Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,549
The daughter-in-law
I hired to seal the deal.
2
00:00:09,949 --> 00:00:10,950
Look.
3
00:00:11,080 --> 00:00:13,950
That divorcee is
the whole problem.
4
00:00:14,049 --> 00:00:18,189
I've never seen someone
as nasty as her.
5
00:00:18,689 --> 00:00:21,560
I tried to get rid of her
and she won't leave.
6
00:00:21,560 --> 00:00:22,659
I bet...
7
00:00:22,659 --> 00:00:24,659
her tenacity
got her into...
8
00:00:24,659 --> 00:00:27,900
that family when
she had nothing.
9
00:00:41,079 --> 00:00:42,209
Hyo Seob.
10
00:00:43,179 --> 00:00:45,279
What's wrong?
11
00:01:04,569 --> 00:01:05,630
Hyo Seob.
12
00:01:06,340 --> 00:01:07,539
Park Hyo Seob.
13
00:01:10,170 --> 00:01:11,239
What's wrong?
14
00:01:11,609 --> 00:01:13,379
What an awful man.
15
00:01:14,510 --> 00:01:15,579
What?
16
00:01:15,710 --> 00:01:18,379
How can he bury someone
alive with words?
17
00:01:18,379 --> 00:01:19,950
Especially
his own employee.
18
00:01:20,150 --> 00:01:22,150
How terrible.
19
00:01:25,320 --> 00:01:27,960
I don't understand
why you're angry.
20
00:01:28,120 --> 00:01:31,060
If they're your friends,
you have a problem too.
21
00:01:34,829 --> 00:01:35,960
What?
22
00:01:49,609 --> 00:01:50,879
Take that back.
23
00:01:52,850 --> 00:01:54,150
They are my friends.
24
00:01:54,820 --> 00:01:56,790
And I need them
for my business.
25
00:01:57,820 --> 00:02:00,159
How could you say
that about them?
26
00:02:01,820 --> 00:02:03,260
I want you to be polite.
27
00:02:03,790 --> 00:02:05,189
That's the courtesy to me.
28
00:02:05,189 --> 00:02:07,060
- That's enough.
- Park Hyo Seob.
29
00:02:08,230 --> 00:02:09,570
We were having
a good time.
30
00:02:10,469 --> 00:02:13,340
You were dignified,
and I was proud.
31
00:02:14,139 --> 00:02:15,869
But what was that?
32
00:02:15,940 --> 00:02:17,440
I've had enough.
33
00:02:17,440 --> 00:02:20,079
I tried so hard to put up
with it just for you.
34
00:02:20,079 --> 00:02:21,109
Are you happy now?
35
00:02:21,709 --> 00:02:23,750
What did you
have to put up with?
36
00:02:27,420 --> 00:02:30,950
You always put up with
things for your children.
37
00:02:31,119 --> 00:02:32,889
Your children come first
all the time.
38
00:02:32,889 --> 00:02:34,320
They are your everything.
39
00:02:34,320 --> 00:02:36,859
I always come second.
40
00:02:38,690 --> 00:02:39,959
You didn't even tell me...
41
00:02:41,630 --> 00:02:43,369
if you're going to
make a commitment.
42
00:02:43,500 --> 00:02:44,970
Are you going to marry me?
43
00:02:44,970 --> 00:02:46,639
Or do you just want
to date me for now?
44
00:02:46,639 --> 00:02:48,200
You didn't even
tell me that much.
45
00:02:48,869 --> 00:02:52,510
Because you always care
about your children first.
46
00:02:55,579 --> 00:02:56,910
Things were
just the same today.
47
00:02:57,410 --> 00:02:59,350
They are my friends
for business.
48
00:02:59,350 --> 00:03:00,850
We should be careful
around them.
49
00:03:00,850 --> 00:03:02,250
You know all that.
50
00:03:02,720 --> 00:03:05,220
I asked you to be
careful for Moon Sik.
51
00:03:05,750 --> 00:03:09,059
But did you really have to
ruin it like that?
52
00:03:09,630 --> 00:03:13,230
Can you not put up with it
a little more for me?
53
00:03:13,329 --> 00:03:15,799
No, you should've
put up with it.
54
00:03:16,769 --> 00:03:17,799
That's enough.
55
00:03:18,530 --> 00:03:19,639
Stop it.
56
00:03:20,540 --> 00:03:23,570
No, you owe me an excuse.
57
00:03:23,809 --> 00:03:25,910
And I should listen.
58
00:03:26,480 --> 00:03:27,809
She's my daughter!
59
00:03:38,320 --> 00:03:39,519
That's my daughter.
60
00:03:41,359 --> 00:03:42,420
Who is?
61
00:03:44,230 --> 00:03:45,489
The hospital.
62
00:03:50,100 --> 00:03:51,299
The daughter-in-law...
63
00:03:52,600 --> 00:03:54,269
of Haea Corporation.
64
00:03:55,899 --> 00:03:56,970
That's right.
65
00:03:58,109 --> 00:03:59,309
She's my daughter.
66
00:04:07,519 --> 00:04:08,720
You're home.
67
00:04:09,220 --> 00:04:11,089
Mom, how was
the gathering tonight?
68
00:04:11,089 --> 00:04:13,059
Did you like
Ms. Lee's boyfriend?
69
00:04:13,160 --> 00:04:14,660
No way.
70
00:04:15,359 --> 00:04:18,190
I take back that Ms. Lee's
a good judge of character.
71
00:04:18,889 --> 00:04:21,030
He has some anger
management problems.
72
00:04:21,030 --> 00:04:23,770
He was so weird. Goodness.
73
00:04:23,830 --> 00:04:25,799
- What?
- That's enough.
74
00:04:26,540 --> 00:04:29,499
You are agitated too.
75
00:04:30,569 --> 00:04:31,809
My gosh.
76
00:04:33,040 --> 00:04:35,640
Why? He was that bad?
77
00:04:37,109 --> 00:04:38,179
I don't know.
78
00:04:38,679 --> 00:04:41,619
It was kind of a weird
situation to explain.
79
00:04:47,989 --> 00:04:49,059
Dad.
80
00:04:49,460 --> 00:04:50,960
How did the gathering go?
81
00:04:50,960 --> 00:04:52,359
Who did you meet?
82
00:04:52,790 --> 00:04:54,699
What were
her friends like?
83
00:04:59,429 --> 00:05:00,970
Did something happen?
84
00:05:03,369 --> 00:05:05,869
Did they look down on him
just because they're rich?
85
00:05:06,210 --> 00:05:07,679
That can't be right.
86
00:05:07,910 --> 00:05:09,949
Mi Yeon would never
let them...
87
00:05:09,949 --> 00:05:11,549
look down on Dad.
88
00:05:45,280 --> 00:05:46,580
Eun Soo is asleep.
89
00:05:47,119 --> 00:05:49,689
See? It's good
that I came with you.
90
00:05:50,890 --> 00:05:51,949
Get in the car.
91
00:05:57,660 --> 00:05:58,830
Aren't you
going to get in?
92
00:06:01,030 --> 00:06:02,359
Do whatever you want.
93
00:06:02,359 --> 00:06:04,069
All I need to do
is drive Eun Soo home.
94
00:06:40,100 --> 00:06:41,900
I told you not to come.
95
00:06:42,699 --> 00:06:44,170
This is embarrassing.
96
00:06:44,939 --> 00:06:47,080
I didn't want you
to see this.
97
00:06:50,449 --> 00:06:52,410
I'll be leaving soon.
98
00:06:54,080 --> 00:06:55,749
So it's okay...
99
00:06:57,420 --> 00:06:59,189
to let me see...
100
00:07:01,189 --> 00:07:02,359
anything.
101
00:07:05,859 --> 00:07:07,230
I'll be gone.
102
00:07:10,699 --> 00:07:12,330
We won't see
each other anymore.
103
00:07:16,040 --> 00:07:18,009
I'll be gone with...
104
00:07:21,540 --> 00:07:23,249
all your
embarrassing moments.
105
00:07:49,710 --> 00:07:51,369
What makes her
have the nerve?
106
00:07:52,670 --> 00:07:55,910
Is there anything
I don't know about?
107
00:07:57,809 --> 00:07:59,520
Call Sung Woon.
108
00:07:59,520 --> 00:08:00,780
I need to
ask him something.
109
00:08:00,920 --> 00:08:02,020
Yes, ma'am.
110
00:08:03,819 --> 00:08:05,790
No, forget about it.
111
00:08:07,989 --> 00:08:09,890
We're settling
the inheritance issues...
112
00:08:09,890 --> 00:08:11,330
on condition that we leave
Eun Soo alone.
113
00:08:12,330 --> 00:08:13,960
If I make an issue
of it again,
114
00:08:13,960 --> 00:08:15,830
Sung Woon wouldn't
let it slide.
115
00:08:36,920 --> 00:08:38,090
Yoo Ha.
116
00:08:39,150 --> 00:08:40,160
Dad.
117
00:08:40,420 --> 00:08:43,530
What are you doing
here, Doctor Jung?
118
00:08:45,689 --> 00:08:47,699
Eun Soo is fast asleep.
119
00:08:47,929 --> 00:08:50,329
Give Eun Soo to me,
Doctor Jung.
120
00:08:50,329 --> 00:08:51,870
- No, I'll carry her.
- No.
121
00:08:51,870 --> 00:08:53,240
I don't want to cause
you trouble.
122
00:08:53,240 --> 00:08:54,299
Okay.
123
00:08:54,299 --> 00:08:55,469
Gosh.
