> 01:16:06,293
(ALL CHEERING AND APPLAUDING)
1165
01:16:07,561 --> 01:16:08,425
DICKINSON: How the hell
1166
01:16:08,427 --> 01:16:10,327
did she get out of dry dock
in time?
1167
01:16:11,060 --> 01:16:12,692
I don't know.
1168
01:16:12,694 --> 01:16:15,125
I guess every battle
needs a miracle.
1169
01:16:15,127 --> 01:16:16,127
Whoo!
1170
01:16:17,627 --> 01:16:19,625
You've memorized
every position
1171
01:16:19,627 --> 01:16:21,358
on that board, Layton.
1172
01:16:21,360 --> 01:16:22,425
Go home.
1173
01:16:22,427 --> 01:16:24,792
I think I'm going
to spend the night here, sir,
1174
01:16:24,794 --> 01:16:26,327
just in case
anything comes up.
1175
01:16:27,294 --> 01:16:29,192
Your wife doesn't mind?
1176
01:16:29,194 --> 01:16:31,091
Well, she knows the drill.
1177
01:16:31,093 --> 01:16:33,661
My wife knows the drill, too,
but she still minds.
1178
01:16:35,627 --> 01:16:36,525
And when the war's over,
1179
01:16:36,527 --> 01:16:38,225
I plan on spending
the rest of my life
1180
01:16:38,227 --> 01:16:39,227
making it up to her.
1181
01:16:40,727 --> 01:16:42,258
Get some rest.
1182
01:16:42,260 --> 01:16:43,260
Good night.
1183
01:16:52,060 --> 01:16:53,727
(BUGLE PLAYING)
1184
01:17:07,595 --> 01:17:09,793
MARINE CAPTAIN: They've
scrambled all the squadrons.
1185
01:17:09,795 --> 01:17:12,326
Radar must've
picked up something.
1186
01:17:12,328 --> 01:17:15,159
That's great, Mikey,
that's great.
1187
01:17:15,161 --> 01:17:17,359
Next time, get the horn up
a little higher, all right?
1188
01:17:17,361 --> 01:17:18,760
- MIKEY: All right, sir.
- A little higher. Good.
1189
01:17:18,762 --> 01:17:20,328
All right. Lower the flag,
we're going again.
1190
01:17:24,261 --> 01:17:25,662
Get something
in your stomachs.
1191
01:17:27,195 --> 01:17:28,595
It's gonna be a long day.
1192
01:17:36,462 --> 01:17:38,560
I'm not gonna sugarcoat it,
boys.
1193
01:17:38,562 --> 01:17:41,395
Nobody thinks we can go
toe-to-toe with the Japanese.
1194
01:17:42,228 --> 01:17:43,463
Not in a fair fight.
1195
01:17:45,196 --> 01:17:47,196
Today, we're gonna
be big underdogs.
1196
01:17:47,629 --> 01:17:48,627
Me?
1197
01:17:48,629 --> 01:17:51,594
I think the men in this room
can fly with anyone.
1198
01:17:51,596 --> 01:17:53,962
Maybe that's 'cause
I'm a cocky son of a bitch.
1199
01:17:56,062 --> 01:17:58,296
But it's also because
I've seen what you can do.
1200
01:18:01,729 --> 01:18:03,196
You're ready for this.
1201
01:18:11,296 --> 01:18:13,627
We're gonna give 'em
a shellackin'.
1202
01:18:13,629 --> 01:18:15,496
(ALL CHUCKLE)
1203
01:18:23,129 --> 01:18:24,995
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1204
01:18:52,430 --> 01:18:54,795
They're coming!
The Japs are coming!
1205
01:18:54,797 --> 01:18:57,161
Mr. Ford, we have
incoming aircrafts.
1206
01:18:57,163 --> 01:18:58,428
We need to get you
to a bunker.
1207
01:18:58,430 --> 01:19:00,094
(AIR RAID SIREN BLARING)
1208
01:19:00,096 --> 01:19:02,228
Incoming aircrafts?
1209
01:19:02,230 --> 01:19:03,697
Sir, you have to take cover,
sir.
1210
01:19:06,030 --> 01:19:08,028
Holy shit! To the roof!
1211
01:19:08,030 --> 01:19:09,595
MARINE CAPTAIN:
Mr. Ford, wait!
1212
01:19:09,597 --> 01:19:11,195
With all due respect, sir,
1213
01:19:11,197 --> 01:19:12,361
there isn't going to be
a movie, sir,
1214
01:19:12,363 --> 01:19:13,228
if we don't get you to cover.
1215
01:19:13,230 --> 01:19:15,728
FORD: I'm gonna shoot
the damn picture.
1216
01:19:15,730 --> 01:19:16,730
Got it, Jackie?
