Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,995
♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪
2
00:00:54,887 --> 00:00:56,825
(FOOTSTEPS, WATER LAPPING)
3
00:00:56,850 --> 00:01:00,459
Mannix s8e13
A Word Called Courage
4
00:01:04,498 --> 00:01:06,489
(FOGHORN BLOWING)
5
00:01:14,675 --> 00:01:16,769
(WOOD CREAKING)
6
00:01:24,952 --> 00:01:26,943
(FOGHORN BLOWING)
7
00:01:30,023 --> 00:01:32,014
(WOOD CREAKING)
8
00:01:43,737 --> 00:01:46,331
Mr. Lassiter, it's Joe Mannix.
9
00:01:46,473 --> 00:01:48,464
(FOGHORN BLOWING)
10
00:01:50,210 --> 00:01:52,304
Are you here, Mr. Lassiter?
11
00:01:52,446 --> 00:01:55,541
(MAN LAUGHING)
12
00:01:55,682 --> 00:01:58,447
Present and accounted for,
Lieutenant.
13
00:02:01,855 --> 00:02:04,347
(WOOD CREAKING)
14
00:02:04,491 --> 00:02:06,721
(FOGHORN BLOWING)
15
00:02:12,432 --> 00:02:14,628
Take a good look.
16
00:02:14,768 --> 00:02:17,203
It's been a long time.
17
00:02:17,337 --> 00:02:19,806
Elliott.
18
00:02:19,940 --> 00:02:21,840
Harry Elliott?
19
00:02:21,975 --> 00:02:25,502
Sergeant Harry Elliott
to you, Lieutenant.
20
00:02:25,646 --> 00:02:28,274
Korea's a war
nobody remembers, Harry.
21
00:02:28,415 --> 00:02:29,644
I remember.
22
00:02:29,783 --> 00:02:32,480
Why the, uh, Lassiter pitch
on the phone?
23
00:02:32,619 --> 00:02:35,088
Why set up a date
out here in the dark?
24
00:02:35,222 --> 00:02:36,451
(LAUGHS)
Would you have shown up
25
00:02:36,590 --> 00:02:38,319
if I said
it was Harry Elliott calling?
26
00:02:38,458 --> 00:02:40,290
No.
27
00:02:40,427 --> 00:02:41,895
Mannix!
28
00:02:45,999 --> 00:02:48,024
You remember what a booby trap
looks like, don't you?
29
00:02:48,168 --> 00:02:50,466
I mean,
Korea isn't that long ago.
30
00:02:51,505 --> 00:02:53,473
What's the gag, Harry?
31
00:02:53,607 --> 00:02:56,372
No gag. This dock is wired.
32
00:02:56,510 --> 00:02:58,239
Don't you remember?
33
00:02:58,378 --> 00:03:01,109
The little old
demolition man... me. (LAUGHS)
34
00:03:01,248 --> 00:03:03,216
I turn the switch... boom!
35
00:03:05,252 --> 00:03:07,448
Okay, Harry.
36
00:03:07,587 --> 00:03:08,782
I'm listening.
37
00:03:08,922 --> 00:03:10,083
What do you want?
38
00:03:10,223 --> 00:03:12,624
All right.
39
00:03:12,759 --> 00:03:15,456
I did a lot of years
in Leavenworth
40
00:03:15,595 --> 00:03:17,586
because of you, Mannix.
41
00:03:17,731 --> 00:03:20,063
I didn't court-martial you,
Harry. The Army did.
42
00:03:20,200 --> 00:03:21,497
On your testimony.
43
00:03:21,635 --> 00:03:22,864
Passing intelligence
to the enemy
44
00:03:23,003 --> 00:03:25,233
in a POW camp
is a military crime.
45
00:03:25,372 --> 00:03:26,999
What intelligence?
46
00:03:27,140 --> 00:03:29,734
You mean that phony information
you fed me... deliberately?
47
00:03:29,876 --> 00:03:32,106
You knew the rules, Harry...
name, rank, serial number.
48
00:03:32,245 --> 00:03:33,371
You don't talk.
49
00:03:33,513 --> 00:03:35,345
Everybody talks.
Wrong.
50
00:03:35,482 --> 00:03:37,507
I said, everybody talks.
51
00:03:38,952 --> 00:03:41,114
When you can't sleep,
52
00:03:41,254 --> 00:03:44,019
and the interrogation goes on...
53
00:03:44,157 --> 00:03:47,718
and on, day after day.
54
00:03:47,861 --> 00:03:49,226
You talk.
55
00:03:49,362 --> 00:03:51,729
No, Harry.
56
00:03:51,865 --> 00:03:53,629
There's a word called courage.
57
00:03:53,767 --> 00:03:57,965
And you think I was born
without guts, right, Lieutenant?
58
00:03:58,105 --> 00:04:00,506
That's how you had me pegged.
59
00:04:00,640 --> 00:04:03,940
That's why you, uh... set me up.
60
00:04:04,077 --> 00:04:06,102
What the hell
are you talking about?
61
00:04:06,246 --> 00:04:08,010
You know what I'm talking about.
62
00:04:08,148 --> 00:04:09,479
It was a plant.
63
00:04:09,616 --> 00:04:11,175
You sent me out on that mission
64
00:04:11,318 --> 00:04:12,843
because you knew
I'd be captured.
65
00:04:12,986 --> 00:04:14,147
You wanted the North Koreans
66
00:04:14,287 --> 00:04:16,187
to squeeze that information
out of me.
67
00:04:16,323 --> 00:04:18,257
The phony position,
68
00:04:18,391 --> 00:04:21,417
the hardware
where it was supposed to be.
69
00:04:21,561 --> 00:04:23,529
All of it counterfeit, Mannix.
70
00:04:23,663 --> 00:04:26,724
You filled me up with it,
and then you sent me out,
71
00:04:26,867 --> 00:04:29,393
'cause you figured
I was the guy in the outfit
72
00:04:29,536 --> 00:04:31,095
who was sure to crack.
73
00:04:31,238 --> 00:04:32,763
Who fed you that line?
74
00:04:32,906 --> 00:04:34,203
A broad. (CHUCKLES)
75
00:04:34,341 --> 00:04:35,433
ln a bar.
76
00:04:35,575 --> 00:04:37,634
Who was she?
77
00:04:37,778 --> 00:04:40,475
General McCutcheon's
private secretary.
78
00:04:40,614 --> 00:04:42,582
(LAUGHING)
Marjorie Ellis.
79
00:04:42,716 --> 00:04:44,241
How about that, Mannix?
80
00:04:44,384 --> 00:04:45,579
Small world, huh?
81
00:04:45,719 --> 00:04:47,084
Marjorie Ellis.
