Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,995
♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪
2
00:00:54,119 --> 00:00:55,851
(SIREN SLOWING)
3
00:00:55,906 --> 00:00:58,704
Mannix s7e24
The Ragged Edge
4
00:00:58,729 --> 00:01:00,239
(TIRES SCREECH)
5
00:01:02,262 --> 00:01:04,594
(SIREN WAILING)
6
00:01:16,443 --> 00:01:18,434
You've got a John Moore
registered here.
7
00:01:18,579 --> 00:01:21,879
If you say so.
What room?
8
00:01:22,015 --> 00:01:24,143
110. That way.
9
00:01:28,255 --> 00:01:30,246
(MAN SNIFFLING)
10
00:01:38,932 --> 00:01:40,798
(MAN SNIFFLING)
11
00:01:40,934 --> 00:01:42,925
(MAN MUTTERING)
12
00:01:46,006 --> 00:01:48,703
ART:
Joe! What happened to you?
13
00:01:48,842 --> 00:01:50,503
We've been looking
for you for weeks!
14
00:01:50,644 --> 00:01:52,612
(SNIFFLES AND MUTTERS)
15
00:01:52,746 --> 00:01:54,680
I'm fine, I'm okay,
I'm, uh, no,
16
00:01:54,815 --> 00:01:56,305
just leave me, alone...
oh, Art.
17
00:01:56,450 --> 00:01:57,849
Watch out.
18
00:01:57,985 --> 00:01:59,214
(ART GROANS)
19
00:01:59,353 --> 00:02:01,617
That arm looks
like a pincushion.
20
00:02:01,755 --> 00:02:03,018
I'm okay.
21
00:02:03,156 --> 00:02:04,180
(MANNIX SIGHS)
22
00:02:04,324 --> 00:02:05,485
We'll get you some help.
23
00:02:05,626 --> 00:02:06,650
Help... help... no...
24
00:02:06,793 --> 00:02:07,817
Come on.
25
00:02:07,961 --> 00:02:08,655
Come on, Mannix.
26
00:02:08,795 --> 00:02:09,819
Mannix, let's go. Come on.
27
00:02:09,963 --> 00:02:12,227
(MANNIX GROANS, GRUNTS)
Come on... come on...
28
00:02:14,701 --> 00:02:15,566
That's all right.
29
00:02:15,702 --> 00:02:16,794
We won't need those.
30
00:02:18,338 --> 00:02:19,737
(MANNIX GASPS)
31
00:02:19,873 --> 00:02:21,466
(SHUDDERING)
32
00:02:21,608 --> 00:02:24,100
Joe, I'm sorry, we're going
to have to take you in.
33
00:02:24,244 --> 00:02:25,541
(SNIFFLES, GASPS)
34
00:02:25,679 --> 00:02:27,943
No, Art, I...
I don't have anything on me.
35
00:02:28,081 --> 00:02:29,640
I-I'm clean, Art.
36
00:02:29,783 --> 00:02:30,944
This isn't for possession.
37
00:02:31,084 --> 00:02:32,916
When you slugged
Sergeant Lancaster,
38
00:02:33,053 --> 00:02:34,350
he fell and hit his head.
39
00:02:34,488 --> 00:02:35,546
He's in pretty bad shape.
40
00:02:35,689 --> 00:02:37,657
(PANTING)
41
00:02:37,791 --> 00:02:40,317
I hit Jim Lancaster?
42
00:02:40,460 --> 00:02:43,088
Yeah, you, uh, tried
to make a buy last week.
43
00:02:43,230 --> 00:02:45,028
Lancaster busted you,
you... you hit him.
44
00:02:45,165 --> 00:02:48,032
(MANNIX SHUDDERING)
He may not make it, Joe.
45
00:02:48,168 --> 00:02:51,194
(PANTING)
46
00:02:51,338 --> 00:02:53,170
(MANNIX SNIFFLES, SHUDDERS)
47
00:02:53,306 --> 00:02:56,537
(WHIMPERING AND SNIFFLING)
48
00:03:03,850 --> 00:03:05,648
Well, his heart's
not too erratic.
49
00:03:05,786 --> 00:03:08,016
Hasn't been on the stuff
too long, I'd say.
50
00:03:08,155 --> 00:03:09,645
But it's all through his system.
51
00:03:09,790 --> 00:03:11,121
You mean he's an addict?
52
00:03:11,258 --> 00:03:13,249
He's an addict.
53
00:03:19,232 --> 00:03:20,358
Did you book him?
54
00:03:20,500 --> 00:03:21,934
I will, Mr. Harrelson.
55
00:03:22,069 --> 00:03:24,766
Look, I'm responsible
to the DA in this matter.
56
00:03:24,905 --> 00:03:27,966
Assault on a police officer
with attempt to murder.
57
00:03:28,108 --> 00:03:29,735
And it could be Murder One
before morning!
58
00:03:29,876 --> 00:03:31,310
Now, what are you waiting for?
59
00:03:31,445 --> 00:03:33,971
I said I'd book him, and I will,
but he's a friend of mine.
60
00:03:34,114 --> 00:03:35,775
I want to see
what can be done for him.
61
00:03:35,916 --> 00:03:38,044
If you want to report me
for that, feel free.
62
00:03:39,720 --> 00:03:41,552
(SNIFFLING)
63
00:03:41,688 --> 00:03:44,123
HARRELSON: Ah, don't be
ridiculous, Lieutenant.
64
00:03:44,257 --> 00:03:47,852
It's just that I'm getting a lot
of heat on the Lancaster matter,
65
00:03:47,994 --> 00:03:50,326
so we want
to move on it fast, okay?
66
00:03:50,464 --> 00:03:52,762
As fast as we can,
Mr. Harrelson.
67
00:03:55,769 --> 00:03:57,567
Joe, you didn't do this
to yourself.
68
00:03:57,704 --> 00:03:58,830
How did it happen?
69
00:03:58,972 --> 00:04:00,963
(SNIFFLES, SIGHS)
70
00:04:03,210 --> 00:04:07,010
You, uh, remember Bobby Bolin,
about a year ago?
71
00:04:07,147 --> 00:04:08,342
Yeah. You helped send him up.
72
00:04:08,482 --> 00:04:10,314
He died in Q,
a couple of months ago.
73
00:04:10,450 --> 00:04:11,508
His, uh...
74
00:04:11,651 --> 00:04:13,415
(SNIFFLING)
75
00:04:13,553 --> 00:04:18,047
...his brother Pete, uh,
and another guy, jumped me.
76
00:04:20,060 --> 00:04:22,324
I... I woke up...
