Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,994
♪ (theme music playing) ♪
2
00:00:55,422 --> 00:00:57,891
(quiet footsteps approaching)
3
00:01:04,670 --> 00:01:08,498
Mannix s6e06 The Inside Man
4
00:01:32,893 --> 00:01:35,225
(rapid beeping)
5
00:01:41,234 --> 00:01:42,759
MAN (over radio):
Car one-seven, car one-seven,
6
00:01:42,903 --> 00:01:45,668
A-63, silent alarm,
New Orleans Security & Trust,
7
00:01:45,806 --> 00:01:47,205
200 Welbourne.
8
00:01:47,341 --> 00:01:49,673
Car one-seven. On my way.
9
00:01:51,144 --> 00:01:52,578
(engine starts)
10
00:01:52,713 --> 00:01:54,306
(siren wailing)
11
00:02:28,915 --> 00:02:31,441
(high-pitched tone)
12
00:02:31,585 --> 00:02:33,576
(tone stops)
13
00:02:44,364 --> 00:02:46,799
(high-pitched tone)
14
00:02:46,933 --> 00:02:48,924
(tone stops)
15
00:03:41,588 --> 00:03:43,579
(tires squealing)
16
00:03:45,025 --> 00:03:47,255
(tires squealing)
17
00:03:47,394 --> 00:03:49,988
Here! Get going! Go on!
18
00:04:11,318 --> 00:04:13,446
(tires squealing)
19
00:04:17,090 --> 00:04:19,115
Well, we got what you wanted.
20
00:04:19,259 --> 00:04:22,092
You did all right, Mitch.
Real good.
21
00:04:22,229 --> 00:04:25,028
Yeah. He killed a cop.
22
00:04:25,165 --> 00:04:27,497
He did what he had to do,
23
00:04:27,634 --> 00:04:29,864
with no second thoughts.
24
00:04:31,905 --> 00:04:34,272
You're the boss.
25
00:04:34,407 --> 00:04:36,375
That's right.
26
00:04:36,510 --> 00:04:38,501
I'm the boss.
27
00:04:44,518 --> 00:04:47,112
MAN (whispering over phone):
I can't keep calling like this.
28
00:04:47,254 --> 00:04:49,052
You've got to do
something right away.
29
00:04:49,189 --> 00:04:51,385
TOBIAS: We can only help if
you'll identify yourself.
30
00:04:51,525 --> 00:04:53,926
MAN: For me to be a witness
against the organization,
31
00:04:54,060 --> 00:04:57,086
you've got to prove you
can protect me, guarantee it.
32
00:04:57,230 --> 00:04:59,824
Get me out of New Orleans.
Who are you?
33
00:04:59,966 --> 00:05:02,162
First, you've got
to find me a contact
34
00:05:02,302 --> 00:05:03,861
who can get me out safely.
35
00:05:04,004 --> 00:05:06,302
Call in two weeks;
we'll tell you about our man.
36
00:05:06,439 --> 00:05:08,237
But we got to know who you are.
37
00:05:08,375 --> 00:05:11,868
First you've got to prove
the plan is safe for me.
38
00:05:12,012 --> 00:05:16,040
Because I'm not risking
my neck to be a hero.
39
00:05:16,183 --> 00:05:17,344
(hangs up)
40
00:05:17,484 --> 00:05:19,475
(static crackles)
41
00:05:24,724 --> 00:05:26,783
Calls from Miami
every other Saturday.
42
00:05:26,927 --> 00:05:29,624
He's never on long enough
to trace him.
43
00:05:29,763 --> 00:05:31,993
That's not much to go on.
No.
44
00:05:32,132 --> 00:05:33,293
He's in Lytell's organization.
45
00:05:33,433 --> 00:05:35,367
He's here in New Orleans,
we know that much.
46
00:05:35,502 --> 00:05:37,732
And those voice prints
aren't going to do us any good
47
00:05:37,871 --> 00:05:39,430
unless we can
match them to something.
48
00:05:39,573 --> 00:05:40,734
Time is running out.