82
00:04:47,220 --> 00:04:48,915
A broad in a bar.
83
00:04:49,055 --> 00:04:52,389
And she's got all the secrets
in the general's files.
84
00:04:52,526 --> 00:04:54,290
Marjorie Ellis told you
I set you up?
85
00:04:54,427 --> 00:04:55,588
That's right.
86
00:04:55,729 --> 00:04:57,697
She lied, Harry, believe me.
Check it out.
87
00:04:57,831 --> 00:04:59,026
Check what out? With who?
88
00:04:59,166 --> 00:05:00,827
The general's dead.
89
00:05:00,967 --> 00:05:02,332
A lot of us are dead.
90
00:05:02,469 --> 00:05:05,769
Not you, not me.
We're alive.
91
00:05:06,807 --> 00:05:09,139
Maybe.
92
00:05:10,811 --> 00:05:12,176
(WOOD CREAKING)
93
00:05:12,312 --> 00:05:13,541
(SIGHS)
94
00:05:13,680 --> 00:05:15,205
Well, I'm losing sleep, Harry.
95
00:05:15,348 --> 00:05:17,339
You pay attention!
96
00:05:17,484 --> 00:05:20,215
My fingers are getting
very itchy, Mannix.
97
00:05:20,353 --> 00:05:22,412
(FOGHORN BLOWING)
98
00:05:22,556 --> 00:05:24,820
I've been thinking about you
for a long time, Mannix.
99
00:05:24,958 --> 00:05:26,892
Ever since
I got out on the street.
100
00:05:27,027 --> 00:05:28,688
I said to myself,
101
00:05:28,829 --> 00:05:32,026
"I wonder how long
the Lieutenant would last"
102
00:05:32,165 --> 00:05:36,602
"if somebody worked on him
the way the gooks worked on me?"
103
00:05:38,138 --> 00:05:40,402
"I wonder
how good a soldier he would be?"
104
00:05:40,540 --> 00:05:42,770
(FOGHORN BLOWING)
105
00:05:42,909 --> 00:05:45,844
So I'm going to send you out
on a mission, Lieutenant,
106
00:05:45,979 --> 00:05:47,879
like you sent me.
107
00:05:48,014 --> 00:05:50,346
With some information
that the enemy wants.
108
00:05:50,483 --> 00:05:52,542
What sort of information?
109
00:05:52,686 --> 00:05:54,450
Name. That's all. Just a name.
110
00:05:54,588 --> 00:05:55,783
And who's this enemy
111
00:05:55,922 --> 00:05:57,856
I'm supposed
to keep this information from?
112
00:05:57,991 --> 00:06:00,426
People... in a certain business
113
00:06:00,560 --> 00:06:02,824
who want the name
that I'm going to give you.
114
00:06:02,963 --> 00:06:04,829
It's worth...
115
00:06:04,965 --> 00:06:06,763
a life, Mannix.
116
00:06:08,702 --> 00:06:10,727
But you'll spill it.
They'll see to that.
117
00:06:10,871 --> 00:06:12,305
Sure, Harry.
118
00:06:12,439 --> 00:06:14,203
You'll break like I broke.
119
00:06:14,341 --> 00:06:15,502
(WOOD CREAKING)
120
00:06:15,642 --> 00:06:17,406
Turn around.
121
00:06:19,179 --> 00:06:20,977
I said, turn around!
122
00:06:21,114 --> 00:06:22,673
(FOGHORN BLOWING)
123
00:06:30,991 --> 00:06:32,982
(FOGHORN BLOWING)
124
00:06:34,427 --> 00:06:37,260
All right, Lieutenant,
the name is Rusty.
125
00:06:37,397 --> 00:06:38,990
You got it, Lieutenant?
126
00:06:39,132 --> 00:06:40,998
Rusty.
127
00:06:41,134 --> 00:06:43,569
Now you give it to them,
and you survive.
128
00:06:43,703 --> 00:06:45,569
But if you do...
129
00:06:45,705 --> 00:06:48,197
somebody buys a bullet.
130
00:06:48,341 --> 00:06:50,469
Life for a life.
131
00:06:50,610 --> 00:06:52,669
Now, that's the choice I had.
132
00:06:52,812 --> 00:06:54,678
Now it's yours.
133
00:06:54,814 --> 00:06:57,784
Don't forget.
The name is Rusty.
134
00:06:57,918 --> 00:06:59,750
(HARRY LAUGHS)
135
00:06:59,886 --> 00:07:01,877
(MOTORBOAT ENGINE REVVING)
136
00:07:25,245 --> 00:07:27,145
Good morning, Joe.
137
00:07:27,280 --> 00:07:30,250
Morning? Huh.
138
00:07:30,383 --> 00:07:33,080
Now, listen, Peggy, uh,
I want a rundown
139
00:07:33,219 --> 00:07:34,846
on a Marjorie Ellis,
and her address.
140
00:07:34,988 --> 00:07:37,082
Wait, wait, wait, wait, wait.
Wait a minute.
141
00:07:38,425 --> 00:07:39,551
Okay.
142
00:07:39,693 --> 00:07:40,854
Marjorie Ellis.
143
00:07:40,994 --> 00:07:43,258
She was a Wac, secretary
for General McCutcheon in Korea.
144
00:07:43,396 --> 00:07:45,387
Check with the War Records
Office in St. Louis.
145
00:07:45,532 --> 00:07:47,296
I'll get right on it, Joe.
146
00:07:47,434 --> 00:07:50,529
Oh, and, uh, see what you can
come up with on an ex-GI
147
00:07:50,670 --> 00:07:53,662
Named Harry Elliott, sentenced
to 20 years in Leavenworth.
148
00:07:53,807 --> 00:07:55,866
I'd like a Photostat
of his court-martial.
149
00:07:56,009 --> 00:07:57,977
Where can I reach you?
150
00:07:58,111 --> 00:07:59,977
Art Malcolm's.
151
00:08:01,014 --> 00:08:02,880
(DOOR CLOSES)
152
00:08:42,722 --> 00:08:44,713
(ENGINE REVVING)
153
00:08:46,493 --> 00:08:48,359
(TIRES SQUEALING)
154
00:08:48,495 --> 00:08:51,055
(ENGINE REVVING)
155
00:08:51,197 --> 00:08:54,030
(TIRES SQUEALING,
HORN TOOTING)
156
00:09:02,942 --> 00:09:05,502
(TIRES SQUEALING)
157
00:09:09,282 --> 00:09:12,115
(ENGINE REVVING)
158
00:09:12,252 --> 00:09:14,084
We ran what you gave us through
the computer
159
00:09:14,220 --> 00:09:16,245
on the Q.T., Joe,
and came up with nothing.