77
00:04:22,462 --> 00:04:24,487
(SIGHS)
78
00:04:24,631 --> 00:04:27,157
...in a mountain cabin.
79
00:04:27,300 --> 00:04:29,997
I don't know
how long it's been.
80
00:04:30,137 --> 00:04:32,504
Peggy reported you missing
17 days ago.
81
00:04:32,639 --> 00:04:33,765
(SNIFFLING)
82
00:04:33,907 --> 00:04:35,068
Yeah.
83
00:04:35,208 --> 00:04:38,576
Well, uh, each...
84
00:04:40,013 --> 00:04:42,505
each... each day,
they put a needle in my arm,
85
00:04:42,649 --> 00:04:44,743
two, three times a day.
86
00:04:46,820 --> 00:04:47,844
And, uh...
87
00:04:50,524 --> 00:04:51,457
...Pete told me why.
88
00:04:51,591 --> 00:04:52,820
He...
89
00:04:52,959 --> 00:04:55,053
said... "Mannix, uh..."
90
00:04:58,765 --> 00:05:00,790
"My brother's dead and...
91
00:05:00,934 --> 00:05:05,167
"so are you,
92
00:05:05,305 --> 00:05:07,899
only you're going the hard way."
93
00:05:13,146 --> 00:05:14,580
Joe?
94
00:05:16,583 --> 00:05:17,482
(SNIFFLES)
95
00:05:19,920 --> 00:05:21,081
(GROANS)
96
00:05:22,622 --> 00:05:26,354
They threw me
back on the street.
97
00:05:26,493 --> 00:05:28,723
That's where
I've been ever since.
98
00:05:28,862 --> 00:05:31,854
Doc, what can you do for him?
99
00:05:32,833 --> 00:05:34,528
Well, give him more sedation.
100
00:05:34,668 --> 00:05:35,863
But it won't help him much.
101
00:05:36,002 --> 00:05:38,369
No...
102
00:05:38,505 --> 00:05:40,030
I can do it myself, Art.
103
00:05:40,173 --> 00:05:41,436
I can kick it bone-dry.
104
00:05:43,176 --> 00:05:45,167
(COUGHS)
105
00:05:47,714 --> 00:05:48,875
No...
106
00:05:49,015 --> 00:05:51,541
No!
107
00:05:51,685 --> 00:05:53,312
No, I didn't mean to do it!
108
00:05:54,688 --> 00:05:57,589
I didn't mean to hurt... oh, no.
109
00:05:57,724 --> 00:05:59,715
(GROANS)
110
00:06:00,894 --> 00:06:03,556
No, I didn't mean to do it!
111
00:06:03,697 --> 00:06:05,688
Oh... oh, no! No... oh.. oh...
112
00:06:08,001 --> 00:06:09,765
(GROANS)
113
00:06:27,721 --> 00:06:29,712
Give me the keys.
114
00:06:31,157 --> 00:06:33,751
Over there.
115
00:06:33,894 --> 00:06:35,020
You're not going to get
very far, Mannix.
116
00:06:35,161 --> 00:06:36,151
Not in that.
117
00:06:38,198 --> 00:06:40,292
When they find it,
I won't be in it.
118
00:06:40,433 --> 00:06:42,299
(ENGINE STARTS)
119
00:06:42,435 --> 00:06:43,698
What about my gun?
120
00:06:46,573 --> 00:06:48,564
(TIRES SCREECHING)
121
00:06:56,349 --> 00:06:58,010
Hey!
122
00:06:58,151 --> 00:06:59,209
Joe!
123
00:06:59,352 --> 00:07:00,751
Don't ever do that again,
will you?
124
00:07:00,887 --> 00:07:02,150
Sammy, I've got money.
You holding?
125
00:07:02,289 --> 00:07:04,383
I'm fresh out, honest!
126
00:07:04,524 --> 00:07:05,491
I'm looking myself.
127
00:07:05,625 --> 00:07:06,490
Where?
128
00:07:06,626 --> 00:07:08,151
I can't tell you.
129
00:07:08,295 --> 00:07:09,160
Why?
130
00:07:09,296 --> 00:07:10,491
I've been told.
131
00:07:10,630 --> 00:07:11,654
Everybody's been told.
132
00:07:11,798 --> 00:07:12,993
Told what?
133
00:07:13,133 --> 00:07:15,465
You're poison, Joe,
to anybody helps you.
134
00:07:15,602 --> 00:07:17,832
Hey, Sammy...
don't play, I'm sick!
135
00:07:17,971 --> 00:07:19,496
Okay, Joe... Okay.
136
00:07:19,639 --> 00:07:21,505
Listen... you know Mingo?
137
00:07:21,641 --> 00:07:22,665
Little guy...?
Yeah, yeah.
138
00:07:22,809 --> 00:07:23,674
He's a pusher.
139
00:07:23,810 --> 00:07:24,902
Yeah, I heard about him.
140
00:07:25,045 --> 00:07:26,843
Goes into Carey's Bar
every night about 11:00.
141
00:07:26,980 --> 00:07:28,880
Plays pool.
142
00:07:29,015 --> 00:07:29,880
But, Joe...
143
00:07:30,016 --> 00:07:31,711
you never heard it from me.
144
00:07:31,851 --> 00:07:34,752
I never saw you, Sammy.
145
00:07:54,674 --> 00:07:56,199
Hey, Mingo...
146
00:07:56,343 --> 00:07:58,209
Hey, you're Mannix, right?
147
00:07:58,345 --> 00:07:59,676
The private eye
who's on the hype?
148
00:07:59,813 --> 00:08:01,008
Let's talk business, huh?
149
00:08:01,147 --> 00:08:02,137
Come on, beat it.
150
00:08:02,282 --> 00:08:03,340
Come on, look...
I know you're holding.
151
00:08:03,483 --> 00:08:04,973
I got a lot of loot.
I'm fat.
152
00:08:05,118 --> 00:08:06,051
I'll pay anything you want.
153
00:08:06,186 --> 00:08:07,483
Ain't got nothing, Mannix.
154
00:08:07,620 --> 00:08:08,644
Street's dry for you.
155
00:08:08,788 --> 00:08:10,187
Hey, what're
you talking about, Mingo?
156
00:08:10,323 --> 00:08:11,654
The word's out.
157
00:08:11,791 --> 00:08:13,156
Who put it out?
158
00:08:13,293 --> 00:08:15,284
I don't ask, just listen,
so beat it!
159
00:08:27,841 --> 00:08:30,503
Hey, man, I'm strung out.
160
00:08:30,643 --> 00:08:32,577
You know what I need.
