Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,204 --> 00:00:06,195
♪ (theme music playing) ♪
2
00:00:55,706 --> 00:00:58,650
Mannix s6e07 To Kill A Memory
3
00:01:17,778 --> 00:01:19,279
(indistinct announcement
over P.A.)
4
00:01:19,279 --> 00:01:21,914
12:00 noon, Sunday, 48 hours--
5
00:01:21,915 --> 00:01:25,613
my office--
and we're set for life.
6
00:01:35,462 --> 00:01:37,363
(echoing):
And we're set for life...
7
00:01:37,364 --> 00:01:39,733
My office...
8
00:01:39,733 --> 00:01:41,735
12:00 noon, Sunday...
9
00:01:41,735 --> 00:01:43,269
48 hours...
10
00:01:43,270 --> 00:01:44,504
My office...
11
00:01:44,504 --> 00:01:47,406
noon, Sunday, for life...
48 hours...
12
00:01:47,407 --> 00:01:48,808
noon, for life...
13
00:01:48,809 --> 00:01:51,745
Li-life, li-life, li-life,
li-life, li-life...
14
00:01:51,745 --> 00:01:53,913
Better phone to see
if the house is ready.
15
00:01:53,914 --> 00:01:57,544
Duke, get the baggage;
Dan, round up a cab.
16
00:02:05,659 --> 00:02:06,760
Dan?
17
00:02:06,760 --> 00:02:08,361
Dan!
18
00:02:08,362 --> 00:02:09,761
Dan?
19
00:02:11,465 --> 00:02:12,766
Anything wrong?
20
00:02:12,766 --> 00:02:15,268
No, I'm-I'm fine.
21
00:02:15,268 --> 00:02:17,370
I'll get us a cab.
22
00:02:17,371 --> 00:02:20,170
All right.
23
00:02:45,132 --> 00:02:47,300
(horn blares)
24
00:02:47,300 --> 00:02:48,790
(no voice)
25
00:02:59,079 --> 00:03:00,814
What's wrong with you, man?
I almost...
26
00:03:00,814 --> 00:03:02,339
I could have killed you.
27
00:03:33,280 --> 00:03:35,271
(birds chirping)
28
00:03:42,322 --> 00:03:44,313
(clucking)
29
00:04:15,889 --> 00:04:18,415
Alex! Alex!
30
00:04:19,426 --> 00:04:22,028
(laughing)
31
00:04:22,028 --> 00:04:26,528
You're alive!
You're alive!
32
00:04:26,733 --> 00:04:29,532
Harry, it's Alex!
33
00:04:31,071 --> 00:04:32,402
Jan!
34
00:04:34,174 --> 00:04:36,040
(laughing)
35
00:04:48,755 --> 00:04:51,023
Oh, Alex!
36
00:04:51,024 --> 00:04:53,891
Oh, I love you so much.
37
00:05:07,607 --> 00:05:09,837
Alex?
38
00:05:14,214 --> 00:05:16,205
What's wrong?
39
00:05:19,853 --> 00:05:21,582
Don't you know me?
40
00:05:25,959 --> 00:05:27,154
Alex!
41
00:05:59,192 --> 00:06:00,893
Mr. Lachlan?
Yes.
42
00:06:00,894 --> 00:06:02,295
I'm Joe Mannix.
43
00:06:02,295 --> 00:06:04,230
Oh, thank you for coming,
Mr. Mannix.
44
00:06:04,231 --> 00:06:05,865
Come in.
45
00:06:05,866 --> 00:06:08,134
This is my daughter-in-law,
Jan, Alex's wife.
46
00:06:08,134 --> 00:06:09,568
How do you do?
Hello.
47
00:06:09,569 --> 00:06:11,504
And her brother Harry.
48
00:06:11,504 --> 00:06:13,405
Harry.
Hello.
49
00:06:13,406 --> 00:06:15,074
Where's your son?
50
00:06:15,075 --> 00:06:16,810
He's in Harry's room resting.
51
00:06:16,810 --> 00:06:18,511
Dr. Wade gave him a sedative.
52
00:06:18,511 --> 00:06:20,346
Doc said it's amnesia.
53
00:06:20,347 --> 00:06:22,349
Could be he was shell shocked.
54
00:06:22,349 --> 00:06:24,351
And he remembers
absolutely nothing?
55
00:06:24,351 --> 00:06:25,719
Complete blank.
56
00:06:25,719 --> 00:06:29,055
Two years since he was killed,
we thought, in Vietnam.
57
00:06:29,055 --> 00:06:31,557
Department of Defense
thought so, too.
58
00:06:31,558 --> 00:06:34,494
And then, a couple of hours ago,
he-he just walked in.
59
00:06:34,494 --> 00:06:37,230
Did you, uh, notify the Army?
60
00:06:37,230 --> 00:06:38,898
When I turn Alex
over to the Army,
61
00:06:38,899 --> 00:06:41,201
I want to make sure that...
62
00:06:41,201 --> 00:06:43,303
well, that he hasn't been
in any kind of trouble.
63
00:06:43,303 --> 00:06:44,737
Oh.
64
00:06:44,738 --> 00:06:46,206
Do you think he has been?
65
00:06:46,206 --> 00:06:48,174
He had these.
66
00:06:48,174 --> 00:06:52,611
False passport, his picture,
the name of Dan Turner.
67
00:06:52,612 --> 00:06:56,515
And a Hong Kong visa,
a U.S. immigration stamp.
68
00:06:56,516 --> 00:06:59,051
Today's date, Los Angeles.
69
00:06:59,052 --> 00:07:01,120
And other papers
in his wallet there,
70
00:07:01,121 --> 00:07:05,621
all in the name of Dan Turner,
and over $2,000 in cash.
71
00:07:05,625 --> 00:07:07,326
We feel we better
have some answers
72
00:07:07,327 --> 00:07:09,662
before he gets tied up
in Army red tape.
73
00:07:09,663 --> 00:07:13,500
Well, I'll, uh, talk to him,
see what I can find out.
74
00:07:13,500 --> 00:07:14,729
I'll take you to him.
75
00:07:16,303 --> 00:07:18,071
Oh, uh...
76
00:07:18,071 --> 00:07:19,806
maybe I better
talk to him alone.
77
00:07:19,806 --> 00:07:21,103
JAN:
Mm.
78
00:07:50,303 --> 00:07:54,171
♪ ♪
79
00:08:04,684 --> 00:08:07,312
Alex! Alex!
80
00:08:12,325 --> 00:08:13,656
Alex!
81
00:08:18,498 --> 00:08:20,057
Alex!