1217
01:19:17,397 --> 01:19:18,598
Beautiful!
1218
01:19:37,565 --> 01:19:38,696
Are you okay?
1219
01:19:38,698 --> 01:19:40,698
Keep shooting. Keep shooting!
1220
01:19:46,031 --> 01:19:47,763
Japanese air attack
reported on Midway.
1221
01:19:47,765 --> 01:19:49,731
And one of our scout planes
just sighted the enemy fleet.
1222
01:19:50,164 --> 01:19:51,496
Spotted where?
1223
01:19:51,498 --> 01:19:53,663
He reports carriers
bearing 320 degrees,
1224
01:19:53,665 --> 01:19:56,729
180 miles northwest of Midway.
1225
01:19:56,731 --> 01:19:59,296
Well, Layton, you
and Rochefort were only off
1226
01:19:59,298 --> 01:20:01,729
five minutes,
five miles and five degrees.
1227
01:20:01,731 --> 01:20:03,631
Well, we'll endeavor
to do better next time, sir.
1228
01:20:05,298 --> 01:20:07,063
Give our pilots
the enemy position.
1229
01:20:07,065 --> 01:20:08,197
Tell them to attack.
1230
01:20:08,199 --> 01:20:09,332
Yes, sir.
1231
01:20:27,032 --> 01:20:28,365
(SPEAKING JAPANESE)
1232
01:20:46,766 --> 01:20:48,299
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1233
01:20:56,200 --> 01:20:57,700
(CONVERSING IN JAPANESE)
1234
01:22:20,100 --> 01:22:21,201
DICK: Hey, Lindsey,
1235
01:22:22,367 --> 01:22:24,466
you still owe me 10 bucks.
1236
01:22:24,468 --> 01:22:27,499
You trying to collect
before I get myself shot down?
1237
01:22:27,501 --> 01:22:29,599
Nah, I know you're good
for it, Lindsey.
1238
01:22:29,601 --> 01:22:31,567
You don't have to fly today.
1239
01:22:31,569 --> 01:22:33,767
Nobody would doubt
your courage.
1240
01:22:33,769 --> 01:22:35,669
I will lead my squadron in.
1241
01:22:41,469 --> 01:22:42,700
Good luck, sir.
1242
01:22:42,702 --> 01:22:44,300
I'll be right behind you.
1243
01:22:44,302 --> 01:22:46,502
I'll meet you
at the Japanese fleet.
1244
01:23:01,302 --> 01:23:02,533
(STATIC ON RADIO)
1245
01:23:02,535 --> 01:23:04,135
(SPEAKING JAPANESE)
1246
01:23:12,101 --> 01:23:13,435
(CONVERSING IN JAPANESE)
1247
01:24:14,337 --> 01:24:16,135
(IN ENGLISH) They got
a Jintsu type cruiser.
1248
01:24:16,137 --> 01:24:17,335
Range 2,500 yards.
1249
01:24:17,337 --> 01:24:19,302
I'm not wasting a torpedo
on a cruiser.
1250
01:24:19,304 --> 01:24:20,304
Where are the carriers?
1251
01:24:25,037 --> 01:24:26,704
(METAL CREAKING)
1252
01:24:29,804 --> 01:24:31,368
Sir, we need to go deep.
1253
01:24:31,370 --> 01:24:32,370
Man battle stations.
1254
01:24:33,771 --> 01:24:36,268
Battle stations.
Everybody, in your bunks.
1255
01:24:36,270 --> 01:24:37,737
(ALARM BLARING)
1256
01:24:43,070 --> 01:24:44,304
Well, Murray,
1257
01:24:45,070 --> 01:24:46,337
this is it.
1258
01:25:25,038 --> 01:25:26,603
The Enterprise has launched
its SBDs
1259
01:25:26,605 --> 01:25:28,536
and their squadrons
of marine dive bombers
1260
01:25:28,538 --> 01:25:30,672
following a new
sighting report out of Midway.
1261
01:25:35,138 --> 01:25:37,336
McCLUSKY: (ON RADIO)
We gotta climb higher, boys.
1262
01:25:37,338 --> 01:25:39,004
We need to conserve fuel.
1263
01:25:41,205 --> 01:25:43,804
MURRAY: Approaching altitude
14,000 feet.
1264
01:25:43,806 --> 01:25:45,506
Release your oxygen, sir.
1265
01:25:50,506 --> 01:25:51,606
(COUGHING)
1266
01:25:55,339 --> 01:25:57,103
Are you okay, sir?
1267
01:25:57,105 --> 01:25:59,037
DICK: It's my oxygen.
1268
01:25:59,039 --> 01:26:00,771
Must've gotten a bad mix.
1269
01:26:00,773 --> 01:26:02,237
We have to go back.