You-you can help me.
161
00:08:32,712 --> 00:08:34,510
Mannix, the cops've
been here already.
162
00:08:34,647 --> 00:08:36,081
They'll be back!
I don't care!
163
00:08:36,216 --> 00:08:40,210
You... you get what I need or
I'll tell 'em what goes on here!
164
00:08:40,353 --> 00:08:42,014
It could mean my neck.
165
00:08:42,155 --> 00:08:43,554
Nobody's supposed to help you.
166
00:08:43,690 --> 00:08:45,852
I don't care! They don't
have to know it's for me.
167
00:08:47,694 --> 00:08:48,593
Cost you double.
168
00:08:48,728 --> 00:08:50,093
In advance.
169
00:08:50,230 --> 00:08:52,665
Yeah.
170
00:08:56,403 --> 00:08:58,235
Where can I wait?
171
00:08:58,371 --> 00:09:00,362
Through that door,
172
00:09:00,507 --> 00:09:01,872
downstairs in the basement.
173
00:09:26,800 --> 00:09:28,393
I think he's ready.
174
00:09:41,981 --> 00:09:43,972
(MANNIX SNIFFS)
175
00:09:52,425 --> 00:09:54,826
Did you bring the stuff?
176
00:09:54,961 --> 00:09:57,259
No, Mr. Mannix.
177
00:09:58,565 --> 00:09:59,430
What?
178
00:09:59,566 --> 00:10:02,433
But we have a car outside,
179
00:10:02,569 --> 00:10:04,059
and we can take you to someone
180
00:10:04,204 --> 00:10:05,638
who will give you
what you're after.
181
00:10:07,640 --> 00:10:11,270
I, uh, I made a deal
to get it right here.
182
00:10:11,411 --> 00:10:13,539
I'm afraid that's not possible.
183
00:10:13,680 --> 00:10:18,083
But you can come with us
if you like... or not.
184
00:10:28,661 --> 00:10:30,891
JONES: I don't think you
understand, Mr. Mannix.
185
00:10:31,030 --> 00:10:33,397
My client doesn't
want your money.
186
00:10:33,533 --> 00:10:37,561
He wants to give you
this... and more...
187
00:10:37,704 --> 00:10:39,695
in return for a favor.
188
00:10:42,542 --> 00:10:43,509
What's the favor?
189
00:10:43,643 --> 00:10:46,237
Oh, it's a very simple one.
190
00:10:46,379 --> 00:10:48,814
My client would like you
to kill Lieutenant Malcolm.
191
00:10:49,849 --> 00:10:51,408
Malcolm?
192
00:10:54,254 --> 00:10:56,382
You stuff it!
193
00:10:56,523 --> 00:11:00,585
It's quite necessary
that he be eliminated.
194
00:11:00,727 --> 00:11:02,058
Imperative, in fact.
195
00:11:04,497 --> 00:11:08,866
You see, it has to do with
a shipment of heroin
196
00:11:09,002 --> 00:11:10,595
that Lieutenant Malcolm
intercepted at the docks
197
00:11:10,737 --> 00:11:11,898
a few months ago...
198
00:11:12,038 --> 00:11:16,475
I believe you were instrumental
in helping him do it.
199
00:11:16,609 --> 00:11:20,341
Well, that was
my client's shipment.
200
00:11:20,480 --> 00:11:24,007
Overzealous policemen
are bad for business.
201
00:11:24,150 --> 00:11:26,209
I think you can understand that
202
00:11:26,352 --> 00:11:28,514
activity like that
has to be discouraged.
203
00:11:30,557 --> 00:11:32,548
Why, you...
204
00:11:39,365 --> 00:11:42,995
Tell your gorillas to take me
back where they found me.
205
00:11:43,136 --> 00:11:45,002
(CHUCKLES)
206
00:11:45,138 --> 00:11:46,902
Be reasonable, Mr. Mannix.
207
00:11:47,040 --> 00:11:50,977
My... my client just might
find a place for you
208
00:11:51,110 --> 00:11:52,271
within the organization.
209
00:11:54,514 --> 00:11:56,778
Naturally...
210
00:11:56,916 --> 00:11:58,975
all of your needs
would be looked after.
211
00:12:00,987 --> 00:12:01,977
Forget it.
212
00:12:04,324 --> 00:12:05,883
Eh.
213
00:12:06,025 --> 00:12:07,083
Interview's over.
214
00:12:07,227 --> 00:12:08,217
Let him go.
215
00:12:34,020 --> 00:12:35,010
(MOANS)
216
00:12:41,027 --> 00:12:43,018
(SOBS)
217
00:12:44,664 --> 00:12:46,758
He didn't even make it
to the elevator.
218
00:12:52,705 --> 00:12:54,696
(CRYING QUIETLY)
219
00:13:05,718 --> 00:13:06,844
(MANNIX GASPS)
220
00:13:28,341 --> 00:13:30,139
Okay.
221
00:13:32,011 --> 00:13:34,207
Let me have it.
222
00:13:34,347 --> 00:13:36,338
When the job is done.
223
00:14:04,644 --> 00:14:05,702
(SNIFFS)
224
00:14:05,845 --> 00:14:07,335
Lieutenant Malcolm, please.
225
00:14:09,382 --> 00:14:11,373
(PHONE RINGS)
226
00:14:12,985 --> 00:14:14,180
Malcolm.
227
00:14:14,320 --> 00:14:15,185
MANNIX:
Art, Joe.
228
00:14:15,321 --> 00:14:16,584
Joe, where are you?
229
00:14:16,723 --> 00:14:18,851
Art, listen to me.
230
00:14:18,991 --> 00:14:21,585
I want to give myself up...
231
00:14:21,728 --> 00:14:22,923
but only to you.
232
00:14:23,062 --> 00:14:25,087
Joe, every unit in the
department is looking for you.
233
00:14:25,231 --> 00:14:26,096
You need help.
234
00:14:26,232 --> 00:14:28,530
Alone, Art!
235
00:14:28,668 --> 00:14:30,397
Okay. Where?
236
00:14:30,536 --> 00:14:33,528
The... the-the...
237
00:14:36,008 --> 00:14:39,376
...the bridge at Ballona Creek,
uh, near the marina.
238
00:14:39,512 --> 00:14:41,640
All right.
239
00:14:41,781 --> 00:14:43,510
Uh... 2:30.
Can you make it by then?
240
00:14:43,649 --> 00:14:46,050
I'll be there, Art.
241
00:14:46,185 --> 00:14:48,381
Art...
242
00:14:48,521 --> 00:14:50,216
alone.