160
00:09:16,389 --> 00:09:19,154
Rusty could be the tag
for a couple of hundred hoods.
161
00:09:19,292 --> 00:09:21,590
Is that the only lead
this Elliott character gave you?
162
00:09:21,728 --> 00:09:22,820
Yup.
163
00:09:22,962 --> 00:09:24,157
What about the detonator?
164
00:09:24,297 --> 00:09:26,163
I told you, Art... phony.
165
00:09:26,299 --> 00:09:27,824
It went nowhere.
166
00:09:27,967 --> 00:09:29,298
That's where I'm at, too.
167
00:09:29,436 --> 00:09:31,268
All we've got on Elliott
is the fact
168
00:09:31,404 --> 00:09:33,873
he's been back on the street
for four or five years,
169
00:09:34,007 --> 00:09:35,873
and if you ask me, he's flipped.
170
00:09:36,009 --> 00:09:39,001
Yeah? Well, flipped or not, Art,
he set something in motion,
171
00:09:39,145 --> 00:09:41,944
and those two guys tailing me
could be the start of it.
172
00:09:42,082 --> 00:09:43,243
The start of what?
173
00:09:43,383 --> 00:09:44,714
Elliott's test.
174
00:09:44,851 --> 00:09:47,445
There's nothing to connect them
with what happened on the dock.
175
00:09:47,587 --> 00:09:51,046
(SIGHS) Art, would you please
go along with me, huh?
176
00:09:51,191 --> 00:09:52,420
Pull Elliott in.
177
00:09:52,559 --> 00:09:54,357
Joe, we can't even find him.
178
00:09:54,494 --> 00:09:57,054
Look, this whole thing
has got to be a hoax.
179
00:09:57,197 --> 00:10:00,132
You probably won't even hear
from Elliott again.
180
00:10:00,266 --> 00:10:02,462
From your mouth to God's ear.
181
00:10:06,039 --> 00:10:08,201
(PHONE RINGING)
182
00:10:10,110 --> 00:10:12,044
Hello, Joe.
183
00:10:12,178 --> 00:10:14,112
Hi, Peggy.
Any luck with Marjorie Ellis?
184
00:10:14,247 --> 00:10:15,305
Well, yes and no.
185
00:10:15,448 --> 00:10:17,212
Yes for us, but no for her.
186
00:10:17,350 --> 00:10:19,478
She got discharged
from the Army two years ago.
187
00:10:19,619 --> 00:10:20,814
Why?
188
00:10:20,954 --> 00:10:22,922
She had a breakdown, Joe.
189
00:10:23,056 --> 00:10:24,854
She's in a veteran's hospital
in Minneapolis.
190
00:10:24,991 --> 00:10:26,083
And Harry Elliott?
191
00:10:26,226 --> 00:10:27,921
Not even a parking ticket.
(PHONE RINGING)
192
00:10:28,061 --> 00:10:31,122
Hold on a second.
The other phone's ringing.
193
00:10:31,264 --> 00:10:33,255
Mr. Mannix's office.
194
00:10:34,267 --> 00:10:35,894
Well, yes. Just a second.
195
00:10:36,035 --> 00:10:38,094
Joe... it's Harry Elliott.
196
00:10:38,238 --> 00:10:39,296
Put him on.
197
00:10:42,275 --> 00:10:43,367
Yeah, Harry?
198
00:10:43,510 --> 00:10:45,911
HARRY:
Lieutenant, how's the mission?
199
00:10:46,045 --> 00:10:47,672
MANNIX:
I got some news for you, Harry.
200
00:10:47,814 --> 00:10:49,475
About what?
201
00:10:49,616 --> 00:10:50,947
Marjorie Ellis.
202
00:10:51,084 --> 00:10:52,916
I want to talk to you,
but not on the phone.
203
00:10:53,052 --> 00:10:54,679
All right. Tonight.
204
00:10:54,821 --> 00:10:56,846
Same time, same place.
205
00:10:56,990 --> 00:11:00,221
And alone, Lieutenant.
206
00:11:00,360 --> 00:11:01,589
No cops.
Is that clear?
207
00:11:01,728 --> 00:11:02,854
I'll be there.
208
00:11:05,999 --> 00:11:07,990
(DIAL TONE)
209
00:11:12,472 --> 00:11:14,338
(WOOD CREAKING)
210
00:11:14,474 --> 00:11:16,533
(FOGHORN BLOWING)
211
00:11:20,180 --> 00:11:21,875
Hello, Mannix.
212
00:11:26,186 --> 00:11:28,587
You don't need a weapon.
213
00:11:28,721 --> 00:11:29,847
I don't like being tailgated.
214
00:11:29,989 --> 00:11:31,787
I have something
in this briefcase
215
00:11:31,925 --> 00:11:33,893
I think will be
of interest to you.
216
00:11:34,027 --> 00:11:37,361
(LAUGHING) And that gun
really isn't necessary.
217
00:11:42,769 --> 00:11:44,430
How'd you know I'd be here?
218
00:11:44,571 --> 00:11:46,164
Phone call.
219
00:11:46,306 --> 00:11:47,637
Harry Elliott?
220
00:11:47,774 --> 00:11:49,367
The man on the phone didn't say.
221
00:11:49,509 --> 00:11:51,534
What's in the briefcase?
222
00:11:51,678 --> 00:11:53,112
$25,000.
223
00:11:53,246 --> 00:11:54,543
For what?
224
00:11:54,681 --> 00:11:56,445
The name
the phone call said you have.
225
00:11:56,583 --> 00:11:57,744
(LAUGHING)
226
00:11:57,884 --> 00:12:00,114
Well, I don't have a name.
Somebody conned you.
227
00:12:00,253 --> 00:12:01,277
Please, Mannix.
228
00:12:01,421 --> 00:12:03,185
I could be home by the fire.
229
00:12:03,323 --> 00:12:04,449
Don't waste my time.
230
00:12:04,591 --> 00:12:06,559
I've got nothing to sell.
231
00:12:06,693 --> 00:12:07,717
If we're forced to the wall,
232
00:12:07,860 --> 00:12:08,827
we can get it out
of you for nothing.
233
00:12:08,962 --> 00:12:11,124
But we hate
to do business that way.
234
00:12:11,264 --> 00:12:13,995
It's untidy, and we're trying
to improve our image.
235
00:12:14,133 --> 00:12:15,760
(FOGHORN BLOWING)
What do you say?
236
00:12:15,902 --> 00:12:18,872
Like I told you,
I've got nothing to sell.
237
00:12:19,005 --> 00:12:20,871
MAN: I'm disappointed
with you, Mannix.
