Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:21,510 --> 00:00:24,880
Byun Ji Sook?
3
00:00:24,880 --> 00:00:29,150
Byun Ji Sook!
4
00:00:35,760 --> 00:00:38,270
Byun Ji Sook!
5
00:00:40,560 --> 00:00:43,070
Byun Ji Sook!
6
00:00:46,470 --> 00:00:49,230
Min Woo. You're awake!
7
00:00:55,930 --> 00:00:58,970
What's wrong?
8
00:01:01,770 --> 00:01:05,730
Where have you been?
I was worried.
9
00:01:05,730 --> 00:01:09,360
I went out to get something
that will make you handsomer.
10
00:01:09,360 --> 00:01:13,430
See? This grew out this much
just in one day.
11
00:01:17,000 --> 00:01:19,750
Are you sure you can do this?
12
00:01:19,750 --> 00:01:23,850
Of course! Haven't you seen me
with knives when I was cooking?
13
00:01:23,850 --> 00:01:26,950
What's wrong? Are you scared?
14
00:01:29,060 --> 00:01:31,460
Of course not.
15
00:02:00,030 --> 00:02:04,220
- Should we head out then?
- Hold on.
16
00:02:04,220 --> 00:02:06,820
I'll button you up.
17
00:02:23,460 --> 00:02:27,450
I'm all done. Let's go.
18
00:02:27,450 --> 00:02:29,930
Hold on.
19
00:03:18,520 --> 00:03:21,930
I'll ask you for the last time.
20
00:03:21,930 --> 00:03:24,590
Can't you stay?
21
00:03:24,590 --> 00:03:29,750
It won't take long. I'll be back soon.
22
00:03:29,750 --> 00:03:33,880
Let's just run away to a faraway place.
What's the point of doing this now?
23
00:03:33,880 --> 00:03:36,930
Let's just run away and
live together. Just the two of us.
24
00:03:36,930 --> 00:03:39,540
In a place where no one could find us.
25
00:03:39,540 --> 00:03:44,080
What about our families?
26
00:03:44,080 --> 00:03:47,540
How are we going to pay back for
all the pain we've put them through?
27
00:03:47,540 --> 00:03:51,100
I can't just disregard my wrongdoings
28
00:03:51,100 --> 00:03:54,600
and live happily with you.
29
00:03:54,600 --> 00:03:57,050
You know this as well, Min Woo.
30
00:04:01,500 --> 00:04:06,270
I know. I do...
31
00:04:12,840 --> 00:04:17,410
[Final Episode - Our House]
32
00:04:17,410 --> 00:04:21,840
- Have you found Min Woo yet?
- I'm still looking for him.
33
00:04:21,840 --> 00:04:25,420
I'll find him before the police does
34
00:04:25,420 --> 00:04:27,870
and try to convince him to confess.
35
00:04:27,870 --> 00:04:32,660
You're going to make Min Woo confess?
36
00:04:32,660 --> 00:04:35,710
Yes. I can convince him.
37
00:04:35,710 --> 00:04:40,030
Why in the world did Min Woo run away?
38
00:04:40,030 --> 00:04:42,760
If I were in his shoes,
I would want to too.
39
00:04:42,760 --> 00:04:47,550
If he had remembered
killing his wife with his own hands
40
00:04:47,550 --> 00:04:50,880
that would be hard for anyone to handle.
41
00:04:50,880 --> 00:04:54,670
Do you really think that Min Woo did it?
42
00:04:54,670 --> 00:04:56,880
My opinion doesn't really matter.
43
00:04:56,880 --> 00:05:00,790
What's important is that
this is what the police thinks.
44
00:05:00,790 --> 00:05:04,820
Everything will be revealed soon.
45
00:05:06,280 --> 00:05:09,590
- Suk Hoon.
- Yes?
46
00:05:11,110 --> 00:05:14,670
Sister-in-law is Byun Ji Sook.
47
00:05:14,670 --> 00:05:16,780
And Seo Eun Ha is dead.
48
00:05:16,780 --> 00:05:20,460
The person behind this scheme is
49
00:05:20,460 --> 00:05:23,380
Suk Hoon.
50
00:05:26,320 --> 00:05:27,790
What's wrong?
51
00:05:27,790 --> 00:05:32,490
I hope that you expose everything.
52
00:05:32,490 --> 00:05:35,960
With your own hands.
53
00:05:35,960 --> 00:05:38,860
Sure. I've got it.
54
00:05:40,030 --> 00:05:44,580
Tell me. What have you told your mother?
55
00:05:44,580 --> 00:05:47,640
Why does she keep acting this way to me?
56
00:05:47,640 --> 00:05:50,540
- If I tell you, will you stop?
- What?
57
00:05:50,540 --> 00:05:54,570
What you're trying to do.
Will you stop it?
58
00:05:54,570 --> 00:05:57,910
Or else, to stop my mother
from telling everyone
59
00:05:58,350 --> 00:06:02,400
- will you make some other plan?
- Mi Yeon.
60
00:06:02,400 --> 00:06:06,090
Once Min Woo becomes a murderer
who killed Eun Ha
61
00:06:06,090 --> 00:06:09,580
what happens then?
62
00:06:09,580 --> 00:06:13,760
If I'm getting in the way of your plans,
do I need to disappear as well?
63
00:06:13,760 --> 00:06:17,620
- Is that it?
- Don't say that.
64
00:06:17,620 --> 00:06:21,200
Min Woo is my younger brother.
65
00:06:21,200 --> 00:06:25,830
I can't just stand by and watch you
frame Min Woo as a murderer.
66
00:06:25,830 --> 00:06:30,790
It is a fact that Min Woo killed Eun Ha.
There's proof.
67
00:06:30,790 --> 00:06:34,780
Proof that you've fabricated?
68
00:06:37,210 --> 00:06:40,320
Stop right here, Suk Hoon.
69
00:06:40,320 --> 00:06:44,530
If you don't,
I'm going to expose everything.
70
00:06:49,450 --> 00:06:54,540
- Expose what?
- Setting our vacation house on fire.
71
00:06:54,540 --> 00:06:57,830
Trying to kill Byun Ji Sook by
drowning her in the lake.
72
00:06:57,830 --> 00:07:02,530
And trying to put the blame on Min Woo.
73
00:07:02,530 --> 00:07:05,570
I'm going to expose everything.
74
00:07:08,680 --> 00:07:11,730
Do you think I won't be able to do it?
75
00:07:11,730 --> 00:07:14,780
I told you that's
all a misunderstanding.
76
00:07:14,780 --> 00:07:16,940
Just kill me instead.
77
00:07:16,940 --> 00:07:20,440
Kill me with your own hands.
78
00:07:20,440 --> 00:07:22,950
If you don't
79
00:07:22,950 --> 00:07:26,250
I'm going to expose everything.
80
00:07:34,120 --> 00:07:36,950
We've found his car.
81
00:07:52,980 --> 00:07:57,030
Do you know how shocked I was
when I heard that you were dead?
82
00:07:57,030 --> 00:08:00,070
I haven't slept in days.
83
00:08:00,070 --> 00:08:03,090
I'm sorry.
You must have been really worried.
84
00:08:03,090 --> 00:08:06,270
And Director Choi.
You should have called me sooner.
85
00:08:06,270 --> 00:08:09,350
- You really should have.
- Hey.