243
00:14:50,356 --> 00:14:52,586
No stakeouts...
244
00:14:52,725 --> 00:14:54,352
or I won't show.
245
00:14:54,494 --> 00:14:56,326
I'll be alone.
246
00:15:07,573 --> 00:15:09,598
Your own gun, Mannix.
247
00:15:09,742 --> 00:15:11,369
We took it from your office.
248
00:15:20,486 --> 00:15:23,012
And, uh...
249
00:15:23,156 --> 00:15:24,646
one bullet.
250
00:15:26,192 --> 00:15:28,183
Make it count.
251
00:15:57,323 --> 00:15:59,451
And remember, Mannix:
252
00:15:59,592 --> 00:16:02,687
The world is dry unless
you get the job done.
253
00:16:28,988 --> 00:16:30,979
♪ ♪
254
00:16:55,781 --> 00:16:56,839
They bought it, huh?
255
00:16:56,983 --> 00:16:58,974
So far.
256
00:16:59,118 --> 00:17:02,315
I hope you haven't
forgotten how to miss.
257
00:17:02,455 --> 00:17:05,686
I hope you haven't forgotten
how to swim.
258
00:17:24,010 --> 00:17:26,342
Uh, Peggy...
259
00:17:26,479 --> 00:17:29,176
if you hear from Joe,
would you let me know?
260
00:17:29,315 --> 00:17:30,510
Or let somebody know?
261
00:17:30,650 --> 00:17:34,177
The sooner we find him,
the sooner we can help him.
262
00:17:34,320 --> 00:17:35,344
I understand.
263
00:17:35,488 --> 00:17:37,479
(PHONE RINGS)
264
00:17:40,326 --> 00:17:41,851
Mr. Mannix's office.
265
00:17:41,994 --> 00:17:42,859
Oh, hi, Vivian.
266
00:17:42,995 --> 00:17:43,985
What is it?
267
00:17:46,999 --> 00:17:48,296
What?!
268
00:17:51,904 --> 00:17:52,894
(WHISPERING):
Oh, no.
269
00:17:55,341 --> 00:17:56,672
Something wrong?
270
00:17:58,511 --> 00:18:00,878
They just found Art Malcolm's
body in Ballona Creek.
271
00:18:01,013 --> 00:18:02,344
What?
272
00:18:04,383 --> 00:18:05,407
Joe didn't do it.
273
00:18:05,551 --> 00:18:06,916
Joe couldn't have done it!
274
00:18:08,955 --> 00:18:10,946
I wouldn't bet on it.
275
00:18:37,750 --> 00:18:39,275
You don't look the type.
276
00:18:40,486 --> 00:18:42,545
What's a "type"?
277
00:18:47,627 --> 00:18:49,527
Where am I?
278
00:18:49,662 --> 00:18:50,857
You're in my house.
279
00:18:50,997 --> 00:18:51,964
The guest room.
280
00:18:52,098 --> 00:18:54,089
Mm...
281
00:19:03,609 --> 00:19:05,099
What do I call you?
282
00:19:06,379 --> 00:19:07,642
Lorna will do.
283
00:19:11,617 --> 00:19:13,142
Hey, uh...
284
00:19:15,688 --> 00:19:17,952
...these are my pajamas, Lorna.
285
00:19:20,993 --> 00:19:23,223
We thought you'd
be more comfortable
286
00:19:23,362 --> 00:19:26,559
with some of your
own things around.
287
00:19:36,275 --> 00:19:37,970
(GROANS)
288
00:19:47,219 --> 00:19:48,948
Your breakfast.
289
00:20:17,183 --> 00:20:19,174
♪ ♪
290
00:20:23,689 --> 00:20:25,680
(MANNIX CLEARS THROAT)
291
00:20:28,027 --> 00:20:30,553
Well, I'm not sure
I said good morning.
292
00:20:30,696 --> 00:20:32,221
Good morning.
293
00:20:32,364 --> 00:20:33,388
Coffee?
294
00:20:33,532 --> 00:20:35,523
Black.
295
00:20:36,202 --> 00:20:38,193
Oh. Well, well.
296
00:20:42,208 --> 00:20:43,767
This is very nice.
297
00:20:43,909 --> 00:20:45,434
He'll be glad to hear that.
298
00:20:45,578 --> 00:20:47,239
MANNIX:
Who?
299
00:20:47,379 --> 00:20:48,574
The man who pays the rent.
300
00:20:48,714 --> 00:20:51,081
Who's he?
301
00:20:51,217 --> 00:20:52,116
LORNA:
You'll meet him.
302
00:20:52,251 --> 00:20:54,583
You're still not the type.
303
00:20:54,720 --> 00:20:58,088
Well, let me tell you something.
304
00:20:58,224 --> 00:21:00,215
I can take it or leave it alone.
305
00:21:02,495 --> 00:21:04,156
That's not what it says
in the paper.
306
00:21:38,364 --> 00:21:40,355
Frank.
307
00:21:43,369 --> 00:21:46,236
How's our, uh... guest?
308
00:21:46,372 --> 00:21:48,363
Fine, now.
309
00:22:05,324 --> 00:22:07,315
Coffee smells good.
310
00:22:17,002 --> 00:22:19,994
You did very well
last night, Mannix.
311
00:22:21,774 --> 00:22:22,639
Did I?
312
00:22:22,775 --> 00:22:24,766
Mm.
313
00:22:27,012 --> 00:22:29,106
I have a simpler job
for you today.
314
00:22:34,453 --> 00:22:35,887
I'm not using a gun again.
315
00:22:36,021 --> 00:22:37,682
No, no, no guns.
316
00:22:42,728 --> 00:22:44,162
What's the job?
317
00:22:44,296 --> 00:22:47,630
Well, you're going to meet a man
and arrange a purchase for me.
318
00:22:51,737 --> 00:22:53,227
Why me?
319
00:22:53,372 --> 00:22:55,568
Well, there are several reasons.
320
00:22:55,708 --> 00:22:58,336
First: you cannot be connected
with me in any way.
321
00:22:58,477 --> 00:23:02,880
Two: you are now not only
a fugitive, but a murderer.
322
00:23:03,015 --> 00:23:06,212
And three: I have your gun,
323
00:23:06,352 --> 00:23:09,845
which even an amateur
ballistics man
324
00:23:09,989 --> 00:23:13,425
could match with the bullet
that killed Lieutenant Malcolm.
325
00:23:13,559 --> 00:23:15,960
So you see, you are
the perfect go-between.
326
00:23:16,095 --> 00:23:18,086
MANNIX:
Hm.
327
00:23:19,665 --> 00:23:21,690
Who do I meet?