124
00:08:59,540 --> 00:09:01,709
Were you waiting for me?
125
00:09:01,839 --> 00:09:03,150
No.
126
00:09:04,880 --> 00:09:06,179
I should get going then.
127
00:09:06,650 --> 00:09:08,020
Well... Doctor.
128
00:09:08,479 --> 00:09:10,920
I'll be back after
laying Eun Soo at home.
129
00:09:10,920 --> 00:09:12,990
Can you wait for a moment?
130
00:09:13,459 --> 00:09:14,490
Pardon?
131
00:09:15,719 --> 00:09:17,290
It won't take long.
132
00:09:18,490 --> 00:09:19,630
Yoo Ha.
133
00:09:35,510 --> 00:09:36,679
I'll measure your foot.
134
00:09:37,610 --> 00:09:39,410
You don't have to do this.
135
00:09:39,410 --> 00:09:42,579
Just stay still.
Let me measure the foot.
136
00:09:44,750 --> 00:09:46,589
It's 27.8.
137
00:09:47,890 --> 00:09:50,760
Gosh, I can see that...
138
00:09:50,760 --> 00:09:52,490
you walked on rough paths.
139
00:09:53,959 --> 00:09:55,900
Can you tell that
from my feet?
140
00:09:56,099 --> 00:09:57,329
Of course I can.
141
00:09:57,829 --> 00:10:00,770
I've looked at people's
feet my whole life.
142
00:10:03,339 --> 00:10:04,939
Did anything happen...
143
00:10:06,579 --> 00:10:08,179
to Yoo Ha today?
144
00:10:11,610 --> 00:10:13,849
No. Nothing happened.
145
00:10:14,420 --> 00:10:15,780
She must've been...
146
00:10:16,719 --> 00:10:18,290
alone the whole day.
147
00:10:21,120 --> 00:10:23,630
It wasn't the whole day,
but I was with her.
148
00:10:28,530 --> 00:10:29,699
It's done.
149
00:10:31,030 --> 00:10:32,170
Thank you.
150
00:10:32,969 --> 00:10:35,069
No, it's nothing.
151
00:10:36,209 --> 00:10:39,010
I should thank you.
152
00:10:40,140 --> 00:10:41,910
You stayed with Yoo Ha.
153
00:10:44,449 --> 00:10:45,449
Thank you.
154
00:10:46,219 --> 00:10:48,849
I appreciate it a lot.
155
00:10:54,160 --> 00:10:55,459
Eun Tae.
156
00:10:58,589 --> 00:11:00,360
Well... The thing is...
157
00:11:00,599 --> 00:11:01,630
Jin Hee.
158
00:11:02,630 --> 00:11:04,069
Do you remember Dad?
159
00:11:06,900 --> 00:11:09,170
You'd remember more
than me about him.
160
00:11:11,510 --> 00:11:13,939
Well... Why?
161
00:11:15,179 --> 00:11:17,650
I saw a man who's totally
different from Dad.
162
00:11:19,049 --> 00:11:21,849
A man who'd be
an ordinary father.
163
00:11:22,150 --> 00:11:23,349
I met him today.
164
00:11:27,020 --> 00:11:29,760
I'd be so happy to have
a father like him.
165
00:11:30,760 --> 00:11:31,990
It'd mean a lot.
166
00:11:34,199 --> 00:11:35,860
No matter how hard
things get,
167
00:11:37,299 --> 00:11:39,500
I would have a place
to go and cry.
168
00:11:39,969 --> 00:11:41,270
I thought it'd be nice.
169
00:11:44,870 --> 00:11:47,839
I was just jealous
of someone.
170
00:11:49,549 --> 00:11:51,780
Who do you mean?
171
00:11:52,709 --> 00:11:53,880
Someone from the hospital.
172
00:11:55,049 --> 00:11:57,819
Is it Park Yoo Ha?
173
00:11:59,020 --> 00:12:00,189
What?
174
00:12:01,490 --> 00:12:02,689
Yes.
175
00:12:06,729 --> 00:12:07,799
Why?
176
00:12:09,500 --> 00:12:10,569
Nothing.
177
00:12:11,630 --> 00:12:12,829
Get some rest.
178
00:12:34,860 --> 00:12:36,229
Is there something
going on...
179
00:12:36,689 --> 00:12:38,959
between Eun Tae
and Park Yoo Ha?
180
00:12:42,559 --> 00:12:44,699
I'm telling you there is.
181
00:12:45,099 --> 00:12:47,400
That's why you need to
help me.
182
00:12:47,640 --> 00:12:50,240
He called the committee
to help her.
183
00:12:50,240 --> 00:12:54,209
How could you help him
with that? Gosh.
184
00:13:05,250 --> 00:13:07,089
Chae Hee Kyung
of Haea Corporation.
185
00:13:08,219 --> 00:13:10,660
Why does it have to be
that tough woman?
186
00:13:16,429 --> 00:13:17,429
(Haea Corporation)
187
00:13:17,429 --> 00:13:19,740
Someone from Jahan
Hospital is waiting.
188
00:13:26,380 --> 00:13:28,839
If you're Director Yeon's
brother-in-law,
189
00:13:29,010 --> 00:13:31,150
you must be
the founder's family.
190
00:13:31,549 --> 00:13:32,750
Yes. That's right.
191
00:13:33,719 --> 00:13:34,949
That's unexpected.
192
00:13:35,150 --> 00:13:38,250
What's your relationship
with Park Yoo Ha?
193
00:13:40,420 --> 00:13:42,420
I'm here to talk about
the investment.
194
00:13:42,420 --> 00:13:44,929
I'm not planning to sign
the contract yet.
195
00:13:44,929 --> 00:13:46,299
Don't.
196
00:13:48,599 --> 00:13:51,130
I'm here to tell you to
take your hands off.
197
00:13:52,199 --> 00:13:53,770
The committee is...
198
00:13:54,199 --> 00:13:56,140
re-examining
the whole contract.
199
00:13:56,610 --> 00:13:58,439
And for the person in
charge of this contract,
200
00:13:59,410 --> 00:14:01,040
Park Yoo Ha will be
appointed.
201
00:14:01,939 --> 00:14:03,309
Doctor Jung Eun Tae.
202
00:14:03,579 --> 00:14:06,620
She's the one who dug up
the unfair agreement,
203
00:14:06,819 --> 00:14:10,290
and she'll continue to
watch over it.
204
00:14:11,020 --> 00:14:12,189
So from now on,
205
00:14:12,860 --> 00:14:14,819
if you ever put pressure
on the hospital...
206
00:14:15,219 --> 00:14:18,189
to kick her out again
for your personal grudge,
207
00:14:18,760 --> 00:14:20,559
you'll have to face
our legal team.
208
00:14:22,500 --> 00:14:23,770
I'm telling you...
209
00:14:24,229 --> 00:14:26,339
to leave her alone.
210
00:14:27,939 --> 00:14:29,240
Let me ask you again.
211
00:14:30,910 --> 00:14:32,010
What is...
212
00:14:32,770 --> 00:14:33,979
your relationship
with her?
213
00:14:36,209 --> 00:14:37,709
She's my colleague.
214
00:14:39,780 --> 00:14:41,120
How dear is that
colleague to you...
215
00:14:42,120 --> 00:14:44,390
for you to accompany...
216
00:14:44,390 --> 00:14:48,120
an adulteress to
a DNA center...
217
00:14:48,120 --> 00:14:49,689
and even
look after her child?
218
00:14:50,329 --> 00:14:51,630
I can't wait to find out.
219
00:14:55,160 --> 00:14:57,969
I'll let you know
when the results are out.
220
00:14:58,770 --> 00:15:01,000
I find you doing
this here...
221
00:15:01,240 --> 00:15:03,370
very unpleasant.
222
00:15:06,040 --> 00:15:07,910
You'll be highly
disappointed.
223
00:15:15,479 --> 00:15:17,650
When is the test result
going to be ready?
224
00:15:26,229 --> 00:15:27,360
Doctor Jung.
225
00:15:28,829 --> 00:15:32,799
My father asked you if you
want any specific design.
226
00:15:32,799 --> 00:15:34,339
Oh, for the shoes?
227
00:15:35,099 --> 00:15:36,170
Yes.
228
00:15:36,969 --> 00:15:38,209
Yoo Ha.
229
00:15:38,870 --> 00:15:41,979
Do you really not regret
taking the DNA test?
230
00:15:44,610 --> 00:15:45,650
No.
231
00:15:45,650 --> 00:15:48,079
Even when the result
might be bad for you?
232
00:15:49,079 --> 00:15:51,020
As long as it reflects
the truth,
233
00:15:51,449 --> 00:15:53,390
it won't be a bad result.
234
00:15:56,229 --> 00:15:57,589
There's no specific design
I want.
235
00:15:57,959 --> 00:16:01,829
Just something easy to
wear and fit for running.
236
00:16:03,099 --> 00:16:05,729
Okay. That's what I
already told him.
237
00:16:15,510 --> 00:16:17,809
Are you waiting for
Mr. Park's call?
238
00:16:19,549 --> 00:16:20,650
Yes.
239
00:16:21,079 --> 00:16:22,849
Why don't you
call him first?
240
00:16:23,290 --> 00:16:24,849
Like you always had.
241
00:16:25,719 --> 00:16:28,760
I feel like I shouldn't.
242
00:16:30,689 --> 00:16:31,890
I made a small...
243
00:16:32,790 --> 00:16:33,929
No.
244
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
I made a big mistake.
245
00:16:39,640 --> 00:16:42,000
When are you going to
start the lecture?