1270
01:26:02,239 --> 01:26:03,637
It'll tear up your lungs.
1271
01:26:03,639 --> 01:26:05,571
DICK: I'm not sending
the squadron out there
1272
01:26:05,573 --> 01:26:07,339
without their commander.
1273
01:26:08,573 --> 01:26:10,537
BROCKMAN: There she is.
1274
01:26:10,539 --> 01:26:12,737
We got a carrier,
maybe 4,000 yards.
1275
01:26:12,739 --> 01:26:14,571
Sir, the Japs are right on us.
1276
01:26:14,573 --> 01:26:16,204
Make tubes one and two ready.
1277
01:26:16,206 --> 01:26:18,270
Make tubes one and two
ready in all respects.
1278
01:26:18,272 --> 01:26:20,237
Make tubes one and two
ready in all respects.
1279
01:26:20,239 --> 01:26:21,372
Tubes one and two ready, aye.
1280
01:26:26,473 --> 01:26:27,704
TORPEDO ROOM CHIEF:
Flood down tube one.
1281
01:26:27,706 --> 01:26:28,706
Flood down tube one, aye.
1282
01:26:33,740 --> 01:26:35,307
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1283
01:26:36,707 --> 01:26:38,240
(SPEAKING JAPANESE)
1284
01:26:42,774 --> 01:26:43,973
(IN ENGLISH) Bearing.
1285
01:26:46,440 --> 01:26:47,440
Mark.
1286
01:26:55,207 --> 01:26:56,540
(SPEAKING JAPANESE)
1287
01:27:00,207 --> 01:27:01,738
- (IN ENGLISH) Matched.
- Tube one.
1288
01:27:01,740 --> 01:27:03,006
Fire!
1289
01:27:07,407 --> 01:27:08,740
(STOPWATCH TICKING)
1290
01:27:25,508 --> 01:27:27,107
(SPEAKING JAPANESE)
1291
01:27:36,107 --> 01:27:38,272
McCLUSKY: Six Baker 10,
do you have visual?
1292
01:27:38,274 --> 01:27:39,608
(COUGHING)
1293
01:27:41,374 --> 01:27:42,539
Nothin'.
1294
01:27:42,541 --> 01:27:45,673
Must've gotten
a bum sighting report.
1295
01:27:45,675 --> 01:27:47,708
McCLUSKY: Or maybe
they've changed course.
1296
01:27:49,274 --> 01:27:50,974
Let's do a back search.
1297
01:27:53,141 --> 01:27:54,174
Here they come again.
1298
01:28:19,175 --> 01:28:20,740
Target spotted.
1299
01:28:20,742 --> 01:28:22,175
(SHOUTS IN JAPANESE)
1300
01:29:17,543 --> 01:29:19,143
(CONVERSING IN JAPANESE)
1301
01:29:32,543 --> 01:29:33,743
DAVIS: The screws are fading.
1302
01:29:35,210 --> 01:29:36,541
I think they're leaving, sir.
1303
01:29:36,543 --> 01:29:38,076
Take us to periscope depth.
1304
01:29:48,544 --> 01:29:51,010
Enemy destroyer's
headed back to her fleet.
1305
01:30:03,244 --> 01:30:04,676
I've got a ship.
1306
01:30:04,678 --> 01:30:06,509
Jap destroyer at flank speed.
1307
01:30:06,511 --> 01:30:07,409
What do you wanna bet
1308
01:30:07,411 --> 01:30:09,108
she's trying to catch up
with the carriers?
1309
01:30:09,110 --> 01:30:10,442
McCLUSKY'S RADIOMAN:
Sir, we've been up here
1310
01:30:10,444 --> 01:30:11,509
for almost two hours.
1311
01:30:11,511 --> 01:30:13,108
What if we run out of fuel
1312
01:30:13,110 --> 01:30:14,578
and the whole squadron
has to ditch?
1313
01:30:15,544 --> 01:30:16,809
Then I'll probably end up
1314
01:30:16,811 --> 01:30:18,411
scrubbing potatoes
at Leavenworth.
1315
01:30:19,711 --> 01:30:21,142
To hell with it.
1316
01:30:21,144 --> 01:30:22,144
(ON RADIO) Follow me, boys.
1317
01:30:31,612 --> 01:30:33,743
I hope you're right, McClusky.
1318
01:30:33,745 --> 01:30:35,978
Bombing Six on me.
1319
01:30:53,045 --> 01:30:54,777
Think they've seen us?
1320
01:30:54,779 --> 01:30:57,245
When they see us, we'll know.
1321
01:30:58,345 --> 01:30:59,679
(GUNFIRE)
1322
01:31:04,278 --> 01:31:05,278
(SCREAMS)
1323
01:31:09,812 --> 01:31:12,045
(GRUNTING)
1324
01:31:13,812 --> 01:31:15,512
Brace for impact!