328
00:23:21,834 --> 00:23:26,032
His name is, um... Mr. Green.
329
00:23:26,171 --> 00:23:27,866
That's the address.
330
00:23:28,007 --> 00:23:31,637
And you'll, uh...
331
00:23:31,777 --> 00:23:33,643
use the blue sedan out in front.
332
00:23:33,779 --> 00:23:37,716
You will tell Mr. Green...
333
00:23:37,850 --> 00:23:39,409
the offer is three million.
334
00:23:39,551 --> 00:23:42,077
Three million?
335
00:23:43,956 --> 00:23:46,050
That sounds like pure H.
336
00:23:49,028 --> 00:23:52,896
There's no way that much stuff
could be brought in these days.
337
00:23:53,032 --> 00:23:54,022
Not after that bust.
338
00:23:55,634 --> 00:23:58,501
There's just too much security.
339
00:23:58,637 --> 00:23:59,866
(CHUCKLES)
340
00:24:00,005 --> 00:24:01,302
You know, you're right.
341
00:24:01,440 --> 00:24:03,670
It's not being brought in,
it's already here.
342
00:24:05,210 --> 00:24:06,439
Now you can leave.
343
00:24:14,586 --> 00:24:17,283
What do I get
out of all of this?
344
00:24:20,259 --> 00:24:22,694
What you need...
345
00:24:22,828 --> 00:24:24,557
whenever you need it.
346
00:24:46,118 --> 00:24:47,347
More coffee, darling?
347
00:24:48,354 --> 00:24:49,913
No. No, thanks.
348
00:24:54,059 --> 00:24:57,256
How is it you always look like
sunshine in the morning, hmm?
349
00:24:57,396 --> 00:24:59,558
Because you give me enough time.
350
00:24:59,698 --> 00:25:01,598
Whatever it is, it works.
351
00:25:03,969 --> 00:25:08,133
Frank, there's something
about him.
352
00:25:08,273 --> 00:25:09,672
Mannix?
353
00:25:09,808 --> 00:25:13,506
It doesn't feel right.
354
00:25:13,645 --> 00:25:15,841
You know, Lorna, I'm not stupid.
355
00:25:15,981 --> 00:25:17,779
I wouldn't trust any junkie.
356
00:25:17,916 --> 00:25:22,410
And Mannix, well, you know,
he's not a permanent addition.
357
00:25:22,554 --> 00:25:26,081
When he's finished
with this job...
358
00:25:26,225 --> 00:25:29,092
he's finished.
359
00:25:29,228 --> 00:25:30,889
Period.
360
00:25:35,000 --> 00:25:37,332
♪ ♪
361
00:26:06,698 --> 00:26:08,564
♪ ♪
362
00:26:14,239 --> 00:26:15,832
Mr. Green!
363
00:26:22,915 --> 00:26:24,713
Mr. Green?
364
00:26:27,619 --> 00:26:29,018
FLETCHER:
Freeze, Mannix.
365
00:26:39,064 --> 00:26:41,692
All right, hands up
against the rail.
366
00:26:56,582 --> 00:26:59,347
Art Malcolm got a call last
night, just before he left.
367
00:27:00,519 --> 00:27:03,511
The switchboard operator
said it might be you.
368
00:27:03,655 --> 00:27:06,955
I didn't call anybody
last night.
369
00:27:07,092 --> 00:27:09,618
What are you doing here?
370
00:27:09,761 --> 00:27:12,162
Meet a guy.
371
00:27:12,297 --> 00:27:14,459
Why?
372
00:27:14,600 --> 00:27:16,694
I got a message for him.
373
00:27:16,835 --> 00:27:19,167
What kind of message?
374
00:27:21,573 --> 00:27:24,099
(CHUCKLES)
375
00:27:24,243 --> 00:27:25,870
Come on, Joe, it's okay.
376
00:27:30,115 --> 00:27:31,913
I'm Mr. Green.
377
00:27:38,924 --> 00:27:40,323
You're Green?
378
00:27:40,459 --> 00:27:42,518
That's right.
379
00:27:42,661 --> 00:27:44,686
You're in this deal?
380
00:27:44,830 --> 00:27:45,854
From the top.
381
00:27:45,998 --> 00:27:46,897
Now what's the message?
382
00:27:48,467 --> 00:27:49,366
Three mill.
383
00:27:49,501 --> 00:27:53,404
It's not enough.
384
00:27:53,539 --> 00:27:55,405
That's all I was told.
385
00:27:55,541 --> 00:27:58,010
Well, you just go running back
to your boss
386
00:27:58,143 --> 00:28:00,043
and tell him that we've been
offered four.
387
00:28:00,179 --> 00:28:02,079
We?
388
00:28:02,214 --> 00:28:06,515
Uh, you just tell him
that five will take it.
389
00:28:06,652 --> 00:28:08,586
The deadline is 8:00 p.m.
390
00:28:08,720 --> 00:28:11,883
One minute more,
and the stuffs gone.
391
00:28:12,024 --> 00:28:12,991
Here?
392
00:28:13,125 --> 00:28:14,650
Unless we tell him otherwise.
393
00:28:14,793 --> 00:28:17,285
Mm.
394
00:28:17,429 --> 00:28:19,090
I'll tell him.
395
00:28:25,103 --> 00:28:27,663
Joe...
396
00:28:27,806 --> 00:28:31,208
would you like me to have Peggy
send flowers to Art's funeral?
397
00:28:31,343 --> 00:28:34,210
I knew he wasn't smart enough to
handle a deal like that alone.
398
00:28:34,346 --> 00:28:35,780
Yeah, but he's got great hands.
399
00:28:35,914 --> 00:28:37,643
He lifted that shipment
of heroin
400
00:28:37,783 --> 00:28:38,978
from the police property room
401
00:28:39,117 --> 00:28:42,212
and left you 50 pounds
of powdered chalk.
402
00:28:46,825 --> 00:28:49,920
Any thoughts on who gave
Fletcher the idea?
403
00:28:50,062 --> 00:28:51,052
Eh, probably know tonight.
404
00:28:51,196 --> 00:28:53,255
Who am I working for?
Did you find out?
405
00:28:53,398 --> 00:28:54,729
Frank Marr out of Reno.
406
00:28:54,866 --> 00:28:56,732
We had a run-in
a couple of years ago.
407
00:28:56,868 --> 00:28:57,858
But he's never been
on the books.
408
00:28:58,003 --> 00:28:58,868
He's cagey.
409
00:28:59,004 --> 00:29:00,597
Yeah.
How about the girl?
