Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,994
♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪
2
00:01:04,665 --> 00:01:06,793
It all seems
pretty hush-hush to me.
3
00:01:06,934 --> 00:01:09,130
When someone sends you
a $5,000 advance,
4
00:01:09,269 --> 00:01:11,203
it's one way of saying
things are hush-hush.
5
00:01:11,338 --> 00:01:13,306
Joe, at least you could tell me
where you're going.
6
00:01:13,440 --> 00:01:14,703
Afraid I can't.
7
00:01:14,841 --> 00:01:16,502
Joe, that's really
going overboard.
8
00:01:16,643 --> 00:01:19,010
Peggy, I don't know yet
where I'm headed.
9
00:01:19,146 --> 00:01:20,545
Well, will you call me
as soon as you know?
10
00:01:20,681 --> 00:01:21,842
Will do.
11
00:01:21,982 --> 00:01:24,508
Is it too much to ask roughly
when that might be?
12
00:01:24,651 --> 00:01:26,745
"Roughly" tonight.
13
00:01:26,887 --> 00:01:29,857
If I'm out of the office,
call me at home.
14
00:01:29,990 --> 00:01:32,550
Anything you say, little mother.
15
00:01:32,693 --> 00:01:33,990
Mr. Mannix?
Right.
16
00:01:34,127 --> 00:01:35,788
Hi, I'm Don Elliot,
been expecting you.
17
00:01:35,929 --> 00:01:36,828
Ah.
18
00:01:36,964 --> 00:01:37,988
We're ready to go.
19
00:01:38,131 --> 00:01:39,394
Will she fly?
20
00:01:39,533 --> 00:01:41,865
(LAUGHING): Well,
it doesn't have a piano bar,
21
00:01:42,002 --> 00:01:43,367
but it'll get us there.
22
00:01:43,503 --> 00:01:45,665
Hey, do you happen to know
what this is all about?
23
00:01:45,806 --> 00:01:47,604
Not me...
I just fly the airplane.
24
00:01:47,741 --> 00:01:50,176
The company pays my check the
first and 15th of every month
25
00:01:50,310 --> 00:01:51,436
and it clears the bank.
26
00:01:51,578 --> 00:01:52,977
Anything else
is out of my department.
27
00:01:53,113 --> 00:01:55,013
Let me help you with your bag.
Yeah, thanks.
28
00:02:10,864 --> 00:02:13,094
(ENGINE STARTS)
29
00:02:15,807 --> 00:02:18,800
Mannix s7e03
Climb A Deadly Mountain
30
00:02:53,507 --> 00:02:55,498
♪ ♪
31
00:03:03,984 --> 00:03:05,975
(WIND HOWLING)
32
00:03:08,188 --> 00:03:10,179
(THUNDER RUMBLING)
33
00:03:17,164 --> 00:03:20,065
I'd say that weather front's a
couple hours ahead of schedule.
34
00:03:20,200 --> 00:03:22,191
(THUNDER CRASHING)
35
00:03:24,905 --> 00:03:27,738
Yeah, let's check it out.
36
00:03:27,874 --> 00:03:29,205
Hello, Prescott Radio.
37
00:03:29,342 --> 00:03:31,401
This is Piper 2203-Papa.
38
00:03:31,545 --> 00:03:34,810
We're outbound on Victor-145,
east of your station.
39
00:03:34,948 --> 00:03:37,076
What have you got painted
on your scope down there?
40
00:03:37,217 --> 00:03:39,584
CONTROLLER: I have weather
return in Buckeye Vicinity.
41
00:03:39,720 --> 00:03:41,051
Do not have you painted.
42
00:03:41,188 --> 00:03:43,384
Repeat: do not
have you painted.
43
00:03:43,523 --> 00:03:45,287
Roger. 2203-Papa.
44
00:03:45,425 --> 00:03:47,018
Thank you, Prescott.
45
00:03:47,160 --> 00:03:48,457
It may get a little rough.
46
00:03:48,595 --> 00:03:50,996
I've been there before.
47
00:03:51,131 --> 00:03:52,428
Good.
48
00:03:52,566 --> 00:03:54,159
There's nothing really
to worry about.
49
00:03:57,571 --> 00:04:00,939
(THUNDER CRASHING)
50
00:04:02,542 --> 00:04:04,533
(THUNDER BOOMING)
51
00:04:17,357 --> 00:04:20,224
Hello, Prescott,
this is 2203-Papa.
52
00:04:20,360 --> 00:04:23,227
(THUNDER CRASHING)
53
00:04:23,363 --> 00:04:27,027
Prescott Radio, 2203-Papa,
come in, please.
54
00:04:29,536 --> 00:04:30,526
No good.
55
00:04:30,670 --> 00:04:32,502
Too much electrical
interference.
56
00:04:32,639 --> 00:04:35,108
(THUNDER CRASHING)
57
00:04:35,242 --> 00:04:37,301
You want to turn back,
Mr. Mannix?
58
00:04:37,444 --> 00:04:39,572
That's up to you.
59
00:04:40,680 --> 00:04:42,580
I think I'll just climb her
a bit
60
00:04:42,716 --> 00:04:44,309
and get ahead
of that range ahead.
61
00:04:44,451 --> 00:04:46,647
Fine with me.
62
00:04:46,787 --> 00:04:48,482
(THUNDER CRASHING)
63
00:05:04,738 --> 00:05:06,672
Mayday, Mayday,
this is 2203-Papa.
64
00:05:06,807 --> 00:05:09,538
We've been struck by lightning.
We're going down.
65
00:05:09,676 --> 00:05:11,667
Do you read me out there?
66
00:05:39,673 --> 00:05:42,665
♪ ♪
67
00:06:06,833 --> 00:06:09,825
♪ ♪
68
00:06:35,729 --> 00:06:38,721
(BIRDS CHIRPING)
69
00:06:52,379 --> 00:06:55,747
(GROANS SOFTLY)
70
00:07:37,257 --> 00:07:40,249
(CLATTER)
71
00:08:07,487 --> 00:08:10,252
♪ ♪
72
00:08:33,146 --> 00:08:35,137
(CLATTER)
73
00:09:02,242 --> 00:09:05,234
♪ ♪
74
00:09:13,086 --> 00:09:14,986
(PHONE RINGS)
75
00:09:15,121 --> 00:09:16,111
Hello?
76
00:09:16,256 --> 00:09:17,587
Hello, Mr. Mannix's office.
77
00:09:17,724 --> 00:09:19,488
Hello, Peggy,
this is Art Malcolm.
78
00:09:19,626 --> 00:09:22,687
Oh... hi, Art.