82
00:08:47,927 --> 00:08:49,622
Alex!
83
00:08:59,506 --> 00:09:01,565
(gunfire)
84
00:09:19,159 --> 00:09:22,390
(gunfire and explosions)
85
00:09:25,999 --> 00:09:27,266
(groans)
86
00:09:27,267 --> 00:09:28,201
(bullet ricocheting)
87
00:09:28,201 --> 00:09:29,396
I'm hit!
88
00:09:32,272 --> 00:09:35,875
I'm hit! I'm hit!
89
00:09:35,875 --> 00:09:38,276
I'm hit!
90
00:09:45,652 --> 00:09:47,053
You all right?
91
00:09:47,053 --> 00:09:49,488
Sure, Duke, I can do it.
92
00:09:49,489 --> 00:09:52,325
Simple.
93
00:09:52,325 --> 00:09:54,660
It's just a matter
of knowing how.
94
00:09:54,661 --> 00:09:59,161
Duke, uh... does the name Duke
mean anything to any of you?
95
00:09:59,866 --> 00:10:01,167
No.
96
00:10:01,167 --> 00:10:03,936
Maybe someone in the service?
97
00:10:03,937 --> 00:10:05,638
Service?
98
00:10:05,638 --> 00:10:06,969
Vietnam?
99
00:10:10,510 --> 00:10:11,811
Vietnam.
100
00:10:11,811 --> 00:10:14,346
The Army, Alex.
101
00:10:14,347 --> 00:10:15,414
Third Special Forces.
102
00:10:15,415 --> 00:10:16,282
Ranger outfit.
103
00:10:16,282 --> 00:10:18,751
Your CO was Red McCullany.
104
00:10:18,751 --> 00:10:20,152
Red's Raiders!
105
00:10:20,153 --> 00:10:21,951
Remember?
106
00:10:23,690 --> 00:10:25,258
I'm sorry, I don't.
107
00:10:25,258 --> 00:10:29,758
Harry, you tell Mr. Mannix.
108
00:10:29,762 --> 00:10:32,431
Well, we were on
a special assignment--
109
00:10:32,432 --> 00:10:33,933
me, Alex, the whole squad.
110
00:10:33,933 --> 00:10:38,137
Um, it was a wooded area about a
half a mile from the fire base.
111
00:10:38,138 --> 00:10:39,973
There was a bunker,
105's, mortars.
112
00:10:39,973 --> 00:10:42,675
They had to blow it up.
Well, we got to it and we did.
113
00:10:42,675 --> 00:10:43,976
We blew it sky-high,
114
00:10:43,977 --> 00:10:47,947
but coming back we had
to cross, uh, a clearing,
115
00:10:47,947 --> 00:10:50,983
and they had it zeroed in.
They opened up on us.
116
00:10:50,984 --> 00:10:53,319
They were eating the squad.
117
00:10:53,319 --> 00:10:55,587
And they all got it fast
except me and Alex.
118
00:10:55,588 --> 00:10:58,457
We almost got across,
119
00:10:58,458 --> 00:11:00,326
but they opened up
on us from a hill,
120
00:11:00,326 --> 00:11:02,328
and Alex was hit.
121
00:11:02,328 --> 00:11:03,562
And then what happened?
122
00:11:03,563 --> 00:11:04,897
Well, I thought he was dead.
123
00:11:04,898 --> 00:11:06,933
I ran to him.
I tried to pick him up.
124
00:11:06,933 --> 00:11:08,534
But mortars were
falling all around.
125
00:11:08,535 --> 00:11:10,303
I had to get out of there.
126
00:11:10,303 --> 00:11:14,173
Then, about three days later,
we retook the area.
127
00:11:14,174 --> 00:11:16,843
But we couldn't find anything.
128
00:11:16,843 --> 00:11:18,811
So we figured that the enemy
must have buried him
129
00:11:18,811 --> 00:11:21,580
along with the others.
130
00:11:21,581 --> 00:11:24,250
You don't remember
being hit, wounded?
131
00:11:24,250 --> 00:11:27,219
Wounded.
132
00:11:27,220 --> 00:11:28,621
Or picked up?
133
00:11:28,621 --> 00:11:31,957
Picked up.
134
00:11:31,958 --> 00:11:33,084
The old people.
135
00:11:34,661 --> 00:11:36,029
The villagers.
136
00:11:36,029 --> 00:11:38,623
In a truck.
137
00:11:41,868 --> 00:11:43,302
Go on.
138
00:11:43,303 --> 00:11:47,140
I'm sorry, I-I-I...
139
00:11:47,140 --> 00:11:49,375
I don't remem...
I don't remember.
140
00:11:49,375 --> 00:11:50,976
Who is Duke?
141
00:11:50,977 --> 00:11:52,078
Duke?
142
00:11:52,078 --> 00:11:54,914
Uh, maybe a nickname.
143
00:11:54,914 --> 00:11:57,516
You said, "Sure, Duke.
I can do it."
144
00:11:57,517 --> 00:12:01,920
I... don't ever remember
saying that.
145
00:12:03,890 --> 00:12:05,756
You recognize this?
146
00:12:07,961 --> 00:12:09,128
Oh, sure.
147
00:12:09,128 --> 00:12:10,729
It's a solid laser.
148
00:12:10,730 --> 00:12:12,264
It's ruby rods,
149
00:12:12,265 --> 00:12:13,633
X and flash lamp coils,
150
00:12:13,633 --> 00:12:15,368
and 15 KB trigger.
151
00:12:15,368 --> 00:12:16,369
That's right.
152
00:12:16,369 --> 00:12:17,837
You designed it.
153
00:12:17,837 --> 00:12:22,074
I don't ever remember doing it.
154
00:12:22,075 --> 00:12:23,876
But your name's on them.
155
00:12:23,876 --> 00:12:25,677
There.
156
00:12:25,678 --> 00:12:28,113
Alex Lachlan.. You see?
157
00:12:30,083 --> 00:12:32,985
Ale.. you're my son, Alex.
158
00:12:32,986 --> 00:12:34,354
Look at me.
159
00:12:34,354 --> 00:12:36,755
Look at me.
You've got to remember.
160
00:12:38,258 --> 00:12:42,758
I... I-I'm sorry, I...
161
00:12:43,830 --> 00:12:46,925
I...I-I just don't remember.
162
00:12:49,535 --> 00:12:51,731
Not even this, Alex?
163
00:12:55,441 --> 00:12:57,676
June the 12th.
164
00:12:57,677 --> 00:12:59,475
Four years ago.
165
00:13:06,286 --> 00:13:08,448
Right here, in this very house.
166
00:13:12,158 --> 00:13:13,292
Alex?