86
00:08:09,350 --> 00:08:11,810
You are the first person I called.
87
00:08:11,810 --> 00:08:14,980
No one in our family knows
you came out here, right?
88
00:08:14,980 --> 00:08:17,350
Yes. You told me to come discreetly
89
00:08:17,350 --> 00:08:19,710
so I did.
90
00:08:19,710 --> 00:08:23,330
So do we just need to
go to the police now?
91
00:08:23,330 --> 00:08:26,490
Your false charges will be cleared
now that Ms. Seo is alive
92
00:08:26,490 --> 00:08:29,600
and I assume
everything will be resolved.
93
00:08:31,780 --> 00:08:36,070
Before I go, I want to see
my family for the last time.
94
00:08:37,300 --> 00:08:40,020
I need to say bye to them
before I leave.
95
00:08:40,020 --> 00:08:43,830
All right. You should.
96
00:08:45,400 --> 00:08:50,340
I'll prepare everything so that
he can't find a way around this.
97
00:08:51,540 --> 00:08:54,760
I have a perfect plan in mind.
98
00:09:19,350 --> 00:09:23,850
- Are you by yourself?
- Yeah. So relax.
99
00:09:26,060 --> 00:09:29,820
Have you had a change of heart
while you were on the run?
100
00:09:29,820 --> 00:09:34,920
- Why did you want to see me in secret?
- Because I want to go back home.
101
00:09:34,920 --> 00:09:37,920
You were right.
102
00:09:37,920 --> 00:09:41,120
Byun Ji Sook ultimately died
because of me.
103
00:09:41,120 --> 00:09:46,200
If I had jumped into the lake
a little sooner.
104
00:09:46,200 --> 00:09:48,710
No.
105
00:09:48,710 --> 00:09:51,920
If I hadn't met Byun Ji Sook
in the first place
106
00:09:51,920 --> 00:09:54,790
she wouldn't have died.
107
00:09:54,790 --> 00:09:59,590
So? Do you feel responsible for it
and want to confess everything?
108
00:09:59,590 --> 00:10:04,230
No. I can't return home if I do that.
109
00:10:05,820 --> 00:10:08,400
Prove that I'm innocent.
110
00:10:08,400 --> 00:10:11,640
Why I had her blood on my hands
111
00:10:11,640 --> 00:10:15,780
and why I was found 10 kilometers
away from the vacation house.
112
00:10:15,780 --> 00:10:20,250
The police think that
you took Byun Ji Sook to the lake
113
00:10:20,250 --> 00:10:24,800
and because of you,
she fell into the lake.
114
00:10:24,800 --> 00:10:27,760
So I'm asking you to prove
that's not what happened.
115
00:10:27,760 --> 00:10:32,630
Defend me in front of everyone's eyes.
116
00:10:32,630 --> 00:10:35,610
Only then can I come home.
117
00:10:35,610 --> 00:10:38,360
Why are you asking me to do this?
118
00:10:38,360 --> 00:10:40,740
Because you're the only one
who can resolve this.
119
00:10:40,740 --> 00:10:43,210
I'll give you everything you want.
120
00:10:43,210 --> 00:10:45,980
Do you want my shares?
121
00:10:45,980 --> 00:10:49,580
Or should I give you our company?
122
00:10:49,580 --> 00:10:52,320
What I want is...
123
00:10:52,320 --> 00:10:54,920
for you to come back home.
124
00:10:58,000 --> 00:11:00,350
I'll prepare for a press conference.
125
00:11:00,350 --> 00:11:03,140
While everyone is watching,
I'll prove that
126
00:11:03,140 --> 00:11:04,850
you're innocent
127
00:11:04,850 --> 00:11:08,870
and have every right to
everything that you possess.
128
00:11:08,870 --> 00:11:11,960
I'll prove it to everyone.
129
00:11:11,960 --> 00:11:14,410
If that's what you really want.
130
00:11:20,380 --> 00:11:23,050
It said on the news that
131
00:11:23,050 --> 00:11:25,020
you drowned in the lake
132
00:11:25,020 --> 00:11:28,840
and that your husband did it.
133
00:11:28,840 --> 00:11:32,740
- What is all this?
- That's not true.
134
00:11:32,740 --> 00:11:37,550
I told you not to worry. See? I'm fine.
135
00:11:37,550 --> 00:11:41,430
We were scared.
Is this the only way to do things?
136
00:11:41,430 --> 00:11:45,970
It just turned out this way.
Have you eaten yet?
137
00:11:45,970 --> 00:11:49,150
Give me a few minutes,
I'll make you something.
138
00:11:49,150 --> 00:11:52,920
So are you done with everything now?
139
00:11:52,920 --> 00:11:55,960
Can you finally come home?
140
00:11:55,960 --> 00:11:59,270
I think it will take some time.
141
00:11:59,270 --> 00:12:02,040
There's something else
I need to take care of.
142
00:12:02,040 --> 00:12:04,080
Is that so?
143
00:12:04,080 --> 00:12:09,160
I'm sure you'll take care of everything.
144
00:12:09,160 --> 00:12:13,040
You just stay here.
I'll make you a meal.
145
00:12:13,040 --> 00:12:16,700
Do you know how much I improved
since I've been living with Dad?
146
00:12:16,700 --> 00:12:18,210
He's right, Ji Sook!
147
00:12:18,210 --> 00:12:22,720
Ji Hyuk and I'll make
your favorite dish, seafood tofu soup.
148
00:12:22,720 --> 00:12:26,440
Sounds good. Please cook it well for me.
149
00:12:26,440 --> 00:12:29,310
I'm glad we went
grocery shopping yesterday.
150
00:12:29,310 --> 00:12:32,230
Hold on. We should make rice first.
151
00:12:32,230 --> 00:12:35,970
I want to make
a fresh batch of rice for you.
152
00:12:49,840 --> 00:12:53,480
Ji Hyuk, you should be keeping this
place clean while you're living here.
153
00:12:53,480 --> 00:12:56,240
- Look how dusty this is.
- Here you go again with your nagging.
154
00:12:56,240 --> 00:13:00,370
- Just stay put. I'll clean everything.
- He's right, Ji Sook.
155
00:13:00,370 --> 00:13:04,260
Until we're done with cooking,
just get some rest. All right?
156
00:13:04,260 --> 00:13:09,270
I was well-rested while I was away.
Please make me a delicious meal.
157
00:13:09,270 --> 00:13:13,140
Sure. Of course.
158
00:13:13,140 --> 00:13:16,470
There's nothing special in life.
159
00:13:16,470 --> 00:13:20,610
I'm going to save up
and open a fancy restaurant.
160
00:13:20,610 --> 00:13:23,130
I'm going to work just enough to get by.
161
00:13:23,130 --> 00:13:27,860
I'm going to invite my friends over
to eat good food and chat.
162
00:13:27,860 --> 00:13:31,730
- That would be very nice.
- Why is your goal so simple?
163
00:13:31,730 --> 00:13:34,750
I'm going to get extremely rich.
164
00:13:34,750 --> 00:13:38,740
I'll buy a nice house and clothes.
And travel all over the world.
165
00:13:38,740 --> 00:13:40,880
In your dreams.
166
00:13:46,740 --> 00:13:49,680
This is so good.
167
00:13:54,540 --> 00:13:58,410
Dad. Should we open
a fancy restaurant later?