238
00:12:21,007 --> 00:12:22,873
Life isn't perfect.
239
00:12:23,009 --> 00:12:24,568
That'll do.
240
00:12:24,711 --> 00:12:26,201
Right there.
241
00:12:32,085 --> 00:12:34,986
Turn around.
242
00:12:36,556 --> 00:12:39,025
25,000 in the bank...
243
00:12:39,158 --> 00:12:41,820
or a funeral with no flowers.
244
00:12:41,961 --> 00:12:43,929
Think about it...
245
00:12:44,063 --> 00:12:45,758
overnight.
246
00:12:55,108 --> 00:12:57,577
Mr. Mannix.
247
00:13:09,322 --> 00:13:11,654
MAN:
Hey, mister!
248
00:13:11,791 --> 00:13:13,156
Hey, my wife's pregnant.
249
00:13:13,293 --> 00:13:14,556
Her contractions
are four minutes apart.
250
00:13:14,694 --> 00:13:17,061
And my van broke down and I got
to get her to the hospital.
251
00:13:17,196 --> 00:13:18,857
Say, can you give me a hand?
Sure. We can, uh,
252
00:13:18,998 --> 00:13:20,193
take her in my car.
Oh, terrific.
253
00:13:23,303 --> 00:13:25,670
Come on, ma'am, we'll get you
to the hospital in my car.
254
00:13:25,805 --> 00:13:27,170
You hear that, honey?
You're gonna be okay.
255
00:13:27,307 --> 00:13:30,277
Oh, wait, wait, my hospital bag.
It's in the side door.
256
00:13:30,410 --> 00:13:32,742
You get her to the car.
I'll get the bag.
257
00:13:35,515 --> 00:13:37,279
Just keep coming in, Mannix.
258
00:13:37,417 --> 00:13:40,614
Do as the gentleman says.
259
00:13:40,753 --> 00:13:42,517
You set the Good Samaritan
business
260
00:13:42,655 --> 00:13:44,350
back 20 years.
261
00:13:44,490 --> 00:13:47,050
On the floor,
face down.
262
00:14:23,796 --> 00:14:25,787
♪ ♪
263
00:14:38,878 --> 00:14:40,869
(BIRDS CAWING)
264
00:15:11,043 --> 00:15:13,034
(WAVES CRASHING)
265
00:15:24,791 --> 00:15:26,782
(BELL RINGS)
266
00:15:50,716 --> 00:15:53,742
Forgive me for not introducing
myself, Mr. Mannix.
267
00:15:55,488 --> 00:15:58,355
The young lady
is my daughter-in-law.
268
00:15:58,491 --> 00:16:00,585
Unhappily...
269
00:16:00,726 --> 00:16:02,990
she became a widow
when my son was involved
270
00:16:03,129 --> 00:16:04,824
in a misunderstanding
271
00:16:04,964 --> 00:16:07,524
at the Mexican border.
272
00:16:07,667 --> 00:16:10,102
Look at this room, Mr. Mannix.
273
00:16:10,236 --> 00:16:12,068
It doesn't look like a...
274
00:16:12,205 --> 00:16:14,435
laboratory, does it?
275
00:16:14,574 --> 00:16:17,839
Nevertheless, that's what it is.
276
00:16:17,977 --> 00:16:20,776
A laboratory for what?
277
00:16:20,913 --> 00:16:23,109
For extracting information.
278
00:16:23,249 --> 00:16:25,684
In our business,
information is important.
279
00:16:25,818 --> 00:16:27,411
You know,
the human nervous system
280
00:16:27,553 --> 00:16:29,487
is very interesting,
Mr. Mannix.
281
00:16:29,622 --> 00:16:32,683
It operates on two
simple principles:
282
00:16:32,825 --> 00:16:36,455
pain and pleasure.
283
00:16:38,297 --> 00:16:40,288
Prolonging either...
284
00:16:40,433 --> 00:16:42,401
can destroy a man.
285
00:16:42,535 --> 00:16:45,698
I don't have
any information you need.
286
00:16:45,838 --> 00:16:48,170
You have a name.
287
00:16:48,307 --> 00:16:50,605
A name that's necessary to me,
288
00:16:50,743 --> 00:16:52,404
and my organization.
289
00:16:52,545 --> 00:16:54,570
Why?
290
00:16:54,714 --> 00:16:56,682
Because it is the name
of an informer,
291
00:16:56,816 --> 00:17:00,980
a spy in my employ.
292
00:17:01,120 --> 00:17:03,020
You see, Mr. Mannix,
293
00:17:03,155 --> 00:17:05,146
I deal in a commodity,
the use of which
294
00:17:05,291 --> 00:17:07,885
is frowned upon by
the law enforcement agencies.
295
00:17:08,027 --> 00:17:09,961
And recently this informer
has aborted
296
00:17:10,096 --> 00:17:12,258
several of my import operations
297
00:17:12,398 --> 00:17:14,765
at a cost to me
of millions of dollars.
298
00:17:14,901 --> 00:17:17,927
Now, I know...
299
00:17:18,070 --> 00:17:21,165
you know the informer's name.
300
00:17:21,307 --> 00:17:23,833
I made you a reasonable offer,
301
00:17:23,976 --> 00:17:26,274
you refused.
302
00:17:26,412 --> 00:17:27,971
Now...
303
00:17:28,114 --> 00:17:31,015
you give me no choice...
304
00:17:31,150 --> 00:17:33,949
except for my laboratory.
305
00:17:37,924 --> 00:17:39,722
Unless, of course you...
306
00:17:39,859 --> 00:17:42,191
change your mind.
307
00:17:42,328 --> 00:17:46,094
The 25,000 is still
there for you to accept.
308
00:17:46,232 --> 00:17:47,893
No, thanks.
309
00:17:50,336 --> 00:17:52,498
Take off your tie.
310
00:17:59,345 --> 00:18:01,143
And your jacket.
311
00:18:13,125 --> 00:18:15,651
We'll see how stubborn
you are under pressure.
312
00:18:18,264 --> 00:18:19,959
Wheel me out.
313
00:18:35,948 --> 00:18:37,939
(DOOR LOCKS)
314
00:19:14,754 --> 00:19:18,418
(TURNS FAUCET ON)
315
00:19:18,557 --> 00:19:20,685
(TURNS FAUCET OFF)
316
00:19:45,885 --> 00:19:47,876
(LOUD ELECTRONIC TONE)
317
00:19:51,290 --> 00:19:53,281
(HIGH-PITCHED SIRENS)
318
00:20:15,147 --> 00:20:18,481
(SCREAMS)
319
00:20:22,021 --> 00:20:25,514
(SIGHS)
320
00:20:37,937 --> 00:20:39,928
(GROANS)
321
00:20:48,013 --> 00:20:50,004
(CHUCKLES)
322
00:20:58,624 --> 00:21:00,888
(SHORT HIGH-PITCHED TONE)
323
00:21:06,766 --> 00:21:08,325
(TONES AND SIRENS BLARING)
324
00:21:30,022 --> 00:21:34,357
MANNIX (MUMBLING):
3,009, 3,010, 11,
325
00:21:34,493 --> 00:21:36,484
3,012.