246
00:16:42,540 --> 00:16:46,479
What? Oh, I'm starting
next week.
247
00:16:46,479 --> 00:16:49,479
You said you can never
stand in front of a crowd.
248
00:16:49,880 --> 00:16:51,809
You've changed so much.
249
00:16:52,209 --> 00:16:53,780
Love must be good.
250
00:16:54,150 --> 00:16:56,349
You and Mi Yeon
are so young.
251
00:16:58,120 --> 00:17:01,920
Did your wife go to her
house for work today?
252
00:17:01,920 --> 00:17:04,329
Of course. She left
already. Why?
253
00:17:06,260 --> 00:17:08,699
Did she say anything?
254
00:17:09,599 --> 00:17:10,830
Like what?
255
00:17:11,529 --> 00:17:13,370
Never mind. I'm leaving.
256
00:17:14,570 --> 00:17:15,939
Are you?
257
00:17:15,939 --> 00:17:17,670
- Bye.
- Bye.
258
00:17:24,209 --> 00:17:26,479
I don't understand
what she's doing here...
259
00:17:26,779 --> 00:17:28,479
alone every day.
260
00:17:32,449 --> 00:17:34,289
Let's not tell
our families...
261
00:17:35,090 --> 00:17:37,489
that we're back together.
262
00:17:38,529 --> 00:17:40,929
Okay. Anything you want.
263
00:17:42,100 --> 00:17:45,400
I'm kind of embarrassed
to tell my siblings.
264
00:17:47,469 --> 00:17:49,269
Does your mother know?
265
00:17:52,670 --> 00:17:53,979
Not yet.
266
00:17:55,239 --> 00:17:57,249
When are you planning to
go back home?
267
00:17:57,610 --> 00:17:59,449
You can't do this forever.
268
00:17:59,620 --> 00:18:01,679
It's fine. Don't mind it.
269
00:18:05,590 --> 00:18:07,689
It's so nice to be with
you like this.
270
00:18:11,189 --> 00:18:13,929
Go now. You're in
front of my house.
271
00:18:14,130 --> 00:18:15,900
Just a moment.
272
00:18:21,800 --> 00:18:23,439
Let's stay like this
just for a second.
273
00:18:38,989 --> 00:18:40,789
My niece and sister.
274
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
What?
275
00:18:42,620 --> 00:18:44,529
My niece and sister.
276
00:18:47,800 --> 00:18:50,929
Mom. There's Aunt Sun Ha.
277
00:18:51,570 --> 00:18:52,570
Right.
278
00:18:53,070 --> 00:18:55,769
Let's go, Eun Soo.
279
00:19:00,439 --> 00:19:02,479
You're home.
280
00:19:04,279 --> 00:19:05,410
Hello.
281
00:19:06,620 --> 00:19:07,880
Hello.
282
00:19:08,120 --> 00:19:10,019
I'm really sorry
about the other day.
283
00:19:10,650 --> 00:19:13,320
No. I looked suspicious.
284
00:19:14,420 --> 00:19:17,890
- You know...
- I didn't see anything.
285
00:19:18,060 --> 00:19:19,459
Let's talk later.
286
00:19:19,959 --> 00:19:21,429
I did.
287
00:19:25,429 --> 00:19:28,140
Eun Soo.
What did you see?
288
00:19:28,969 --> 00:19:31,410
You and him...
289
00:19:33,140 --> 00:19:34,439
kissed just like that.
290
00:19:40,120 --> 00:19:42,850
Sun Ha. We're going in.
See you later.
291
00:19:42,850 --> 00:19:44,219
Bye.
292
00:19:49,019 --> 00:19:50,689
I told you to go home.
293
00:19:51,529 --> 00:19:53,529
It's fine.
Only the baby saw it.
294
00:19:53,529 --> 00:19:55,060
Your sister said
she didn't.
295
00:19:56,469 --> 00:19:59,570
The fact that Eun Soo saw
is the problem.
296
00:20:02,469 --> 00:20:05,110
Sun Ha. Are you guys
back together?
297
00:20:06,739 --> 00:20:07,910
Yes.
298
00:20:09,080 --> 00:20:10,209
That's good.
299
00:20:13,179 --> 00:20:15,779
I'm thinking about telling
Dad today.
300
00:20:16,449 --> 00:20:18,090
I don't know how
he will react.
301
00:20:20,860 --> 00:20:22,929
What about his mother?
302
00:20:23,689 --> 00:20:25,959
He left home after
fighting with her.
303
00:20:27,499 --> 00:20:29,160
He sounds amazing too.
304
00:20:32,769 --> 00:20:34,999
You probably have enough
things to worry about now.
305
00:20:35,469 --> 00:20:37,610
I'm not helpful as your
big sister, aren't I?
306
00:20:38,410 --> 00:20:40,739
I can tell you're so happy
to be in a relationship.
307
00:20:40,840 --> 00:20:42,439
Stop pretending
you're not.
308
00:20:43,479 --> 00:20:45,150
Not exactly.
309
00:20:45,580 --> 00:20:47,019
There are things
I have to overcome.
310
00:20:47,650 --> 00:20:48,850
His mother?
311
00:20:49,850 --> 00:20:50,989
Yes.
312
00:20:53,289 --> 00:20:55,360
Since we decided to
get back together,
313
00:20:56,259 --> 00:20:57,729
I have to face her.
314
00:21:00,459 --> 00:21:03,570
Are you sure Kyung Soo
and Manager Park...
315
00:21:04,199 --> 00:21:05,529
got back together?
316
00:21:05,929 --> 00:21:10,009
Yes. So you should
leave them alone.
317
00:21:10,769 --> 00:21:12,939
You're sure they're back
together?
318
00:21:13,209 --> 00:21:16,479
Yes. So you should
apologize about...
319
00:21:16,479 --> 00:21:17,550
what you've done wrong.
320
00:21:17,550 --> 00:21:18,580
Most importantly,
321
00:21:18,580 --> 00:21:21,080
just let them be.
322
00:21:21,080 --> 00:21:23,219
Don't get involved
in their relationship.
323
00:21:24,189 --> 00:21:25,420
What do you know?
324
00:21:25,719 --> 00:21:28,019
I know you gave hard time
to my Manager Park.
325
00:21:28,219 --> 00:21:29,459
"My Manager Park"?
326
00:21:29,459 --> 00:21:31,489
You're saying that again.
That's awful.
327
00:21:32,029 --> 00:21:34,130
Don't call my future
daughter-in-law like that.
328
00:21:34,130 --> 00:21:35,400
Your daughter-in-law?
329
00:21:35,929 --> 00:21:38,699
She's my subordinate.
She's like my sister.
330
00:21:41,039 --> 00:21:42,469
I need to
talk to Ms. Park.
331
00:21:42,469 --> 00:21:44,039
Why would you tell her?
332
00:21:44,039 --> 00:21:46,070
You told me
to apologize to her.
333
00:21:46,679 --> 00:21:48,439
Mr. Cha's mother?
334
00:21:48,709 --> 00:21:49,709
Yes.
335
00:21:50,679 --> 00:21:53,120
I don't want
to be too nosy,
336
00:21:53,880 --> 00:21:55,779
but I think you should
talk to her.
337
00:21:56,289 --> 00:21:57,350
Sir.
338
00:21:57,590 --> 00:22:00,820
I'm the one who knows
what's going on with you.
339
00:22:01,660 --> 00:22:04,259
I'm so tired. I don't care
if you're back together...
340
00:22:04,259 --> 00:22:05,590
or not. I'm out of this.
341
00:22:26,320 --> 00:22:27,779
I heard...
342
00:22:28,949 --> 00:22:30,789
you got back together
with Kyung Soo again.
343
00:22:33,420 --> 00:22:36,189
Yes. I'm back with him.
344
00:22:36,259 --> 00:22:39,860
If that's what
you really want,
345
00:22:40,360 --> 00:22:43,269
I'll hold up my hands.
346
00:22:45,029 --> 00:22:47,840
I mean, you wouldn't be
able to find...
347
00:22:47,840 --> 00:22:51,009
a man as good as Kyung Soo
anywhere else.
348
00:22:51,009 --> 00:22:52,110
I...
349
00:22:52,810 --> 00:22:54,539
don't want to marry him.
350
00:22:54,840 --> 00:22:55,939
What?
351
00:22:56,140 --> 00:22:57,880
I won't get married.
352
00:22:58,110 --> 00:23:00,749
I'll only date Kyung Soo.
353
00:23:00,920 --> 00:23:01,979
Well...
354
00:23:02,850 --> 00:23:05,189
You should
think about your age.
355
00:23:05,320 --> 00:23:08,019
It's already late to get
married and have children.
356
00:23:08,489 --> 00:23:09,689
If I don't get married,
357
00:23:09,689 --> 00:23:13,060
I shouldn't worry about
childbirth and childcare.
358
00:23:13,259 --> 00:23:16,100
So do you want Kyung Soo
to grow old single?
359
00:23:16,100 --> 00:23:19,130
I'll let him go
whenever he wants.
360
00:23:19,499 --> 00:23:21,199
So please don't
worry about it.
361
00:23:21,600 --> 00:23:25,739
And you should talk to
Kyung Soo, not me.
362
00:23:26,810 --> 00:23:27,910
Wait.
363
00:23:29,039 --> 00:23:31,679
I guess you're
still mad at me.
364
00:23:31,679 --> 00:23:33,150
No, I'm not.
365
00:23:34,320 --> 00:23:36,019
I won't stay mad...
366
00:23:36,019 --> 00:23:38,189
at you
for what you did to me.
367
00:23:39,320 --> 00:23:40,390
But...