49
00:05:40,874 --> 00:05:42,535
I'm not gonna risk Mannix's life
50
00:05:42,676 --> 00:05:45,043
because everybody
around here is in a hurry!
51
00:05:45,178 --> 00:05:47,272
Phone calls
could be a trap, right?
52
00:05:47,414 --> 00:05:49,382
Or this guy who wants out
53
00:05:49,516 --> 00:05:51,678
could just be getting
more and more scared
54
00:05:51,818 --> 00:05:53,650
because we're waiting too long.
55
00:05:55,088 --> 00:05:56,920
(knocking)
56
00:05:59,025 --> 00:06:01,016
Hi. Come on in.
57
00:06:02,796 --> 00:06:05,390
(chuckles) You know, you had
a very nice funeral yesterday.
58
00:06:05,532 --> 00:06:07,000
Too bad you couldn't see it.
59
00:06:07,133 --> 00:06:08,760
I just hope this works out, sir.
60
00:06:08,902 --> 00:06:10,301
Yeah.
You have the code phone.
61
00:06:10,437 --> 00:06:11,632
If there's an emergency...
62
00:06:11,771 --> 00:06:14,172
if you think anybody's seen you
who might recognize you,
63
00:06:14,307 --> 00:06:15,297
call me immediately.
64
00:06:15,442 --> 00:06:17,706
Nobody's gonna see me
in those bayous
65
00:06:17,844 --> 00:06:19,869
except tree squirrels
and water snakes.
66
00:06:20,013 --> 00:06:21,674
Okay?
Okay.
67
00:06:28,088 --> 00:06:29,021
(door closes)
68
00:06:29,155 --> 00:06:32,056
I should've sent one of my own
men into the organization.
69
00:06:32,192 --> 00:06:33,250
Here we go again.
70
00:06:33,393 --> 00:06:35,589
Any man you send in
could have been spotted.
71
00:06:35,729 --> 00:06:36,457
An outsider's better.
72
00:06:36,596 --> 00:06:38,963
And a private detective.
73
00:06:39,099 --> 00:06:40,589
All right, don't worry
about it, he's good.
74
00:06:40,734 --> 00:06:42,361
He spent months
building up a cover,
75
00:06:42,502 --> 00:06:44,231
including time in the state pen.
76
00:06:44,371 --> 00:06:47,500
Besides, he's got
a personal axe to grind.
77
00:06:47,641 --> 00:06:49,075
Like what?
78
00:06:49,209 --> 00:06:52,543
One of my lieutenants
back in L.A. was, uh...
79
00:06:52,679 --> 00:06:55,842
was killed by somebody
in Lytell's organization,
80
00:06:55,982 --> 00:06:59,612
the way they think Mannix
killed Sergeant Thompson.
81
00:06:59,753 --> 00:07:02,620
My lieutenant's name
was Barry Owen,
82
00:07:02,756 --> 00:07:04,781
and he saved Mannix's life once.
83
00:07:04,925 --> 00:07:06,586
We're after
a whole organization,
84
00:07:06,726 --> 00:07:08,251
and maybe he'll just settle
85
00:07:08,395 --> 00:07:10,955
for nailing one
cheap torpedo in that mob.
86
00:07:11,097 --> 00:07:12,496
He's after the man
who killed Barry Owen.
87
00:07:12,632 --> 00:07:14,896
He thinks it was Lytell himself.
Now, what more do you want?
88
00:07:17,971 --> 00:07:19,496
Okay.
89
00:07:19,639 --> 00:07:22,370
But I forced the chief
to accept this deal.
90
00:07:22,509 --> 00:07:24,978
My reputation is on the line.
91
00:07:25,111 --> 00:07:28,604
Okay, if you lose this job,
I'll get you another one.
92
00:07:34,688 --> 00:07:36,383
Who's this?
93
00:07:36,523 --> 00:07:39,117
He's all right;
he's my staff legal counselor.
94
00:07:39,259 --> 00:07:41,853
You telling me he knows
something about this?
95
00:07:41,995 --> 00:07:44,396
I only know you've found
a man in the organization
96
00:07:44,531 --> 00:07:45,760
who's willing to come out.