79
00:09:22,829 --> 00:09:24,490
Well, that's a nice
warm greeting.
80
00:09:24,631 --> 00:09:26,690
Maybe I can do better
with Joe; is he there?
81
00:09:26,833 --> 00:09:28,164
No, i... i don't know
where he is.
82
00:09:28,301 --> 00:09:29,564
I-I don't have a clue.
83
00:09:29,702 --> 00:09:31,966
(CHUCKLING) I thought he only
played that game with me.
84
00:09:32,105 --> 00:09:34,164
(SIGHS) Well, the club
is getting larger.
85
00:09:34,307 --> 00:09:36,503
When was the last time
you heard from him?
86
00:09:36,643 --> 00:09:39,203
Yesterday afternoon
when I took him to the airport.
87
00:09:39,345 --> 00:09:41,313
What airport? When?
88
00:09:41,448 --> 00:09:42,609
Burbank.
89
00:09:42,749 --> 00:09:44,376
A little after 4:00.
90
00:09:44,517 --> 00:09:46,007
He wouldn't tell me
where he was going.
91
00:09:46,152 --> 00:09:47,642
He said he didn't know.
92
00:09:47,787 --> 00:09:49,221
Tell you the truth, Art,
93
00:09:49,355 --> 00:09:50,914
I'm getting a little worried
about him.
94
00:09:51,057 --> 00:09:53,082
He said he'd phone last night,
and he didn't.
95
00:09:53,226 --> 00:09:54,660
Now, Joe's not always punctual,
96
00:09:54,794 --> 00:09:56,819
but he's never missed
by this far.
97
00:09:56,963 --> 00:09:58,727
All right, Peggy,
I'll do some checking.
98
00:09:58,865 --> 00:10:00,492
Burbank will have a record
of the departure
99
00:10:00,633 --> 00:10:01,896
and the appointed destination.
100
00:10:02,035 --> 00:10:03,969
Give me about five minutes;
I'll get back to you.
101
00:10:04,104 --> 00:10:07,096
(EXHALES)
Thanks, Art.
102
00:10:28,862 --> 00:10:30,853
♪ ♪
103
00:10:55,288 --> 00:10:58,280
(RATTLING)
104
00:11:09,836 --> 00:11:12,168
(GUNSHOT)
105
00:11:33,760 --> 00:11:35,728
Man, you're getting to be
a real nuisance.
106
00:11:35,862 --> 00:11:37,887
Thanks.
107
00:11:38,031 --> 00:11:39,430
It's the least I could do...
108
00:11:39,566 --> 00:11:42,058
with your gun.
109
00:11:42,202 --> 00:11:46,230
My gun in exchange
for the compass and canteen.
110
00:11:46,372 --> 00:11:49,364
Sooner or later,
everybody gets cheated.
111
00:11:51,678 --> 00:11:54,477
My turn, right?
112
00:11:54,614 --> 00:11:56,605
Look on the bright side,
113
00:11:56,749 --> 00:11:59,343
now it's behind you.
114
00:11:59,485 --> 00:12:01,453
Why all this hide-and-seek?
115
00:12:01,588 --> 00:12:05,183
I checked your wallet
after I patched you up, Mannix.
116
00:12:05,325 --> 00:12:07,191
Your line of work and my uniform
117
00:12:07,327 --> 00:12:09,694
doesn't exactly make
for lasting relationships.
118
00:12:11,164 --> 00:12:13,599
I don't suppose
they just let you walk out.
119
00:12:13,733 --> 00:12:16,634
Oh, no,
that's against the rules.
120
00:12:18,972 --> 00:12:20,838
Anything left in that?
121
00:12:39,392 --> 00:12:41,258
A man on the run...
122
00:12:41,394 --> 00:12:43,658
(RUSTLING)
Hold it.
123
00:12:50,003 --> 00:12:51,994
Thought I heard something...
probably a deer.
124
00:12:54,040 --> 00:12:57,066
As I was saying,
a man on the run
125
00:12:57,210 --> 00:12:59,144
doesn't usually stop
to help someone.
126
00:12:59,279 --> 00:13:02,340
Look, that plane
almost came down on me.
127
00:13:02,482 --> 00:13:03,608
I fixed your arm a little.
128
00:13:03,750 --> 00:13:04,774
Big deal.
129
00:13:04,917 --> 00:13:07,443
That's not all.
130
00:13:07,587 --> 00:13:11,455
The canteen, the compass, arrow.
131
00:13:11,591 --> 00:13:12,786
Why?
132
00:13:12,925 --> 00:13:15,360
I was raised in the mountains.
133
00:13:15,495 --> 00:13:17,463
I figured you for a city dude.
134
00:13:17,597 --> 00:13:18,792
You needed 'em more than I did.
135
00:13:18,931 --> 00:13:21,263
Yeah.
136
00:13:21,401 --> 00:13:23,529
Easy.
137
00:13:27,674 --> 00:13:31,269
You, uh, figure if I get the
chance, I'll give you trouble.
138
00:13:31,411 --> 00:13:33,903
Will you?
139
00:13:35,381 --> 00:13:37,372
No.
140
00:13:38,685 --> 00:13:41,120
But if I change my mind,
I'll let you know.
141
00:13:45,491 --> 00:13:47,016
(CHUCKLES)
142
00:13:47,160 --> 00:13:48,650
Okay.
143
00:13:48,795 --> 00:13:50,388
Look, we're not doing
any good around here.
144
00:13:50,530 --> 00:13:51,395
Can you travel?
145
00:13:51,531 --> 00:13:53,397
Yeah.
146
00:13:53,533 --> 00:13:55,524
Let's go.
147
00:13:59,672 --> 00:14:03,165
Being that you know my name...
148
00:14:03,309 --> 00:14:05,778
maybe I ought to know yours.
149
00:14:05,912 --> 00:14:09,507
Lucas Whitney...
most folks call me Luke.
150
00:14:09,649 --> 00:14:13,847
Well, thanks
for all your help, Luke.
151
00:14:13,986 --> 00:14:16,148
Mannix, I'm not sure
I helped you at all.
152
00:14:18,624 --> 00:14:20,490
Maybe just the opposite.
153
00:14:20,626 --> 00:14:23,220
Anyone seen talking to me
could get himself killed.
154
00:14:23,363 --> 00:14:25,161
You will let me know
what the FAA has to say
155
00:14:25,298 --> 00:14:26,459
as soon as you hear, right?
156
00:14:26,599 --> 00:14:28,431
(PHONE BUZZES)
157
00:14:28,568 --> 00:14:30,229
Malcolm.