368
00:23:41,820 --> 00:23:43,929
I'll never forget...
369
00:23:45,090 --> 00:23:46,699
what you did to my father.
370
00:23:49,600 --> 00:23:52,469
Since I'm not going
to marry Kyung Soo,
371
00:23:52,469 --> 00:23:55,840
I don't want to
talk to you like this.
372
00:23:56,969 --> 00:24:00,439
I don't want you
to visit me...
373
00:24:00,739 --> 00:24:02,779
at my office like this
anymore.
374
00:24:03,179 --> 00:24:04,179
I should go.
375
00:24:12,189 --> 00:24:13,689
My goodness.
376
00:24:14,120 --> 00:24:17,759
She wants me to live
with my old son for life?
377
00:24:18,489 --> 00:24:19,729
My gosh.
378
00:24:20,360 --> 00:24:21,729
What does she
want me to do?
379
00:24:37,979 --> 00:24:41,420
You always put up with
things for your children.
380
00:24:42,019 --> 00:24:43,689
Your children come first
all the time.
381
00:24:43,689 --> 00:24:45,050
They are your everything.
382
00:24:45,050 --> 00:24:47,660
I always come second.
383
00:24:49,660 --> 00:24:50,689
You didn't even tell me...
384
00:24:52,459 --> 00:24:54,199
if you're going to
make a commitment.
385
00:24:54,429 --> 00:24:55,830
Are you going to marry me?
386
00:24:55,830 --> 00:24:57,499
Or do you just want
to date me for now?
387
00:24:57,499 --> 00:24:59,070
You didn't even
tell me that much.
388
00:25:06,739 --> 00:25:09,310
Hey, is it for Mi Yeon?
389
00:25:12,150 --> 00:25:14,350
What are you doing here?
390
00:25:14,820 --> 00:25:16,420
So it's for Mi Yeon.
391
00:25:16,420 --> 00:25:18,219
Why are you so surprised?
392
00:25:18,719 --> 00:25:20,060
That's not it.
393
00:25:20,689 --> 00:25:23,229
It's for Eun Soo.
394
00:25:24,130 --> 00:25:28,029
I remember when I got
my wife a ring.
395
00:25:29,259 --> 00:25:31,999
Just watch your mouth.
396
00:25:32,130 --> 00:25:34,870
Okay. All right.
397
00:25:44,550 --> 00:25:46,249
What should I do with him?
398
00:25:58,360 --> 00:26:01,959
So your dad goes to
work as usual.
399
00:26:03,029 --> 00:26:05,830
Why? Did you not
talk to Dad?
400
00:26:06,130 --> 00:26:07,199
No.
401
00:26:12,840 --> 00:26:14,179
Did you have a quarrel?
402
00:26:15,080 --> 00:26:17,150
No, I made a mistake.
403
00:26:17,410 --> 00:26:20,820
I think your dad
is a little upset.
404
00:26:21,979 --> 00:26:25,350
He rarely gets
upset though.
405
00:26:26,920 --> 00:26:28,759
Take good care
of your dad.
406
00:26:29,320 --> 00:26:31,630
He must be having
a hard time now.
407
00:26:32,060 --> 00:26:34,699
He cares about
you guys a lot.
408
00:26:36,429 --> 00:26:39,499
Did you have a quarrel
because of us?
409
00:26:39,769 --> 00:26:42,239
No. That's not it.
410
00:26:44,269 --> 00:26:46,939
Mi Yeon, can I
come to see you?
411
00:26:47,840 --> 00:26:51,209
Of course. You're
always welcome.
412
00:26:53,679 --> 00:26:55,350
Moon Sik.
413
00:26:56,449 --> 00:26:58,689
Okay, Hyun Ha.
I'll talk to you later.
414
00:26:59,120 --> 00:27:00,289
Moon Sik?
415
00:27:00,860 --> 00:27:01,890
Okay.
416
00:27:05,289 --> 00:27:06,699
Gosh, Dad.
417
00:27:07,229 --> 00:27:08,929
Why would he have
a fight because of us?
418
00:27:09,929 --> 00:27:12,630
Should I go there
and be their bridge again?
419
00:27:13,900 --> 00:27:16,439
I should be nice
to her son as well.
420
00:27:18,810 --> 00:27:20,009
It's so hard.
421
00:27:20,709 --> 00:27:22,239
Was it
his youngest daughter?
422
00:27:22,679 --> 00:27:24,279
Did you invite her over?
423
00:27:24,850 --> 00:27:27,179
Yes. If you have
some time,
424
00:27:27,179 --> 00:27:29,019
can you stop by
for a moment?
425
00:27:29,320 --> 00:27:31,219
It'd be good to say
hello to each other.
426
00:27:31,590 --> 00:27:34,860
She's Jae Hyung's sister,
so she's your sister.
427
00:27:36,259 --> 00:27:38,759
Okay. I wanted
to meet her anyway.
428
00:27:43,800 --> 00:27:46,769
I'm here to hire
an attorney for a case.
429
00:27:50,370 --> 00:27:51,709
I'll be in touch.
430
00:27:51,709 --> 00:27:52,880
Please give me a call.
431
00:28:03,650 --> 00:28:05,050
We meet again.
432
00:28:05,920 --> 00:28:08,289
- Yes.
- And I'll see you again.
433
00:28:08,890 --> 00:28:11,759
I'm going to have
a big lawsuit.
434
00:28:12,860 --> 00:28:14,929
I'm going to
hire your firm.
435
00:28:15,300 --> 00:28:18,999
I believe you'll keep
the client's secrets.
436
00:28:20,840 --> 00:28:23,009
There's no way...
437
00:28:23,170 --> 00:28:24,840
that you'd break
the confidentiality.
438
00:28:26,039 --> 00:28:27,840
Haea Corporation?
439
00:28:27,840 --> 00:28:30,380
I want to know
about the family.
440
00:28:31,779 --> 00:28:34,380
I'll look into it
as you asked.
441
00:28:34,620 --> 00:28:35,920
Thank you.
442
00:28:35,920 --> 00:28:37,050
Right.
443
00:28:37,820 --> 00:28:40,959
Is Team Manager Choi
still acting for...
444
00:28:40,959 --> 00:28:42,560
the funding shareholder?
445
00:28:42,719 --> 00:28:43,759
Yes.
446
00:28:44,860 --> 00:28:46,660
In fact, I did it...
447
00:28:47,029 --> 00:28:50,170
because I had something
to settle back then.
448
00:28:50,170 --> 00:28:51,870
But I think
it was a good thing.
449
00:28:52,370 --> 00:28:53,699
Since it's come to this,
450
00:28:53,870 --> 00:28:56,340
I want to give
Moon Sik a chance.
451
00:28:57,310 --> 00:28:59,410
And now, I want to...
452
00:29:00,039 --> 00:29:01,910
take a step back
from the front lines.
453
00:29:02,310 --> 00:29:04,350
You want to take
a step back?
454
00:29:04,709 --> 00:29:06,719
(Team Manager
Choi Moon Sik)
455
00:29:06,850 --> 00:29:09,120
Get me the list
of creditors...
456
00:29:09,689 --> 00:29:11,689
and the amount of debt
my father owes.
457
00:29:12,590 --> 00:29:14,420
You can't fax or email me.
458
00:29:15,289 --> 00:29:16,729
I'll come to get it.
459
00:29:23,499 --> 00:29:25,170
- CEO Yang.
- Hi.
460
00:29:25,729 --> 00:29:28,499
I'm here to check
the kitchen product show.
461
00:29:28,600 --> 00:29:30,570
I didn't want you
come to me just for that.
462
00:29:31,110 --> 00:29:34,340
Now that you're here, I'll
report the whole progress.
463
00:29:34,580 --> 00:29:37,610
Your mother is
inattentive these days.
464
00:29:37,979 --> 00:29:39,519
We have
a big project ahead,
465
00:29:39,979 --> 00:29:42,019
but she doesn't even
come to the company.
466
00:29:42,420 --> 00:29:44,789
Oh, right. Are you okay?
467
00:29:45,350 --> 00:29:47,789
I was told that you'd
have a hard time...
468
00:29:47,789 --> 00:29:49,689
renewing confidence during
the general meeting.
469
00:29:52,289 --> 00:29:55,300
Everyone knows that
you've brought...
470
00:29:55,300 --> 00:29:57,229
our company this far.
471
00:29:57,429 --> 00:30:01,370
I'll try my best to
persuade the shareholders.
472
00:30:04,140 --> 00:30:05,340
Thank you.
473
00:30:10,364 --> 00:30:15,364
[Kocowa Ver] KBS2 E22 Marry Me Now?
"How Much I Like You"
-♥ Ruo Xi ♥-
474
00:30:22,320 --> 00:30:24,390
Has he given up
on standing...
475
00:30:24,560 --> 00:30:25,989
between Dad and Mi Yeon?
476
00:30:27,959 --> 00:30:30,800
Gosh, I'm more nervous
when he stays quiet.
477
00:30:39,810 --> 00:30:41,580
Hello? It's me, Hyun Ha.
478
00:30:41,939 --> 00:30:44,679
I'll be right there. Okay.
479
00:31:13,110 --> 00:31:16,080
("Sex crimes in elevators
have increased rapidly.")
480
00:31:41,870 --> 00:31:44,610
Are you following me?
481
00:31:45,140 --> 00:31:47,340
Yes, I'm following you.
482
00:31:47,739 --> 00:31:48,939
Why?
483
00:31:51,779 --> 00:31:52,979
Because I'm curious.