97
00:07:45,899 --> 00:07:48,027
Anything else?
98
00:07:48,168 --> 00:07:49,693
No, sir.
99
00:07:49,836 --> 00:07:52,771
Captain Caffey told me to file a
progress report with code names.
100
00:07:52,906 --> 00:07:54,499
That's all I know.
101
00:07:54,641 --> 00:07:55,574
Thank you.
102
00:07:55,709 --> 00:07:57,438
See you later.
103
00:08:02,482 --> 00:08:04,576
He doesn't know
anything about Mannix.
104
00:08:04,718 --> 00:08:05,913
I hope not.
105
00:08:06,052 --> 00:08:07,884
Listen, I don't know
what you know
106
00:08:08,021 --> 00:08:09,682
about the law
of probabilities, Captain,
107
00:08:09,823 --> 00:08:11,723
but for every man who knows,
108
00:08:11,858 --> 00:08:14,259
you keep doubling the chance
of a secret being leaked
109
00:08:14,394 --> 00:08:16,055
and Mannix getting killed.
110
00:08:16,196 --> 00:08:18,563
(mellow music playing)
111
00:08:25,205 --> 00:08:27,867
On the other hand,
I can relax and enjoy life.
112
00:08:28,008 --> 00:08:29,908
Doing nothing appeals to me.
113
00:08:30,043 --> 00:08:32,341
Wrong. Your kind
can't sit still.
114
00:08:32,479 --> 00:08:35,540
If you want job security, go
to work for the big companies.
115
00:08:35,682 --> 00:08:38,879
But if you want to get rich,
don't take vacations.
116
00:08:39,019 --> 00:08:41,750
Anything you say, Mr. Lytell.
117
00:08:41,888 --> 00:08:45,017
I've got a really
important job for you.
118
00:08:47,027 --> 00:08:49,928
After you take
a few days off to be a bum.
119
00:08:52,265 --> 00:08:54,256
(phone ringing)
120
00:09:04,644 --> 00:09:06,476
Hello?
121
00:09:08,214 --> 00:09:10,205
Yes, sir.
122
00:09:13,853 --> 00:09:15,844
It's from downtown.
123
00:09:24,097 --> 00:09:25,929
Go ahead.
124
00:09:26,066 --> 00:09:27,932
An informer?
125
00:09:28,068 --> 00:09:29,934
(whispers):
You sure?
126
00:09:30,070 --> 00:09:31,936
He, uh, gave me the weekend.
127
00:09:32,072 --> 00:09:34,803
We could go over to Florida,
go for a sail,
128
00:09:34,941 --> 00:09:37,410
take in the races,
dance a wild fandango.
129
00:09:37,544 --> 00:09:40,411
You've been more aggressive
about me lately.
130
00:09:40,547 --> 00:09:42,447
Well, don't you like it?
131
00:09:42,582 --> 00:09:44,607
What if I said yes this time?
132
00:09:44,751 --> 00:09:47,721
It's certainly
an improvement over no.
133
00:09:53,259 --> 00:09:55,421
I'll take care of it.
134
00:10:04,771 --> 00:10:06,603
Mitch?
135
00:10:10,410 --> 00:10:12,105
That phone call...
136
00:10:12,245 --> 00:10:15,738
it said you're getting ready
to be a government witness,
137
00:10:15,882 --> 00:10:18,249
inform on our operation.
138
00:10:18,384 --> 00:10:19,852
Yes or no?
True or false?
139
00:10:19,986 --> 00:10:22,387
What do you think?
140
00:10:29,796 --> 00:10:30,854
If I thought it was you,
141
00:10:30,997 --> 00:10:33,625
I'd kill you myself
without telling you.
142
00:10:33,766 --> 00:10:35,632
But I don't think
you've been with us long enough
143
00:10:35,768 --> 00:10:36,826
to know what you...
144
00:10:36,970 --> 00:10:39,871
what you'd have to know.
145
00:10:42,142 --> 00:10:43,974
Maybe Coden.
146
00:10:47,981 --> 00:10:49,813
Or Hayes.