410
00:29:00,739 --> 00:29:02,366
Lorna Wilder.
411
00:29:02,507 --> 00:29:03,372
Any record?
412
00:29:03,508 --> 00:29:05,169
No. Just a beautiful girl.
413
00:29:35,641 --> 00:29:37,370
♪ ♪
414
00:29:57,129 --> 00:29:59,461
(CAR DOOR SHUTS)
415
00:30:07,139 --> 00:30:09,005
(DOORBELL RINGS)
416
00:30:17,149 --> 00:30:19,914
I'd begun to worry about you.
417
00:30:20,052 --> 00:30:21,542
Yeah, well, uh...
418
00:30:21,687 --> 00:30:23,018
a little complication.
419
00:30:23,155 --> 00:30:24,919
Oh?
420
00:30:25,057 --> 00:30:26,388
They want more money.
421
00:30:28,360 --> 00:30:29,486
Frank's not gonna like that.
422
00:30:29,628 --> 00:30:32,290
Yeah, well, I guess
I better tell him.
423
00:30:32,431 --> 00:30:33,523
Is he in?
424
00:30:33,665 --> 00:30:35,064
He went out.
He'll be back in a little while.
425
00:30:35,200 --> 00:30:36,463
Mm.
426
00:30:36,601 --> 00:30:37,898
(SNIFFS)
427
00:30:40,439 --> 00:30:42,635
Nervous?
428
00:30:42,774 --> 00:30:46,108
Yeah, I guess
I'm a little uptight, maybe.
429
00:30:50,916 --> 00:30:51,883
Here.
430
00:30:52,017 --> 00:30:53,781
You have enough time.
431
00:30:55,487 --> 00:30:56,886
Yeah, thanks.
432
00:31:14,139 --> 00:31:17,575
Oh, you are beautiful.
433
00:31:17,709 --> 00:31:18,699
MANNIX:
Mm.
434
00:31:20,278 --> 00:31:22,042
It's like seeing
a different man.
435
00:31:22,180 --> 00:31:24,672
Does it do that much for you?
436
00:31:24,816 --> 00:31:28,650
It sure helps.
437
00:31:28,787 --> 00:31:30,516
No drinks, right after...
438
00:31:30,655 --> 00:31:31,952
Uh, maybe later.
439
00:31:32,090 --> 00:31:35,993
Ordinarily, I don't like
to drink alone.
440
00:31:36,128 --> 00:31:38,358
Ah, you're not alone.
441
00:31:40,932 --> 00:31:42,957
Where'd you go after you left
the warehouse?
442
00:31:43,101 --> 00:31:44,967
Hm?
443
00:31:45,103 --> 00:31:46,969
You put 20 extra miles on
the car.
444
00:31:48,306 --> 00:31:50,035
You checked the mileage.
445
00:31:50,175 --> 00:31:53,236
While you were inside.
446
00:31:53,378 --> 00:31:54,868
Oh, is that part
of your job, too?
447
00:31:55,013 --> 00:31:56,981
Everything's part of my job.
448
00:31:57,115 --> 00:31:59,083
Ah.
449
00:31:59,217 --> 00:32:01,208
Well, uh...
450
00:32:01,353 --> 00:32:03,617
I had a little trouble finding
the place,
451
00:32:03,755 --> 00:32:05,655
and then I took a couple
of little detours
452
00:32:05,791 --> 00:32:07,782
to make sure nobody was
following me.
453
00:32:07,926 --> 00:32:10,122
I used to be a private eye.
454
00:32:10,262 --> 00:32:11,752
Habit.
455
00:32:15,000 --> 00:32:17,367
And now you have a new one.
456
00:32:19,438 --> 00:32:21,532
A most unusual one.
457
00:32:23,975 --> 00:32:24,908
I don't follow.
458
00:32:25,043 --> 00:32:26,511
You're hooked on powdered sugar.
459
00:32:26,645 --> 00:32:30,081
That's what I just gave you.
460
00:32:31,783 --> 00:32:33,273
(CAR DOORS SHUT)
461
00:32:34,319 --> 00:32:37,653
You wouldn't get two steps.
462
00:32:37,789 --> 00:32:40,451
(DOOR OPENS)
463
00:32:44,796 --> 00:32:46,924
Frank, there's trouble.
464
00:32:47,065 --> 00:32:48,362
Mannix blew it?
465
00:32:48,500 --> 00:32:50,025
The price has gone up.
466
00:32:53,171 --> 00:32:55,139
Fix me a drink, honey.
467
00:33:07,152 --> 00:33:08,517
All right, what happened?
468
00:33:08,653 --> 00:33:13,056
The deal is still up for grabs.
469
00:33:13,191 --> 00:33:16,627
They've had an offer
of... four million.
470
00:33:16,761 --> 00:33:18,456
From whom?
471
00:33:18,597 --> 00:33:21,225
A third party.
472
00:33:21,366 --> 00:33:22,891
What third party?
473
00:33:24,736 --> 00:33:26,932
Mr. Green didn't say.
474
00:33:27,072 --> 00:33:31,270
Mr. Green did say that, uh...
five million would take it.
475
00:33:39,784 --> 00:33:41,843
You think it's a bluff?
476
00:33:41,987 --> 00:33:45,582
He wasn't nervous.
477
00:33:48,593 --> 00:33:49,992
When are you due back?
478
00:33:50,128 --> 00:33:52,290
8:00.
479
00:34:05,744 --> 00:34:08,179
I'll have the money
for you at 7:30.
480
00:34:10,582 --> 00:34:11,811
Lorna, where's the bag?
481
00:34:11,950 --> 00:34:12,849
In the closet.
482
00:34:12,984 --> 00:34:14,042
Walters?
483
00:34:32,971 --> 00:34:36,236
Oh, uh, by the way...
484
00:34:36,374 --> 00:34:37,899
did you know Mr. Green?
485
00:34:38,043 --> 00:34:39,738
His name is Fletcher.
486
00:34:39,878 --> 00:34:41,972
He's a police sergeant.
487
00:34:42,113 --> 00:34:44,775
(CHUCKLES)
488
00:34:44,916 --> 00:34:47,510
Well, sooner or later,
if the price is right,
489
00:34:47,652 --> 00:34:50,553
everyone goes on the pad,
right, Mannix?
490
00:34:59,598 --> 00:35:01,862
Frank?
491
00:35:08,039 --> 00:35:09,234
Anything I can do?
492
00:35:09,374 --> 00:35:11,775
No, you're doing it, sunshine.
493
00:35:19,417 --> 00:35:21,909
(DOOR CLOSES)
494
00:35:26,591 --> 00:35:29,151
I still don't like
to drink alone.