484
00:31:57,689 --> 00:31:59,150
So this is who you are.
485
00:32:01,160 --> 00:32:03,229
- Hey.
- "Hey"?
486
00:32:04,060 --> 00:32:06,259
I know I'm pretty,
487
00:32:06,330 --> 00:32:10,630
but look away before
I stomp on you.
488
00:32:12,029 --> 00:32:15,100
I hate rude women
who curse.
489
00:32:15,939 --> 00:32:17,140
What did you say?
490
00:32:17,469 --> 00:32:19,140
Is that why
you followed me?
491
00:32:19,340 --> 00:32:21,439
Isn't it rude to speak
casually when we just met?
492
00:32:21,439 --> 00:32:22,739
I'm rude?
493
00:32:22,739 --> 00:32:26,380
You look like someone
who is rude all the time.
494
00:32:28,320 --> 00:32:31,350
I'll let you off because
you're a woman. If not...
495
00:32:33,120 --> 00:32:36,330
If I were a man,
you'd have been polite.
496
00:32:41,400 --> 00:32:43,170
Hey, you...
497
00:32:43,269 --> 00:32:45,300
You'll regret this
in a minute's time.
498
00:32:49,039 --> 00:32:50,939
Ms. Lee. Ms. Lee.
499
00:32:52,769 --> 00:32:53,939
Door opening.
500
00:32:54,539 --> 00:32:56,479
Hyun Ha, why are you
so rushed?
501
00:32:56,650 --> 00:32:58,749
Call the police.
There's a pervert.
502
00:32:58,850 --> 00:33:00,279
A crazy man.
503
00:33:01,920 --> 00:33:03,989
My goodness. Moon Sik.
504
00:33:04,189 --> 00:33:06,390
Hello, Mom.
505
00:33:11,229 --> 00:33:12,390
What's wrong?
506
00:33:13,300 --> 00:33:14,400
"Mom"?
507
00:33:17,529 --> 00:33:19,029
I said you'd regret it.
508
00:33:24,910 --> 00:33:26,640
Did you two fight?
509
00:33:27,709 --> 00:33:28,880
What happened?
510
00:33:29,239 --> 00:33:33,080
We happened to
be rude to each other.
511
00:33:33,880 --> 00:33:35,120
You cursed?
512
00:33:36,820 --> 00:33:38,749
By mistake,
we had a slight,
513
00:33:38,749 --> 00:33:41,219
a very slight collision
downstairs.
514
00:33:41,360 --> 00:33:42,660
You hit him.
515
00:33:46,959 --> 00:33:48,800
I fought your dad...
516
00:33:48,900 --> 00:33:50,800
and you fought my son.
517
00:33:51,029 --> 00:33:52,499
Why did you fight?
518
00:33:56,039 --> 00:33:58,469
Your older sister,
Park Yoo Ha.
519
00:33:59,239 --> 00:34:01,840
Did she marry into
the Haea family?
520
00:34:03,209 --> 00:34:05,009
Did Dad tell you?
521
00:34:06,150 --> 00:34:08,719
If only I'd known sooner.
522
00:34:08,719 --> 00:34:10,050
Sorry.
523
00:34:10,219 --> 00:34:13,320
Sun Ha told me
many times...
524
00:34:13,320 --> 00:34:16,430
not to ask you for
any favors about her.
525
00:34:17,530 --> 00:34:19,030
That's very much like her.
526
00:34:20,130 --> 00:34:23,599
Moon Sik tends to
stay angry for a while.
527
00:34:23,599 --> 00:34:24,630
What should we do?
528
00:34:25,769 --> 00:34:27,400
What should I do?
529
00:34:28,670 --> 00:34:30,939
Jae Hyung and Moon Sik
are the same age.
530
00:34:31,409 --> 00:34:33,909
That means you're younger.
531
00:34:49,189 --> 00:34:51,430
Do you mind if I come in?
532
00:34:55,260 --> 00:34:57,300
I'm Park Hyun Ha.
533
00:34:57,530 --> 00:34:59,269
Stop acting so sweet.
534
00:34:59,539 --> 00:35:01,039
Be your usual self.
535
00:35:03,309 --> 00:35:06,039
Your brother and you,
you're both hilarious.
536
00:35:06,170 --> 00:35:08,139
Do you both hate my feet?
537
00:35:09,010 --> 00:35:11,180
Did Jae Hyung also...
538
00:35:11,610 --> 00:35:14,349
Yes, he stomped on
my foot too.
539
00:35:15,749 --> 00:35:16,789
So did you.
540
00:35:18,150 --> 00:35:21,519
Sorry. I guess my older
brother made a mistake.
541
00:35:21,920 --> 00:35:23,930
Forget what he did.
542
00:35:24,760 --> 00:35:26,400
You did nothing wrong?
543
00:35:27,729 --> 00:35:30,670
I'd be grateful if you'd
forget what I did,
544
00:35:30,999 --> 00:35:32,630
dear Moon Sik.
545
00:35:33,070 --> 00:35:34,300
"Dear Moon Sik"?
546
00:35:36,070 --> 00:35:37,439
"Dear"?
547
00:35:38,840 --> 00:35:40,780
Jae Hyung, are you home?
548
00:35:42,309 --> 00:35:45,050
Hey, did you step on
Choi Moon Sik's foot?
549
00:35:46,180 --> 00:35:47,380
How do you know that?
550
00:35:49,150 --> 00:35:50,650
Did you two meet?
551
00:35:51,220 --> 00:35:54,619
Yes, and it looks like
he hates me now too.
552
00:35:55,590 --> 00:35:56,959
You're weird.
553
00:35:56,959 --> 00:35:59,389
Why do you go around
stepping on people's feet?
554
00:35:59,630 --> 00:36:01,329
That was by mistake.
555
00:36:01,559 --> 00:36:03,400
And he stepped on
mine first.
556
00:36:04,130 --> 00:36:05,729
You should've held back.
557
00:36:06,340 --> 00:36:09,539
I stomped on his feet
with my high heel.
558
00:36:09,939 --> 00:36:11,909
Why did you do that?
559
00:36:12,539 --> 00:36:13,979
You wanted to impress him.
560
00:36:14,579 --> 00:36:15,939
High heels?
561
00:36:17,380 --> 00:36:19,079
Great going.
562
00:36:19,619 --> 00:36:23,090
What now? Will he
forget it if I act cute?
563
00:36:24,550 --> 00:36:26,519
I'll treat him like
he's older.
564
00:36:27,119 --> 00:36:29,829
I already told him that
I'm older.
565
00:36:29,829 --> 00:36:31,689
- Hey.
- Why not?
566
00:36:31,689 --> 00:36:33,099
I'm technically right.
567
00:36:33,099 --> 00:36:34,599
I don't care.
568
00:36:34,729 --> 00:36:36,930
He looked like he's
obviously older than me.
569
00:36:37,369 --> 00:36:39,130
That makes him
an older friend.
570
00:36:40,369 --> 00:36:43,110
You never treat me
like I'm older.
571
00:36:43,909 --> 00:36:46,639
He doesn't know
we're twins, does he?
572
00:36:47,240 --> 00:36:49,110
If he knew,
he'd have screamed...
573
00:36:49,110 --> 00:36:50,950
when you said he's older.
574
00:36:52,409 --> 00:36:53,920
We should hide it.
575
00:36:55,720 --> 00:36:56,920
We must.
576
00:37:00,619 --> 00:37:03,130
(Korea Gene
Information Center)
577
00:37:17,010 --> 00:37:20,010
I'll go to Jahan Hospital.
Get my car.
578
00:37:20,539 --> 00:37:21,579
Yes, ma'am.
579
00:37:28,820 --> 00:37:29,820
Come in.
580
00:37:38,630 --> 00:37:40,030
We meet often.
581
00:37:42,300 --> 00:37:44,700
You can't say that
after barging in.
582
00:37:45,999 --> 00:37:48,470
I don't want to
see you often.
583
00:37:49,809 --> 00:37:52,439
I said I'd show you
the results.
584
00:37:57,010 --> 00:37:58,380
See for yourself.
585
00:37:58,709 --> 00:38:02,479
This proves that Eun Soo
is Park Yoo Ha's child.
586
00:38:02,650 --> 00:38:05,689
It also proves
she had an affair.
587
00:38:13,700 --> 00:38:18,930
You'd better stop thinking
we spread false rumors.
588
00:38:21,240 --> 00:38:23,769
Does this have
anything to do with...
589
00:38:23,869 --> 00:38:27,309
our board putting her
in charge?
590
00:38:30,849 --> 00:38:33,079
You're childish
for a businesswoman.
591
00:38:34,450 --> 00:38:36,619
If you really
expected me to...
592
00:38:36,950 --> 00:38:39,820
get her fired
after seeing this,
593
00:38:41,389 --> 00:38:43,689
then you had doubts about
my relationship with her.
594
00:38:51,999 --> 00:38:55,170
I'd be very thankful
if you'd get out.
595
00:38:58,740 --> 00:39:04,249
(Internist Professor
Jung Eun Tae)
596
00:39:08,519 --> 00:39:11,050
Find out about
their relationship.
597
00:39:11,619 --> 00:39:12,820
Yes, ma'am.
598
00:39:31,110 --> 00:39:32,470
Do you feel unwell?
599
00:39:33,039 --> 00:39:36,209
Yes. I'm worried
about someone.
600
00:39:37,079 --> 00:39:38,180
Who?
601
00:39:39,050 --> 00:39:40,320
This woman.
602
00:39:41,079 --> 00:39:44,320
If it's because you're
interested in her...