1325
01:31:20,713 --> 01:31:22,246
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1326
01:31:48,446 --> 01:31:49,979
(OFFICER SPEAKING JAPANESE)
1327
01:31:54,246 --> 01:31:55,246
(SCOFFS)
1328
01:32:02,279 --> 01:32:03,279
(GENDA SPEAKING)
1329
01:32:12,147 --> 01:32:13,481
(MEN CLAMORING)
1330
01:32:26,581 --> 01:32:28,812
God damn it. That magnificent
son of a bitch
1331
01:32:28,814 --> 01:32:30,278
actually found them.
1332
01:32:30,280 --> 01:32:31,745
(ON RADIO) All right, boys.
1333
01:32:31,747 --> 01:32:34,481
Bombing Six, we've got
the first bastard in line.
1334
01:32:42,447 --> 01:32:43,980
(CONVERSING IN JAPANESE)
1335
01:32:49,047 --> 01:32:51,714
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1336
01:32:52,714 --> 01:32:54,248
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1337
01:32:58,381 --> 01:33:00,315
MURRAY: Mr. Best, watch out!
1338
01:33:04,415 --> 01:33:05,546
What the hell?
1339
01:33:05,548 --> 01:33:08,146
McClusky was supposed
to go for the far carrier.
1340
01:33:08,148 --> 01:33:09,348
Stay on me.
1341
01:33:29,582 --> 01:33:31,114
McCLUSKY'S RADIOMAN: At 4,000.
1342
01:33:48,216 --> 01:33:49,447
3,000!
1343
01:33:49,449 --> 01:33:51,113
Do it, baby, come on!
1344
01:33:51,115 --> 01:33:52,115
Come on!
1345
01:33:58,182 --> 01:33:59,316
McCLUSKY'S RADIOMAN: 2,000!
1346
01:34:04,416 --> 01:34:06,182
1,800!
1347
01:34:49,283 --> 01:34:51,748
Come on, Dickinson,
do what you're paid to do.
1348
01:34:51,750 --> 01:34:52,750
(GRUNTS)
1349
01:35:03,450 --> 01:35:04,515
Whoo!
1350
01:35:04,517 --> 01:35:07,181
GAY: (WHOOPING) Yeah!
1351
01:35:07,183 --> 01:35:09,181
(LAUGHING)
1352
01:35:09,183 --> 01:35:11,383
(EXPLOSIONS)
1353
01:35:12,317 --> 01:35:13,317
(SPEAKING JAPANESE)
1354
01:35:42,718 --> 01:35:45,349
KROEGER ON RADIO:
Feeling a little lonely, sir?
1355
01:35:45,351 --> 01:35:47,449
Wish we'd brought
more planes to the party.
1356
01:35:47,451 --> 01:35:50,115
DICK: You always wanted
to be a hero, Kroeger.
1357
01:35:50,117 --> 01:35:51,518
Now's your chance.
1358
01:35:52,718 --> 01:35:54,284
(SHOUTING IN JAPANESE)
1359
01:36:24,319 --> 01:36:25,550
DICK: Okay, Murray.
1360
01:36:25,552 --> 01:36:27,617
We put that carrier
out of action
1361
01:36:27,619 --> 01:36:29,586
even if we have to crash
on her deck.
1362
01:36:39,686 --> 01:36:40,686
4,000!
1363
01:36:41,452 --> 01:36:42,985
(SPEAKING JAPANESE)
1364
01:36:58,587 --> 01:37:00,253
3,000!
1365
01:37:36,253 --> 01:37:37,253
1,800!
1366
01:37:40,320 --> 01:37:41,454
1,600!
1367
01:37:46,354 --> 01:37:48,187
1,500!
1368
01:38:13,488 --> 01:38:15,419
That was a beauty, sir!
1369
01:38:15,421 --> 01:38:17,154
Right on her deck!
1370
01:38:34,555 --> 01:38:36,288
Any fighters on our tail?
1371
01:38:37,822 --> 01:38:39,153
No, sir.
1372
01:38:39,155 --> 01:38:40,455
They must be chasing
someone else.
1373
01:39:29,156 --> 01:39:30,189
O'FLAHERTY: We're going in!
1374
01:39:38,690 --> 01:39:41,354
O'Flaherty and Gaido
are down, sir.
1375
01:39:41,356 --> 01:39:43,221
If you don't hit
them damn Zeros,
1376
01:39:43,223 --> 01:39:44,256
we're gonna be joining 'em.
1377
01:39:53,723 --> 01:39:54,723
(GRUNTS)
1378
01:40:00,156 --> 01:40:01,323
Are you okay, sir?