158
00:14:30,370 --> 00:14:33,305
Oh, yeah, put her on.
159
00:14:33,439 --> 00:14:34,600
Hello, Peggy.
160
00:14:34,741 --> 00:14:37,210
Oh, I'm sorry, Art,
but you said five minutes.
161
00:14:37,343 --> 00:14:40,506
Yeah, well, I was waiting
to get some more information.
162
00:14:40,646 --> 00:14:43,638
According to Burbank, their
destination was Albuquerque.
163
00:14:43,783 --> 00:14:45,877
We checked, but there's no
record of the plane's arrival.
164
00:14:46,018 --> 00:14:48,783
Well, it doesn't take 24 hours
to fly to Albuquerque.
165
00:14:48,921 --> 00:14:51,083
Well, of course not, Peggy,
but there could be
166
00:14:51,224 --> 00:14:52,919
a hundred reasons
why they aren't there.
167
00:14:53,059 --> 00:14:54,424
Yes, I know.
168
00:14:54,560 --> 00:14:56,119
Now, don't start
at the bottom of the list.
169
00:14:56,262 --> 00:14:59,232
The plane was registered
to Walding Electronics,
170
00:14:59,365 --> 00:15:02,130
and they've got offices
all over the southwest.
171
00:15:02,268 --> 00:15:04,862
Now, they could have landed
anyplace between there and here.
172
00:15:05,004 --> 00:15:07,063
There may be a hundred reasons,
173
00:15:07,206 --> 00:15:10,039
but which one explains
why Joe hasn't called?
174
00:15:10,176 --> 00:15:13,373
Well, the FAA is working
on it, Peg.
175
00:15:13,513 --> 00:15:15,504
We'll get
some definite news soon.
176
00:15:17,683 --> 00:15:19,549
Thanks, Art.
177
00:15:19,685 --> 00:15:21,847
Call me the moment you hear,
no matter what.
178
00:15:21,988 --> 00:15:24,616
Okay, Peggy.
179
00:15:27,360 --> 00:15:29,351
(SIGHS)
180
00:15:40,173 --> 00:15:42,164
Take a look around.
181
00:15:54,086 --> 00:15:56,350
Name's Elliot,
out of Kansas City.
182
00:16:09,235 --> 00:16:11,636
Don't worry, Parks,
you'll get yours.
183
00:16:15,007 --> 00:16:18,375
GUARD:
Mr. Rizo, over here.
184
00:16:19,579 --> 00:16:21,445
There must have been
a passenger.
185
00:16:21,581 --> 00:16:23,174
Somebody dragged him over here.
186
00:16:23,316 --> 00:16:25,045
Well, it sure as hell
wasn't that dead pilot.
187
00:16:25,184 --> 00:16:26,049
Think it was Luke?
188
00:16:26,185 --> 00:16:28,552
Who else?
189
00:16:28,688 --> 00:16:30,486
He never should have helped
that guy.
190
00:16:30,623 --> 00:16:32,284
Think they're together?
191
00:16:34,760 --> 00:16:36,751
If they are...?
192
00:16:37,797 --> 00:16:41,256
Too bad for that passenger.
193
00:16:53,446 --> 00:16:55,778
Sorry to push you
so hard, Mannix.
194
00:16:55,915 --> 00:16:57,144
I'm all right.
195
00:16:57,283 --> 00:17:00,685
I just don't know
how far back those guards are.
196
00:17:00,820 --> 00:17:03,152
Why prison guards
and not the sheriff?
197
00:17:03,289 --> 00:17:05,815
'Cause they want me
for themselves.
198
00:17:05,958 --> 00:17:07,289
They must have
a pretty good reason.
199
00:17:07,426 --> 00:17:10,418
Ha, I wouldn't be surprised.
200
00:17:10,563 --> 00:17:12,827
Let's, uh, back up.
201
00:17:12,965 --> 00:17:14,558
They sent you up for something.
202
00:17:14,700 --> 00:17:18,159
Armed robbery of a hardware
store I've never seen.
203
00:17:18,304 --> 00:17:20,068
That's a popular story.
204
00:17:20,206 --> 00:17:24,040
Ah, like I said before, sooner
or later everybody gets cheated.
205
00:17:24,176 --> 00:17:29,012
I was on my way from Eastern
Tennessee... mountain country.
206
00:17:29,148 --> 00:17:31,344
I was going to California.
207
00:17:31,484 --> 00:17:33,384
Almost made it, too,
208
00:17:33,519 --> 00:17:36,978
except for a roadblock
outside this little town,
209
00:17:37,123 --> 00:17:39,387
couple of local sheriffs.
210
00:17:39,525 --> 00:17:42,586
Seems they were looking for
a black cat, pulled a robbery.
211
00:17:42,728 --> 00:17:45,698
I had a packet of money,
I filled the bill.
212
00:17:45,831 --> 00:17:48,323
Just how much is
"a packet of money"?
213
00:17:48,467 --> 00:17:50,697
2,000 bucks.
214
00:17:53,506 --> 00:17:56,567
Took me five lousy years
to put that money together.
215
00:17:56,709 --> 00:17:59,303
Somebody had to identify you.
216
00:17:59,445 --> 00:18:02,244
Yep, the storekeeper.
217
00:18:02,381 --> 00:18:04,873
I was black and he wanted
his 400 bucks back.
218
00:18:05,918 --> 00:18:08,114
Leaving $1,600.
219
00:18:08,254 --> 00:18:09,983
Right.
220
00:18:11,023 --> 00:18:13,048
And they got the $1,600.
221
00:18:13,192 --> 00:18:17,060
And I got one to five.
222
00:18:17,196 --> 00:18:19,062
I was going out
to look for a job.
223
00:18:19,198 --> 00:18:21,724
Then I was gonna send
for my family.
224
00:18:21,867 --> 00:18:23,995
I got a son... nine...
and twin daughters... seven.
225
00:18:24,136 --> 00:18:25,467
You see,
226
00:18:25,605 --> 00:18:28,768
strip-mining kind of put most
of us coal miners on welfare.
227
00:18:31,744 --> 00:18:33,940
And now my wife's back home
228
00:18:34,080 --> 00:18:38,779
with no money, no man,
and three hungry kids.
229
00:18:42,154 --> 00:18:44,145
Let's go.
230
00:18:53,933 --> 00:18:55,924
(SIGHS)
231
00:18:58,571 --> 00:19:01,563
♪ ♪
232
00:19:26,499 --> 00:19:29,491
♪ ♪
233
00:19:35,541 --> 00:19:38,169
Well, this snake
didn't commit suicide.