603
00:39:45,090 --> 00:39:46,320
It's not interest.
604
00:39:47,159 --> 00:39:48,519
It's beyond that.
605
00:39:48,920 --> 00:39:51,090
I know me very well,
so don't guess.
606
00:39:52,760 --> 00:39:54,400
I diagnosed myself
already.
607
00:40:21,889 --> 00:40:23,930
Why do you have this?
608
00:40:24,130 --> 00:40:25,990
Chae Hee Kyung was here.
609
00:40:29,300 --> 00:40:32,170
She wanted to use this
to prove your affair...
610
00:40:32,630 --> 00:40:34,170
and stop our board.
611
00:40:35,900 --> 00:40:38,139
She seems to suspect us.
612
00:40:42,950 --> 00:40:44,209
I'm sorry.
613
00:40:44,780 --> 00:40:47,979
I'll sort it out so she
doesn't visit you again.
614
00:40:51,289 --> 00:40:52,490
You do that.
615
00:41:02,630 --> 00:41:03,800
Doctor Jung.
616
00:41:06,670 --> 00:41:07,900
I'm sorry.
617
00:41:08,939 --> 00:41:13,139
I won't let people get
the wrong idea about you.
618
00:41:13,709 --> 00:41:15,510
I know you're
disappointed in me...
619
00:41:15,510 --> 00:41:16,680
I'm not...
620
00:41:18,579 --> 00:41:19,680
disappointed.
621
00:41:27,689 --> 00:41:29,289
I thought I would be,
622
00:41:31,260 --> 00:41:32,760
but I'm worried.
623
00:41:34,430 --> 00:41:35,459
Then...
624
00:41:36,369 --> 00:41:38,130
why are you angry?
625
00:41:39,869 --> 00:41:42,439
I don't like seeing
people embarrass you.
626
00:41:47,409 --> 00:41:48,909
This is a good distance.
627
00:41:50,409 --> 00:41:52,150
It's a perfect distance.
628
00:41:54,150 --> 00:41:55,920
People won't get
the wrong idea.
629
00:41:56,820 --> 00:41:57,889
We're...
630
00:41:59,050 --> 00:42:00,760
just far enough.
631
00:42:02,930 --> 00:42:04,260
This distance works.
632
00:42:25,880 --> 00:42:28,880
I want to show off,
so come and watch.
633
00:42:30,450 --> 00:42:32,349
What do you
want to show off?
634
00:42:34,420 --> 00:42:35,590
Come and see.
635
00:42:35,889 --> 00:42:37,590
You'll fall for me again.
636
00:42:40,959 --> 00:42:43,130
You've grown up, Hyo Seob.
637
00:42:44,530 --> 00:42:47,139
You know how to
make peace in other ways.
638
00:42:48,369 --> 00:42:50,409
I should apologize first.
639
00:42:53,610 --> 00:42:56,209
This is the first step of
creating the pattern.
640
00:42:56,209 --> 00:42:58,450
It's called copying.
641
00:43:00,950 --> 00:43:03,389
You draw the outline
of the pieces...
642
00:43:03,849 --> 00:43:06,360
and then you
cut them all out.
643
00:43:07,159 --> 00:43:10,059
This is the first step.
644
00:43:10,059 --> 00:43:13,030
If you cut
along the lines,
645
00:43:13,300 --> 00:43:17,099
you get pieces of
the pattern like this.
646
00:43:20,570 --> 00:43:22,200
From one sheepskin,
647
00:43:22,499 --> 00:43:25,439
you can make three shoes.
648
00:43:27,780 --> 00:43:29,680
That street
sells leather...
649
00:43:29,680 --> 00:43:32,979
and this street sells
accessories and materials.
650
00:43:33,749 --> 00:43:36,420
Selecting the right
leather for your design,
651
00:43:36,420 --> 00:43:37,820
purchasing it,
652
00:43:37,820 --> 00:43:40,590
and cutting out the pieces
for the pattern...
653
00:43:40,889 --> 00:43:42,590
is how you
begin manufacturing.
654
00:43:43,930 --> 00:43:46,200
To shoemakers like me,
these streets...
655
00:43:46,200 --> 00:43:47,829
are like
a treasure island.
656
00:43:47,829 --> 00:43:49,769
Why? Because they
have everything.
657
00:43:49,769 --> 00:43:53,639
Some shoes take as long as
six months to make.
658
00:44:04,110 --> 00:44:05,749
You started to teach?
659
00:44:06,280 --> 00:44:07,280
Yes.
660
00:44:07,849 --> 00:44:09,280
The men you saw...
661
00:44:09,280 --> 00:44:11,150
are students who visit me.
662
00:44:11,450 --> 00:44:14,689
I start teaching at
the academy next week.
663
00:44:16,889 --> 00:44:19,189
I avoided it because
I'm not a great speaker,
664
00:44:19,729 --> 00:44:21,959
but it's not
as bad as I thought.
665
00:44:25,829 --> 00:44:27,470
Good for you, Hyo Seob.
666
00:44:28,099 --> 00:44:29,439
It's nothing.
667
00:44:30,070 --> 00:44:34,539
I'm doing it because
I wanted to show off.
668
00:44:36,979 --> 00:44:38,849
If it hadn't been for you,
669
00:44:39,209 --> 00:44:41,950
I couldn't have
held back at dinner.
670
00:44:43,519 --> 00:44:45,590
I was facing a man
badmouthing my daughter,
671
00:44:46,559 --> 00:44:49,930
but I saw you and
couldn't say anything.
672
00:44:50,829 --> 00:44:53,360
That's why
I vented at you.
673
00:44:54,559 --> 00:44:57,599
Out of guilt for Yoo Ha.
674
00:45:00,670 --> 00:45:03,470
Starting
something new is...
675
00:45:03,470 --> 00:45:05,809
a huge and difficult
deal for me,
676
00:45:06,280 --> 00:45:09,479
but while I'm dating you,
I wanted to be...
677
00:45:10,409 --> 00:45:12,450
a better man.
678
00:45:13,619 --> 00:45:14,950
That's how much...
679
00:45:18,090 --> 00:45:19,189
I like you.
680
00:45:23,090 --> 00:45:24,530
I like what we have.
681
00:45:25,959 --> 00:45:27,099
But...
682
00:45:28,030 --> 00:45:30,269
dating like this
is all good.
683
00:45:32,229 --> 00:45:33,939
But I think...
684
00:45:35,340 --> 00:45:36,909
Later on...
685
00:45:37,639 --> 00:45:40,780
Only if you're
okay with it,
686
00:45:41,880 --> 00:45:45,479
If we happen to get ma...
687
00:45:49,249 --> 00:45:52,590
So what I'm
trying to say is...
688
00:45:53,189 --> 00:45:57,490
If we ever get to
start something together,
689
00:45:57,490 --> 00:45:58,559
like get...
690
00:45:58,590 --> 00:45:59,930
Getting married?
691
00:46:06,869 --> 00:46:08,900
To be honest,
I'm not sure.
692
00:46:10,139 --> 00:46:11,240
I'm afraid.
693
00:46:12,269 --> 00:46:14,409
Dating you makes me...
694
00:46:15,579 --> 00:46:17,479
mind Moon Sik much more.
695
00:46:17,749 --> 00:46:20,079
And I feel awkward
around your kids.
696
00:46:21,050 --> 00:46:23,019
Will I be able to
conform to you?
697
00:46:25,090 --> 00:46:27,320
Should I conform to you?
698
00:46:27,659 --> 00:46:29,389
I'm not sure.
699
00:46:33,260 --> 00:46:34,329
What?
700
00:46:36,700 --> 00:46:40,769
I realized we were
thinking the same thing.
701
00:46:41,099 --> 00:46:42,570
If I'd known,
702
00:46:43,240 --> 00:46:45,570
I'd have spoken up sooner.
703
00:46:49,709 --> 00:46:52,450
Now that
you realized that,
704
00:46:52,780 --> 00:46:55,519
what's your conclusion?
705
00:47:30,389 --> 00:47:31,650
Keep it...
706
00:47:32,349 --> 00:47:36,360
and when you think that
you'd like to marry me,
707
00:47:37,659 --> 00:47:38,889
then...
708
00:47:40,360 --> 00:47:41,530
put it on.
709
00:47:46,639 --> 00:47:48,400
I should put it on later?
710
00:47:49,740 --> 00:47:51,510
You won't put it on
my finger?
711
00:47:58,309 --> 00:48:00,450
And still, I'm so pleased.
712
00:48:01,650 --> 00:48:04,090
Where has
all my pride gone?
713
00:48:26,240 --> 00:48:27,809
Hello, ma'am.
714
00:48:28,039 --> 00:48:29,409
How are you?
715
00:48:29,950 --> 00:48:31,809
Isn't Eun Tae a nuisance?
716
00:48:31,809 --> 00:48:35,019
Not at all. I wanted to
work with him.
717
00:48:35,720 --> 00:48:36,720
Give me that.
718
00:48:37,090 --> 00:48:39,119
He took a snack
to the kindergarten.
719
00:48:39,119 --> 00:48:40,389
He won't be long.
720
00:48:40,760 --> 00:48:42,260
The kindergarten?
721
00:48:42,260 --> 00:48:45,530
Yes. He goes every day
with a snack as an excuse.
722
00:48:45,889 --> 00:48:47,999
He just adores Eun Soo.
723
00:48:49,360 --> 00:48:51,070
Who is Eun Soo?
724
00:48:54,539 --> 00:48:57,240
The wasp is buzzing over
to sting the puppy.
725
00:49:08,280 --> 00:49:10,090
Is it about
the board meeting?