147
00:10:53,520 --> 00:10:56,148
Or Page.
148
00:10:57,357 --> 00:10:59,951
How do you know
the information is right?
149
00:11:00,994 --> 00:11:02,462
It's right.
150
00:11:02,595 --> 00:11:05,428
Our man doesn't make mistakes.
151
00:11:06,933 --> 00:11:09,425
I'll find the guy...
152
00:11:09,569 --> 00:11:11,196
my way.
153
00:11:11,337 --> 00:11:13,203
Clear everybody out.
154
00:11:13,339 --> 00:11:15,774
Party's over;
tell them to go home.
155
00:11:22,048 --> 00:11:24,176
He wants everybody out.
156
00:11:24,317 --> 00:11:26,615
(chuckles)
You say.
157
00:11:27,987 --> 00:11:29,785
He says.
158
00:11:37,263 --> 00:11:40,198
Come on, we'll keep
the party going at my place.
159
00:11:40,333 --> 00:11:41,528
Without me.
160
00:11:42,569 --> 00:11:44,537
Since Mitch came along.
161
00:11:53,346 --> 00:11:55,747
That's it, fellas, party's over.
162
00:11:59,018 --> 00:12:01,646
Mitch, what's eating Lytell,
pushing everybody out?
163
00:12:01,788 --> 00:12:03,586
I was supposed to have
a meeting with him.
164
00:12:03,723 --> 00:12:06,215
Doesn't tell me anything
he doesn't tell you.
165
00:12:11,531 --> 00:12:15,525
You know, I'd like to get
away from here for a while--
166
00:12:15,668 --> 00:12:20,037
sun, sea, air.. no promises.
167
00:12:20,173 --> 00:12:23,575
Beaches in Florida
are made for no promises.
168
00:12:23,710 --> 00:12:26,907
Is that a promise?
169
00:12:32,452 --> 00:12:35,615
TRACK ANNOUNCER:
The flag is up.
170
00:12:35,755 --> 00:12:37,154
There they go.
171
00:12:37,290 --> 00:12:39,349
Mary's Ladle goes in front.
Amigo is second.
172
00:12:39,492 --> 00:12:40,982
Magdalene is third,
followed by King's Friend.
173
00:12:41,127 --> 00:12:42,424
Move it.
174
00:12:42,562 --> 00:12:43,825
ANNOUNCER: Around the clubhouse
turn it's Mary's Ladle
175
00:12:43,963 --> 00:12:46,330
at the railing about by a head.
Amigo is second by a length.
176
00:12:46,466 --> 00:12:49,299
Bobby Sweeney is third by a
length. Coming up from the...
177
00:12:49,435 --> 00:12:51,927
Come on.
178
00:12:52,071 --> 00:12:55,803
Hey, the excitement's out there.
179
00:12:55,942 --> 00:12:59,640
I was wondering
what made you run.
180
00:12:59,779 --> 00:13:00,905
ANNOUNCER:
Now on the backstretch,
181
00:13:01,047 --> 00:13:02,537
Mary's Ladle's up by
a half length...
182
00:13:02,682 --> 00:13:05,174
(romantic music plays)
183
00:13:31,244 --> 00:13:34,145
Something important happened
yesterday, didn't it?
184
00:13:34,280 --> 00:13:36,908
Because of the phone call?
185
00:13:37,050 --> 00:13:38,848
You answered the phone.
186
00:13:38,985 --> 00:13:40,646
Did the man identify himself?
187
00:13:40,787 --> 00:13:42,084
(laughs)
188
00:13:42,221 --> 00:13:44,315
Never does.
189
00:13:44,457 --> 00:13:48,587
The, uh, voice
the same each time?
190
00:13:48,728 --> 00:13:50,162
Oh...
191
00:13:50,296 --> 00:13:53,960
Either you're very
naive or, uh...
192
00:13:54,100 --> 00:13:56,364
or you're after something.
193
00:13:56,502 --> 00:13:57,731
(Mannix chuckles)
194
00:13:57,870 --> 00:13:59,964
Not naive.