168
00:13:58,410 --> 00:14:02,980
Nothing too big. The three of us
should run it. What do you think?
169
00:14:02,980 --> 00:14:07,800
I would love that.
Dad, we should think up some new recipes.
170
00:14:07,800 --> 00:14:11,120
Sure. We should!
171
00:14:11,120 --> 00:14:13,520
Ji Sook.
172
00:14:13,520 --> 00:14:18,620
Everything will fit into place
once you return home.
173
00:14:18,620 --> 00:14:20,600
Yes, Dad.
174
00:14:35,520 --> 00:14:39,480
You don't have to come out.
It will make things harder on me.
175
00:14:39,480 --> 00:14:43,300
All right. Then I'll see you soon.
176
00:14:43,300 --> 00:14:46,700
Remember that we'll always
be waiting here for you.
177
00:14:46,700 --> 00:14:50,870
- All right. I'll be back soon.
- Okay.
178
00:15:05,460 --> 00:15:08,850
- What are you doing?
- Don't scream.
179
00:15:13,780 --> 00:15:16,680
Let's talk in private.
180
00:15:18,540 --> 00:15:23,720
You want to have a press conference to
prove Choi Min Woo's innocence?
181
00:15:23,720 --> 00:15:27,350
No. He'll be proven guilty.
182
00:15:27,350 --> 00:15:31,470
Once he becomes a liar,
everything he says will become a lie.
183
00:15:31,470 --> 00:15:35,530
Everyone who claims
I've tried to kill Choi Min Woo
184
00:15:35,530 --> 00:15:39,860
and that video clip.
I could turn all of them into a lie.
185
00:16:05,820 --> 00:16:08,460
What is this press conference for?
186
00:16:08,460 --> 00:16:12,750
This is all for Min Woo.
Min Woo agreed to this too.
187
00:16:12,750 --> 00:16:16,530
- You just need to wait and see.
- Since it's for Min Woo
188
00:16:16,530 --> 00:16:21,440
I'll cheer you on too.
I hope this goes well.
189
00:16:21,440 --> 00:16:24,990
- Sure. I'll do my best.
- Where is Min Woo?
190
00:16:24,990 --> 00:16:28,160
I've clearly told you.
191
00:16:28,160 --> 00:16:31,660
Once you leave,
everything will be resolved.
192
00:16:31,660 --> 00:16:36,490
So while I was gone,
did anything get resolved?
193
00:16:36,490 --> 00:16:39,960
Min Woo became a murderer
involved with my death
194
00:16:39,960 --> 00:16:42,820
and Min Suk Hoon is
planning other things.
195
00:16:42,820 --> 00:16:45,980
Once I disappear,
do you think Min Suk Hoon will stop?
196
00:16:45,980 --> 00:16:50,300
How can I be certain that he won't hurt
Min Woo once I disappear?
197
00:16:50,300 --> 00:16:53,550
- I told you I'll stop Suk Hoon.
- What if you can't?
198
00:16:53,550 --> 00:16:56,500
I will. I will!
I will do anything to stop him!
199
00:16:56,500 --> 00:17:00,310
You can't stop Suk Hoon.
Isn't that why you've come this far?
200
00:17:00,310 --> 00:17:05,170
How many more people will
have to sacrifice to stop him?
201
00:17:10,340 --> 00:17:12,310
You're right.
202
00:17:14,500 --> 00:17:16,870
I can't stop him.
203
00:17:18,930 --> 00:17:23,710
Bad things will keep happening.
204
00:17:23,710 --> 00:17:26,880
More people may die.
205
00:17:29,000 --> 00:17:31,710
Just like how Seo Eun Ha died.
206
00:17:34,030 --> 00:17:38,840
Do you want me to tell you
how Seo Eun Ha died?
207
00:17:38,840 --> 00:17:43,170
That's right. You must know.
208
00:17:43,170 --> 00:17:46,980
How I killed Seo Eun Ha.
209
00:17:46,980 --> 00:17:49,260
You must know.
210
00:18:12,140 --> 00:18:15,250
Min Woo, we need to talk.
211
00:18:15,250 --> 00:18:19,060
I just need five minutes.
Let us talk in private.
212
00:18:20,470 --> 00:18:23,000
Please. I beg you.
213
00:18:30,320 --> 00:18:33,210
Be honest with me.
214
00:18:33,210 --> 00:18:36,320
What are you going to say
at the press conference?
215
00:18:36,320 --> 00:18:41,080
About what people need to know.
Don't try to stop me.
216
00:18:41,080 --> 00:18:43,080
I won't go back on my decision.
217
00:18:43,080 --> 00:18:46,490
- So you've made up your mind?
- Yeah.
218
00:18:46,490 --> 00:18:48,540
You should confess everything too.
219
00:18:48,540 --> 00:18:52,170
About what you've done.
Tell them everything.
220
00:18:52,170 --> 00:18:53,230
What?
221
00:18:53,230 --> 00:18:57,350
You've saved Ji Sook from
drowning in the lake.
222
00:18:57,350 --> 00:19:00,070
You're a good person.
223
00:19:00,070 --> 00:19:02,700
You've just done those things
because of Min Suk Hoon.
224
00:19:02,700 --> 00:19:04,960
Confess everything.
225
00:19:04,960 --> 00:19:09,860
About killing Seo Eun Ha
and what you did to Ji Sook's mom.
226
00:19:09,860 --> 00:19:13,680
Tell them everything.
227
00:19:13,680 --> 00:19:16,110
Sis.
228
00:19:16,110 --> 00:19:20,560
Are you going to live the rest of
your life with this burden on you?
229
00:19:20,560 --> 00:19:23,520
It's only a matter of time
until your secret gets exposed.
230
00:19:23,520 --> 00:19:27,450
You can't keep it a secret forever.
231
00:19:27,450 --> 00:19:32,780
You're right. It's a matter of time.
232
00:19:32,780 --> 00:19:36,880
My secret will be exposed some day.
233
00:19:47,720 --> 00:19:50,110
Min Woo.
234
00:19:50,110 --> 00:19:53,280
Sorry about everything.
235
00:19:53,280 --> 00:19:56,710
Why are you saying this all of a sudden?
236
00:19:56,710 --> 00:20:00,490
Tell Ji Sook I'm sorry.
237
00:20:15,430 --> 00:20:17,610
Sis.
238
00:20:24,330 --> 00:20:26,250
Sis!
239
00:20:49,690 --> 00:20:53,560
Hello. I'm Lawyer Min Suk Hoon.
240
00:20:53,560 --> 00:20:56,110
Director Choi of SJ Group is
241
00:20:56,110 --> 00:20:59,970
here today to prove that he isn't
responsible for his wife's death.
242
00:21:05,560 --> 00:21:09,000
I think that will be our only way.
243
00:21:09,000 --> 00:21:12,380
Yes.
244
00:21:12,380 --> 00:21:15,260
I won't regret it.
Please prepare for it.
245
00:21:19,660 --> 00:21:24,000
Director Choi didn't
purposely murder his wife.
246
00:21:24,000 --> 00:21:26,660
During his unstable condition
247
00:21:26,660 --> 00:21:30,450
he unintentionally killed her
through an unfortunate accident.
248
00:21:33,020 --> 00:21:35,900
I have documents to prove this.
249
00:21:35,900 --> 00:21:37,830
This shows that
250
00:21:37,830 --> 00:21:42,400
Director Choi has been continually
treated by a psychiatrist.