326
00:21:44,003 --> 00:21:47,906
3,018, 3,019,
327
00:21:48,040 --> 00:21:51,977
3,020, 3,021,
328
00:21:52,111 --> 00:21:53,977
3,022.
329
00:21:54,113 --> 00:21:56,946
They always pace.
330
00:21:58,651 --> 00:22:00,642
Or count.
331
00:22:03,656 --> 00:22:06,717
To a hundred, a thousand
332
00:22:06,859 --> 00:22:10,454
as if they were trying
arithmetically to stay sane.
333
00:22:11,831 --> 00:22:16,064
But after a while...
334
00:22:16,202 --> 00:22:18,193
the numbers become meaningless.
335
00:22:20,940 --> 00:22:24,035
That's when the mind...
336
00:22:24,176 --> 00:22:26,167
begins to break down.
337
00:22:28,681 --> 00:22:31,446
3,026.
338
00:22:34,653 --> 00:22:37,179
(TONES AND SIRENS BLARING)
339
00:23:05,851 --> 00:23:07,842
(TONES AND SIRENS BLARING)
340
00:23:13,259 --> 00:23:16,251
♪ ♪
341
00:23:33,012 --> 00:23:35,003
(DOOR OPENS)
342
00:23:42,021 --> 00:23:45,082
(GROANS)
343
00:23:50,296 --> 00:23:53,027
Science is all right
in its place,
344
00:23:53,165 --> 00:23:55,259
but I prefer faster results.
345
00:23:55,401 --> 00:23:58,132
The old man's gone, Mannix.
346
00:23:58,270 --> 00:24:00,261
Now it's only us.
347
00:24:01,774 --> 00:24:03,742
Who's the stool pigeon?
348
00:24:07,646 --> 00:24:08,943
(GRUNTS)
349
00:24:09,081 --> 00:24:11,311
We'll try it just once more.
350
00:24:11,450 --> 00:24:13,851
Who is the stool pigeon?
351
00:24:15,454 --> 00:24:17,684
Don't know.
352
00:24:18,724 --> 00:24:20,590
Stubborn, isn't he?
353
00:24:20,726 --> 00:24:22,990
Real hard head.
354
00:24:23,128 --> 00:24:24,027
Soften it.
355
00:24:24,163 --> 00:24:26,154
(MANNIX GRUNTS)
356
00:24:27,166 --> 00:24:28,099
(LEGGETT WINCES)
357
00:24:28,233 --> 00:24:29,098
That's Edie.
358
00:24:29,234 --> 00:24:30,099
The old man's back.
359
00:24:30,235 --> 00:24:33,136
Let's get out of here.
360
00:24:35,841 --> 00:24:37,832
(SIGHS)
361
00:24:42,481 --> 00:24:44,472
Mannix.
362
00:24:47,353 --> 00:24:49,219
Here, let me help you.
363
00:24:49,355 --> 00:24:51,756
Yeah, like you helped me before?
364
00:25:00,299 --> 00:25:01,960
(WRY LAUGH)
365
00:25:02,101 --> 00:25:03,364
Where's your father-in-law?
366
00:25:03,502 --> 00:25:04,731
He's in the study.
367
00:25:04,870 --> 00:25:06,167
Leggett wasn't supposed
to hurt you.
368
00:25:06,305 --> 00:25:07,795
I tried to stop him.
369
00:25:07,940 --> 00:25:09,704
Yeah, which one's Leggett...
the rifle?
370
00:25:09,842 --> 00:25:11,640
No, that's Marina.
371
00:25:11,777 --> 00:25:14,246
They'll kill you if you don't
give them what they want.
372
00:25:14,380 --> 00:25:17,975
(MANNIX LAUGHS)
373
00:25:18,117 --> 00:25:20,984
Well, they kill me and they've
lost their information bank.
374
00:25:21,120 --> 00:25:22,588
But you can't resist
much longer.
375
00:25:22,721 --> 00:25:24,815
It'll just go on and on
until you break.
376
00:25:24,957 --> 00:25:26,391
He won't stop.
377
00:25:26,525 --> 00:25:27,424
Who, your father-in-law?
378
00:25:27,559 --> 00:25:28,856
Yes.
379
00:25:28,994 --> 00:25:30,985
What's his name?
380
00:25:32,865 --> 00:25:36,028
Maybe you'd feel better if you
put some water on your face.
381
00:25:39,338 --> 00:25:42,467
You, uh, mind
turning it on for me?
382
00:26:01,026 --> 00:26:03,017
Do you mind?
383
00:26:10,302 --> 00:26:14,170
Why, uh, does
their killing me...
384
00:26:14,306 --> 00:26:15,774
bother you?
385
00:26:15,908 --> 00:26:17,239
I've got my reasons.
386
00:26:20,746 --> 00:26:24,410
What do you suggest I do...
give them the name?
387
00:26:24,550 --> 00:26:26,040
Not them.
388
00:26:26,185 --> 00:26:27,050
Me.
389
00:26:27,186 --> 00:26:29,587
Why should I trust you?
390
00:26:29,721 --> 00:26:32,156
I can't explain,
391
00:26:32,291 --> 00:26:35,261
but please believe me,
I had to decoy you at the van.
392
00:26:39,131 --> 00:26:41,623
If I talk, somebody dies.
393
00:26:41,767 --> 00:26:43,929
If you don't you'll die.
394
00:26:44,069 --> 00:26:45,468
And you don't want that?
395
00:26:45,604 --> 00:26:46,969
No.
396
00:26:47,106 --> 00:26:50,007
Why don't you help me get
out of here?
397
00:26:50,142 --> 00:26:52,076
I can't.
398
00:26:55,814 --> 00:26:58,146
Mannix, please trust me.
399
00:26:58,283 --> 00:26:59,546
Tell me what you know.
400
00:27:00,586 --> 00:27:03,521
I've got nothing to tell you.
401
00:27:21,974 --> 00:27:23,840
Well?
402
00:27:23,976 --> 00:27:26,741
I told you it would be useless.
403
00:27:26,879 --> 00:27:28,870
What do we do now?