195
00:14:00,106 --> 00:14:01,699
Just ambitious.
196
00:14:11,317 --> 00:14:13,376
What made you tie up
with Lytell?
197
00:14:13,519 --> 00:14:14,816
Money.
198
00:14:14,954 --> 00:14:15,944
That all?
199
00:14:16,089 --> 00:14:17,215
What else?
200
00:14:17,357 --> 00:14:21,794
Hmm, the excitement,
the ease of violence,
201
00:14:21,928 --> 00:14:24,158
limits of taking chances.
202
00:14:24,297 --> 00:14:25,890
Same things that attracted me.
203
00:14:26,032 --> 00:14:28,364
For me, it was strictly
business.
204
00:14:28,501 --> 00:14:30,265
When a man wants the good life,
205
00:14:30,403 --> 00:14:32,428
the organization is the only
place to be.
206
00:14:32,572 --> 00:14:35,667
You talk around me, not to me.
207
00:14:35,808 --> 00:14:39,039
I always did have a rotten
since of direction.
208
00:15:08,975 --> 00:15:10,966
♪ ♪
209
00:15:48,514 --> 00:15:50,175
Good night, Angela.
210
00:16:18,678 --> 00:16:20,305
(waves crashing in distance)
211
00:16:32,658 --> 00:16:34,183
Mitch?
212
00:16:53,312 --> 00:16:55,303
(Dixieland jazz playing)
213
00:17:10,930 --> 00:17:13,558
Lytell knows about the informer.
214
00:17:13,699 --> 00:17:15,224
How?
215
00:17:15,368 --> 00:17:17,132
Phone call came in
the other day.
216
00:17:27,280 --> 00:17:30,079
He must have a contact
in the department.
217
00:17:30,216 --> 00:17:32,446
He doesn't know the name
of the informer yet.
218
00:17:32,585 --> 00:17:34,019
He's as stuck as we are.
219
00:17:34,153 --> 00:17:35,985
We gotta move fast.
220
00:17:36,122 --> 00:17:39,854
The man we want is still
only a voice on the phone
221
00:17:39,992 --> 00:17:42,962
the first and third Saturdays
of each month from Miami.
222
00:17:43,095 --> 00:17:46,121
And he's only going to move if
we guarantee he dies of old age.
223
00:17:46,265 --> 00:17:49,428
Lytell has got to move against
one of us and soon,
224
00:17:49,569 --> 00:17:52,698
to save himself
and the organization.
225
00:18:02,582 --> 00:18:04,846
Does the girl suspect this
trip's just a cover-up?
226
00:18:04,984 --> 00:18:06,611
No.
227
00:18:06,752 --> 00:18:09,653
Can you talk to her,
ask her about the informer?
228
00:18:09,789 --> 00:18:11,279
She hasn't said anything.
229
00:18:11,424 --> 00:18:13,916
But then,
she doesn't know that much.
230
00:18:24,370 --> 00:18:27,203
You're defending her, Joe.
231
00:18:27,340 --> 00:18:29,809
She's not the issue, Adam.
232
00:18:29,942 --> 00:18:33,071
You just take care of the big
things, like, uh, getting me
233
00:18:33,212 --> 00:18:36,204
the name of the man who's
been making the calls.
234
00:18:41,320 --> 00:18:46,349
You just take care of the little
things, like staying alive.
235
00:18:59,572 --> 00:19:01,540
You know what
the police are after?
236
00:19:01,674 --> 00:19:03,472
What they're always after.
237
00:19:03,609 --> 00:19:04,838
I mean, all of us.
238
00:19:04,977 --> 00:19:06,570
They're after me,
239
00:19:06,712 --> 00:19:09,613
for that lieutenant who was
killed in Los Angeles.
240
00:19:09,749 --> 00:19:12,047
Nobody knows anything.
Nobody saw anything.
241
00:19:12,184 --> 00:19:13,845
Guys who get nervous
invent information.
242
00:19:13,986 --> 00:19:16,785
They invent victims.
They invent evidence.
243
00:19:18,791 --> 00:19:20,885
You accusing me of talking?