167
00:13:13,293 --> 00:13:16,996
I'm sorry.
168
00:13:16,996 --> 00:13:18,530
I...
169
00:13:18,531 --> 00:13:20,260
I just don't remember you.
170
00:13:23,136 --> 00:13:26,839
But you do remember coming to
this house a couple hours ago?
171
00:13:26,839 --> 00:13:28,841
Yes, of course.
172
00:13:28,841 --> 00:13:29,865
How did you get here?
173
00:13:30,910 --> 00:13:32,544
Took a cab.
174
00:13:32,545 --> 00:13:37,045
No, wait, I-I...
I, um, took a bus here.
175
00:13:37,850 --> 00:13:40,285
But I thought...
176
00:13:40,286 --> 00:13:42,655
You thought what?
177
00:13:42,655 --> 00:13:46,158
I was supposed
to get a cab to...
178
00:13:46,159 --> 00:13:47,560
take us to an address.
179
00:13:47,560 --> 00:13:51,063
Um, Bellevue Road.
180
00:13:51,064 --> 00:13:54,367
112 Bellevue Road.
181
00:13:54,367 --> 00:13:56,597
You said us.
Who else was with you?
182
00:13:58,338 --> 00:13:59,635
I don't know.
183
00:14:03,776 --> 00:14:07,946
112 Bellevue Road
and a man named Duke.
184
00:14:07,947 --> 00:14:10,482
That's all we've got.
185
00:14:10,483 --> 00:14:12,110
But it is something.
186
00:14:48,087 --> 00:14:49,077
(shutter clicks)
187
00:14:53,659 --> 00:14:56,651
(upbeat instrumental
pop music plays)
188
00:15:03,302 --> 00:15:05,066
Sorry.
189
00:15:07,940 --> 00:15:09,107
Well, hi.
190
00:15:09,108 --> 00:15:10,476
My name's Lolly.
191
00:15:10,476 --> 00:15:12,211
Fly me to the moon?
192
00:15:12,211 --> 00:15:14,546
Well, uh, would you settle
for the bar?
193
00:15:14,547 --> 00:15:16,777
I might as well.
194
00:15:23,156 --> 00:15:25,958
I got us free fuel,
Lolly, honey.
195
00:15:25,958 --> 00:15:27,626
Come on.
196
00:15:27,627 --> 00:15:30,096
I, uh, I'll catch you
on the return flight.
197
00:15:37,503 --> 00:15:39,471
Scotch, neat.
198
00:15:44,677 --> 00:15:46,845
Say, I don't think we met.
199
00:15:46,846 --> 00:15:48,380
Well, it's my first time.
200
00:15:48,381 --> 00:15:50,649
Uh, looking for a friend
who invited me.
201
00:15:50,650 --> 00:15:52,284
Oh?
And who would that be?
202
00:15:52,285 --> 00:15:53,686
His name is Duke.
203
00:15:53,686 --> 00:15:55,421
I don't know the rest of it.
204
00:15:55,421 --> 00:15:57,689
It was one of those quick
introductions on a golf course.
205
00:15:57,690 --> 00:15:59,091
Just Duke.
206
00:15:59,091 --> 00:16:01,460
I don't know of anybody
by the name of Duke,
207
00:16:01,461 --> 00:16:03,862
but if I run into one,
I'll let you know.
208
00:16:22,882 --> 00:16:28,719
Duke, the man at
the bar's looking for you.
209
00:16:40,366 --> 00:16:42,968
I've saved you my olive.
210
00:16:42,969 --> 00:16:45,204
Your martini, your olive.
211
00:16:45,204 --> 00:16:48,006
But mother taught me to share.
212
00:16:48,007 --> 00:16:50,609
About that friend
you're looking for,
213
00:16:50,610 --> 00:16:52,545
Duke, I think you said?
214
00:16:52,545 --> 00:16:53,746
That's right.
215
00:16:53,746 --> 00:16:55,781
Mr. Thompson might be
able to help you.
216
00:16:55,781 --> 00:16:57,415
Mr. Thompson?
Oh, fine, fine.
217
00:16:57,416 --> 00:16:58,984
He's out by the pool.
218
00:16:58,985 --> 00:17:00,686
Thank you.
219
00:17:00,686 --> 00:17:02,821
Do you, uh, know who
Mr. Thompson is?
220
00:17:02,822 --> 00:17:05,524
The first rule of a swinger
is always know your host.
221
00:17:05,525 --> 00:17:07,693
Yeah, and I guess the second
is not to keep him waiting.
222
00:17:07,693 --> 00:17:09,528
Now, don't drown that olive.
223
00:17:09,529 --> 00:17:10,758
I'll be back.
224
00:17:20,907 --> 00:17:23,035
Don't do it, Duke.
225
00:17:24,710 --> 00:17:26,044
Turk will pour some
bourbon on him.
226
00:17:26,045 --> 00:17:27,813
We'll walk him out
of here like a drunk.
227
00:17:27,813 --> 00:17:30,215
What I mean is, if we don't
make it this Sunday,
228
00:17:30,216 --> 00:17:32,218
we can kiss
the whole job good-bye.
229
00:17:32,218 --> 00:17:34,019
And we can't make it
without Dan Turner.
230
00:17:34,020 --> 00:17:35,388
What makes you think so?
231
00:17:35,388 --> 00:17:37,490
How else would he have
gotten your name?
232
00:17:37,490 --> 00:17:40,759
Well, what if he shot off
his mouth about Sunday?
233
00:17:40,760 --> 00:17:42,962
That's exactly
what I have to find out.
234
00:17:42,962 --> 00:17:45,522
So we don't want our friend
dead just yet.
235
00:17:50,937 --> 00:17:52,666
Hello.
236
00:18:04,050 --> 00:18:05,751
Mr. Thompson?
237
00:18:05,751 --> 00:18:07,018
That's right.
238
00:18:07,019 --> 00:18:08,687
I don't think we've
ever met, have we?
239
00:18:08,688 --> 00:18:10,589
My name is Joe Mannix.
240
00:18:10,590 --> 00:18:12,124
Frankly, I'm a gate-crasher.
241
00:18:12,124 --> 00:18:13,959
And when you're not
crashing gates?
242
00:18:13,960 --> 00:18:16,128
I'm a private investigator.
243
00:18:16,128 --> 00:18:18,396
I understand you're looking
for a man called Duke.
244
00:18:18,397 --> 00:18:19,564
Yes.
245
00:18:19,565 --> 00:18:21,366
What makes you think
he might be here?
246
00:18:21,367 --> 00:18:22,801
An anonymous call.