404
00:27:30,015 --> 00:27:33,349
Break him completely.
405
00:27:50,736 --> 00:27:54,195
QUINT (OVER INTERCOM):
Ever had thiopental, Mr. Mannix?
406
00:27:54,339 --> 00:27:58,901
In our business we find it
invaluable for curing liars.
407
00:27:59,044 --> 00:28:01,877
I'm going to cure you now.
408
00:28:06,852 --> 00:28:08,718
Will it work?
409
00:28:08,854 --> 00:28:10,845
It always has before.
410
00:28:20,632 --> 00:28:22,623
He looks ready.
411
00:28:30,175 --> 00:28:32,143
What is your name?
412
00:28:34,213 --> 00:28:36,079
Joe Mannix.
413
00:28:36,215 --> 00:28:39,048
We've got a little problem here,
don't we, Joe?
414
00:28:41,987 --> 00:28:43,853
Yes.
415
00:28:43,989 --> 00:28:46,583
You'd like to help us solve it,
wouldn't you, Joe?
416
00:28:46,725 --> 00:28:48,454
Yes.
417
00:28:48,594 --> 00:28:50,528
I'd be grateful.
418
00:28:50,662 --> 00:28:52,255
You know that, don't you, Joe,
419
00:28:52,397 --> 00:28:55,264
how grateful I'd be?
420
00:28:57,169 --> 00:28:59,035
Yes.
421
00:28:59,171 --> 00:29:02,141
A large organization has
to feel secure.
422
00:29:02,274 --> 00:29:06,609
We have a security problem
and we need your help.
423
00:29:06,745 --> 00:29:08,804
All we need is the name
of the man
424
00:29:08,947 --> 00:29:10,813
who is threatening
that security.
425
00:29:10,949 --> 00:29:14,544
And you know that name,
don't you, Joe?
426
00:29:15,587 --> 00:29:19,114
You know his name.
427
00:29:24,263 --> 00:29:26,254
No.
428
00:29:29,101 --> 00:29:30,660
Now what?
429
00:29:53,258 --> 00:29:55,249
Oh, ma'am.
430
00:29:58,597 --> 00:30:02,431
QUINT:
Mr. Mannix, can you hear me?
431
00:30:03,669 --> 00:30:05,728
I've failed.
432
00:30:05,871 --> 00:30:08,272
Do you understand?
433
00:30:08,407 --> 00:30:10,603
I'm turning off the machines.
434
00:30:10,742 --> 00:30:12,471
A man who'd go through
what you've gone through
435
00:30:12,611 --> 00:30:15,308
for a stranger has
to be dealt with differently.
436
00:30:15,447 --> 00:30:16,812
I recognized that this morning.
437
00:30:16,948 --> 00:30:20,942
I've quite obviously been
pushing all the wrong buttons,
438
00:30:21,086 --> 00:30:23,987
but I think I've found
the right one now.
439
00:30:24,122 --> 00:30:26,113
Bring the girl in.
440
00:30:32,197 --> 00:30:33,790
Peggy.
441
00:30:33,932 --> 00:30:36,560
Joe.
442
00:30:36,702 --> 00:30:38,932
Why, you miserable...
443
00:30:41,540 --> 00:30:43,269
Strap him down.
444
00:30:47,879 --> 00:30:50,678
Seems she has a young son
she's worried about.
445
00:30:50,816 --> 00:30:53,547
I assure you, you'll see, uh...
446
00:30:53,685 --> 00:30:58,521
oh, what's his name... oh, Toby
447
00:30:58,657 --> 00:31:00,455
the minute
Mr. Mannix stops resisting
448
00:31:00,592 --> 00:31:03,493
and begins to cooperate.
449
00:31:09,534 --> 00:31:11,628
You've proven you can take
450
00:31:11,770 --> 00:31:13,761
an extraordinary amount
of punishment,
451
00:31:13,905 --> 00:31:15,873
both mental and physical.
452
00:31:16,007 --> 00:31:17,372
But how much do you think
you can endure
453
00:31:17,509 --> 00:31:20,968
if your secretary has
to take it?
454
00:31:22,381 --> 00:31:24,873
(STRAINING)
455
00:31:25,016 --> 00:31:29,852
Well... we'll see, won't we?
456
00:31:29,988 --> 00:31:33,424
Edie, wheel me out.
457
00:31:33,558 --> 00:31:35,549
Rusty.
458
00:31:38,363 --> 00:31:39,387
The lady's all yours.
459
00:31:53,845 --> 00:31:55,836
Joe.
460
00:31:57,682 --> 00:31:59,548
Relax and enjoy it.
461
00:31:59,684 --> 00:32:03,086
Hey, Rusty, I, I stalled him
as long as I could.
462
00:32:03,221 --> 00:32:05,417
Come again?
463
00:32:05,557 --> 00:32:07,252
The old man... he'll be watching.
464
00:32:07,392 --> 00:32:09,326
Just make it look good.
465
00:32:09,461 --> 00:32:12,260
Your eggs are scrambled, pal.
466
00:32:13,398 --> 00:32:14,593
Aah!
467
00:32:17,235 --> 00:32:20,102
You hit her again and I'll give
him the name he wants, Rusty.
468
00:32:20,238 --> 00:32:21,831
You'll do what?
469
00:32:21,973 --> 00:32:24,067
Your head,
I'll hand him your head.
470
00:32:24,209 --> 00:32:25,404
What are you trying to pull?
471
00:32:25,544 --> 00:32:27,842
I mean it, stoolie.
472
00:32:32,150 --> 00:32:34,016
You are going to try
and set me up?
473
00:32:34,152 --> 00:32:36,917
Man, you're dead.
474
00:32:37,556 --> 00:32:38,887
(GRUNTING)
475
00:32:45,230 --> 00:32:48,757
♪ ♪
476
00:33:03,114 --> 00:33:05,606
Okay, okay.
477
00:33:10,789 --> 00:33:13,588
Undo his feet.
478
00:33:13,725 --> 00:33:16,353
I told you to work on the girl,
not Mannix.
479
00:33:16,495 --> 00:33:18,463
He tried to make me
the fall guy.
480
00:33:26,471 --> 00:33:29,873
Is Rusty the name
you've been holding back?
481
00:33:30,008 --> 00:33:32,568
Yeah, that's right.
482
00:33:33,778 --> 00:33:35,542
That isn't even amusing.
483
00:33:35,680 --> 00:33:38,342
Rusty is the only employee
I have no reason to suspect,
484
00:33:38,483 --> 00:33:39,541
the only one that's covered.
485
00:33:39,684 --> 00:33:42,483
I am Rusty's alibi,
486
00:33:42,621 --> 00:33:44,248
Mr. Mannix.