234
00:19:38,310 --> 00:19:40,779
Somebody blowed his head off.
235
00:19:40,913 --> 00:19:43,905
Mr. Rizo, two sets of prints.
236
00:19:44,050 --> 00:19:46,712
Means Luke's got somebody
to spill his guts out to.
237
00:19:46,852 --> 00:19:49,344
Well, if it's that passenger
from the plane,
238
00:19:49,488 --> 00:19:51,479
he just ran out of luck.
239
00:19:55,828 --> 00:19:58,388
Hello, Peggy.
240
00:19:58,531 --> 00:20:00,124
What is it, Art?
241
00:20:00,266 --> 00:20:01,461
Why didn't you call?
242
00:20:07,306 --> 00:20:09,172
It's bad news, isn't it?
243
00:20:09,308 --> 00:20:13,438
The FAA found some wreckage
in the Sierra Chirajos.
244
00:20:18,384 --> 00:20:20,250
Was there any sign of life?
245
00:20:20,386 --> 00:20:21,751
We don't know.
246
00:20:21,887 --> 00:20:24,913
The search party is working
its way up the mountains now.
247
00:20:25,057 --> 00:20:27,287
Until they get there, we're just
going to have to sweat it out.
248
00:20:27,426 --> 00:20:29,724
When will they get there?
249
00:20:29,862 --> 00:20:31,762
Probably early morning.
250
00:20:31,897 --> 00:20:34,025
What are we going to do?
251
00:20:34,166 --> 00:20:35,565
Well, the first thing
you're going to have to do
252
00:20:35,701 --> 00:20:37,999
is arrange for a babysitter
to look after Toby.
253
00:20:38,137 --> 00:20:39,434
I've taken a couple of days off
254
00:20:39,572 --> 00:20:41,006
and I've already booked us
a flight.
255
00:20:42,041 --> 00:20:44,635
Oh.
256
00:20:49,115 --> 00:20:51,709
Here, some currant berries.
257
00:20:51,851 --> 00:20:54,582
They won't fill you up,
but they'll keep you going,
258
00:20:54,720 --> 00:20:58,247
and it'll make the supplies I
got in my knapsack last longer.
259
00:20:58,390 --> 00:21:00,484
Where'd you get those supplies?
260
00:21:00,626 --> 00:21:03,323
Stumbled across a couple hunters
up in the hills, sleeping.
261
00:21:03,462 --> 00:21:05,954
They had two knapsacks,
so I ripped off one.
262
00:21:07,566 --> 00:21:10,297
You know, Luke, you, uh, got
a real knack for finding things.
263
00:21:10,436 --> 00:21:11,767
(LUKE CHUCKLES)
264
00:21:11,904 --> 00:21:13,929
You'd make a great private eye,
265
00:21:14,073 --> 00:21:17,373
except for one minor detail.
266
00:21:17,510 --> 00:21:20,639
Oh, what's that?
267
00:21:20,780 --> 00:21:22,509
Well, there's a thin difference
268
00:21:22,648 --> 00:21:26,278
between finding things
and ripping 'em off.
269
00:21:26,418 --> 00:21:27,977
(CHUCKLES)
270
00:21:28,120 --> 00:21:30,714
Yeah, I guess you got
a point there.
271
00:21:30,856 --> 00:21:31,914
You like your job?
272
00:21:32,057 --> 00:21:34,424
(CHUCKLES)
273
00:21:34,560 --> 00:21:37,120
Eh, about four days a week.
274
00:21:37,263 --> 00:21:38,458
Pays the rent.
275
00:21:40,499 --> 00:21:42,558
How'd you get started?
276
00:21:42,701 --> 00:21:43,566
Here.
277
00:21:43,702 --> 00:21:45,033
One day I decided I was better
278
00:21:45,171 --> 00:21:48,471
at asking questions
than answering them.
279
00:21:48,607 --> 00:21:52,168
For example, how much time
did you have left to serve?
280
00:21:52,311 --> 00:21:54,803
About a month.
281
00:21:57,983 --> 00:22:00,452
Only 30 days to go
and you decided to break out.
282
00:22:00,586 --> 00:22:01,849
How come?
283
00:22:01,987 --> 00:22:05,719
Well, I saw something might have
been better off not seeing.
284
00:22:05,858 --> 00:22:07,758
(GUNSHOTS)
285
00:22:13,332 --> 00:22:14,800
(WHISPERING):
Mannix.
286
00:22:14,934 --> 00:22:16,368
(GUNSHOT)
287
00:22:16,502 --> 00:22:18,561
I got another one.
288
00:22:18,704 --> 00:22:20,502
(GUNFIRE)
289
00:22:36,021 --> 00:22:37,079
(GROANS)
290
00:22:37,223 --> 00:22:39,214
Let's go.
291
00:22:40,292 --> 00:22:43,353
(GUNSHOT)
292
00:22:49,401 --> 00:22:50,300
Can you make it back?
293
00:22:50,436 --> 00:22:51,369
I'll make it, Mr. Rizo.
294
00:22:51,503 --> 00:22:53,494
All right, come on.
295
00:22:56,375 --> 00:22:58,275
How's your ammo?
296
00:22:58,410 --> 00:23:00,504
I got two rounds left.
297
00:23:00,646 --> 00:23:02,637
Three.
298
00:23:03,983 --> 00:23:06,315
Five bullets are gonna have
to go a long way.
299
00:23:09,855 --> 00:23:11,721
Mint leaves.
300
00:23:11,857 --> 00:23:14,053
There's water
around here somewhere.
301
00:23:14,193 --> 00:23:16,184
Try down there.
302
00:23:38,651 --> 00:23:40,642
I think I can buy us some time.
303
00:23:44,590 --> 00:23:46,888
You catch on fast
for a city dude.
304
00:24:02,074 --> 00:24:04,065
(WATER RUSHING)
305
00:24:24,430 --> 00:24:26,899
(BIRDS SINGING)
306
00:24:56,495 --> 00:24:58,486
Let's go.
307
00:25:28,594 --> 00:25:30,585
No sign of prints.
308
00:25:31,597 --> 00:25:33,622
We've been had.
309
00:25:33,766 --> 00:25:35,996
Back to the creek.
We'll head downstream.
310
00:25:40,005 --> 00:25:41,996
(BIRDS SINGING)
311
00:25:53,585 --> 00:25:56,850
Let me have the compass.
312
00:25:56,989 --> 00:26:00,789
South-southwest is the hard way,
but for us, it's the best way.
313
00:26:06,965 --> 00:26:08,899
I figure we keep going
314
00:26:09,034 --> 00:26:11,765
till we find a good place
to rest for the night.