247
00:18:22,802 --> 00:18:25,471
Would you like to be
more specific?
248
00:18:25,471 --> 00:18:26,772
How?
249
00:18:26,772 --> 00:18:28,707
I suppose there's
a client involved.
250
00:18:28,708 --> 00:18:31,544
There is.
251
00:18:31,544 --> 00:18:32,711
What's his name?
252
00:18:32,712 --> 00:18:33,846
Sorry.
253
00:18:33,846 --> 00:18:35,681
All right, Mr. Mannix.
254
00:18:35,681 --> 00:18:37,749
As far as this Duke
is concerned,
255
00:18:37,750 --> 00:18:39,685
there must be at least
a dozen people here
256
00:18:39,685 --> 00:18:40,952
I've never seen before.
257
00:18:40,953 --> 00:18:42,287
Including yourself.
258
00:18:42,288 --> 00:18:45,189
Now, if that's all...
259
00:18:48,527 --> 00:18:50,791
Thank you.
260
00:19:07,713 --> 00:19:08,908
(starts engine)
261
00:19:10,750 --> 00:19:13,152
Follow him.
262
00:19:13,152 --> 00:19:14,319
Stay with him.
263
00:19:14,320 --> 00:19:16,055
Till I call you off.
264
00:19:16,055 --> 00:19:17,113
Right.
265
00:19:47,887 --> 00:19:51,585
♪ ♪
266
00:20:07,440 --> 00:20:09,875
(tapping keypad)
267
00:20:12,878 --> 00:20:14,846
Hello, Benjy?
268
00:20:14,847 --> 00:20:16,114
Joe Mannix.
269
00:20:16,115 --> 00:20:17,950
Yeah, I want a rental car.
270
00:20:17,950 --> 00:20:20,319
No telling, could be a day,
could be a week.
271
00:20:20,319 --> 00:20:22,154
Yeah, one of those.
272
00:20:22,154 --> 00:20:23,922
No, no, no, no.
273
00:20:23,923 --> 00:20:26,625
Uh, park in the alley behind
the Paseo.
274
00:20:26,625 --> 00:20:28,360
Right.
275
00:20:28,360 --> 00:20:31,162
(muttering)
276
00:20:31,163 --> 00:20:33,131
Meet me in the office.
277
00:20:33,132 --> 00:20:35,033
I'll be there, don't worry.
278
00:20:35,034 --> 00:20:37,336
Don't worry about a thing.
279
00:20:37,336 --> 00:20:39,404
Hong Kong.
280
00:20:39,405 --> 00:20:41,740
(muttering)
281
00:20:41,741 --> 00:20:45,439
Airp... me, you and Thompson.
282
00:20:48,114 --> 00:20:51,106
(muttering continues)
283
00:20:57,289 --> 00:21:00,281
Twelve... (mutters)
284
00:21:05,297 --> 00:21:09,134
Me, you and Thompson.
285
00:21:09,135 --> 00:21:11,433
(mutters)... airport.
286
00:21:12,338 --> 00:21:13,897
All right.
287
00:21:51,410 --> 00:21:52,900
(engine starting)
288
00:21:56,782 --> 00:22:00,685
Is there any connection
between that man and Duke?
289
00:22:01,687 --> 00:22:04,356
I don't know.
290
00:22:04,356 --> 00:22:07,125
Well, do the names Duke
and Thompson go together?
291
00:22:07,126 --> 00:22:10,696
I'm sorry, I really don't know.
292
00:22:10,696 --> 00:22:12,698
(knocking on door)
293
00:22:12,698 --> 00:22:14,894
Oh, would you get it, Jan?
294
00:22:17,136 --> 00:22:18,537
What about the house?
295
00:22:18,537 --> 00:22:23,037
Do you recall ever seeing
the house before?
296
00:22:23,375 --> 00:22:25,275
No.
297
00:22:27,513 --> 00:22:29,882
Nothing comes... (mutters)
298
00:22:29,882 --> 00:22:30,949
Good morning.
299
00:22:30,950 --> 00:22:32,451
I'm John Thompson.
300
00:22:32,451 --> 00:22:34,319
I hope I've not come too early.
301
00:22:34,320 --> 00:22:36,655
Oh, no. We're pretty early
risers out here.
302
00:22:36,655 --> 00:22:38,256
Did you want to see Mr. Lachlan?
303
00:22:38,257 --> 00:22:40,392
We were just getting ready
to leave for church.
304
00:22:40,392 --> 00:22:44,062
No, I'm here to see,
um, Dan Turner,
305
00:22:44,063 --> 00:22:45,964
if I've come to the right place.
306
00:22:45,965 --> 00:22:47,660
Yes.
307
00:22:55,007 --> 00:22:56,274
This is Mr. Thompson,
Mr. Mannix.
308
00:22:56,275 --> 00:22:58,141
Yes, I know.
309
00:23:00,379 --> 00:23:02,180
Mr. Mannix.
310
00:23:02,181 --> 00:23:04,983
Did you ever find
your friend Duke?
311
00:23:04,984 --> 00:23:06,719
No, not yet.
312
00:23:06,719 --> 00:23:10,522
Uh, this is my father-in-law,
Mr. Lachlan.
313
00:23:10,522 --> 00:23:12,123
My brother Harry.
314
00:23:12,124 --> 00:23:14,359
Mr. Lachlan, Harry.
315
00:23:14,360 --> 00:23:15,527
Thompson.
316
00:23:15,527 --> 00:23:17,222
Of course I know Dan.
317
00:23:18,931 --> 00:23:21,500
Hello, Dan.
318
00:23:21,500 --> 00:23:24,236
Don't you remember me?
319
00:23:24,236 --> 00:23:26,500
Uh, I'm afraid I don't.
320
00:23:27,840 --> 00:23:32,244
His, uh, real name
is Alex Lachlan.
321
00:23:32,244 --> 00:23:33,734
What do you know about him?
322
00:23:37,783 --> 00:23:40,185
Don't you remember anything
about me, Dan?
323
00:23:40,185 --> 00:23:41,452
Alex?
324
00:23:41,453 --> 00:23:42,887
No.
325
00:23:42,888 --> 00:23:44,923
Or any of our associates?
326
00:23:44,924 --> 00:23:49,424
I don't remember anything beyond
taking a bus here yesterday.
327
00:23:49,561 --> 00:23:54,061
Well, I can see why, now,
you've hired Mr. Mannix.
328
00:23:54,066 --> 00:23:57,035
To find out where Alex has been
for the past two years.
329
00:23:57,036 --> 00:23:58,437
And what he's been doing.