251
00:21:42,400 --> 00:21:45,450
Since he was young,
he suffered from somnambulism
252
00:21:45,450 --> 00:21:48,060
and there was an incident where
253
00:21:48,060 --> 00:21:51,660
he had no memory of
his wife drowning in the pool.
254
00:21:51,660 --> 00:21:54,000
That's what happened with
this case as well.
255
00:21:54,000 --> 00:21:56,570
Based on the route shown on
his car's navigation
256
00:21:56,570 --> 00:22:01,350
and the analysis of the blood samples
from the clothing he had in his hand
257
00:22:01,350 --> 00:22:05,650
it is a clear fact that
his wife died because of him.
258
00:22:05,650 --> 00:22:09,980
However, as you can see from
his medical records
259
00:22:09,980 --> 00:22:13,720
he didn't intentionally commit murder.
260
00:22:13,720 --> 00:22:15,250
Therefore
261
00:22:15,250 --> 00:22:19,590
Mr. Choi Min Woo doesn't belong in jail
262
00:22:19,590 --> 00:22:22,490
but in a hospital.
263
00:22:33,100 --> 00:22:36,960
Min Woo. This is the best I could do.
264
00:22:36,960 --> 00:22:40,850
I had to at least save you from
being charged with a murder.
265
00:22:49,610 --> 00:22:54,480
Hello.
I'm Director Choi Min Woo of SJ Group.
266
00:22:55,510 --> 00:23:00,270
I would like to tell you
about the things
267
00:23:00,270 --> 00:23:03,420
I've done wrong at the vacation house.
268
00:23:05,780 --> 00:23:09,710
That day,
a large fire started on the house
269
00:23:09,710 --> 00:23:12,620
and I...
270
00:23:12,620 --> 00:23:17,430
was found with a piece of clothing
that had my wife's blood.
271
00:23:21,980 --> 00:23:25,460
My unconscious wife was put in a car
and taken away.
272
00:23:25,460 --> 00:23:29,490
And my wife...
273
00:23:29,490 --> 00:23:34,230
was thrown into the lake.
274
00:23:34,230 --> 00:23:36,320
Because of me
275
00:23:36,320 --> 00:23:41,360
my wife probably spent hours
being terrified of death.
276
00:23:41,360 --> 00:23:45,100
This is all my fault.
277
00:23:45,100 --> 00:23:47,330
I'm sorry.
278
00:23:53,860 --> 00:23:58,780
For not finding my alive wife sooner.
279
00:24:00,590 --> 00:24:04,480
For losing consciousness
and not protecting my wife.
280
00:24:04,480 --> 00:24:08,320
For unconsciously lying
in the back seat
281
00:24:08,320 --> 00:24:12,710
while someone drove my wife and me
to some place.
282
00:24:12,710 --> 00:24:17,280
For ripping a piece of clothing from
my wife who was unconscious
283
00:24:17,280 --> 00:24:21,780
and for not waking up when someone
put that piece of clothing in my hand.
284
00:24:21,780 --> 00:24:25,460
For helplessly lying by the lake
285
00:24:25,460 --> 00:24:29,200
while my wife was drowning in the lake
facing a terrible fear of death.
286
00:24:32,120 --> 00:24:37,130
This is everything
I wanted to apologize to you about.
287
00:24:38,230 --> 00:24:42,010
And the person responsible
for all of this.
288
00:24:42,010 --> 00:24:46,410
Is that man. Min Suk Hoon.
289
00:24:57,460 --> 00:25:00,180
This will make things
more difficult for you.
290
00:25:00,180 --> 00:25:04,180
All evidence proves that
you've killed your wife.
291
00:25:04,180 --> 00:25:07,150
Evidence? The ones you made?
292
00:25:07,150 --> 00:25:12,660
If you keep denying the truth,
I can't help you anymore.
293
00:25:12,660 --> 00:25:15,330
I have proof too.
294
00:25:15,330 --> 00:25:18,490
Proof?
295
00:25:26,910 --> 00:25:28,320
Hello.
296
00:25:29,040 --> 00:25:32,300
I'm Choi Min Woo's wife,
Byun Ji Sook.
297
00:25:41,840 --> 00:25:46,680
Eun Ha. Are you all right?
298
00:25:46,680 --> 00:25:48,730
I'm sorry.
299
00:25:48,730 --> 00:25:51,250
My name is not Seo Eun Ha.
300
00:25:51,250 --> 00:25:53,780
It's Byun Ji Sook.
301
00:25:53,780 --> 00:25:57,460
I'll tell you everything right now.
302
00:26:12,540 --> 00:26:15,700
That's right. You must know.
303
00:26:15,700 --> 00:26:20,950
How I killed Seo Eun Ha.
304
00:26:20,950 --> 00:26:23,690
The day Seo Eun Ha visited our house
305
00:26:23,690 --> 00:26:27,720
I ordered a maid to
put something in her wine.
306
00:26:29,410 --> 00:26:32,890
I knew that Seo Eun Ha
307
00:26:32,890 --> 00:26:37,180
never let anyone else drive for her.
308
00:26:37,180 --> 00:26:40,350
While she was driving herself
after drinking the wine
309
00:26:40,350 --> 00:26:44,450
I wished that she would get into
a car accident and hurt herself.
310
00:26:44,450 --> 00:26:47,410
But...
311
00:26:47,410 --> 00:26:52,570
She ended up falling in our pool
and dying.
312
00:26:55,650 --> 00:26:58,810
Go tell them at the press conference.
313
00:26:58,810 --> 00:27:02,220
About everything that you've just heard.
314
00:27:02,220 --> 00:27:05,620
Tell everyone about it.
315
00:27:05,620 --> 00:27:09,800
Why are you telling me this?
316
00:27:12,830 --> 00:27:15,890
Because if you have a place to return to
317
00:27:15,890 --> 00:27:20,490
you can't leave.
318
00:27:20,490 --> 00:27:23,010
That's how Ms. Seo Eun Ha died
319
00:27:23,010 --> 00:27:26,260
and I've been posing as her all along.
320
00:27:26,260 --> 00:27:30,460
I of course will accept
the consequences for what I've done.
321
00:27:31,290 --> 00:27:33,100
What are you saying right now?
322
00:27:33,100 --> 00:27:34,910
Are you saying Mi Yeon killed someone?
323
00:27:34,910 --> 00:27:37,210
I'm sorry.
324
00:27:37,210 --> 00:27:41,450
I put pills in her wine that day.
325
00:27:43,380 --> 00:27:45,900
I'm so sorry.
326
00:27:48,490 --> 00:27:53,100
Throwing away my own identity and living
as Seo Eun Ha was very painful for me.
327
00:27:53,100 --> 00:27:56,390
I had to lie to the world
328
00:27:56,390 --> 00:27:59,010
and to myself.
329
00:27:59,010 --> 00:28:03,000
I had to lie to the people I love
330
00:28:03,000 --> 00:28:06,530
be in pain
331
00:28:06,530 --> 00:28:08,580
and feel hurtful.
332
00:28:13,180 --> 00:28:16,080
To Ms. Seo Eun Ha's loved ones
333
00:28:16,080 --> 00:28:21,490
I was doing wrong as well.
And this made me feel extremely guilty.