315
00:26:31,957 --> 00:26:33,948
Hold it.
316
00:26:39,631 --> 00:26:42,862
Uh-huh. This'll do fine.
317
00:26:43,001 --> 00:26:44,992
After you, sir.
318
00:27:16,468 --> 00:27:17,993
(MANNIX SIGHS)
319
00:27:18,137 --> 00:27:19,400
You okay?
320
00:27:19,538 --> 00:27:21,734
Yeah.
321
00:27:21,874 --> 00:27:24,400
They want you pretty bad, Luke.
322
00:27:24,543 --> 00:27:25,704
How bad?
323
00:27:25,844 --> 00:27:27,835
(LAUGHS)
They want me dead.
324
00:27:31,216 --> 00:27:34,550
You see, I was working
outside the complex,
325
00:27:34,686 --> 00:27:36,814
doing some road repairs,
326
00:27:36,955 --> 00:27:39,947
and I saw what looked like
to be a grave site.
327
00:27:40,092 --> 00:27:41,150
There was no headstone
or anything,
328
00:27:41,293 --> 00:27:42,692
but you can pretty much tell
329
00:27:42,828 --> 00:27:45,160
by the shape
of the mound, and...
330
00:27:45,297 --> 00:27:48,927
I looked around,
and there were three, four more.
331
00:27:50,669 --> 00:27:52,364
Any idea who they belonged to?
332
00:27:52,504 --> 00:27:54,495
Mm-hmm.
333
00:27:54,640 --> 00:27:56,699
Every now and then,
334
00:27:56,842 --> 00:27:59,106
one of the cons
would give Rizo a bad time,
335
00:27:59,244 --> 00:28:02,145
you know, shoot off his mouth,
sass him back.
336
00:28:02,281 --> 00:28:04,648
For some strange reason,
337
00:28:04,783 --> 00:28:07,753
these cats always managed
to escape.
338
00:28:07,886 --> 00:28:10,116
At least
that's what we were told.
339
00:28:10,255 --> 00:28:12,155
Now, nobody believed it,
340
00:28:12,291 --> 00:28:14,885
and nobody could
ever prove it...
341
00:28:15,027 --> 00:28:17,018
until I came along.
342
00:28:18,063 --> 00:28:19,997
Somebody saw you?
343
00:28:20,132 --> 00:28:23,363
Well, at that time,
I wasn't too sure.
344
00:28:25,637 --> 00:28:28,538
(THUNDER CRASHING
AND ROLLING)
345
00:28:34,213 --> 00:28:36,113
Sorry to bother you, Luke,
346
00:28:36,248 --> 00:28:38,342
but we've got a little job
for you.
347
00:28:38,483 --> 00:28:40,474
Mind coming with us?
348
00:28:40,619 --> 00:28:42,314
What kind of job?
349
00:28:42,454 --> 00:28:44,047
Special job.
(THUNDER RUMBLING)
350
00:28:44,189 --> 00:28:47,159
Takes a real good man.
351
00:28:47,292 --> 00:28:48,885
Right, Parks?
352
00:28:49,027 --> 00:28:50,927
That's right, Mr. Rizo.
353
00:28:51,063 --> 00:28:52,030
RIZO:
That's right, Luke.
354
00:28:52,164 --> 00:28:54,189
Only you can handle it.
355
00:28:54,333 --> 00:28:56,461
Come on, Luke.
Won't take long.
356
00:28:57,603 --> 00:28:59,128
I got a choice?
357
00:28:59,271 --> 00:29:01,262
(RAIN POURING)
358
00:29:09,014 --> 00:29:11,005
(THUNDER RUMBLING)
359
00:29:26,198 --> 00:29:28,496
That's about far enough.
360
00:29:28,634 --> 00:29:30,159
Parks?
361
00:29:30,302 --> 00:29:31,667
Far enough, Mr. Rizo.
362
00:29:31,803 --> 00:29:32,964
(THUNDER CRACKING)
363
00:29:33,105 --> 00:29:34,436
What do you think, Luke?
364
00:29:34,573 --> 00:29:36,564
(THUNDER RUMBLING)
365
00:29:46,718 --> 00:29:49,380
Hand me that shovel,
please, sir.
366
00:29:56,762 --> 00:29:58,753
(THUNDER CRASHING)
367
00:30:04,770 --> 00:30:07,034
(THUNDER CRASHING)
368
00:30:08,774 --> 00:30:11,368
Well, what do you figure
we got here, Luke?
369
00:30:15,981 --> 00:30:18,951
Appears to me
like we got us a grave.
370
00:30:22,054 --> 00:30:24,250
What do you think, Luke?
371
00:30:27,492 --> 00:30:28,687
Parks?
372
00:30:28,827 --> 00:30:31,228
It's a grave all right,
Mr. Rizo.
373
00:30:41,740 --> 00:30:43,834
How many you figure
we got around here?
374
00:30:43,975 --> 00:30:47,001
(THUNDER CRASHING)
375
00:30:47,145 --> 00:30:49,705
Well, I'll tell you.
376
00:30:51,817 --> 00:30:54,514
We got exactly five graves here.
377
00:30:56,722 --> 00:30:59,623
What do you say we try for six?
378
00:31:02,828 --> 00:31:05,058
You going to kill me
in cold blood?
379
00:31:05,197 --> 00:31:07,131
Warm blood.
380
00:31:07,265 --> 00:31:09,597
You got warm blood, Luke.
381
00:31:09,735 --> 00:31:13,467
Don't sell yourself short, boy.
382
00:31:17,242 --> 00:31:19,233
What if I swear
that I'll never tell?
383
00:31:19,378 --> 00:31:21,870
What if you do?
384
00:31:24,049 --> 00:31:26,074
Start digging.
385
00:31:26,218 --> 00:31:28,186
(GUN CHAMBER COCKS)
386
00:31:32,557 --> 00:31:34,548
(THUNDER CRASHING)
387
00:31:39,564 --> 00:31:42,363
(ROLLING THUNDER)
388
00:31:53,245 --> 00:31:54,235
(GASPS)
389
00:31:54,379 --> 00:31:56,313
(GRUNTS)
390
00:31:57,349 --> 00:31:59,818
(GRUNTING, THUNDERCLAPS)
391
00:31:59,951 --> 00:32:02,886
(GASPS)
392
00:32:03,021 --> 00:32:05,615
And two days later,
your plane came down on me.
393
00:32:05,757 --> 00:32:07,816
Mm-hmm.