495
00:35:29,294 --> 00:35:30,193
Martini?
496
00:35:30,328 --> 00:35:32,797
Dry.
497
00:35:32,931 --> 00:35:34,524
Very dry.
498
00:35:34,666 --> 00:35:36,134
It is.
499
00:35:40,438 --> 00:35:41,599
I suppose you're wondering
500
00:35:41,740 --> 00:35:43,708
why the subject of powdered
sugar never came up.
501
00:35:45,543 --> 00:35:48,877
The, uh, thought crossed
my mind.
502
00:35:49,014 --> 00:35:50,072
Thanks.
503
00:35:53,018 --> 00:35:54,417
What now?
504
00:35:55,854 --> 00:35:56,844
Right from the beginning,
505
00:35:56,988 --> 00:35:58,513
I knew there was
something about you.
506
00:35:59,824 --> 00:36:01,815
"Strength" would be
one word for it.
507
00:36:03,528 --> 00:36:06,020
I suspected
you weren't hooked on anything.
508
00:36:06,164 --> 00:36:08,656
Why didn't you tell Frank?
509
00:36:08,800 --> 00:36:10,325
I did at first.
510
00:36:10,468 --> 00:36:11,731
He wouldn't listen.
511
00:36:11,870 --> 00:36:15,204
So I started doing
some thinking for myself.
512
00:36:15,340 --> 00:36:17,206
Mm.
513
00:36:17,342 --> 00:36:18,741
About what?
514
00:36:18,877 --> 00:36:20,902
You.
515
00:36:23,048 --> 00:36:25,016
You went through that whole act
516
00:36:25,150 --> 00:36:28,176
pretending to be a junkie,
escaping.
517
00:36:28,319 --> 00:36:31,812
You even killed one
of your best friends.
518
00:36:31,956 --> 00:36:34,015
You had to have something
in mind.
519
00:36:36,294 --> 00:36:39,161
Did you, uh, come up
with any answers?
520
00:36:39,297 --> 00:36:41,459
Greed.
521
00:36:43,368 --> 00:36:45,097
$5 million worth.
522
00:36:47,972 --> 00:36:50,634
Well, I'm greedy, too.
523
00:36:50,775 --> 00:36:53,472
And as long as we have
that in common,
524
00:36:53,611 --> 00:36:55,511
it makes sense to share
the money, doesn't it?
525
00:36:55,647 --> 00:36:57,513
You could have shared it
with Frank.
526
00:36:57,649 --> 00:37:01,552
When I said "share,"
I meant divide.
527
00:37:01,686 --> 00:37:03,154
Frank doesn't divide.
528
00:37:03,288 --> 00:37:05,279
Frank parcels out.
529
00:37:07,258 --> 00:37:10,228
I've had six good years
with Frank.
530
00:37:10,361 --> 00:37:13,353
I'm just not sure how many more
he's planning on.
531
00:37:13,498 --> 00:37:16,263
The bills from the beauty salon
are getting bigger every year.
532
00:37:16,401 --> 00:37:19,166
I think
he's beginning to notice.
533
00:37:20,872 --> 00:37:22,533
Then Frank is a fool.
534
00:37:37,989 --> 00:37:40,890
You must have had a plan
to get away with the money.
535
00:37:41,025 --> 00:37:43,187
I did.
536
00:37:43,995 --> 00:37:46,396
We do it my way now, right?
537
00:37:48,133 --> 00:37:50,192
I never argue
with a beautiful woman.
538
00:37:53,138 --> 00:37:54,936
(KISSES)
539
00:38:05,917 --> 00:38:07,817
You may need this.
540
00:38:10,188 --> 00:38:12,623
(GUN CYLINDER OPENS, CLOSES)
541
00:38:14,626 --> 00:38:18,085
Now, uh...
just what is your plan?
542
00:38:19,731 --> 00:38:22,530
I bought two...
543
00:38:22,667 --> 00:38:26,035
in case the powdered sugar
bought me a partner.
544
00:38:28,039 --> 00:38:29,029
A switch.
545
00:38:30,809 --> 00:38:33,039
What's in it?
546
00:38:34,078 --> 00:38:37,537
Paper, but not the kind
you can spend.
547
00:38:37,682 --> 00:38:39,776
Hm.
548
00:38:47,325 --> 00:38:49,692
♪ ♪
549
00:39:07,645 --> 00:39:09,374
What's that?
550
00:39:09,514 --> 00:39:11,175
Your plane ticket to Acapulco.
551
00:39:11,316 --> 00:39:13,375
I'll be waiting for you
when you land.
552
00:39:13,518 --> 00:39:14,781
First class.
553
00:39:14,919 --> 00:39:16,819
Is there any other way to go?
554
00:39:40,445 --> 00:39:41,344
Hello, baby.
555
00:39:41,479 --> 00:39:42,742
Hi, sunshine.
556
00:39:42,881 --> 00:39:44,212
Everything go all right?
It's all there.
557
00:39:44,349 --> 00:39:47,341
MARR:
You can fix me that drink now.
558
00:39:49,153 --> 00:39:51,485
Hey, something wrong?
559
00:39:51,623 --> 00:39:53,853
I'm not sure if I locked
the back door.
560
00:39:54,692 --> 00:39:56,683
Well, you better make sure.
561
00:40:05,870 --> 00:40:09,704
Uh, Mannix, uh... are you
certain you're up to this?
562
00:40:11,109 --> 00:40:12,474
Except for one thing.
563
00:40:12,610 --> 00:40:14,669
What's that?
564
00:40:16,614 --> 00:40:18,946
Is that all there's
gonna be in it for me,
565
00:40:19,083 --> 00:40:20,573
a fix when I need it?
566
00:40:20,718 --> 00:40:22,584
Well, I wouldn't worry
about that.
567
00:40:22,720 --> 00:40:24,518
You'll be in on the payoff.
568
00:40:24,656 --> 00:40:26,181
Listen, I really appreciate
what you've been doing.
569
00:40:26,324 --> 00:40:27,257
Believe me.
570
00:40:27,392 --> 00:40:29,451
Mm.
571
00:40:29,594 --> 00:40:32,825
Frank! I think
I saw someone outside.
572
00:40:35,300 --> 00:40:37,701
You, too, Mannix, come on.
Let's go.
573
00:40:38,670 --> 00:40:40,365
Keep your eye on that.
574
00:40:49,213 --> 00:40:51,204
(CRICKETS CHIRPING)
575
00:41:15,106 --> 00:41:17,541
Nothing, sir.