330
00:23:58,437 --> 00:24:00,172
Yeah, well, I can take you back,
331
00:24:00,172 --> 00:24:01,806
unfortunately,
only a couple of months.
332
00:24:01,807 --> 00:24:04,209
I do a lot of business
in the Orient.
333
00:24:04,209 --> 00:24:05,410
Mostly Hong Kong.
334
00:24:05,411 --> 00:24:09,314
Is, uh, that where you met Alex?
335
00:24:09,315 --> 00:24:10,716
Yes.
336
00:24:10,716 --> 00:24:12,417
The Aberdeen area.
337
00:24:12,418 --> 00:24:14,716
A floating village.
338
00:24:16,755 --> 00:24:20,725
He was in rags, starving.
339
00:24:20,726 --> 00:24:23,995
You couldn't remember anything
about yourself.
340
00:24:23,996 --> 00:24:27,733
I took you in, fed you,
clothed you.
341
00:24:27,733 --> 00:24:31,397
(chuckles) Naturally,
a fellow American.
342
00:24:33,238 --> 00:24:35,306
How did you know that?
343
00:24:35,307 --> 00:24:38,576
The only thing he had of value
on him:
344
00:24:38,577 --> 00:24:41,780
a passport issued in
San Francisco...
345
00:24:41,780 --> 00:24:44,582
in the name of Dan Turner.
346
00:24:44,583 --> 00:24:48,687
And you, uh, brought him back
to the States with you.
347
00:24:48,687 --> 00:24:50,422
Mm-hmm.
348
00:24:50,422 --> 00:24:53,691
We arrived in Los Angeles
yesterday.
349
00:24:53,692 --> 00:24:55,460
Before we left the airport,
350
00:24:55,461 --> 00:24:59,131
he, uh...
simply disappeared, vanished.
351
00:24:59,131 --> 00:25:01,199
Naturally, I was worried
about him.
352
00:25:01,200 --> 00:25:03,468
So I came looking for him.
353
00:25:03,469 --> 00:25:07,463
However I can help you again...
354
00:25:09,675 --> 00:25:13,278
112 Bellevue Road,
right here in the city.
355
00:25:13,278 --> 00:25:15,046
I'm in the phone book.
356
00:25:15,047 --> 00:25:18,449
Okay.
All right.
357
00:25:19,685 --> 00:25:22,688
Mr. Lachlan.
Thompson.
358
00:25:22,688 --> 00:25:23,989
Harry.
359
00:25:23,989 --> 00:25:26,291
JAN: I'm very grateful to you,
Mr. Thompson.
360
00:25:26,291 --> 00:25:27,992
I'm happy to be able
to help.
361
00:25:27,993 --> 00:25:30,662
I hope I haven't made you
late for church.
362
00:25:30,662 --> 00:25:31,896
No, no, no.
363
00:25:31,897 --> 00:25:33,592
MANNIX:
Mr. Thompson...
364
00:25:36,535 --> 00:25:38,703
How did you manage
to find this place?
365
00:25:38,704 --> 00:25:41,406
Your man is still sitting
in a car outside my office.
366
00:25:41,407 --> 00:25:43,008
My man?
367
00:25:43,008 --> 00:25:45,076
And how does
an amnesia victim manage
368
00:25:45,077 --> 00:25:46,812
to get a U.S. passport legally?
369
00:25:46,812 --> 00:25:49,147
I really don't know.
370
00:25:49,148 --> 00:25:53,485
But he had it on him
when I found him.
371
00:25:53,485 --> 00:25:54,816
Good day.
372
00:25:58,924 --> 00:26:03,395
Mr. Mannix, you practically
told him he was lying.
373
00:26:03,395 --> 00:26:05,296
I think he is.
374
00:26:05,297 --> 00:26:06,698
Certainly about the passport.
375
00:26:06,698 --> 00:26:08,199
But why?
376
00:26:08,200 --> 00:26:11,069
When I get the answer
to that question,
377
00:26:11,070 --> 00:26:14,335
I'll know just what kind
of trouble Alex is in.
378
00:26:26,151 --> 00:26:28,119
(car phone buzzes)
379
00:26:28,120 --> 00:26:29,387
Yeah?
380
00:26:29,388 --> 00:26:30,555
This is Thompson.
381
00:26:30,556 --> 00:26:32,724
Mannix should be getting there
any minute.
382
00:26:32,724 --> 00:26:34,258
Take care of him.
383
00:26:34,259 --> 00:26:35,556
Gotcha.
384
00:26:59,451 --> 00:27:01,613
(tires squeal)
385
00:27:05,657 --> 00:27:07,455
(tires squeal)
386
00:27:37,556 --> 00:27:39,752
♪ ♪
387
00:27:52,671 --> 00:27:56,307
Peggy... I need help.
388
00:27:56,308 --> 00:27:59,210
Run down a license number.
389
00:27:59,211 --> 00:28:03,944
Uh, 949-EJC.
390
00:28:33,812 --> 00:28:34,870
(birds chirping)
391
00:28:57,669 --> 00:28:59,797
Why are you taking those down?
392
00:29:02,741 --> 00:29:06,778
I'm changing things around.
393
00:29:06,778 --> 00:29:08,880
But why?
394
00:29:08,880 --> 00:29:10,473
They're my war pictures.
395
00:29:21,860 --> 00:29:26,231
Those, uh... medals,
are some of those mine?
396
00:29:26,231 --> 00:29:28,359
(scoffs) No!
397
00:29:31,103 --> 00:29:32,537
They're mine.
398
00:29:34,306 --> 00:29:35,933
They're all mine.
399
00:29:41,013 --> 00:29:42,381
See this?
400
00:29:42,381 --> 00:29:44,883
It's a picture of me...
401
00:29:44,883 --> 00:29:47,752
and I've just had
the medal pinned on me.
402
00:29:47,753 --> 00:29:49,554
This medal right here.
403
00:29:49,554 --> 00:29:50,755
The same...
It's a bronze star.
404
00:29:50,756 --> 00:29:51,556
Uh-huh.
405
00:29:51,556 --> 00:29:52,623
Vietnam.
406
00:29:52,624 --> 00:29:53,424
Yes.
407
00:29:53,425 --> 00:29:56,761
Bunker, uh, grenades.
408
00:29:56,762 --> 00:29:58,930
How did you win this, Harry?
409
00:29:58,930 --> 00:30:01,499
They're all mine.
410
00:30:01,500 --> 00:30:02,968
How did you get it?!
411
00:30:02,968 --> 00:30:04,336
I won 'em with my leg!
412
00:30:04,336 --> 00:30:06,237
(glass breaks)
That's how I won it!