394
00:32:07,959 --> 00:32:09,791
The last thing Rizo wants
395
00:32:09,928 --> 00:32:11,760
is for you
to get off this mountain.
396
00:32:13,865 --> 00:32:16,391
Unfortunately, you're now
in the same boat with me.
397
00:32:18,503 --> 00:32:20,665
Mm-hmm.
398
00:32:21,706 --> 00:32:23,697
(FOOTFALLS APPROACHING)
399
00:32:28,313 --> 00:32:30,247
Mr. Rizo?
400
00:32:30,382 --> 00:32:32,851
They ain't gonna make it
off this mountain tonight.
401
00:32:32,984 --> 00:32:36,010
RIZO: Well, we keep looking
long as we got some light left.
402
00:32:44,296 --> 00:32:46,287
Mannix?
403
00:32:49,668 --> 00:32:52,035
I'm sorry I got you into this.
404
00:32:54,639 --> 00:32:57,074
(MANNIX CHUCKLES QUIETLY)
405
00:33:04,382 --> 00:33:06,578
(MANNIX SIGHS)
406
00:33:31,510 --> 00:33:32,602
To tell you the truth,
Lieutenant,
407
00:33:32,744 --> 00:33:34,542
it was just good luck
the plane was spotted.
408
00:33:34,679 --> 00:33:36,204
When they go down
in the Sierra Chirajos,
409
00:33:36,348 --> 00:33:37,372
they usually just disappear.
410
00:33:37,516 --> 00:33:38,847
Thanks.
Sure.
411
00:33:38,984 --> 00:33:40,952
There's no place in the area
for a chopper to land, huh?
412
00:33:41,086 --> 00:33:43,316
Right, but the search party
should be near the wreck by now.
413
00:33:43,455 --> 00:33:44,820
Hmm. When will you hear?
414
00:33:44,956 --> 00:33:47,618
I hope by the time
we get to the base camp.
415
00:33:51,496 --> 00:33:53,624
(ENGINE STARTING)
416
00:34:22,193 --> 00:34:24,093
LUKE:
Looks deserted.
417
00:34:24,229 --> 00:34:26,220
Sure does.
418
00:34:40,011 --> 00:34:42,810
Hell, we passed right by 'em.
419
00:34:48,753 --> 00:34:50,778
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
420
00:35:32,764 --> 00:35:35,597
MAN (OVER RADIO): Base camp
calling Lieutenant Carson.
421
00:35:35,734 --> 00:35:38,863
Carson. Acknowledge. Over.
422
00:35:39,004 --> 00:35:41,564
MAN (OVER RADIO): Rescue party
reports reaching wreckage.
423
00:35:41,706 --> 00:35:44,004
Pilot dead.
No sign of passenger.
424
00:35:44,142 --> 00:35:46,941
Have initiated search. Over.
425
00:35:47,078 --> 00:35:49,513
Roger. Understand.
Carson out.
426
00:35:49,648 --> 00:35:50,672
Art?
427
00:35:50,815 --> 00:35:51,941
Well, if Joe isn't around,
428
00:35:52,083 --> 00:35:54,211
that means
he must be working his way down.
429
00:35:54,352 --> 00:35:55,683
He can't be very badly hurt.
430
00:35:55,820 --> 00:35:58,790
I, uh... i wish
he'd stayed with the plane.
431
00:35:58,923 --> 00:36:00,015
We were informed today
432
00:36:00,158 --> 00:36:01,785
there's an escaped convict
in the area.
433
00:36:01,926 --> 00:36:04,657
What do you know about him?
434
00:36:04,796 --> 00:36:08,926
Oh, uh, his name's Luke Whitney,
435
00:36:09,067 --> 00:36:12,367
black, age 32, 175 pounds.
436
00:36:12,504 --> 00:36:13,994
What else?
437
00:36:14,139 --> 00:36:16,801
Prison authorities tell us
that he's armed and desperate.
438
00:36:17,842 --> 00:36:19,833
They regard him as a killer.
439
00:36:31,523 --> 00:36:33,514
MANNIX:
Hello?!
440
00:36:38,630 --> 00:36:40,621
Anybody home?!
441
00:37:03,054 --> 00:37:06,046
♪ ♪
442
00:37:27,479 --> 00:37:28,537
MANNIX:
Sorry, ma'am.
443
00:37:28,680 --> 00:37:30,944
Uh, please don't be frightened.
444
00:37:31,082 --> 00:37:33,608
What do you want?
445
00:37:33,752 --> 00:37:36,949
My friend and I need help.
446
00:37:37,088 --> 00:37:39,352
You see, there's some men
up on those hills that...
447
00:37:39,491 --> 00:37:41,255
(SCUFFLING)
448
00:37:42,293 --> 00:37:43,727
(HAMMER CLICKS)
449
00:37:58,977 --> 00:38:01,674
RIZO:
Looks abandoned.
450
00:38:01,813 --> 00:38:03,212
No reason they'd stop there.
451
00:38:03,348 --> 00:38:05,578
They'd be sitting ducks.
452
00:38:11,623 --> 00:38:14,558
What is it, Mr. Rizo?
453
00:38:14,692 --> 00:38:17,161
On the other hand,
454
00:38:17,295 --> 00:38:19,024
let's check it out.
455
00:38:19,164 --> 00:38:21,155
Yes, sir.
456
00:38:23,601 --> 00:38:25,968
WOMAN:
It's all right, Jess.
457
00:38:26,104 --> 00:38:27,868
These men are looking for help.
458
00:38:28,006 --> 00:38:29,770
We've got to get word
to the sheriff.
459
00:38:29,908 --> 00:38:31,307
Mister, those men are after us.
460
00:38:31,442 --> 00:38:32,534
Ain't gonna stop
till we're dead.
461
00:38:32,677 --> 00:38:34,668
That ain't no business of mine.
462
00:38:34,813 --> 00:38:36,975
Now, you boys
just better mosey on.
463
00:38:37,115 --> 00:38:39,140
They might be telling
the truth, Jess.
464
00:38:39,284 --> 00:38:40,513
Well, what can I do, Faye?
465
00:38:40,652 --> 00:38:42,484
There ain't a phone around here
for miles.
466
00:38:42,620 --> 00:38:44,281
Well...
467
00:38:44,422 --> 00:38:47,517
I-If there was a way we could
get the car to running...
468
00:38:47,659 --> 00:38:49,923
Well, I can't get it
started and that's that, now...
469
00:38:50,061 --> 00:38:52,393
MANNIX: Eh, mind if we
take a look at it?
470
00:38:54,365 --> 00:38:56,333
FAYE:
Can't do no harm, Jess.