576
00:41:38,329 --> 00:41:39,660
No one.
577
00:41:39,797 --> 00:41:41,697
I was sure.
578
00:41:41,833 --> 00:41:42,766
Oh, I'm sorry, Frank.
579
00:41:42,900 --> 00:41:45,301
Hey, come on.
580
00:41:45,436 --> 00:41:48,303
Mannix, you take the suitcase
into the warehouse
581
00:41:48,439 --> 00:41:49,736
and make the exchange.
582
00:41:51,542 --> 00:41:53,442
Walters, you go in with him.
583
00:41:55,213 --> 00:41:57,045
I'll be outside with some help,
584
00:41:57,181 --> 00:41:58,842
in case anything
should go wrong.
585
00:42:01,419 --> 00:42:02,784
What could go wrong?
586
00:42:04,155 --> 00:42:06,749
Well, Mr. Green and his partner
may have cooked up a plan
587
00:42:06,891 --> 00:42:09,360
to keep both the money
and the shipment.
588
00:42:09,494 --> 00:42:12,759
They are, after all, thieves.
589
00:42:18,036 --> 00:42:20,164
All right, get moving.
590
00:42:49,967 --> 00:42:52,095
♪ ♪
591
00:43:11,289 --> 00:43:12,882
Oh, it's you.
592
00:43:13,024 --> 00:43:16,722
I, uh, thought
maybe they came early.
593
00:43:16,861 --> 00:43:18,260
You said 8:00.
594
00:43:18,396 --> 00:43:19,921
They'll be here at 8:00.
595
00:43:21,299 --> 00:43:23,233
Yeah, yeah.
We got plenty of time.
596
00:43:23,367 --> 00:43:25,096
Not you, Sergeant.
597
00:44:10,181 --> 00:44:11,580
(CLICKING)
598
00:44:23,794 --> 00:44:25,819
HARRELSON (OVER PA):
Hold it!
599
00:44:25,963 --> 00:44:28,523
The money before you take
the stuff!
600
00:44:28,666 --> 00:44:31,328
Just a minute.
Got to check it out.
601
00:44:57,361 --> 00:44:58,920
♪ ♪
602
00:45:26,724 --> 00:45:29,216
♪ ♪
603
00:45:45,142 --> 00:45:47,236
(OVER PA):
Hold it!
604
00:45:47,378 --> 00:45:50,143
I want to see the cash first.
605
00:45:51,148 --> 00:45:52,582
It's all here.
606
00:45:52,717 --> 00:45:55,652
Open it up.
I want to see it anyway.
607
00:46:19,910 --> 00:46:20,741
Move! Move!
608
00:46:20,878 --> 00:46:22,642
(SIRENS APPROACHING)
609
00:46:22,780 --> 00:46:24,612
(TIRES SCREECH)
610
00:46:26,917 --> 00:46:28,214
Police! Freeze!
611
00:46:33,491 --> 00:46:35,585
(TIRES SQUEAL)
612
00:46:36,594 --> 00:46:38,255
(ENGINE REVS, TIRES SQUEAL)
613
00:46:42,900 --> 00:46:43,992
(TIRES SCREECH)
614
00:46:45,503 --> 00:46:48,404
What's your hurry, Frank?
615
00:46:50,174 --> 00:46:52,199
Back from the grave,
huh, Lieutenant?
616
00:46:53,210 --> 00:46:54,234
Take care of him.
617
00:47:08,959 --> 00:47:11,656
ART:
Take care of him.
618
00:47:15,032 --> 00:47:17,296
(GROANS)
619
00:47:17,435 --> 00:47:19,665
Well, he's alive.
620
00:47:19,804 --> 00:47:21,329
Get him to a hospital.
621
00:47:21,472 --> 00:47:23,372
I don't want you
to die on us, Harrelson,
622
00:47:23,507 --> 00:47:25,976
till you see what the inside
of a cell looks like.
623
00:47:39,123 --> 00:47:40,147
Watch your step, Lieutenant.
624
00:47:40,291 --> 00:47:41,622
Over there.
625
00:47:41,759 --> 00:47:43,454
Yeah, the stuffs in here, Art.
626
00:47:43,594 --> 00:47:45,392
It's amazing
what some people will do
627
00:47:45,529 --> 00:47:47,224
for a case full
of yesterday's newspapers.
628
00:47:47,365 --> 00:47:48,730
Yeah, the girl's got the money.
629
00:47:48,866 --> 00:47:50,561
She was supposed
to meet me in Acapulco.
630
00:47:50,701 --> 00:47:52,863
She's at the airport.
We've had her covered.
631
00:47:53,003 --> 00:47:54,493
WOMAN (OVER PA):
Attention, all passengers
632
00:47:54,638 --> 00:47:55,764
for Flight 19.
633
00:47:55,906 --> 00:47:58,273
TGA passengers for this flight
may now board
634
00:47:58,409 --> 00:48:00,537
at Gate Number Five.
635
00:48:03,180 --> 00:48:05,046
Lorna.
636
00:48:05,182 --> 00:48:06,411
Joe!
637
00:48:06,550 --> 00:48:07,642
Well, I'm glad to see you.
638
00:48:07,785 --> 00:48:08,980
Well, we got away with it.
639
00:48:09,120 --> 00:48:10,087
Yes.
640
00:48:10,221 --> 00:48:11,518
Now, if you give me
your ticket,
641
00:48:11,655 --> 00:48:13,987
I'll arrange so we can
be on the same flight.
642
00:48:15,826 --> 00:48:16,793
Joe, listen, I...
643
00:48:16,927 --> 00:48:19,555
Lorna, the ticket.
644
00:48:27,738 --> 00:48:29,672
"QUEBEC." (CHUCKLES)
645
00:48:29,807 --> 00:48:32,139
That's a long way from Acapulco.
646
00:48:32,276 --> 00:48:34,074
I would have been
in touch with you.
647
00:48:34,211 --> 00:48:35,736
Oh, I'm sure.
648
00:48:35,880 --> 00:48:38,747
Lorna, this is
Lieutenant Malcolm.
649
00:48:39,950 --> 00:48:42,078
We've been working on
the case together
650
00:48:42,219 --> 00:48:44,950
along with my secretary,
a doctor
651
00:48:45,089 --> 00:48:46,818
and several interested people.
652
00:48:46,957 --> 00:48:49,654
I thought
I had you figured, Joe.
653
00:48:51,362 --> 00:48:53,558
I thought anyone
with your intelligence
654
00:48:53,697 --> 00:48:55,631
knew the value of money.
655
00:48:55,766 --> 00:48:58,201
Some kinds of money.
42177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.