413
00:30:06,238 --> 00:30:09,274
What are you hiding?!
414
00:30:09,274 --> 00:30:10,908
(groans)
415
00:30:10,909 --> 00:30:12,310
They're mine!
416
00:30:12,311 --> 00:30:13,779
Don't you think
I deserve 'em? Huh?
417
00:30:15,514 --> 00:30:18,416
It's all I've got.
It's all I've got.
418
00:30:18,417 --> 00:30:20,685
And when I go into town,
they look up to me.
419
00:30:20,686 --> 00:30:22,054
And you're not gonna take
that away from me.
420
00:30:22,054 --> 00:30:23,422
Nobody's gonna take that
away from me!
421
00:30:23,422 --> 00:30:24,756
Nobody!
422
00:30:24,756 --> 00:30:26,691
Lachlan.
423
00:30:26,692 --> 00:30:28,093
Hmm?
424
00:30:28,093 --> 00:30:29,754
Lachlan.
425
00:30:31,363 --> 00:30:33,832
Be at the office at 12:00.
426
00:30:39,471 --> 00:30:41,973
It's almost 11:00.
427
00:30:41,973 --> 00:30:42,997
It is 11:00.
428
00:30:52,017 --> 00:30:53,651
Who are you?
429
00:30:53,652 --> 00:30:56,388
It's almost 11:00 now.
430
00:30:56,388 --> 00:30:58,056
Where's Duke and Thompson?
431
00:30:58,056 --> 00:31:00,458
They're waiting for you.
432
00:31:00,459 --> 00:31:01,860
Who are you?
433
00:31:01,860 --> 00:31:04,562
You better hurry.
434
00:31:04,563 --> 00:31:05,897
Hurry up.
You can use my car.
435
00:31:05,897 --> 00:31:06,898
It's outside.
436
00:31:06,898 --> 00:31:08,032
Just hurry.
Yeah...
437
00:31:08,033 --> 00:31:09,534
Hurry, it's almost 12:00.
Hurry up.
438
00:31:09,534 --> 00:31:10,735
They're waiting for you.
439
00:31:10,736 --> 00:31:12,329
Okay.
440
00:31:21,513 --> 00:31:23,140
(car engine starts)
441
00:31:26,051 --> 00:31:27,746
(tires squeal)
442
00:31:32,257 --> 00:31:34,859
PEGGY: Thanks, Bill. If I could
ever be of any help,
443
00:31:34,860 --> 00:31:36,962
just let me know. Bye.
444
00:31:36,962 --> 00:31:38,296
Sure appreciate it, Doc.
445
00:31:38,296 --> 00:31:39,730
Is he all right, Doc?
446
00:31:39,731 --> 00:31:40,998
I think he'll live, Peggy.
447
00:31:40,999 --> 00:31:43,901
If he doesn't die
of the tetanus shot.
448
00:31:43,902 --> 00:31:45,837
What'd you find out, Peggy?
449
00:31:45,837 --> 00:31:47,705
Considering it's Sunday, a lot.
450
00:31:47,706 --> 00:31:51,910
Sedan license: 949-EJC,
registered to Jack Gordon.
451
00:31:51,910 --> 00:31:54,445
Address: 691 West 20th.
452
00:31:54,446 --> 00:31:56,514
Pink slip held by
Aberdeen, Limited,
453
00:31:56,515 --> 00:31:58,717
Welborn Building,
Second and Center Street.
454
00:31:58,717 --> 00:32:00,251
A California corporation.
455
00:32:00,252 --> 00:32:03,722
Corporate officers?
456
00:32:03,722 --> 00:32:08,159
President John J. Thompson,
of 112 Bellevue Road.
457
00:32:09,428 --> 00:32:10,554
Bull's-eye.
458
00:32:12,597 --> 00:32:14,298
Shouldn't you get some rest?
459
00:32:14,299 --> 00:32:15,767
Tomorrow.
460
00:32:38,423 --> 00:32:42,627
I knew he wouldn't show.
461
00:32:42,627 --> 00:32:44,462
In which case it's off.
462
00:32:44,463 --> 00:32:48,667
He's the only man I know who
could abort that radar alarm.
463
00:32:48,667 --> 00:32:52,237
Seeing me this morning
might have jogged his memory.
464
00:32:52,237 --> 00:32:56,333
If it did, there's still
a chance he may show.
465
00:32:57,943 --> 00:32:59,411
We'll give him
five more minutes.
466
00:33:02,013 --> 00:33:03,881
Even if he does show,
467
00:33:03,882 --> 00:33:06,351
we're crazy trusting a guy
with amnesia.
468
00:33:06,351 --> 00:33:09,286
After we get the stuff,
you're gonna kill him.
469
00:33:10,856 --> 00:33:12,924
He'll remember
now that he's home.
470
00:33:12,924 --> 00:33:15,426
He's just got to.
471
00:33:15,427 --> 00:33:16,724
(groans)
472
00:33:19,931 --> 00:33:22,199
Harry?
What happened?
473
00:33:22,200 --> 00:33:23,568
Where's Alex?
Harry?!
474
00:33:23,568 --> 00:33:24,735
No, he's gone.
475
00:33:24,736 --> 00:33:25,837
Gone where?!
476
00:33:25,837 --> 00:33:26,938
We had a fight!
477
00:33:26,938 --> 00:33:28,239
Fight?! Who?! Why?!
478
00:33:28,240 --> 00:33:29,274
Alex and me!
479
00:33:29,274 --> 00:33:30,141
Why, Harry?
480
00:33:30,141 --> 00:33:31,275
Leave me alone!
481
00:33:31,276 --> 00:33:32,310
Why?
482
00:33:32,310 --> 00:33:33,471
I got rid of him!
483
00:33:39,651 --> 00:33:42,153
What have you done with him?
484
00:33:42,153 --> 00:33:44,788
Harry!
What did you do, Harry?
485
00:33:44,789 --> 00:33:46,457
JAN:
Harry! (sobbing)
486
00:33:46,458 --> 00:33:48,620
(sobbing):
Harry!
487
00:33:50,996 --> 00:33:52,464
(Jan wailing)
488
00:34:17,589 --> 00:34:19,648
♪ ♪
489
00:34:32,103 --> 00:34:33,871
Hi, Duke. Hello, John.
490
00:34:33,872 --> 00:34:34,772
Sorry I'm late.
491
00:34:34,773 --> 00:34:36,441
You cut it pretty fine.
492
00:34:36,441 --> 00:34:38,375
Get in.
493
00:34:49,120 --> 00:34:50,621
You know, today's Sunday.