1379
01:40:03,122 --> 01:40:04,688
Radio our position.
1380
01:40:04,690 --> 01:40:05,822
We gotta get a ship out here
1381
01:40:05,824 --> 01:40:07,524
to pick up Gaido
and O'Flaherty.
1382
01:40:28,224 --> 01:40:30,090
(ALARM BLARING)
1383
01:40:33,524 --> 01:40:34,757
(SPEAKING JAPANESE)
1384
01:41:27,091 --> 01:41:29,256
Do you want us
to contact Admiral Spruance?
1385
01:41:29,258 --> 01:41:31,525
No, he can't break
radio silence.
1386
01:41:34,225 --> 01:41:35,225
For me?
1387
01:41:39,758 --> 01:41:43,190
Rochefort intercepted
a Japanese signal.
1388
01:41:43,192 --> 01:41:46,123
He can't translate the body,
but look at the call sign.
1389
01:41:46,125 --> 01:41:47,457
That's from Admiral Nagumo.
1390
01:41:47,459 --> 01:41:49,057
But he's not transmitting
from the Akagi.
1391
01:41:49,059 --> 01:41:50,424
He's transmitting
from a cruiser.
1392
01:41:50,426 --> 01:41:52,559
Now, why the hell would
Nagumo leave his flagship?
1393
01:42:02,693 --> 01:42:04,226
(THUNDER RUMBLING)
1394
01:42:04,759 --> 01:42:06,626
(CONVERSING IN JAPANESE)
1395
01:42:53,393 --> 01:42:55,058
O'FLAHERTY: They taught us
about dehydration
1396
01:42:55,060 --> 01:42:56,126
in flight school.
1397
01:42:56,727 --> 01:42:58,625
Your skin starts to crack,
1398
01:42:58,627 --> 01:42:59,758
liver fails...
1399
01:42:59,760 --> 01:43:02,091
Knock it off.
1400
01:43:02,093 --> 01:43:03,126
What if nobody finds us?
1401
01:43:04,227 --> 01:43:05,393
We swim back to Pearl.
1402
01:43:07,193 --> 01:43:08,327
Good luck with sharks.
1403
01:43:09,260 --> 01:43:10,694
We'll need something to eat.
1404
01:43:14,460 --> 01:43:16,093
Wait. Wait, I see something.
1405
01:43:17,828 --> 01:43:19,793
Looks like a destroyer.
1406
01:43:19,795 --> 01:43:21,328
American or Jap?
1407
01:43:35,461 --> 01:43:37,328
(SPEAKING JAPANESE)
1408
01:43:38,695 --> 01:43:41,759
(IN ENGLISH)
You, tell us your ship,
1409
01:43:41,761 --> 01:43:43,628
or we throw you overboard.
1410
01:43:45,094 --> 01:43:46,094
Cigarette?
1411
01:43:48,561 --> 01:43:50,094
(LIEUTENANT SPEAKING JAPANESE)
1412
01:44:01,561 --> 01:44:04,161
You know, I had a lot
of friends at Pearl Harbor.
1413
01:44:06,696 --> 01:44:09,229
So how about
you go fuck yourself?
1414
01:44:10,662 --> 01:44:11,662
(SNAPS FINGERS)
1415
01:44:27,262 --> 01:44:28,262
(GASPS)
1416
01:44:48,095 --> 01:44:49,462
(BREATHING HEAVILY)
1417
01:44:57,230 --> 01:44:58,563
(SPEAKING JAPANESE)
1418
01:45:20,296 --> 01:45:23,094
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON SPEAKERS)
1419
01:45:23,096 --> 01:45:24,228
(ALARM BLARING)
1420
01:45:24,230 --> 01:45:26,828
Murray, get something to eat.
1421
01:45:26,830 --> 01:45:29,127
I bet we're going back
out there.
1422
01:45:29,129 --> 01:45:31,163
We have to go upstairs
to report.
1423
01:45:31,697 --> 01:45:33,061
Hey, what happened?
1424
01:45:33,063 --> 01:45:34,761
I got strafed by a Zero.
1425
01:45:34,763 --> 01:45:37,761
DICK: Hey, how'd you know
to follow that Jap destroyer?
1426
01:45:37,763 --> 01:45:39,595
I played a hunch.
1427
01:45:39,597 --> 01:45:42,262
Well, your hunch might have
won us this battle.
1428
01:45:42,264 --> 01:45:44,529
But I gotta tell ya,
1429
01:45:44,531 --> 01:45:48,062
that looked like some
cowboy bullshit to me.
1430
01:45:48,064 --> 01:45:50,195
Well, if you can't beat 'em,
join 'em.