244
00:19:21,027 --> 00:19:23,121
Prove I shouldn't.
245
00:19:24,497 --> 00:19:28,661
Hey, uh, I mean, how am I gonna
prove I'm not an informer?
246
00:19:28,801 --> 00:19:30,997
By proving someone else is.
247
00:19:31,137 --> 00:19:32,866
Who?
248
00:19:33,005 --> 00:19:35,303
That's your problem.
249
00:19:35,441 --> 00:19:38,103
Prove it's someone else,
250
00:19:38,244 --> 00:19:41,179
or prove it isn't you,
251
00:19:41,313 --> 00:19:42,337
one or the other.
252
00:19:42,481 --> 00:19:44,381
I've been with the
organization 25 years.
253
00:19:44,517 --> 00:19:47,145
Your medal's being made.
254
00:19:47,286 --> 00:19:48,811
What are you trying
to put on me?
255
00:19:48,954 --> 00:19:51,855
Uh, is there,
uh, something to put?
256
00:19:51,991 --> 00:19:56,360
I was with the big operations,
like St. Louis, like...
257
00:19:56,495 --> 00:19:58,589
Lots of guys in
the St. Louis operation
258
00:19:58,731 --> 00:20:02,065
aren't with it now
or anyplace else.
259
00:20:02,201 --> 00:20:03,896
But I stayed.
260
00:20:04,036 --> 00:20:09,566
Yes, well, the government's been
known to contact men
261
00:20:09,709 --> 00:20:12,679
who've been with the
organization a long time
262
00:20:12,812 --> 00:20:13,608
before they surfaced.
263
00:20:13,746 --> 00:20:16,545
I've had plenty of chances,
264
00:20:16,682 --> 00:20:18,707
if I was the kind
who wanted to talk.
265
00:20:18,851 --> 00:20:21,218
Then isn't now.
266
00:20:21,353 --> 00:20:24,846
Six different cities,
and you knew it,
267
00:20:24,990 --> 00:20:27,118
including the overseas
operations.
268
00:20:27,259 --> 00:20:29,694
Well, that was a long time ago.
269
00:20:29,829 --> 00:20:32,855
Do I make the Miami
run tomorrow?
270
00:20:34,834 --> 00:20:37,064
I didn't cancel it.
271
00:20:41,006 --> 00:20:44,271
You give with one hand and
take away with the other.
272
00:20:44,410 --> 00:20:46,936
Just find the informer.
273
00:20:52,251 --> 00:20:56,313
Or run the risk of someone
making a case against you
274
00:20:56,455 --> 00:20:58,617
to save his own hide.
275
00:20:58,758 --> 00:21:01,193
Meaning I'm included?
276
00:21:01,327 --> 00:21:06,026
Everyone's included.
277
00:21:06,165 --> 00:21:07,326
You're asking me to prove
278
00:21:07,466 --> 00:21:09,457
I'm no longer something
I never have been.
279
00:21:09,602 --> 00:21:13,800
No. Just prove that what
you claim is true.
280
00:21:13,939 --> 00:21:17,000
Under the circumstances,
uh, what would that be?
281
00:21:17,143 --> 00:21:21,774
Uh, can't you reach
into your hip pocket
282
00:21:21,914 --> 00:21:25,350
and pull out proof that says
you're not the informer?
283
00:21:25,484 --> 00:21:28,078
Or that you could name
the right man if you had to?
284
00:21:28,220 --> 00:21:30,848
My hip pocket is empty.
285
00:21:30,990 --> 00:21:33,084
Well, then you have
a lot of work to do.
286
00:21:33,225 --> 00:21:34,989
What kind?
287
00:21:38,264 --> 00:21:40,665
Maybe I want you
to play peeping Tom
288
00:21:40,800 --> 00:21:42,962
when the bagmen
make their run to Miami.
289
00:21:45,671 --> 00:21:47,503
What?
290
00:21:47,640 --> 00:21:50,974
(laughs)
291
00:21:51,110 --> 00:21:52,771
You see how much you thought
you knew,
292
00:21:52,912 --> 00:21:54,846
and how little you really did?