334
00:28:21,490 --> 00:28:24,830
To everyone who was hurt
from me being Ms. Seo Eun Ha
335
00:28:24,830 --> 00:28:30,080
and to Ms. Seo Eun Ha who has deceased
336
00:28:30,080 --> 00:28:33,070
I sincerely apologize.
337
00:28:33,070 --> 00:28:36,170
I'll atone for my wrong doings
for the rest of my life.
338
00:28:45,590 --> 00:28:48,640
To stop things from going any further
339
00:28:48,640 --> 00:28:53,110
I wish to report someone
right here, right now.
340
00:28:53,110 --> 00:28:56,500
All of this
341
00:28:56,500 --> 00:28:58,970
started from that man, Min Suk Hoon.
342
00:29:05,110 --> 00:29:08,340
Starting with the abduction of
Ms. Seo Eun Ha's corpse
343
00:29:08,340 --> 00:29:10,840
he committed many wrongdoings.
344
00:29:10,840 --> 00:29:14,620
Will you please take a look at
what's being handed out right now?
345
00:29:18,620 --> 00:29:21,820
Using the car accident I was in
346
00:29:21,820 --> 00:29:25,020
Min Suk Hoon put
a false murder charge on me.
347
00:29:27,300 --> 00:29:31,590
And he murdered Kim Jung Tae who knew
about the switch between the two of us.
348
00:29:34,770 --> 00:29:36,520
There's more to it.
349
00:29:36,520 --> 00:29:40,950
He attempted to murder my husband
on several occasions.
350
00:29:40,950 --> 00:29:45,480
After hiring a man,
he tried to kill Min Woo with a gun
351
00:29:45,480 --> 00:29:47,160
When this had failed
352
00:29:47,160 --> 00:29:51,210
he made the lighting fall
during another event
353
00:29:51,210 --> 00:29:54,120
and planned to kill Min Woo.
354
00:29:54,120 --> 00:29:57,650
Min Suk Hoon's crime continues on.
355
00:29:57,650 --> 00:30:00,780
Stock manipulation,
criminal disposal of a corpse
356
00:30:00,780 --> 00:30:04,280
murder, bribery, and blackmailing!
357
00:30:06,650 --> 00:30:11,040
We have proof to prove all of this.
358
00:30:21,280 --> 00:30:25,150
I'll hand all of it
over to the prosecutor.
359
00:30:25,150 --> 00:30:29,200
All the other details will be
exposed through law.
360
00:30:29,200 --> 00:30:32,630
We will announce the result
of the investigation later.
361
00:30:49,250 --> 00:30:51,690
- What?
- Get him!
362
00:31:07,570 --> 00:31:09,630
Run!
363
00:31:28,150 --> 00:31:31,130
Get in, or you'll be arrested.
364
00:31:48,360 --> 00:31:51,990
- Get him!
- No! No!
365
00:31:53,550 --> 00:31:57,100
You're under arrest for the manipulation
of documents and embezzlement.
366
00:31:57,100 --> 00:31:58,770
You have the right to remain silent.
367
00:31:58,770 --> 00:32:00,310
You have the right to consult an attorney.
368
00:32:00,680 --> 00:32:02,170
Take him.
369
00:32:06,520 --> 00:32:08,460
Don't leave anything behind.
370
00:32:09,600 --> 00:32:11,510
Kim Bong Sun.
371
00:32:11,510 --> 00:32:15,760
You're under arrest for
assault, blackmailing, and kidnapping.
372
00:32:15,760 --> 00:32:17,580
- Who are you guys?
- What money is this?
373
00:32:17,580 --> 00:32:19,190
- Take it!
- No way!
374
00:32:19,190 --> 00:32:22,370
- Hold on!
- Stay still!
375
00:32:22,370 --> 00:32:25,080
Don't take it! No!
376
00:32:25,080 --> 00:32:28,860
No! That's my precious money!
377
00:32:29,460 --> 00:32:31,550
No way!
378
00:32:43,820 --> 00:32:46,210
Gosh, this can't be happening.
379
00:32:46,210 --> 00:32:48,250
This can't be happening.
380
00:32:49,420 --> 00:32:51,400
Suk Hoon.
381
00:32:51,400 --> 00:32:53,490
The person who saved Byun Ji Sook was...
382
00:32:57,150 --> 00:32:58,610
was it perhaps you?
383
00:32:58,610 --> 00:33:01,570
I couldn't make you become a murderer.
384
00:33:05,220 --> 00:33:06,960
Suk Hoon.
385
00:33:07,410 --> 00:33:09,770
Let's just disappear.
386
00:33:10,240 --> 00:33:14,170
Let's go to some place
where nobody knows us.
387
00:33:15,460 --> 00:33:18,500
I already got our plane tickets
and passports ready.
388
00:33:18,740 --> 00:33:21,060
We can just leave from here.
389
00:33:21,060 --> 00:33:22,890
Do you want me to stop here?
390
00:33:23,940 --> 00:33:26,230
Does that make sense to you?
391
00:33:37,210 --> 00:33:43,000
I told Byun Ji Sook everything I did.
392
00:33:44,590 --> 00:33:46,430
There is nothing we can do now.
393
00:33:46,430 --> 00:33:48,590
We have no choice but to leave.
394
00:33:49,990 --> 00:33:56,080
I... have nowhere to go back to.
395
00:33:56,600 --> 00:33:58,460
Then leave.
396
00:33:59,880 --> 00:34:02,360
for some place where no one can find you.
397
00:34:04,050 --> 00:34:05,920
Go far away.
398
00:34:07,510 --> 00:34:11,510
- Suk Hoon.
- I can't come with you.
399
00:34:12,180 --> 00:34:13,800
Absolutely not.
400
00:34:15,090 --> 00:34:18,200
- What?
- There is something you don't know about.
401
00:34:20,030 --> 00:34:22,420
The reason why I married you
and moved in with you...
402
00:34:26,820 --> 00:34:31,040
For your father's company...
403
00:34:31,170 --> 00:34:34,850
my father worked very hard day in day out.
404
00:34:35,390 --> 00:34:39,100
Even after he had an accident when
he got his fingers severed at the factory
405
00:34:41,480 --> 00:34:43,920
he worked very hard.
406
00:34:44,520 --> 00:34:46,800
But do you know what he got in return?
407
00:34:48,070 --> 00:34:49,980
He was fired.
408
00:34:49,980 --> 00:34:52,150
Without his fingers
409
00:34:52,690 --> 00:34:55,430
his productivity was down.
410
00:34:57,220 --> 00:35:01,040
He was protesting on
the rooftop and fell down.
411
00:35:03,030 --> 00:35:05,590
He's still paralyzed.
412
00:35:07,130 --> 00:35:09,300
Because of that shock, my mother...
413
00:35:11,280 --> 00:35:13,150
she passed away.
414
00:35:16,750 --> 00:35:18,990
At my mother's funeral
415
00:35:19,810 --> 00:35:21,520
your father came by.
416
00:35:23,810 --> 00:35:26,000
He gave us the compensation money.
417
00:35:26,620 --> 00:35:29,500
He had his pictures
taken by the reporters.
418
00:35:30,350 --> 00:35:32,730
And then he turned around and...
419
00:35:36,710 --> 00:35:38,000
he smiled.
420
00:35:39,690 --> 00:35:42,650
When my family was destroyed...