471
00:38:56,467 --> 00:38:59,402
We just can't
let them be killed.
472
00:39:03,975 --> 00:39:06,945
Well, I suppose not.
473
00:39:07,078 --> 00:39:08,739
Got her setting out in the barn.
474
00:39:08,880 --> 00:39:10,871
Come on.
475
00:39:13,551 --> 00:39:14,916
If you're afraid of being seen,
476
00:39:15,053 --> 00:39:17,181
this here tunnel leads
to the barn.
477
00:39:17,322 --> 00:39:18,812
When this place was built,
478
00:39:18,957 --> 00:39:21,255
mountains up there
used to be Indian country.
479
00:39:21,392 --> 00:39:24,384
This was one way of escaping.
480
00:39:52,657 --> 00:39:53,818
CARSON:
How's it going, Tom?
481
00:39:53,958 --> 00:39:55,926
TOM: Jim, some scoop just
came in on the radio.
482
00:39:56,060 --> 00:39:57,585
Oh, good.
Sure are a lot of people
483
00:39:57,729 --> 00:39:58,958
up on those mountains today.
484
00:39:59,097 --> 00:40:02,226
CARSON:
Okay, thanks.
485
00:40:02,367 --> 00:40:04,335
RADIO OFFICER:
Thanks, Rescue One.
486
00:40:04,469 --> 00:40:05,732
Base camp, over and out.
487
00:40:05,870 --> 00:40:07,031
CARSON:
What have you got?
488
00:40:07,171 --> 00:40:10,072
Mannix is headed down
on a south-southwest course.
489
00:40:10,208 --> 00:40:12,176
And he isn't alone anymore.
490
00:40:12,310 --> 00:40:14,642
They've found all kinds
of footprints up there.
491
00:40:14,779 --> 00:40:16,804
Oh, maybe somebody found him.
492
00:40:16,948 --> 00:40:19,576
Hunters, possibly,
but I doubt it.
493
00:40:19,717 --> 00:40:20,775
ART:
Why?
494
00:40:20,919 --> 00:40:22,944
Come here, I'll show you.
495
00:40:23,087 --> 00:40:26,022
South-southwest
is the back way out.
496
00:40:26,157 --> 00:40:27,249
It's rugged.
497
00:40:27,392 --> 00:40:28,655
The hunters would come
out to the north.
498
00:40:28,793 --> 00:40:29,954
That's where we are now.
499
00:40:30,094 --> 00:40:31,721
RESCUER (ON RADIO):
Rescue One calling base camp.
500
00:40:31,863 --> 00:40:32,989
RADIO OFFICER:
This is base camp.
501
00:40:33,131 --> 00:40:34,394
Come in, Rescue One.
502
00:40:34,532 --> 00:40:36,057
RESCUER: Footprints now look
like there's two men
503
00:40:36,200 --> 00:40:37,725
being followed by three,
maybe four.
504
00:40:37,869 --> 00:40:40,099
No visual contact
with either party. Over.
505
00:40:40,238 --> 00:40:42,070
RADIO OFFICER: Thanks,
Rescue One. Over and out.
506
00:40:42,206 --> 00:40:43,230
Two men.
507
00:40:43,374 --> 00:40:45,809
The escaped convict.
508
00:40:45,944 --> 00:40:46,911
South-southwest.
509
00:40:47,045 --> 00:40:48,171
Where would that bring them out?
510
00:40:48,313 --> 00:40:50,179
South of the Chirajos.
511
00:40:50,315 --> 00:40:51,612
Anything there?
512
00:40:51,749 --> 00:40:54,343
Oh, couple of broken-down farms,
that's it.
513
00:40:54,485 --> 00:40:56,078
Might be worth a look.
514
00:40:56,220 --> 00:40:59,212
Let's go.
515
00:41:30,321 --> 00:41:32,551
MANNIX: Can you give me a little
more light out of that?
516
00:41:32,690 --> 00:41:34,158
JESS:
Yeah.
517
00:41:40,098 --> 00:41:42,260
How's it look?
518
00:41:42,400 --> 00:41:46,166
Well, the wire from the coil
to the distributor is shot.
519
00:41:46,304 --> 00:41:50,832
I think I can replace it
with a wire from the headlights.
520
00:41:59,250 --> 00:42:02,049
RIZO:
Listen to me, old lady.
521
00:42:02,186 --> 00:42:04,518
I don't want to hear
a sound out of you.
522
00:42:04,655 --> 00:42:07,352
Shh.
523
00:42:07,492 --> 00:42:10,757
Not a sound.
524
00:42:18,970 --> 00:42:20,699
MANNIX:
Pretty near got it.
525
00:42:20,838 --> 00:42:22,363
Jess, you'd better
get your wife ready.
526
00:42:22,507 --> 00:42:23,633
We'll be leaving here soon.
527
00:42:24,742 --> 00:42:26,733
I'm too old
to start running now.
528
00:42:26,878 --> 00:42:28,812
But you boys better get going.
529
00:42:28,946 --> 00:42:31,381
I'll be staying right here
where I belong.
530
00:42:31,516 --> 00:42:33,075
Jess...
531
00:42:33,217 --> 00:42:35,777
those guards will kill anybody
I've talked to.
532
00:42:35,920 --> 00:42:37,183
No matter who.
533
00:42:37,321 --> 00:42:39,847
I reckon I can protect
what's mine.
534
00:42:39,991 --> 00:42:42,517
You better listen to him, Jess.
535
00:42:42,660 --> 00:42:44,492
RIZO:
Luke!
536
00:42:46,531 --> 00:42:48,863
Luke, I know you're in there.
537
00:42:49,000 --> 00:42:51,298
You and the other guy.
538
00:42:51,436 --> 00:42:54,269
So drop your guns and come on
out with your hands up.
539
00:42:54,405 --> 00:42:56,874
Luke, you hear me?
540
00:42:57,008 --> 00:42:59,033
Come on out!
541
00:43:05,283 --> 00:43:07,843
Luke!
542
00:43:07,985 --> 00:43:10,977
You'll never guess
the goody I got in here.
543
00:43:12,390 --> 00:43:15,917
I got me a scared
little old lady.
544
00:43:18,596 --> 00:43:20,257
Hold it, Jess.
545
00:43:20,398 --> 00:43:23,390
I'd sure hate
to have to hurt her.
546
00:43:31,742 --> 00:43:34,404
Luke, I'm giving you
and your friend
547
00:43:34,545 --> 00:43:36,445
60 seconds to come on out.
548
00:43:36,581 --> 00:43:40,176
After that, the old lady
quits getting older.