293
00:21:54,980 --> 00:21:56,505
I'm clean.
294
00:21:56,649 --> 00:21:59,141
Don't depend on it.
295
00:21:59,285 --> 00:22:01,481
Nobody can touch me.
296
00:22:01,620 --> 00:22:03,714
You're going to have
to prove it.
297
00:22:05,491 --> 00:22:08,756
Just like everyone else.
298
00:22:10,729 --> 00:22:12,788
Because all the others will try
299
00:22:12,932 --> 00:22:15,162
to prove they're not
the one I'm looking for.
300
00:22:15,301 --> 00:22:18,100
Aren't you taking a big risk?
301
00:22:18,237 --> 00:22:20,228
Just the opposite.
302
00:22:20,372 --> 00:22:22,306
They take it for me.
303
00:22:22,441 --> 00:22:25,035
And you.
304
00:22:25,177 --> 00:22:29,011
I don't know enough
to harm anyone.
305
00:22:29,148 --> 00:22:30,980
Maybe, maybe not.
306
00:22:31,116 --> 00:22:32,515
Stop toying with me.
307
00:22:32,651 --> 00:22:34,585
If you think you
know something, say so.
308
00:22:34,720 --> 00:22:37,314
You know names.
309
00:22:37,456 --> 00:22:39,254
Only those you wanted me to.
310
00:22:39,391 --> 00:22:43,021
You know about the L.A. police
lieutenant who was killed.
311
00:22:43,162 --> 00:22:47,360
Nothing. Not his name,
not who killed him.
312
00:22:49,368 --> 00:22:51,427
I don't know enough
about anything
313
00:22:51,570 --> 00:22:53,766
to be a danger to anybody.
314
00:22:55,474 --> 00:22:58,637
You've gone out with
a lot of my people.
315
00:22:58,777 --> 00:23:01,007
I'm one of your people.
316
00:23:01,146 --> 00:23:04,810
You've been close
to some of them.
317
00:23:09,154 --> 00:23:10,280
So that's it.
318
00:23:10,422 --> 00:23:12,550
(chuckles)
319
00:23:12,691 --> 00:23:14,056
Now, I've never
made a pass at you.
320
00:23:14,193 --> 00:23:17,185
Oh, you're stylish and educated,
just what I need out front.
321
00:23:17,329 --> 00:23:20,765
Uh, but you're not my kind
for anything else.
322
00:23:20,900 --> 00:23:22,891
Plenty of others for that.
323
00:23:23,035 --> 00:23:27,131
Only none of them could work out
front with, uh, your manner.
324
00:23:27,273 --> 00:23:29,901
Then you don't suspect me?
325
00:23:31,510 --> 00:23:33,535
I like to keep an open mind.
326
00:23:33,679 --> 00:23:35,613
About all of us.
327
00:23:35,748 --> 00:23:39,446
Mm-hmm, including Mitch.
328
00:23:42,888 --> 00:23:45,755
Are you saying him especially?
329
00:23:45,891 --> 00:23:49,259
I'm saying why not Mitch, too?
330
00:23:49,395 --> 00:23:50,829
Save yourself.
331
00:23:50,963 --> 00:23:53,159
Find out.
332
00:23:53,299 --> 00:23:55,324
Ask him the right questions.
333
00:23:55,467 --> 00:24:01,565
You know for the first time,
you really frighten me.
334
00:24:04,343 --> 00:24:07,904
Well, when this is all over,
335
00:24:08,047 --> 00:24:11,677
and you help me
find the informer...
336
00:24:14,420 --> 00:24:17,583
...there won't be anything
to be afraid of, will there?
337
00:24:25,631 --> 00:24:27,622
(indistinct crowd chatter)
338
00:24:49,855 --> 00:24:51,721
My hotel... two bagmen,
339
00:24:51,857 --> 00:24:54,189
Coden and Page,
every other Saturday.
340
00:24:54,326 --> 00:24:56,021
It's got to be one of them.
341
00:24:56,161 --> 00:24:57,356
And you?