1431
01:45:50,197 --> 01:45:51,496
(DISTANT GUNFIRE)
1432
01:45:51,498 --> 01:45:52,731
SPRUANCE: Yorktown's hit.
1433
01:45:54,264 --> 01:45:55,462
What have we got left?
1434
01:45:55,464 --> 01:45:57,329
Couple of SBDs just returned.
1435
01:45:57,331 --> 01:45:58,729
The pilots are coming up
to report.
1436
01:45:58,731 --> 01:46:00,662
(DOOR OPENS)
1437
01:46:00,664 --> 01:46:03,195
SPRUANCE: What's the news
from the enemy fleet?
1438
01:46:03,197 --> 01:46:05,062
Three carriers down.
One to go.
1439
01:46:05,064 --> 01:46:06,329
And our air group?
1440
01:46:06,331 --> 01:46:08,262
Only three torpedo bombers
came back,
1441
01:46:08,264 --> 01:46:09,462
and they're all shot up.
1442
01:46:09,464 --> 01:46:11,262
What about the dive bombers?
1443
01:46:11,264 --> 01:46:13,629
We can probably scrounge up
a dozen.
1444
01:46:13,631 --> 01:46:15,829
McClusky, you've been shot.
1445
01:46:15,831 --> 01:46:18,095
- I can fly, sir.
- The hell you can.
1446
01:46:18,097 --> 01:46:19,564
Get your ass down to sick bay.
1447
01:46:22,631 --> 01:46:24,529
Put the pilots you trust
1448
01:46:24,531 --> 01:46:26,429
in any plane that can fly.
1449
01:46:26,431 --> 01:46:27,464
Yes, sir.
1450
01:46:30,198 --> 01:46:31,597
(COUGHING)
1451
01:46:31,599 --> 01:46:33,363
- (RETCHING)
- You okay, sir?
1452
01:46:33,365 --> 01:46:35,499
I'm fine. (COUGHS)
1453
01:46:39,065 --> 01:46:40,398
(PANTING)
1454
01:46:50,599 --> 01:46:52,632
Has anybody heard
from Dickinson?
1455
01:46:53,298 --> 01:46:54,663
No.
1456
01:46:54,665 --> 01:46:56,363
Not yet.
1457
01:46:56,365 --> 01:46:59,263
Look, I know you boys
have just been through hell.
1458
01:46:59,265 --> 01:47:01,499
But we gotta go back
and hit the last carrier.
1459
01:47:14,465 --> 01:47:16,232
I'll see
if I can find more men.
1460
01:47:26,166 --> 01:47:27,500
(COUGHING)
1461
01:47:34,066 --> 01:47:35,066
Hey.
1462
01:47:36,533 --> 01:47:37,533
Strap up.
1463
01:47:38,666 --> 01:47:41,064
We're going back out.
1464
01:47:41,066 --> 01:47:42,164
I'm sorry, sir, but I think
1465
01:47:42,166 --> 01:47:44,531
you need to find
somebody else.
1466
01:47:44,533 --> 01:47:47,397
You don't know what it's like
to be in the back seat, sir.
1467
01:47:47,399 --> 01:47:49,333
You fly like you don't care
if we come home.
1468
01:47:55,199 --> 01:47:56,533
(COUGHING)
1469
01:47:58,066 --> 01:47:59,233
(SIGHS)
1470
01:48:01,333 --> 01:48:03,498
I wanna go home, too.
1471
01:48:03,500 --> 01:48:06,400
I wanna spend more than a few
days at a time with my wife.
1472
01:48:07,300 --> 01:48:09,267
See my little girl grow up.
1473
01:48:09,834 --> 01:48:11,167
And you're right.
1474
01:48:12,801 --> 01:48:14,765
If we go out there,
1475
01:48:14,767 --> 01:48:16,701
we probably
aren't coming back.
1476
01:48:17,601 --> 01:48:19,398
But this is our job,
1477
01:48:19,400 --> 01:48:21,398
and we're the guys
who have to hold the fort
1478
01:48:21,400 --> 01:48:23,067
till the cavalry arrives.
1479
01:48:26,801 --> 01:48:28,767
Look, if you really can't fly,
1480
01:48:29,701 --> 01:48:31,465
I'll find someone else.
1481
01:48:31,467 --> 01:48:34,599
But you should get back
in that plane.
1482
01:48:34,601 --> 01:48:37,699
You'll remember this moment
for the rest of your life.
1483
01:48:37,701 --> 01:48:39,599
And if you know
that you came through
1484
01:48:39,601 --> 01:48:41,532
when people
were counting on you,
1485
01:48:41,534 --> 01:48:43,367
you'll be able
to face anything.
1486
01:48:55,702 --> 01:48:57,502
We've come this far, Murray.
1487
01:48:58,768 --> 01:49:00,702
Don't make me go back
out there without you.