421
00:35:45,980 --> 00:35:51,300
Lives of people like us must
have meant nothing to him.
422
00:35:56,100 --> 00:35:58,610
I apologize on behalf of him.
423
00:35:58,610 --> 00:36:02,630
I will do more for you.
424
00:36:02,630 --> 00:36:07,210
Suk Hoon, let's just disappear, shall we?
425
00:36:17,720 --> 00:36:20,080
I made a promise...
426
00:36:21,620 --> 00:36:24,210
that I'd have my revenge on your father.
427
00:36:25,750 --> 00:36:28,180
As long as I live
428
00:36:29,130 --> 00:36:31,020
I can't stop.
429
00:36:31,840 --> 00:36:34,110
This is why...
430
00:36:35,200 --> 00:36:39,670
I can't come with you.
431
00:36:44,590 --> 00:36:46,430
Fine.
432
00:36:47,740 --> 00:36:49,630
Go then.
433
00:36:50,100 --> 00:36:51,920
I will let you go.
434
00:36:52,710 --> 00:36:55,520
If you can't come with me
435
00:36:55,990 --> 00:36:58,700
I still want you to leave.
436
00:36:59,150 --> 00:37:00,790
But...
437
00:37:03,100 --> 00:37:05,560
don't ever get caught.
438
00:37:06,830 --> 00:37:08,840
Don't get caught and...
439
00:37:09,240 --> 00:37:12,800
don't let me see you kneel down.
440
00:37:15,750 --> 00:37:18,660
Your plane ticket
and passport are in the car.
441
00:37:20,400 --> 00:37:22,610
Take my car and go.
442
00:37:23,040 --> 00:37:24,850
And...
443
00:37:28,330 --> 00:37:30,690
don't ever come back.
444
00:37:43,960 --> 00:37:46,030
Suk Hoon, hold on.
445
00:37:55,320 --> 00:37:57,410
For the last time...
446
00:37:58,450 --> 00:38:00,810
can you tell me one thing?
447
00:38:02,330 --> 00:38:04,590
that you love me...
448
00:38:07,080 --> 00:38:09,640
It's okay even if it's a lie.
449
00:38:12,120 --> 00:38:14,010
It'll be our last time.
450
00:38:16,820 --> 00:38:19,950
Just that, please...
451
00:38:22,590 --> 00:38:25,000
I do not love you.
452
00:38:27,760 --> 00:38:30,140
In order to have my
revenge on your father...
453
00:38:32,950 --> 00:38:35,260
I used you.
454
00:39:07,220 --> 00:39:10,750
Congressman Seo, did you know about
the shocking truth about your daughter?
455
00:39:10,750 --> 00:39:13,980
Will you give up running for
the President because of this?
456
00:39:13,980 --> 00:39:16,840
I still can't accept what
happened to my daughter yet...
457
00:39:16,840 --> 00:39:19,970
It won't affect my decision
to run for the President.
458
00:39:19,970 --> 00:39:22,730
- Hold on, Congressman Seo.
- Let me ask one more question.
459
00:39:22,730 --> 00:39:25,140
We have no comment at this time.
460
00:39:25,140 --> 00:39:27,180
- Please.
- Move away.
461
00:39:27,180 --> 00:39:29,620
Please answer the question.
462
00:39:29,620 --> 00:39:31,880
- Please answer the question.
- Please.
463
00:39:32,150 --> 00:39:34,440
- Please answer.
- We have no comment.
464
00:39:45,570 --> 00:39:48,680
If you wear a mask, you can't be happy.
465
00:39:49,200 --> 00:39:51,940
I think Seo Eun Ha was right.
466
00:39:52,430 --> 00:39:55,070
I feel so good right now.
467
00:39:55,070 --> 00:39:58,150
I think I will be able
to sleep well tonight.
468
00:39:58,150 --> 00:40:00,560
Do that, Byun Ji Sook.
469
00:40:00,760 --> 00:40:04,340
Surprisingly, I feel good, too.
470
00:40:05,730 --> 00:40:10,380
Let's meet again happy.
471
00:40:16,420 --> 00:40:22,410
Passengers of KAL 086 to Havana in Cuba...
472
00:40:22,410 --> 00:40:25,740
please on board at the gate 16.
473
00:40:25,740 --> 00:40:27,780
We will make an announcement again.
474
00:40:27,780 --> 00:40:33,220
Passengers of KAL 086 to Havana in Cuba...
475
00:40:33,220 --> 00:40:36,720
please on board to the gate 16.
476
00:40:56,980 --> 00:40:59,220
Suk Hoon.
477
00:40:59,220 --> 00:41:01,030
By the time you are reading this letter
478
00:41:01,030 --> 00:41:03,120
I wonder where we will be...
479
00:41:03,120 --> 00:41:05,790
Are we on the plane or...
480
00:41:05,790 --> 00:41:08,660
are we already in Cuba?
481
00:41:15,710 --> 00:41:18,810
Do you remember the town
called Cojimar in Cuba?
482
00:41:18,810 --> 00:41:21,490
We went there for our honeymoon.
483
00:41:21,490 --> 00:41:25,410
Let's sit at the beach and
go fishing like we did at that time.
484
00:41:25,410 --> 00:41:29,490
Let's drink the Mojitos Hemingway enjoyed.
485
00:41:29,490 --> 00:41:31,490
If we feel good after a few drinks
486
00:41:31,490 --> 00:41:33,490
we will dance together and...
487
00:41:33,490 --> 00:41:36,820
lie down at the beach
and sleep in all day.
488
00:41:38,810 --> 00:41:42,490
Nobody will nag us for sleeping in.
489
00:41:42,490 --> 00:41:46,840
You won't have to go out
in the middle of the night for work.
490
00:41:46,840 --> 00:41:50,470
Let's laugh all day
like we did at that time.
491
00:41:51,710 --> 00:41:54,820
I'm happy just thinking about it.
492
00:41:54,820 --> 00:41:58,790
Let's start over there.
493
00:42:04,290 --> 00:42:06,200
Suk Hoon.
494
00:42:06,200 --> 00:42:08,960
From the moment
I first met you until now...
495
00:42:08,960 --> 00:42:11,100
I've always loved you.
496
00:42:11,490 --> 00:42:14,150
I will always love you.
497
00:42:14,150 --> 00:42:16,740
Thank you for being my husband.
498
00:42:16,740 --> 00:42:18,920
I love you, Suk Hoon.
499
00:42:57,370 --> 00:43:00,380
Mi Yeon, let's...
500
00:43:02,020 --> 00:43:03,710
Hello?
501
00:43:05,500 --> 00:43:07,440
Who is this?
502
00:43:21,010 --> 00:43:23,740
Why did my Mi Yeon have to go like this?
503
00:43:24,440 --> 00:43:26,330
Why?
504
00:43:28,960 --> 00:43:31,150
Mi Yeon...
505
00:43:32,100 --> 00:43:35,570
Mi Yeon... Mi Yeon...
506
00:43:35,570 --> 00:43:39,600
Mi Yeon... Mi Yeon!
507
00:43:39,600 --> 00:43:42,010
Mi Yeon!
508
00:43:50,710 --> 00:43:55,260
Mi Yeon! Mi Yeon!
509
00:44:13,180 --> 00:44:15,320
How dare you come here?
510
00:44:18,770 --> 00:44:20,910
How dare you?
511
00:44:36,770 --> 00:44:39,000
I'm sorry.