726
00:49:11,289 --> 00:49:13,559
Eun Tae prevented
the signing...
727
00:49:13,559 --> 00:49:15,519
at the last minute.
728
00:49:16,760 --> 00:49:19,130
I have no idea
how to approach...
729
00:49:19,130 --> 00:49:20,599
Chae Hee Kyung anymore.
730
00:49:22,499 --> 00:49:26,030
I can't believe the mess
Park Yoo Ha caused.
731
00:49:29,340 --> 00:49:30,439
Are you sure...
732
00:49:31,409 --> 00:49:34,180
Eun Tae objected
because of her?
733
00:49:34,280 --> 00:49:36,650
She's a witch.
734
00:49:43,920 --> 00:49:47,559
Eun Tae should've
returned to Africa.
735
00:49:47,559 --> 00:49:50,530
Why is he taking his time?
736
00:49:54,400 --> 00:49:55,459
What...
737
00:49:56,200 --> 00:49:57,900
(The folder is empty)
738
00:49:58,430 --> 00:50:01,800
All the photos
I collected...
739
00:50:02,970 --> 00:50:04,769
Where did they all go?
740
00:50:07,110 --> 00:50:08,380
Da Yeon.
741
00:50:09,139 --> 00:50:11,880
When you used
my PC the other day.
742
00:50:12,150 --> 00:50:13,180
Yes?
743
00:50:14,450 --> 00:50:15,519
Mr. Kim.
744
00:50:16,550 --> 00:50:19,150
I found something weird
on your PC and deleted it.
745
00:50:19,720 --> 00:50:21,860
It was you?
746
00:50:23,490 --> 00:50:24,590
Okay.
747
00:50:36,070 --> 00:50:37,309
Mr. Choi.
748
00:50:41,780 --> 00:50:42,849
What?
749
00:50:45,209 --> 00:50:46,519
Thank you.
750
00:50:47,950 --> 00:50:49,789
You're thanking me?
751
00:50:50,789 --> 00:50:53,659
I'm pretty good at
thanking people.
752
00:50:56,019 --> 00:50:58,030
I'm starting to
think that...
753
00:50:58,030 --> 00:51:00,559
you're not that bad
a person.
754
00:51:02,229 --> 00:51:05,369
I'm grateful you deleted
the photo for me.
755
00:51:08,900 --> 00:51:09,970
What?
756
00:51:10,269 --> 00:51:12,470
You're making advances.
757
00:51:12,470 --> 00:51:14,209
I'm not a fan of
aggressive women.
758
00:51:15,409 --> 00:51:19,010
I'm not really
being aggressive.
759
00:51:20,849 --> 00:51:22,420
I'm not.
760
00:51:38,729 --> 00:51:41,240
Do you want tea?
Shall I make you a cup?
761
00:51:41,240 --> 00:51:43,670
No, I'll make my own.
762
00:51:48,579 --> 00:51:49,610
You've been...
763
00:51:50,950 --> 00:51:53,050
getting on well
with Mr. Choi.
764
00:51:54,950 --> 00:51:58,349
I'm slowly realizing that
he isn't a bad guy.
765
00:52:02,019 --> 00:52:03,090
Right.
766
00:52:08,130 --> 00:52:09,800
He's a scumbag.
767
00:52:10,369 --> 00:52:12,170
Does she like him?
768
00:52:13,070 --> 00:52:14,269
Mr. Park.
769
00:52:15,970 --> 00:52:17,369
Let's talk.
770
00:52:18,139 --> 00:52:19,269
Sure.
771
00:52:29,420 --> 00:52:30,590
You've...
772
00:52:32,619 --> 00:52:34,389
never dated, have you?
773
00:52:35,420 --> 00:52:36,430
What?
774
00:52:37,930 --> 00:52:39,289
My gosh...
775
00:52:41,729 --> 00:52:43,329
You're hilarious.
776
00:52:44,070 --> 00:52:45,369
Don't be silly.
777
00:52:45,829 --> 00:52:47,539
At my age?
778
00:52:47,700 --> 00:52:49,840
Would I not have
dated before?
779
00:52:50,340 --> 00:52:52,439
You haven't.
780
00:52:53,209 --> 00:52:54,539
Come on.
781
00:52:56,249 --> 00:52:59,920
Stop teasing me.
You're so funny.
782
00:53:02,019 --> 00:53:03,150
Does it show?
783
00:53:03,519 --> 00:53:06,820
Yes, a lot, incredibly.
784
00:53:10,430 --> 00:53:11,630
I was...
785
00:53:12,430 --> 00:53:15,930
really popular until
I left high school.
786
00:53:16,369 --> 00:53:18,630
Is that why
you're so slow?
787
00:53:20,599 --> 00:53:23,369
If you want to
date someone,
788
00:53:24,110 --> 00:53:26,639
that person
should be nearby.
789
00:53:28,809 --> 00:53:29,880
Nearby?
790
00:53:39,349 --> 00:53:43,189
(Chae Hee Kyung)
791
00:53:48,229 --> 00:53:49,329
Hello?
792
00:53:49,329 --> 00:53:52,670
I'll send a car.
See you soon.
793
00:54:06,680 --> 00:54:07,849
Go inside.
794
00:54:19,490 --> 00:54:23,999
I ran a gene test on
Eun Soo and Yoo Ha.
795
00:54:27,400 --> 00:54:31,209
I believe you know
what it'll say.
796
00:54:33,709 --> 00:54:35,639
Here are our conditions.
797
00:54:36,409 --> 00:54:39,280
Yoo Ha's affair
provided cause for...
798
00:54:39,280 --> 00:54:41,320
the divorce and gossip.
799
00:54:41,320 --> 00:54:42,519
It was not...
800
00:54:44,349 --> 00:54:45,650
Yoo Ha.
801
00:54:46,320 --> 00:54:47,490
What?
802
00:54:47,490 --> 00:54:49,860
Yes. Eun Soo is...
803
00:54:50,389 --> 00:54:51,630
Yoo Ha's daughter.
804
00:54:52,030 --> 00:54:53,800
Sung Woon's the one
incapable of...
805
00:54:53,999 --> 00:54:55,530
fathering children.
806
00:55:00,970 --> 00:55:03,639
Is that the lie
your daughter told?
807
00:55:03,639 --> 00:55:05,869
She said the hospital
has records.
808
00:55:05,869 --> 00:55:08,740
She could show them
to me at any time.
809
00:55:11,079 --> 00:55:12,579
Don't you dare...
810
00:55:13,519 --> 00:55:15,280
order me around again.
811
00:55:16,820 --> 00:55:18,650
Do you think
we're trivial?
812
00:55:19,689 --> 00:55:21,320
I also think...
813
00:55:21,820 --> 00:55:23,130
the same of you.
814
00:55:23,430 --> 00:55:24,760
Look here.
815
00:55:27,229 --> 00:55:30,200
You can sue us
or do anything you want.
816
00:55:31,269 --> 00:55:34,539
I will take on the media
if you want, but...
817
00:55:35,740 --> 00:55:38,709
if my daughter
or granddaughter get hurt,
818
00:55:39,780 --> 00:55:41,139
then I will...
819
00:55:42,539 --> 00:55:44,050
crush the likes of you.
820
00:56:04,470 --> 00:56:07,200
Contact Doctor Park
right away.
821
00:56:08,670 --> 00:56:10,470
I must ask him
about Sung Woon.
822
00:56:22,180 --> 00:56:25,519
I can't tell you what's on
his private files.
823
00:56:25,950 --> 00:56:28,389
But Park Yoo Ha...
824
00:56:28,389 --> 00:56:31,059
is not infertile.
She's healthy.
825
00:56:33,260 --> 00:56:36,630
So what?
Why does that matter?
826
00:56:42,840 --> 00:56:45,570
I heard that my father
told you everything.
827
00:56:48,139 --> 00:56:52,249
Shall I visit you or
will you come over?
828
00:56:52,849 --> 00:56:54,079
You come over.
829
00:57:03,829 --> 00:57:05,130
Thanks.
830
00:57:27,519 --> 00:57:28,849
(Kitchen Concept)
831
00:57:28,849 --> 00:57:29,889
(Reasonable price)
832
00:57:31,389 --> 00:57:33,159
Where did I
see this before?
833
00:57:36,590 --> 00:57:38,959
I saw this drawing
somewhere.
834
00:57:45,130 --> 00:57:46,400
Yes, Mr. Kim.
835
00:57:47,570 --> 00:57:51,240
I left a paper bag behind.
Can you bring it over?
836
00:57:51,470 --> 00:57:53,510
I'm at a bar
near the office.
837
00:57:55,240 --> 00:57:57,510
I'll drop it off
on my way home.
838
00:57:57,780 --> 00:57:59,409
Give me the name
of the bar.
839
00:58:04,320 --> 00:58:05,650
Cheers.
840
00:58:10,030 --> 00:58:11,530
I'm really sorry.
841
00:58:11,829 --> 00:58:14,059
I left the souvenir
at work.
842
00:58:14,599 --> 00:58:16,700
A colleague
will bring it over.
843
00:58:17,099 --> 00:58:18,530
Her name is Da Yeon?
844
00:58:18,800 --> 00:58:20,840
Yes, Yeon Da Yeon.
Isn't it pretty?
845
00:58:21,070 --> 00:58:23,809
Not at all. She reminds me
of the fat girl.
846
00:58:24,170 --> 00:58:26,479
Do you not know because
you were older?
847
00:58:54,170 --> 00:58:56,039
(Stay healthy
and eat well.)