1488
01:49:14,301 --> 01:49:15,568
I'll warm her up, sir.
1489
01:49:20,435 --> 01:49:21,768
(CONVERSING IN JAPANESE)
1490
01:49:42,169 --> 01:49:43,436
(OFFICER SPEAKING)
1491
01:50:13,669 --> 01:50:14,834
Get ready, Murray.
1492
01:50:14,836 --> 01:50:17,135
We're not sneaking up
on them this time.
1493
01:50:19,703 --> 01:50:21,336
Here they come!
1494
01:50:57,470 --> 01:50:58,737
(SHOUTING IN JAPANESE)
1495
01:51:17,104 --> 01:51:18,169
(GRUNTS)
1496
01:51:18,171 --> 01:51:19,338
(SCREAMING)
1497
01:51:30,104 --> 01:51:31,336
Altitude.
1498
01:51:31,338 --> 01:51:33,171
We've got Zeroes on our tail.
1499
01:51:43,238 --> 01:51:44,238
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1500
01:52:12,839 --> 01:52:14,339
(STRAINING)
1501
01:52:25,806 --> 01:52:27,005
DICK: This is for Pearl.
1502
01:52:36,839 --> 01:52:38,639
(YELLING)
1503
01:53:05,340 --> 01:53:07,340
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1504
01:53:10,373 --> 01:53:11,373
You're gonna be okay.
1505
01:53:13,673 --> 01:53:14,740
Thanks, boys.
1506
01:53:17,273 --> 01:53:18,505
What happened to you?
1507
01:53:18,507 --> 01:53:20,673
I ran out of fuel
about 20 miles out.
1508
01:53:21,807 --> 01:53:23,306
Ditched next to the Phelps.
1509
01:53:25,340 --> 01:53:26,473
Where's Best?
1510
01:53:27,473 --> 01:53:29,039
That's one of his wingmen.
1511
01:53:29,773 --> 01:53:31,540
He hasn't come back yet.
1512
01:53:33,073 --> 01:53:35,740
He's probably just taking
a victory lap.
1513
01:53:40,574 --> 01:53:41,574
Yeah.
1514
01:53:45,307 --> 01:53:46,307
Hey.
1515
01:53:48,641 --> 01:53:50,239
Men like Dick Best
are the reason
1516
01:53:50,241 --> 01:53:51,341
we're gonna win this war.
1517
01:53:56,374 --> 01:53:58,708
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON SPEAKERS)
1518
01:54:07,174 --> 01:54:08,608
Come on, Best.
1519
01:54:20,307 --> 01:54:21,572
Any news?
1520
01:54:21,574 --> 01:54:22,839
The kids are out back.
1521
01:54:22,841 --> 01:54:24,040
Go, go.
1522
01:54:25,441 --> 01:54:26,441
Hi.
1523
01:54:28,308 --> 01:54:30,242
Cindy heard a rumor
from the base.
1524
01:54:31,075 --> 01:54:32,440
There's a big battle
1525
01:54:32,442 --> 01:54:34,640
and one of our carriers
is sinking.
1526
01:54:34,642 --> 01:54:36,573
And the pilots?
1527
01:54:36,575 --> 01:54:39,073
It sounds like we lost
a lot of them.
1528
01:54:39,075 --> 01:54:41,742
I am gonna go
powder my nose quickly.
1529
01:54:49,208 --> 01:54:51,075
(BREATHING HEAVILY)
1530
01:55:01,141 --> 01:55:04,106
(BREATHES DEEPLY)
1531
01:55:04,108 --> 01:55:07,106
The Japanese might charge
with their battleships.
1532
01:55:07,108 --> 01:55:10,106
So we will withdraw
for the night.
1533
01:55:10,108 --> 01:55:12,373
But their fleet might be
out of range in the morning.
1534
01:55:12,375 --> 01:55:14,640
Nimitz ordered us
to be judicious.
1535
01:55:14,642 --> 01:55:16,543
We won a great victory today.
1536
01:55:18,109 --> 01:55:19,376
Let's not blow it.
1537
01:55:31,643 --> 01:55:33,176
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1538
01:55:40,610 --> 01:55:42,776
(DISTANT AIRPLANE ENGINE
RATTLING)
1539
01:55:48,076 --> 01:55:49,776
(ENGINE SPUTTERING)
1540
01:55:54,510 --> 01:55:56,042
(ENGINE STOPS)
1541
01:55:59,510 --> 01:56:01,076
DICKINSON:
God damn it! Dick Best!
1542
01:56:05,744 --> 01:56:07,342
Hang in there, kid.
1543
01:56:07,344 --> 01:56:08,644
We're almost home.
1544
01:56:26,444 --> 01:56:28,175
I thought you were dead.