512
00:44:40,100 --> 00:44:42,580
You! You!
513
00:44:42,580 --> 00:44:47,180
It's all because of you!
514
00:44:47,180 --> 00:44:50,340
You killed my Mi Yeon!
515
00:44:50,340 --> 00:44:53,690
If you had been sincere
about her at least once
516
00:44:53,690 --> 00:44:56,720
this wouldn't have happened.
517
00:44:56,720 --> 00:45:01,320
Bring her back!
518
00:45:09,870 --> 00:45:11,460
Get out.
519
00:45:13,450 --> 00:45:15,290
I said leave!
520
00:45:15,290 --> 00:45:17,290
Mi Yeon.
521
00:45:30,850 --> 00:45:36,610
If you cared about my sister a little bit
522
00:45:39,700 --> 00:45:47,450
go take full responsibility
for the crime you committed.
523
00:45:54,480 --> 00:45:59,730
I never thought Mi Yeon
would leave us like this.
524
00:46:00,570 --> 00:46:04,280
It's all my fault.
525
00:46:04,280 --> 00:46:07,330
What's a big deal with my company?
526
00:46:07,330 --> 00:46:09,330
I made you two compete and...
527
00:46:09,330 --> 00:46:12,030
fight against each other.
528
00:46:12,900 --> 00:46:16,330
She was never interested in the company.
529
00:46:17,570 --> 00:46:20,160
It's because of me.
530
00:46:20,160 --> 00:46:22,690
I wanted to take over the company.
531
00:46:23,490 --> 00:46:26,220
That's why I was fighting with her.
532
00:46:26,670 --> 00:46:29,110
I raised you that way.
533
00:46:33,980 --> 00:46:36,020
Min Woo.
534
00:46:36,020 --> 00:46:38,130
You moved in with me alone
when you were little.
535
00:46:38,130 --> 00:46:40,790
It must have been very hard for you.
536
00:46:42,280 --> 00:46:46,800
I hope we clear up a misunderstanding
about your mom's death.
537
00:46:47,670 --> 00:46:49,810
I don't want to hear about it.
538
00:46:49,810 --> 00:46:52,670
I didn't even know that
she gave birth to you.
539
00:46:52,670 --> 00:46:54,910
When I heard that there was my son
540
00:46:54,910 --> 00:46:57,090
I wanted to come see you.
541
00:46:57,090 --> 00:46:59,480
That's why I asked them
to bring you over.
542
00:47:00,100 --> 00:47:04,000
But your mom didn't understand
and thought I was trying to take you away.
543
00:47:04,000 --> 00:47:08,130
So she ran and had the accident.
544
00:47:11,980 --> 00:47:15,390
Min Woo, it was indeed an accident.
545
00:47:15,760 --> 00:47:17,670
How could I possibly kill
your mom not to get...
546
00:47:17,700 --> 00:47:20,650
her in the way of taking over the company?
547
00:47:20,880 --> 00:47:24,210
Even if it's true, nothing will change.
548
00:47:24,480 --> 00:47:28,610
Bottom line is that you
couldn't protect my mom.
549
00:47:31,340 --> 00:47:33,850
I'm different from you.
550
00:47:34,030 --> 00:47:38,180
I will live my life
protecting my loved ones.
551
00:47:54,600 --> 00:47:56,890
You have another letter.
552
00:48:09,570 --> 00:48:11,380
Byun Ji Sook.
553
00:48:11,380 --> 00:48:14,090
Are you eating well?
554
00:48:14,090 --> 00:48:16,970
Do you sleep with the blanket over you?
555
00:48:16,970 --> 00:48:20,850
You're not sick, are you?
556
00:48:22,640 --> 00:48:24,650
Min Woo.
557
00:48:24,650 --> 00:48:28,410
You have juice every day without
me having to get it for you, right?
558
00:48:28,410 --> 00:48:30,620
Do you exercise every day?
559
00:48:30,620 --> 00:48:33,680
You don't suffer from
nightmares at night, do you?
560
00:48:34,970 --> 00:48:38,850
Because I told her not to,
she worries about me more.
561
00:48:41,980 --> 00:48:44,760
I wonder how everybody is doing.
562
00:48:44,760 --> 00:48:47,100
Everybody is doing well, right?
563
00:48:47,590 --> 00:48:49,960
Every day is the same, you know.
564
00:48:49,960 --> 00:48:52,090
There is nothing special.
565
00:48:59,180 --> 00:49:01,240
- Yeon Soo.
- Yes?
566
00:49:02,660 --> 00:49:06,530
How would you like this song
for our wedding song?
567
00:49:06,530 --> 00:49:08,770
I like it, but...
568
00:49:09,520 --> 00:49:13,040
What did you just say?
569
00:49:13,860 --> 00:49:17,940
Let's get married.
570
00:49:21,990 --> 00:49:24,450
Oh my, really?
571
00:49:24,450 --> 00:49:26,840
Will you really marry me?
572
00:49:27,090 --> 00:49:29,320
Oh my, what do I do?
573
00:49:29,320 --> 00:49:31,560
This is also real, right?
574
00:49:31,560 --> 00:49:33,030
- This is real.
- It's real.
575
00:49:33,030 --> 00:49:35,310
You also have a lot of money, huh?
576
00:49:35,310 --> 00:49:37,650
Oh my god...
577
00:49:37,800 --> 00:49:39,790
Darn it...
578
00:49:40,010 --> 00:49:43,440
- What's wrong with him?
- I have no idea. He's always like that.
579
00:49:43,690 --> 00:49:47,940
Thank you for wanting to marry me!
580
00:49:48,640 --> 00:49:50,720
- Put it on.
- I will.
581
00:49:52,440 --> 00:49:56,190
This Aronia is supposed to
be good for the skin, huh?
582
00:49:56,860 --> 00:49:58,650
I'm saying it is.
583
00:49:58,650 --> 00:50:01,360
You always ask such a thing
after you finish the whole box.
584
00:50:01,360 --> 00:50:03,670
The man who will come
on the blind date today...
585
00:50:03,670 --> 00:50:07,920
he will fall in love with
your skin and fall for you.
586
00:50:07,920 --> 00:50:10,110
I may have trouble if he
were younger than me.
587
00:50:10,860 --> 00:50:12,770
He's here.
588
00:50:12,770 --> 00:50:14,410
- Hello.
- Hello.
589
00:50:26,610 --> 00:50:30,140
What happened?
You said she was slim and pretty.
590
00:50:30,520 --> 00:50:33,520
I also got cheated.
But she's supposed to be very rich.
591
00:50:33,520 --> 00:50:36,930
Shall we leave them alone now?
592
00:50:36,930 --> 00:50:39,440
- Shall we?
- Sure.
593
00:50:44,660 --> 00:50:46,350
Sorry.
594
00:50:50,770 --> 00:50:53,060
I've been dreaming about
how I'm going to...
595
00:50:53,060 --> 00:50:55,740
live my life after I get out of here.
596
00:50:56,020 --> 00:51:00,190
What kind of life will we live?
597
00:51:08,190 --> 00:51:10,130
What kind of life?
598
00:51:10,130 --> 00:51:12,890
She will enjoy my cooking and...
599
00:51:13,640 --> 00:51:15,650
we will live happily.
600
00:51:19,110 --> 00:51:21,220
Let's wait a little bit longer.