487
00:33:46,858 --> 00:33:48,451
Try again.
488
00:33:50,362 --> 00:33:52,330
That's all I had...
just the name Rusty.
489
00:33:52,464 --> 00:33:54,023
Meaning?
490
00:33:55,500 --> 00:33:59,437
If he's not your stool pigeon,
we've both been had.
491
00:33:59,571 --> 00:34:01,300
By whom?
492
00:34:01,439 --> 00:34:03,703
Harry Elliott.
493
00:34:03,842 --> 00:34:06,709
Why would your Mr. Elliott
feed you a false name?
494
00:34:06,845 --> 00:34:08,643
Ask a psychiatrist.
495
00:34:11,383 --> 00:34:13,374
All right.
496
00:34:14,986 --> 00:34:18,388
It looks like we've arrived
at a dead end.
497
00:34:20,592 --> 00:34:22,856
What do you propose I do?
498
00:34:22,994 --> 00:34:26,328
For the young lady's sake,
it had better be reasonable.
499
00:34:30,869 --> 00:34:33,429
Turn me loose.
500
00:34:33,572 --> 00:34:36,200
Give me 24 hours,
I'll find Harry Elliott,
501
00:34:36,341 --> 00:34:38,036
and I'll get you what you want.
502
00:34:38,176 --> 00:34:39,109
And then?
503
00:34:39,244 --> 00:34:41,406
A trade...
504
00:34:41,546 --> 00:34:45,847
your stoolie...
for my secretary.
505
00:34:50,589 --> 00:34:52,421
All right.
506
00:34:52,557 --> 00:34:54,924
You have 24 hours, Mr. Mannix.
507
00:34:55,060 --> 00:34:58,997
This time tomorrow... let's say
4:00... I'll contact you.
508
00:34:59,130 --> 00:35:03,931
If you have what I want and
it checks out, you get the girl.
509
00:35:04,069 --> 00:35:07,095
If it doesn't
or you call the police...
510
00:35:09,774 --> 00:35:11,936
...find a new secretary.
511
00:35:26,291 --> 00:35:29,921
(BELL CHIMING)
512
00:35:56,688 --> 00:35:58,679
(BRAKES SQUEAKING)
513
00:36:06,531 --> 00:36:08,397
Wow.
514
00:36:08,533 --> 00:36:11,059
LEGGETT:
Roll up your window.
515
00:36:37,162 --> 00:36:40,792
(CAR HORNS HONKING)
516
00:36:43,635 --> 00:36:46,570
What is it about kids?
517
00:37:11,396 --> 00:37:14,297
You got less
than 24 hours, friend.
518
00:37:14,432 --> 00:37:16,423
You got it?
519
00:37:48,933 --> 00:37:51,925
(HARRY LAUGHS)
520
00:37:52,070 --> 00:37:54,437
I was going to bake a cake,
Lieutenant.
521
00:37:54,572 --> 00:37:57,507
Yeah, well...
522
00:37:57,642 --> 00:38:00,009
cake I don't need, Harry...
523
00:38:02,013 --> 00:38:04,107
...but if it's okay
with you, I, uh, I...
524
00:38:04,249 --> 00:38:07,116
Uh, uh, uh.
525
00:38:08,553 --> 00:38:10,419
I could use a cigarette.
526
00:38:10,555 --> 00:38:12,421
I kicked the habit, Joe,
527
00:38:12,557 --> 00:38:14,252
in Leavenworth.
528
00:38:14,392 --> 00:38:16,292
Ah.
529
00:38:16,427 --> 00:38:18,395
Well, there's a...
530
00:38:18,530 --> 00:38:21,227
There's a carton
in that bottom drawer there.
531
00:38:23,301 --> 00:38:24,826
(GRUNTING)
532
00:38:24,969 --> 00:38:26,300
(GASPING)
Now, what kind of cake
533
00:38:26,437 --> 00:38:28,303
do you have in mind,
Harry, an upside-downer?
534
00:38:28,439 --> 00:38:29,600
You wouldn't shoot me, Joe?
535
00:38:29,741 --> 00:38:32,642
Oh. It'd be a pleasure, Harry.
536
00:38:32,777 --> 00:38:34,836
You see,
Quint's got my secretary.
537
00:38:34,979 --> 00:38:36,708
And I like her.
538
00:38:36,848 --> 00:38:38,282
Now, you I don't.
539
00:38:38,416 --> 00:38:41,351
Not even the least bit.
540
00:38:41,486 --> 00:38:43,477
Now, it's too bad
when you quit smoking, Harry,
541
00:38:43,621 --> 00:38:44,918
you didn't go on the wagon,
542
00:38:45,056 --> 00:38:47,286
because you wouldn't have been
in that bar that night
543
00:38:47,425 --> 00:38:49,894
and met the General's secretary,
Marjorie Ellis.
544
00:38:50,028 --> 00:38:51,792
Now you remember her, don't you?
545
00:38:51,930 --> 00:38:54,297
She's the one that fed you
that phony line
546
00:38:54,432 --> 00:38:56,526
about me setting you up
for the North Koreans.
547
00:38:56,668 --> 00:38:58,693
That was no line, Joe.
That was no line.
548
00:38:58,837 --> 00:39:01,238
She had it chapter and verse!
She's a Section 8!
549
00:39:01,372 --> 00:39:03,670
Pathological liar.
She's a sick girl.
550
00:39:03,808 --> 00:39:05,572
She's in a vet's hospital,
Harry.
551
00:39:07,378 --> 00:39:10,143
Now, who's the real pigeon?
552
00:39:14,552 --> 00:39:17,317
I'm going to ask you once more.
553
00:39:17,455 --> 00:39:19,253
Who's the pigeon?
554
00:39:21,292 --> 00:39:23,761
She pushes Quint's chair around.
555
00:39:23,895 --> 00:39:26,330
Edie?
556
00:39:26,464 --> 00:39:28,330
(SIGHS)
557
00:39:28,466 --> 00:39:30,935
That's why all those shipments
of dope have been nailed.
558
00:39:31,069 --> 00:39:33,037
Who turned her against him?
559
00:39:33,171 --> 00:39:34,661
Her husband.
560
00:39:34,806 --> 00:39:36,672
Quint's son... who got shot.
561
00:39:36,808 --> 00:39:38,207
She blames Quint.
562
00:39:38,343 --> 00:39:40,209
Ah.
563
00:39:40,345 --> 00:39:42,143
Where'd you get this?
564
00:39:45,149 --> 00:39:46,446
What's the difference?!
565
00:39:46,584 --> 00:39:48,609
Some guy I know
who was her information drop.