549
00:43:40,318 --> 00:43:42,218
Stall him, Luke.
550
00:43:52,597 --> 00:43:54,463
LUKE:
I hear you, Rizo.
551
00:43:54,599 --> 00:43:55,589
Let the woman go.
552
00:43:55,733 --> 00:43:57,030
She's got nothing
to do with this.
553
00:43:57,168 --> 00:43:59,967
RIZO: That was a neat trick
up at the stream, Luke.
554
00:44:00,104 --> 00:44:03,039
I thought you people
were afraid of water.
555
00:44:03,174 --> 00:44:04,573
We were downstream of you.
556
00:44:04,709 --> 00:44:07,076
Ain't nothing worse than that.
557
00:44:07,211 --> 00:44:09,646
You know, pollution.
558
00:44:09,780 --> 00:44:12,681
50 seconds.
559
00:44:12,817 --> 00:44:17,084
Luke, take the tunnel over
to the house and wait.
560
00:44:19,257 --> 00:44:21,157
RIZO:
40 seconds.
561
00:44:21,292 --> 00:44:24,387
When you hear the car horn,
come up fast.
562
00:44:24,529 --> 00:44:26,520
Right.
563
00:44:32,637 --> 00:44:34,537
30 seconds.
564
00:44:34,672 --> 00:44:35,696
Jess?
565
00:44:35,840 --> 00:44:37,831
Yeah?
566
00:44:39,043 --> 00:44:40,568
MANNIX: Attach one end
of the wire here
567
00:44:40,711 --> 00:44:42,042
and the other one
into the distributor.
568
00:44:42,180 --> 00:44:44,171
Got it?
Yeah.
569
00:44:47,051 --> 00:44:48,541
RIZO:
It's that time, Luke.
570
00:44:48,686 --> 00:44:50,984
Roll call.
571
00:44:51,122 --> 00:44:53,523
Is it yes or no?
572
00:44:56,260 --> 00:44:57,227
Rizo.
573
00:44:57,361 --> 00:44:58,829
I'm Joe Mannix.
574
00:44:58,963 --> 00:45:01,091
There's a new situation in here.
575
00:45:01,232 --> 00:45:04,167
We've got a gun on Luke.
576
00:45:04,302 --> 00:45:05,827
"We"?
577
00:45:05,970 --> 00:45:08,234
Who's "we," Mannix?
578
00:45:08,372 --> 00:45:11,137
The woman's husband and me.
579
00:45:11,275 --> 00:45:13,266
Now, how about a deal, Rizo?
580
00:45:14,812 --> 00:45:16,507
Keep talking, I'm listening.
581
00:45:16,647 --> 00:45:17,876
(CLATTER)
582
00:45:18,015 --> 00:45:21,280
The old man and I figure
your business is with Luke.
583
00:45:21,419 --> 00:45:22,614
Right so far.
584
00:45:22,753 --> 00:45:23,743
What else?
585
00:45:23,888 --> 00:45:26,016
A trade.
586
00:45:26,157 --> 00:45:27,454
You get Luke,
587
00:45:27,592 --> 00:45:29,219
the old man gets his wife,
588
00:45:29,360 --> 00:45:31,522
and I get lost,
589
00:45:31,662 --> 00:45:34,188
like nothing's happened.
590
00:45:41,272 --> 00:45:44,139
Okay, Mannix.
591
00:45:44,275 --> 00:45:46,869
You got yourself a deal.
592
00:45:47,011 --> 00:45:49,639
You send Luke out...
593
00:45:50,681 --> 00:45:53,378
...then you
and the old man show.
594
00:45:53,517 --> 00:45:55,417
(WHISPERS):
Ready.
595
00:46:01,259 --> 00:46:02,693
(CAR STARTS)
596
00:46:06,864 --> 00:46:08,525
(HORN HONKING)
597
00:46:19,744 --> 00:46:22,111
Hold it. Drop your rifle.
598
00:46:24,382 --> 00:46:25,713
Lose the guns.
599
00:46:26,751 --> 00:46:29,152
Lose them, Rizo.
600
00:46:29,287 --> 00:46:31,722
Now, lose the guns.
601
00:46:37,395 --> 00:46:39,955
And now, Mr. Parks,
602
00:46:40,097 --> 00:46:43,089
if you would kindly
raise your hands.
603
00:47:06,324 --> 00:47:07,621
OFFICER: Mr. Whitney?
LUKE: Yep.
604
00:47:07,758 --> 00:47:09,192
The DA's waiting for you
in town.
605
00:47:09,327 --> 00:47:10,817
A few formalities
you've got to go through.
606
00:47:10,961 --> 00:47:12,326
LUKE:
Sounds good to me.
607
00:47:12,463 --> 00:47:15,160
OFFICER:
Mr. Mannix, this is your car.
608
00:47:15,299 --> 00:47:17,529
MANNIX: Well,
you'll be going home, Luke.
609
00:47:17,668 --> 00:47:19,102
Yep.
610
00:47:19,236 --> 00:47:21,398
The kids'll be bigger, but my
wife'll be just as pretty.
611
00:47:21,539 --> 00:47:23,029
I guess I can take it
from there.
612
00:47:23,174 --> 00:47:24,437
Well, if you ever need me...
613
00:47:24,575 --> 00:47:25,667
for any reason.
614
00:47:25,810 --> 00:47:26,834
Any reason?
615
00:47:26,977 --> 00:47:29,002
Yeah.
616
00:47:29,146 --> 00:47:30,204
Thanks, Luke.
617
00:47:30,348 --> 00:47:31,474
I owe you.
618
00:47:31,615 --> 00:47:34,516
Hey, that goes for me, too.
619
00:47:40,758 --> 00:47:43,090
Here's a compass.
620
00:47:43,227 --> 00:47:46,094
In case the city cat
gets lost again.
621
00:47:46,230 --> 00:47:47,925
(CAR STARTS)
622
00:48:00,644 --> 00:48:03,079
Hi, Peg.
623
00:48:03,214 --> 00:48:05,876
Joe.
624
00:48:06,016 --> 00:48:08,883
You cost me a fortune
in babysitters.
625
00:48:09,019 --> 00:48:11,113
I was worried sick.
626
00:48:11,255 --> 00:48:13,519
I'm sorry I didn't call, Peg.
627
00:48:13,657 --> 00:48:16,092
Uh, I just couldn't
find a phone.
628
00:48:16,227 --> 00:48:18,889
(SOBBING)
629
00:48:23,634 --> 00:48:24,863
MANNIX:
Let's go.
630
00:48:31,742 --> 00:48:33,733
(CAR STARTS)
42656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.