601
00:51:21,990 --> 00:51:24,900
Let's wait a little bit longer
even if we miss each other.
602
00:51:26,110 --> 00:51:29,990
A little bit longer...
603
00:51:30,960 --> 00:51:34,960
I hope we all will be able
to become happy some day.
604
00:51:34,960 --> 00:51:36,950
I hope we will be able to smile again.
605
00:51:36,950 --> 00:51:39,290
I know my hopes are too high right now.
606
00:51:39,290 --> 00:51:43,160
I pray and pray for those days to come.
607
00:51:50,970 --> 00:51:53,530
No matter how hard I think
about it, it's not right.
608
00:51:54,220 --> 00:51:56,860
About the management
power of our company...
609
00:51:57,580 --> 00:52:03,870
How can you possibly give it to
someone from outside the family?
610
00:52:04,090 --> 00:52:05,980
Because of this position...
611
00:52:05,980 --> 00:52:10,600
- Don't start.
- No. I will have to start.
612
00:52:10,650 --> 00:52:12,620
Give me a position at the headquarters.
613
00:52:12,620 --> 00:52:14,620
I need to stay there.
614
00:52:14,620 --> 00:52:16,540
- Honey.
- What is it?
615
00:52:16,540 --> 00:52:20,400
I want to do what my
Mi Yeon couldn't finish.
616
00:52:21,320 --> 00:52:23,920
Do you think I will give up the company?
617
00:52:38,340 --> 00:52:40,010
2030.
618
00:52:40,010 --> 00:52:42,590
We have an unscheduled
search of your belongings.
619
00:52:42,590 --> 00:52:44,590
Sure.
620
00:52:59,570 --> 00:53:01,450
Who is she?
621
00:53:14,830 --> 00:53:18,830
Someone I'll be seeing soon.
622
00:53:34,060 --> 00:53:35,380
[Four years later]
623
00:53:35,380 --> 00:53:37,940
Now I will light the candles.
624
00:53:47,880 --> 00:53:49,620
Ta-da.
625
00:53:49,620 --> 00:53:56,280
- Happy birthday to you.
- Happy birthday to you.
626
00:53:56,310 --> 00:53:59,290
Dear Byun Ji Sook.
627
00:53:59,290 --> 00:54:02,120
Happy birthday to you.
628
00:54:02,120 --> 00:54:03,690
Happy birthday!
629
00:54:06,570 --> 00:54:09,060
Happy birthday!
630
00:54:09,060 --> 00:54:11,060
- Did you make a wish?
- Of course.
631
00:54:11,060 --> 00:54:12,060
What was your wish?
632
00:54:12,060 --> 00:54:16,320
I wished I would always be
as happy as I am right now.
633
00:54:16,320 --> 00:54:18,750
That was a very nice wish.
634
00:54:18,750 --> 00:54:20,790
Write that down.
635
00:54:20,790 --> 00:54:25,040
Mrs. Choi deserves my respect.
636
00:54:25,040 --> 00:54:27,750
Chang Soo, you so deserve to be favored.
637
00:54:28,940 --> 00:54:30,360
Excuse me, but that's my line.
638
00:54:30,360 --> 00:54:32,370
Oh my, I'm sorry.
639
00:54:34,580 --> 00:54:39,530
Thank you all for coming to wish
Ji Sook happy birthday.
640
00:54:39,530 --> 00:54:41,530
I made lots of delicious dishes.
641
00:54:41,530 --> 00:54:44,950
I hope you enjoy and
have a great time today.
642
00:54:44,950 --> 00:54:47,130
- We will, sir.
- We will.
643
00:54:51,460 --> 00:54:54,710
Oh my. Ji Sook.
644
00:54:54,710 --> 00:54:57,670
From now on, can we get together
here on your birthday every year?
645
00:54:57,670 --> 00:55:01,180
Honestly, the steak here is so delicious.
646
00:55:01,180 --> 00:55:02,920
I agree.
647
00:55:02,920 --> 00:55:04,880
Honestly, I'm so jealous of her.
648
00:55:04,880 --> 00:55:10,370
I want to quit my job at the department
store and run a restaurant like this.
649
00:55:10,370 --> 00:55:12,190
Me too.
650
00:55:12,190 --> 00:55:15,190
Come by any time to try good dishes.
651
00:55:31,000 --> 00:55:34,580
- Shouldn't we stop her?
- Why?
652
00:55:34,580 --> 00:55:36,140
She is playing with dirt.
653
00:55:36,140 --> 00:55:37,710
Do you know how much
bad stuff is in the dirt?
654
00:55:37,710 --> 00:55:39,400
She doesn't have strong immune system yet.
655
00:55:39,400 --> 00:55:41,540
Children are supposed to play like this.
656
00:55:41,540 --> 00:55:44,030
This will help her with her immune system.
657
00:55:44,670 --> 00:55:47,010
- That's a butterfly.
- Butterfly?
658
00:55:47,750 --> 00:55:49,620
I will ask her directly.
659
00:55:50,660 --> 00:55:52,700
Min Sook.
660
00:55:53,220 --> 00:55:57,570
Are you, by any chance,
feeling sick or hurt?
661
00:55:57,570 --> 00:56:00,400
- No, I'm not.
- No?
662
00:56:00,400 --> 00:56:01,750
No, right?
663
00:56:01,750 --> 00:56:04,780
If you feel something, tell Daddy, okay?
664
00:56:04,780 --> 00:56:06,320
I will.
665
00:56:08,430 --> 00:56:10,640
Seriously. You're such a liar.
666
00:56:12,140 --> 00:56:14,120
What is it?
667
00:56:16,460 --> 00:56:19,190
You don't have to copy such a thing.
668
00:56:19,190 --> 00:56:22,520
You don't have to copy that.
669
00:56:22,670 --> 00:56:24,590
You're just like your mommy.
670
00:56:25,260 --> 00:56:27,720
You didn't copy what Mommy did, did you?
671
00:56:27,720 --> 00:56:29,760
- You did, didn't you?
- No, you didn't, right?
672
00:56:32,690 --> 00:56:35,150
What is love?
673
00:56:35,150 --> 00:56:37,290
What is happiness?
674
00:56:37,290 --> 00:56:39,700
What do we all live for?
675
00:56:39,700 --> 00:56:42,660
Where are we all headed?
676
00:56:43,000 --> 00:56:45,440
To climb up the
tall mountain called Life...
677
00:56:45,440 --> 00:56:49,940
we all think about the top
and struggle all our lives.
678
00:56:49,940 --> 00:56:52,080
But if we turn to the side a little bit
679
00:56:52,080 --> 00:56:54,080
there are bunch of flowers and...
680
00:56:54,080 --> 00:56:56,920
they smell so sweet.
681
00:56:57,320 --> 00:57:00,130
I wanted to climb to the top
in order to be happy.
682
00:57:00,130 --> 00:57:05,650
Now I know I'm happy when walking
with my loved ones smelling flowers.
683
00:57:05,650 --> 00:57:10,200
Now I know that should
be the goal of my life.
684
00:57:11,310 --> 00:57:13,480
I will live my life that way.
685
00:57:13,480 --> 00:57:15,480
I will be happy like that.
686
00:57:15,480 --> 00:57:17,580
I tell myself that.
687
00:57:23,760 --> 00:57:28,760
Subtitles by DramaFever
51636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.