494
00:34:50,622 --> 00:34:52,023
Sure.
495
00:34:52,023 --> 00:34:54,458
We had a very important date
scheduled for noon.
496
00:34:54,459 --> 00:34:55,526
I know.
497
00:34:55,527 --> 00:34:57,395
Where have you been
since yesterday?
498
00:34:57,395 --> 00:34:59,697
Well, John, I really don't know.
499
00:34:59,698 --> 00:35:01,166
You sent me for a cab
at the airport,
500
00:35:01,166 --> 00:35:02,600
and the next thing I knew,
501
00:35:02,601 --> 00:35:04,569
I was in a brawl with some guy
out in the woods.
502
00:35:04,569 --> 00:35:06,304
I took his truck, and here I am.
503
00:35:06,304 --> 00:35:07,672
Did you get all the baggage?
504
00:35:07,672 --> 00:35:08,973
Yeah, I got the baggage.
Good.
505
00:35:08,974 --> 00:35:11,643
Did you run into anybody
you know?
506
00:35:11,643 --> 00:35:15,546
I don't know anybody here,
I mean, outside of you and Duke.
507
00:35:15,547 --> 00:35:16,981
Who's he, anyway?
508
00:35:16,982 --> 00:35:19,117
Turk, this is Dan Turner.
509
00:35:19,117 --> 00:35:20,251
Hi, how are ya?
510
00:35:20,251 --> 00:35:21,752
How you doing?
511
00:35:21,753 --> 00:35:25,089
Alex, better have another look
at that schematic.
512
00:35:25,090 --> 00:35:27,592
Who's Alex?
513
00:35:27,592 --> 00:35:29,994
(chuckles)
514
00:35:29,995 --> 00:35:31,329
That's Turk's middle name.
515
00:35:31,329 --> 00:35:32,353
He actually prefers it.
516
00:35:41,906 --> 00:35:44,008
Do you think
you can handle it, Dan?
517
00:35:44,009 --> 00:35:45,477
Oh, sure.
518
00:35:45,477 --> 00:35:46,945
I know it with my eyes closed.
519
00:35:46,945 --> 00:35:49,347
And you're ready to go through
with the job?
520
00:35:49,347 --> 00:35:53,284
Yeah, of course.
521
00:35:53,284 --> 00:35:56,954
I mean, after what you did
for me, I owe you, John.
522
00:35:56,955 --> 00:35:58,423
It's a heist, Danny.
523
00:35:58,423 --> 00:36:02,923
(sighs)
I know, but, uh...
524
00:36:03,361 --> 00:36:06,731
I mean, I'm with you
all the way.
525
00:36:06,731 --> 00:36:08,358
What else have I got?
526
00:36:10,101 --> 00:36:11,635
All right, let's go.
527
00:36:11,636 --> 00:36:12,967
The equipment's at the office.
528
00:36:21,246 --> 00:36:23,840
Alex!
529
00:36:26,985 --> 00:36:29,352
Alex!
530
00:36:44,502 --> 00:36:47,304
What are you doing here?
Alex!
531
00:36:47,305 --> 00:36:49,974
Alex left, and I came to take
him home, but he's not here.
532
00:36:49,974 --> 00:36:51,408
Nobody's here.
What made you think
533
00:36:51,409 --> 00:36:52,676
he'd be here
at Thompson's house?
534
00:36:52,677 --> 00:36:54,578
Alex.. it's the address
he was talking about.
535
00:36:54,579 --> 00:36:55,846
I thought he would come here.
536
00:36:55,847 --> 00:36:56,914
I was worried.
537
00:36:56,915 --> 00:36:57,916
Now, were you really?
538
00:36:57,916 --> 00:36:58,983
Yes. Why wouldn't I be?
539
00:36:58,983 --> 00:37:00,117
Okay, you tell me.
540
00:37:00,118 --> 00:37:01,119
No...
All right, I'll tell you.
541
00:37:01,119 --> 00:37:02,353
How did Thompson
get to your place?
542
00:37:02,353 --> 00:37:03,687
He didn't tail me there.
543
00:37:03,688 --> 00:37:05,423
You called him,
didn't you, Harry? Didn't you?
544
00:37:05,423 --> 00:37:07,925
No. No!
Didn't you? Didn't you?
545
00:37:07,926 --> 00:37:09,694
Yes.
546
00:37:09,694 --> 00:37:11,095
Yes, I called him.
547
00:37:11,096 --> 00:37:13,164
Why? Why did you want
to turn Alex over to Thompson?
548
00:37:13,164 --> 00:37:14,732
I didn't want to turn him over.
549
00:37:14,733 --> 00:37:16,901
I didn't want to,
but I just wanted him to...
550
00:37:16,901 --> 00:37:18,369
to go back to Thompson,
551
00:37:18,369 --> 00:37:20,771
to... to anybody
just to get out of my life.
552
00:37:20,772 --> 00:37:22,073
Why? Why?
553
00:37:22,073 --> 00:37:23,607
What difference does it make?
554
00:37:23,608 --> 00:37:25,242
I had my reasons. I...
555
00:37:25,243 --> 00:37:27,245
They were cockeyed.
I know that now.
556
00:37:27,245 --> 00:37:29,313
I... but... I want to help him.
557
00:37:29,314 --> 00:37:30,982
You've got to believe me.
558
00:37:30,982 --> 00:37:32,049
All right. All right.
559
00:37:32,050 --> 00:37:33,284
All right, now, take it easy.
560
00:37:33,284 --> 00:37:35,352
I believe you. Now, think.
561
00:37:35,353 --> 00:37:37,621
Did he say anything else
about where he might be going?
562
00:37:37,622 --> 00:37:39,523
Uh, I... I don't know.
563
00:37:39,524 --> 00:37:40,758
Think, Harry. Think.
564
00:37:40,759 --> 00:37:43,728
Some-something, um... uh...
565
00:37:43,728 --> 00:37:46,097
12:00 noon. 12:00 noon?
566
00:37:46,097 --> 00:37:47,565
Like he was going to...
567
00:37:47,565 --> 00:37:49,433
going to meet somebody
or something. I don't know.
568
00:37:49,434 --> 00:37:50,701
Anything else?
569
00:37:50,702 --> 00:37:52,602
Was there anything else, Harry?
570
00:37:54,072 --> 00:37:57,475
Yeah. Yeah, something, uh...
uh, at the office.
571
00:37:57,475 --> 00:37:58,476
Whose office?
572
00:37:58,476 --> 00:38:00,277
I don't know.
573
00:38:00,278 --> 00:38:02,580
Maybe Thompson's office.
574
00:38:02,580 --> 00:38:04,844
Aberdeen, Limited downtown.