848
00:59:05,180 --> 00:59:07,550
(Kitchen Concept,
Reasonable price)
849
00:59:13,720 --> 00:59:17,959
(Dream of breaking away!)
850
00:59:38,880 --> 00:59:43,920
(Dance Society Freestyle)
851
00:59:52,900 --> 00:59:54,860
(Stay healthy
and eat well.)
852
01:00:13,550 --> 01:00:15,519
(We support you in
whatever you do!)
853
01:00:22,090 --> 01:00:23,990
(Stay healthy,
Kitchen Concept)
854
01:00:42,880 --> 01:00:44,180
Hi, Jae Hyung.
855
01:00:46,050 --> 01:00:47,150
Well...
856
01:00:48,950 --> 01:00:51,320
- Da Yeon.
- Yes?
857
01:00:54,720 --> 01:00:56,019
Where are you?
858
01:00:56,019 --> 01:01:00,099
I'm on my way to give
Mr. Kim what he forgot.
859
01:01:01,200 --> 01:01:04,729
My phone's about to die.
I have to go.
860
01:01:08,269 --> 01:01:09,439
Okay.
861
01:01:12,340 --> 01:01:14,539
Even our phone calls
are awkward now.
862
01:01:16,550 --> 01:01:18,079
Why am I like this?
863
01:01:28,289 --> 01:01:29,360
Tae Woo.
864
01:01:31,659 --> 01:01:33,829
He went to a reunion.
865
01:01:41,639 --> 01:01:44,570
I told her everything
you told me.
866
01:01:45,970 --> 01:01:47,380
Good job, Dad.
867
01:01:49,139 --> 01:01:50,680
I feel much better,
868
01:01:52,409 --> 01:01:53,820
but will you be okay?
869
01:01:55,019 --> 01:01:56,450
I'm prepared.
870
01:01:56,950 --> 01:01:59,189
Running away
won't help now.
871
01:02:02,720 --> 01:02:05,689
Dad, don't worry.
872
01:02:06,800 --> 01:02:09,869
I know very well
what they're like.
873
01:02:15,769 --> 01:02:16,909
See?
874
01:02:17,769 --> 01:02:19,340
She's so predictable.
875
01:02:29,920 --> 01:02:31,990
Sung Woon has an issue?
876
01:02:35,019 --> 01:02:37,289
Is that what
you're saying?
877
01:02:38,229 --> 01:02:39,599
I don't have to gossip.
878
01:02:40,300 --> 01:02:42,059
I have the evidence.
879
01:02:49,470 --> 01:02:51,139
Eun Soo is mine.
880
01:02:51,139 --> 01:02:52,979
Obviously, because
I had her.
881
01:02:53,680 --> 01:02:55,939
Sung Woon agreed to,
actually,
882
01:02:56,709 --> 01:02:58,309
he insisted that...
883
01:03:00,519 --> 01:03:02,050
I be artificially
inseminated.
884
01:03:04,849 --> 01:03:06,760
We did it in the US...
885
01:03:06,760 --> 01:03:10,229
and in there, you'll find
all the paperwork.
886
01:03:10,760 --> 01:03:12,459
Check for yourself.
887
01:03:14,829 --> 01:03:17,570
From the sperm donation
to the birth.
888
01:03:18,099 --> 01:03:19,999
Every single document...
889
01:03:19,999 --> 01:03:22,139
contains Sung Woon's
signature.
890
01:03:29,849 --> 01:03:30,950
Fine.
891
01:03:31,680 --> 01:03:34,619
This proves you didn't
have an affair.
892
01:03:34,950 --> 01:03:36,920
Okay. I get it.
893
01:03:40,260 --> 01:03:43,130
So what? What about it?
894
01:03:45,630 --> 01:03:47,430
This means nothing.
895
01:03:47,860 --> 01:03:49,869
It only clears your name.
896
01:03:50,030 --> 01:03:52,869
If you say I'm responsible
for the divorce,
897
01:03:53,340 --> 01:03:55,800
then I will
take you to court.
898
01:03:58,170 --> 01:04:00,280
You might want to
do something...
899
01:04:00,280 --> 01:04:03,280
because you have this
on us, but listen up.
900
01:04:04,579 --> 01:04:06,650
If you just lie low,
901
01:04:06,650 --> 01:04:08,180
we won't touch Eun Soo.
902
01:04:09,079 --> 01:04:11,789
So don't use this
against us.
903
01:04:12,490 --> 01:04:13,659
Very well.
904
01:04:14,720 --> 01:04:16,490
I'll see you again.
905
01:04:24,470 --> 01:04:25,499
Again?
906
01:04:33,740 --> 01:04:35,309
What do you mean?
907
01:04:36,010 --> 01:04:38,780
Park Yoo Ha is
preparing to sue.
908
01:04:39,380 --> 01:04:40,550
She's what?
909
01:04:41,650 --> 01:04:43,189
Against us?
910
01:04:45,349 --> 01:04:48,459
What could she sue us for?
911
01:04:48,789 --> 01:04:50,360
On what grounds?
912
01:04:54,729 --> 01:04:55,760
What is it?
913
01:04:56,829 --> 01:04:59,840
There's a bit of
a complication.
914
01:05:00,269 --> 01:05:03,909
It's something you must
settle with her.
915
01:05:05,039 --> 01:05:06,510
What is it about?
916
01:05:07,780 --> 01:05:11,280
The inheritance that
Chae Eun Soo will get.
917
01:05:13,450 --> 01:05:17,450
That inheritance was
set aside for our kids.
918
01:05:17,849 --> 01:05:19,519
Eun Soo isn't Sung Woon's.
919
01:05:19,519 --> 01:05:21,889
What does she have to do
with the inheritance?
920
01:05:25,260 --> 01:05:27,659
Do you think
Yoo Ha will be okay?
921
01:05:29,059 --> 01:05:30,970
I'm so afraid.
922
01:05:31,970 --> 01:05:33,240
She'll do fine.
923
01:05:34,099 --> 01:05:36,639
She makes others pay for
what they did to her.
924
01:05:41,039 --> 01:05:42,180
She'll manage.
925
01:05:50,749 --> 01:05:52,860
Did you talk to
the lawyer?
926
01:05:53,720 --> 01:05:55,320
Come over here right now.
927
01:05:56,189 --> 01:05:58,059
Do you still
not get the picture?
928
01:05:58,729 --> 01:06:00,800
You can't call me over.
929
01:06:00,800 --> 01:06:02,030
You should come to me.
930
01:06:02,930 --> 01:06:04,099
Park Yoo Ha.
931
01:06:04,670 --> 01:06:06,369
I have other plans.
932
01:06:06,939 --> 01:06:08,999
If you aren't here
within 30 minutes,
933
01:06:08,999 --> 01:06:10,639
you won't get to see me.
934
01:06:19,450 --> 01:06:21,050
Get my car!
935
01:06:33,200 --> 01:06:34,530
Now do you get it?
936
01:06:36,369 --> 01:06:37,930
Are you crazy?
937
01:06:38,099 --> 01:06:41,470
No. I'm very sane.
938
01:06:41,840 --> 01:06:43,139
That's why I'm like this.
939
01:06:43,740 --> 01:06:45,369
You're the crazy one.
940
01:06:45,639 --> 01:06:46,680
Hey.
941
01:06:46,909 --> 01:06:49,439
I told you to
leave us alone.
942
01:06:49,510 --> 01:06:51,280
You're really determined.
943
01:06:51,280 --> 01:06:54,579
If he'd known Eun Soo
wasn't Sung Woon's,
944
01:06:54,579 --> 01:06:57,550
your late father wouldn't
have left her anything.
945
01:06:57,720 --> 01:07:00,289
Thanks to the lies of
two greedy siblings,
946
01:07:00,559 --> 01:07:02,590
Eun Soo's about to
become rich.
947
01:07:04,959 --> 01:07:06,130
That inheritance.
948
01:07:07,459 --> 01:07:08,800
I want her share.
949
01:07:10,599 --> 01:07:11,700
What?
950
01:07:12,070 --> 01:07:13,470
Eun Soo's inheritance.
951
01:07:14,740 --> 01:07:16,099
With what right?
952
01:07:16,099 --> 01:07:17,470
She isn't Sung Woon's.
953
01:07:17,470 --> 01:07:19,269
When Eun Soo was born,
954
01:07:19,780 --> 01:07:21,680
we left a paper trail
in the US.
955
01:07:22,639 --> 01:07:24,749
Every official document
that Sung Woon...
956
01:07:24,749 --> 01:07:27,050
signed one
after the other.
957
01:07:27,280 --> 01:07:29,249
Every one of them...
958
01:07:29,720 --> 01:07:32,689
proves that Eun Soo is
Sung Woon's child.
959
01:07:34,159 --> 01:07:35,760
Legally speaking,
960
01:07:36,059 --> 01:07:38,360
Eun Soo has the birthright
as Sung Woon's child.
961
01:07:39,760 --> 01:07:40,800
You...
962
01:07:41,030 --> 01:07:43,099
Yes, that's why.
963
01:07:43,670 --> 01:07:45,970
Eun Soo has the right
as Sung Woon's daughter.
964
01:07:46,300 --> 01:07:49,400
I'm going to claim her
share of the inheritance.
965
01:07:51,769 --> 01:07:53,240
The share that...
966
01:07:53,240 --> 01:07:55,780
your father left her
belongs to her.
967
01:07:56,550 --> 01:07:59,309
Not to your children.
968
01:08:02,280 --> 01:08:03,420
Hand it over.
969
01:08:05,019 --> 01:08:06,090
All of it.
63864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.