1545
01:56:28,177 --> 01:56:29,777
Yeah. They said the same thing
about you.
1546
01:56:31,544 --> 01:56:32,644
I'm glad they were wrong.
1547
01:56:35,477 --> 01:56:37,141
Admiral's orders.
1548
01:56:37,143 --> 01:56:38,277
DICK: Give it to Murray.
1549
01:56:38,777 --> 01:56:39,777
He earned it.
1550
01:56:42,577 --> 01:56:44,143
Give me your hand.
1551
01:56:45,777 --> 01:56:47,141
(COUGHS)
1552
01:56:47,143 --> 01:56:48,310
You okay?
1553
01:56:48,744 --> 01:56:50,277
(COUGHING)
1554
01:56:51,677 --> 01:56:52,678
Yeah.
1555
01:56:53,745 --> 01:56:55,076
Corpsman!
1556
01:56:55,078 --> 01:56:56,445
I need a corpsman!
1557
01:57:00,578 --> 01:57:01,612
I got you.
1558
01:57:02,512 --> 01:57:03,512
Here we go.
1559
01:57:12,812 --> 01:57:14,345
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1560
01:57:52,513 --> 01:57:54,045
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1561
01:58:44,480 --> 01:58:45,747
What happened to Bruno?
1562
01:58:46,847 --> 01:58:49,778
PBY flew over
his last known position.
1563
01:58:49,780 --> 01:58:52,046
They spotted
an empty life raft.
1564
01:59:09,413 --> 01:59:11,280
(MAN SPEAKING JAPANESE
ON SPEAKERS)
1565
01:59:42,348 --> 01:59:43,681
(KNOCK AT DOOR)
1566
01:59:45,414 --> 01:59:46,448
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
1567
02:01:21,383 --> 02:01:22,650
The Japanese are retreating.
1568
02:01:34,116 --> 02:01:35,617
- We won.
- Yeah.
1569
02:02:08,718 --> 02:02:10,251
(PHONE RINGING)
1570
02:02:12,784 --> 02:02:14,317
(SIGHS DEEPLY)
1571
02:02:15,317 --> 02:02:17,315
God bless those boys.
1572
02:02:17,317 --> 02:02:20,050
Turns out all they needed
was a fair fight.
1573
02:03:04,285 --> 02:03:06,051
(SOLDIER SPEAKING JAPANESE)
1574
02:03:45,520 --> 02:03:46,686
DICK: Half our men,
1575
02:03:47,853 --> 02:03:49,686
dead or missing.
1576
02:03:50,720 --> 02:03:52,351
Yeah.
1577
02:03:52,353 --> 02:03:54,086
Hey, whatever happened
to that whiskey?
1578
02:03:55,386 --> 02:03:57,651
I was waiting for you
to sneak out of sick bay.
1579
02:03:57,653 --> 02:03:58,720
(DICK EXHALES)
1580
02:04:09,087 --> 02:04:10,420
(COUGHING)
1581
02:04:20,454 --> 02:04:21,621
We did it.
1582
02:05:06,588 --> 02:05:07,588
EDWIN: Hang on, boys.
1583
02:05:13,121 --> 02:05:15,353
- Thanks.
- EDWIN: Of course.
1584
02:05:15,355 --> 02:05:16,686
DICK: Hey, Layton.
1585
02:05:16,688 --> 02:05:18,088
Hell of a job.
1586
02:05:21,755 --> 02:05:23,555
You boys really came through
for us.
1587
02:05:27,088 --> 02:05:28,421
(COUGHING)
1588
02:05:53,189 --> 02:05:54,189
There's Daddy!
1589
02:05:56,189 --> 02:05:57,189
Come on, baby.
1590
02:06:04,155 --> 02:06:05,656
- Hey!
- Daddy! Daddy!
1591
02:06:06,823 --> 02:06:08,422
Hey, sweetie.
1592
02:06:12,089 --> 02:06:13,189
(COUGHING)
1593
02:06:14,823 --> 02:06:16,422
Oh, thank God.
1594
02:06:17,356 --> 02:06:18,356
What happened?
1595
02:06:19,723 --> 02:06:22,654
Apparently,
I inhaled caustic soda.
1596
02:06:22,656 --> 02:06:23,821
What does that mean?
1597
02:06:23,823 --> 02:06:25,220
My lungs are shot.
1598
02:06:25,222 --> 02:06:28,121
The Navy's never gonna
let me fly again.
1599
02:06:28,123 --> 02:06:29,755
Well, get good
at something else.
1600
02:06:29,757 --> 02:06:32,423
You have the rest of your life
to figure it out.
1601
02:06:33,357 --> 02:06:34,423
Oh.
1602
02:07:11,148 --> 02:07:16,148
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
110728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.