575
00:38:31,276 --> 00:38:33,267
♪ ♪
576
00:39:01,472 --> 00:39:03,463
♪ ♪
577
00:39:30,902 --> 00:39:32,893
♪ ♪
578
00:40:02,667 --> 00:40:05,500
♪ ♪
579
00:40:24,088 --> 00:40:26,079
There it is.
580
00:41:01,759 --> 00:41:04,456
(power saw buzzing)
581
00:41:26,484 --> 00:41:28,475
♪ ♪
582
00:41:45,503 --> 00:41:47,037
There it is--
Aberdeen, Limited.
583
00:41:47,038 --> 00:41:49,874
That's Thompson's office,
fifth floor.
584
00:41:49,874 --> 00:41:51,933
They went to the top.
585
00:41:53,478 --> 00:41:55,313
We'll stop
by Thompson's office first.
586
00:41:55,313 --> 00:41:57,941
If they're not up there,
we'll go to the top.
587
00:42:27,912 --> 00:42:29,903
♪ ♪
588
00:42:36,854 --> 00:42:38,622
I don't get it.
589
00:42:38,623 --> 00:42:41,957
Looks like they've crossed over
to the Milbank Building.
590
00:42:43,361 --> 00:42:45,352
There's a top diamond merchant
over there.
591
00:43:03,081 --> 00:43:05,883
The only way in
is through the roof.
592
00:43:05,883 --> 00:43:09,553
They're probably using Alex
to knock out the alarm system.
593
00:43:09,554 --> 00:43:12,156
If my guess is right,
594
00:43:12,156 --> 00:43:15,325
the minute they've got
what they want, Alex has had it.
595
00:43:15,326 --> 00:43:17,061
I've got to get over there
and fast.
596
00:43:17,061 --> 00:43:18,562
But how?
597
00:43:18,563 --> 00:43:20,431
My only chance
of surprising them
598
00:43:20,431 --> 00:43:22,533
is to go in
the same way they did.
599
00:43:22,533 --> 00:43:24,768
You go get the police.
But I want...
600
00:43:24,769 --> 00:43:26,470
Just go get the police.
Just...
601
00:43:26,471 --> 00:43:28,838
Go get the police!
602
00:43:48,126 --> 00:43:50,185
(screaming)
603
00:44:19,290 --> 00:44:22,123
♪ ♪
604
00:44:28,199 --> 00:44:29,462
(feet thud onto roof)
605
00:44:41,345 --> 00:44:42,879
You all right?
606
00:44:42,880 --> 00:44:44,245
Yeah.
607
00:44:45,383 --> 00:44:47,284
Are you sure?
608
00:44:47,285 --> 00:44:48,912
Yeah, I'm fine.
609
00:45:00,398 --> 00:45:01,797
(clips snapping tight)
610
00:45:06,637 --> 00:45:08,305
(sighs)
611
00:45:08,306 --> 00:45:09,796
It's clear.
612
00:45:13,377 --> 00:45:15,812
(lock buzzes open)
613
00:45:26,490 --> 00:45:28,015
Okay. Come on.
614
00:45:45,209 --> 00:45:46,370
(dial clicking)
615
00:45:49,614 --> 00:45:51,275
(clanking)
616
00:46:00,091 --> 00:46:02,753
♪ ♪
617
00:46:16,641 --> 00:46:18,632
(door creaking)
618
00:46:23,981 --> 00:46:25,506
Hold it right there!
619
00:46:33,758 --> 00:46:35,692
(gunfire)
620
00:46:41,632 --> 00:46:42,966
Thompson, hold it!
621
00:46:42,967 --> 00:46:44,526
(gun fires)
622
00:46:46,003 --> 00:46:47,804
(gunfire)
623
00:46:47,805 --> 00:46:48,966
I'm hit.
624
00:46:51,609 --> 00:46:52,701
I'm hit.
625
00:46:55,746 --> 00:46:57,080
Help me.
626
00:46:57,081 --> 00:46:58,412
Help me. I'm hit.
627
00:47:02,320 --> 00:47:04,555
Alex?
628
00:47:04,555 --> 00:47:06,216
Do you remember me?
629
00:47:08,292 --> 00:47:10,386
(footsteps approaching)
630
00:47:38,856 --> 00:47:40,847
♪ ♪
631
00:47:46,831 --> 00:47:48,799
Hey!
632
00:47:48,799 --> 00:47:50,801
I'm hit!
633
00:47:50,801 --> 00:47:52,002
Harry, I'm hit!
634
00:47:52,002 --> 00:47:54,471
Help, Harry!
635
00:47:54,472 --> 00:47:56,497
Harry! Harry, I'm hit!
636
00:47:58,809 --> 00:48:00,277
Help me, Harry!
637
00:48:01,312 --> 00:48:03,847
Help me, Harry!
638
00:48:03,848 --> 00:48:06,215
(echoing, distant):
Harry! Harry, I'm hit!
639
00:48:07,418 --> 00:48:09,119
Harry, help me.
640
00:48:09,120 --> 00:48:10,610
Help me.
641
00:48:28,072 --> 00:48:29,540
Harry.
642
00:48:38,082 --> 00:48:40,084
I was hit, Harry.
643
00:48:40,084 --> 00:48:42,519
I was alone. You left me.
644
00:48:42,520 --> 00:48:45,756
I yelled for you,
and you... you didn't come back.
645
00:48:45,756 --> 00:48:47,557
I was alone, Harry.
646
00:48:47,558 --> 00:48:49,593
I'm sorry.
647
00:48:49,593 --> 00:48:51,795
Alex, I'm sorry.
648
00:48:51,796 --> 00:48:53,898
You're sorry?!
649
00:48:53,898 --> 00:48:56,200
You left me, man!
650
00:48:56,200 --> 00:48:57,935
I was hit!
651
00:48:57,935 --> 00:49:00,671
I...
652
00:49:00,671 --> 00:49:03,206
I don't know what happened.
653
00:49:03,207 --> 00:49:06,700
I... panicked.
654
00:49:08,312 --> 00:49:10,406
And I ran.
655
00:49:14,018 --> 00:49:15,713
I'm sorry.
656
00:49:17,755 --> 00:49:19,621
Alex!
657
00:49:20,724 --> 00:49:22,715
He came back this time.
658
00:49:37,808 --> 00:49:39,776
I'm sorry, too, Harry.
659
00:49:52,289 --> 00:49:54,223
It's okay.
660
00:50:03,501 --> 00:50:06,003
Well, uh...
661
00:50:06,003 --> 00:50:07,664
let's go home.
42337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.