566
00:39:48,753 --> 00:39:50,312
Okay, Harry,
567
00:39:50,455 --> 00:39:53,254
now I want the exact location
of Quint's place.
568
00:39:53,391 --> 00:39:55,052
I don't know.
569
00:39:55,193 --> 00:39:56,592
It's up the coast, Harry.
570
00:39:56,728 --> 00:39:58,594
On the water.
But I don't know.
571
00:39:58,730 --> 00:39:59,925
About an hour's drive.
572
00:40:00,064 --> 00:40:01,031
I don't know.
573
00:40:01,165 --> 00:40:02,564
Where is it, Harry?
574
00:40:02,700 --> 00:40:04,930
I swear, I don't know!
575
00:40:05,069 --> 00:40:08,061
Topanga? Malibu?
Point Dume? Trancas?
576
00:40:08,206 --> 00:40:11,301
I swear. I swear I don't know.
577
00:40:26,858 --> 00:40:28,155
Go on.
578
00:40:28,293 --> 00:40:30,728
You going to turn me
over to the cops, Joe?
579
00:40:30,862 --> 00:40:32,796
(MANNIX LAUGHS)
580
00:40:32,931 --> 00:40:34,922
Why waste the taxpayer's money,
Harry?
581
00:40:35,066 --> 00:40:36,932
What do you mean?
582
00:40:37,068 --> 00:40:38,797
I'm going to let you run.
583
00:40:38,937 --> 00:40:40,405
Quint isn't stupid.
584
00:40:40,538 --> 00:40:43,337
Sooner or later, he's going to
nail down who Harry Elliott is,
585
00:40:43,474 --> 00:40:45,875
and when he does,
he'll do a better job
586
00:40:46,010 --> 00:40:47,535
on you than the police could.
587
00:40:48,880 --> 00:40:51,542
If I were you, Harry,
I'd move fast. Walk!
588
00:40:51,683 --> 00:40:54,311
And, Harry, I'd look over
my shoulder frequently.
589
00:40:59,490 --> 00:41:01,049
Harry?
590
00:41:07,765 --> 00:41:10,462
The word is still... courage.
591
00:41:37,195 --> 00:41:39,755
(HORN TOOTS)
592
00:41:39,897 --> 00:41:42,161
(HORN HONKING)
593
00:42:08,693 --> 00:42:11,628
(TIRES SCREECHING)
594
00:42:21,906 --> 00:42:23,897
(TIRES SCREECHING)
595
00:42:37,622 --> 00:42:39,613
(CHURCH BELLS CHIME TUNE)
596
00:43:08,519 --> 00:43:10,510
(BELLS CONTINUE CHIMING TUNE)
597
00:43:41,853 --> 00:43:43,844
Get me police headquarters.
598
00:44:13,918 --> 00:44:16,387
(SEAGULL SCREECHING)
599
00:44:54,158 --> 00:44:56,627
(WAVES CRASHING)
600
00:45:25,990 --> 00:45:27,981
♪ ♪
601
00:45:58,022 --> 00:46:00,013
♪ ♪
602
00:46:31,989 --> 00:46:33,980
♪ ♪
603
00:47:07,658 --> 00:47:08,989
(GUNSHOT)
604
00:47:12,830 --> 00:47:14,059
How do we get out?
605
00:47:14,198 --> 00:47:16,792
We don't. We try and keep them
from getting in.
606
00:47:24,642 --> 00:47:27,373
(PEGGY GRUNTS)
607
00:47:27,511 --> 00:47:30,378
MAN:
This is the police.
608
00:47:30,514 --> 00:47:32,573
The grounds
are completely surrounded.
609
00:47:32,717 --> 00:47:34,412
You have no avenues of escape.
610
00:47:34,552 --> 00:47:37,021
Why'd they stop?
611
00:47:37,154 --> 00:47:38,849
I wonder why.
612
00:47:38,989 --> 00:47:40,479
Art Malcolm, I hope.
613
00:47:40,624 --> 00:47:43,525
MAN: Come out with your hands
over your heads. Repeat.
614
00:47:43,661 --> 00:47:45,151
This is the police.
615
00:47:45,296 --> 00:47:47,094
The house is completely
surrounded.
616
00:47:47,231 --> 00:47:49,131
You have no avenues of escape.
617
00:47:49,266 --> 00:47:51,701
Come out with your hands
over your heads.
618
00:48:01,278 --> 00:48:02,439
Hold it!
(GASPS)
619
00:48:02,580 --> 00:48:04,981
Get on the table!
On the table!
620
00:48:05,116 --> 00:48:06,845
Legs back. Spread out!
621
00:48:06,984 --> 00:48:08,748
Where's Mannix?
End of the hall.
622
00:48:08,886 --> 00:48:10,877
Come on, Charlie!
623
00:48:14,959 --> 00:48:16,324
All right, wrap it up.
624
00:48:16,460 --> 00:48:18,485
Okay, let's go.
625
00:48:19,663 --> 00:48:22,098
I underestimated you,
Mr. Mannix.
626
00:48:22,233 --> 00:48:25,259
I still owe you the name
of your informer.
627
00:48:25,403 --> 00:48:26,666
You know it?
628
00:48:31,175 --> 00:48:33,143
Edie and I both know it.
629
00:48:33,277 --> 00:48:35,245
Why should she know?
630
00:48:37,448 --> 00:48:39,712
Because I was the informer.
631
00:48:40,751 --> 00:48:43,243
You blamed me for Larry's death.
632
00:48:45,556 --> 00:48:47,524
A man...
633
00:48:47,658 --> 00:48:50,025
doesn't kill his own son.
634
00:48:52,596 --> 00:48:55,588
I wanted him to lead.
635
00:48:55,733 --> 00:48:57,724
To succeed me.
636
00:48:57,868 --> 00:49:00,200
To have what I'd built.
637
00:49:02,072 --> 00:49:04,268
Larry didn't want the thing
that you built.
638
00:49:05,543 --> 00:49:07,978
And you... sold me out.
639
00:49:08,112 --> 00:49:09,511
Yes.
640
00:49:09,647 --> 00:49:11,411
(QUINT COUGHS)
641
00:49:16,921 --> 00:49:18,912
Don't!
642
00:49:23,828 --> 00:49:25,922
Killing her won't help.
643
00:49:26,063 --> 00:49:29,226
Perhaps, Mr. Mannix.
644
00:49:31,602 --> 00:49:33,593
(GUNSHOT)
645
00:49:40,911 --> 00:49:44,142
You know, he could have
taken you with him.
646
00:49:44,281 --> 00:49:46,272
Yes.
647
00:49:50,287 --> 00:49:52,756
All right, Miss.
42655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.