342
00:24:57,496 --> 00:24:59,396
Room 212.
343
00:24:59,531 --> 00:25:01,829
I'll call you.
344
00:25:10,576 --> 00:25:12,271
Mr. Lockwood?
That's right.
345
00:25:12,411 --> 00:25:13,901
Oh, I didn't order
any champagne.
346
00:25:14,046 --> 00:25:15,741
Compliments of a guest, sir.
347
00:25:15,881 --> 00:25:18,179
One glass?
348
00:25:18,317 --> 00:25:20,513
Sure looks like it.
349
00:25:43,942 --> 00:25:45,808
I have an empty champagne glass.
350
00:25:45,944 --> 00:25:47,605
That's funny.
351
00:25:47,746 --> 00:25:49,737
I have a full bottle.
352
00:26:19,478 --> 00:26:20,946
(clinking)
353
00:26:50,742 --> 00:26:52,836
♪ ♪
354
00:27:21,974 --> 00:27:24,170
♪ ♪
355
00:27:29,648 --> 00:27:32,015
(phone ringing)
356
00:27:38,757 --> 00:27:40,623
Yeah?
357
00:27:40,759 --> 00:27:43,126
He's talking
on the other phone right now.
358
00:27:46,965 --> 00:27:49,195
We've been talking longer
than we should.
359
00:27:49,334 --> 00:27:52,964
Now they know
someone's ready to come out.
360
00:27:53,105 --> 00:27:54,869
How can I be sure
you'll protect me?
361
00:27:55,007 --> 00:27:56,839
Our man can get you out
right now.
362
00:27:56,975 --> 00:27:57,999
You'll have immunity.
363
00:27:58,143 --> 00:28:00,271
Lytell knows.
364
00:28:00,412 --> 00:28:02,210
I'm not ready to come out.
365
00:28:02,347 --> 00:28:04,441
(dial tone)
366
00:28:20,732 --> 00:28:22,598
We go back tonight?
367
00:28:22,734 --> 00:28:24,327
Tomorrow.
368
00:28:24,469 --> 00:28:26,460
Oh, good.
369
00:28:29,074 --> 00:28:31,372
Find yourself something to do.
370
00:28:31,510 --> 00:28:33,911
I'm going to be busy.
371
00:28:43,255 --> 00:28:44,689
WOMAN:
Operator.
372
00:28:44,823 --> 00:28:47,053
Yeah. Give me an outside line,
will you?
373
00:28:50,195 --> 00:28:51,060
WOMAN:
Operator.
374
00:28:51,196 --> 00:28:52,425
Operator, I want to talk
375
00:28:52,564 --> 00:28:54,123
to whoever's on the line
in Room 324.
376
00:28:54,266 --> 00:28:55,461
It's an emergency.
377
00:28:55,601 --> 00:28:57,035
WOMAN:
May I have your name?
378
00:28:57,169 --> 00:29:00,195
Uh, Mr. Lytell
calling Mr. Coden or Mr. Page.
379
00:29:00,339 --> 00:29:01,204
Just tell them.
380
00:29:01,340 --> 00:29:04,037
WOMAN: I have an emergency call
from a Mr. Lytell
381
00:29:04,176 --> 00:29:06,042
for Mr. Coden or Mr. Page.
382
00:29:06,178 --> 00:29:08,272
Well, this is Page.
I'll take the call.
383
00:29:08,413 --> 00:29:11,212
Uh, hello? Hello?
384
00:29:11,350 --> 00:29:13,785
This is Page, sir.
385
00:29:13,919 --> 00:29:14,943
(hangs up)
386
00:29:16,188 --> 00:29:18,179
Hello?
387
00:29:20,259 --> 00:29:22,057
Operator?
388
00:29:22,194 --> 00:29:23,457
Operator?!
389
00:29:23,595 --> 00:29:25,188
WOMAN:
You've been cut off, sir.
390
00:29:25,330 --> 00:29:27,822
Cut off?
What do you mean?
391
00:29:27,966 --> 00:29:29,434
WOMAN:
I'm sorry, sir.
392
00:29:29,568 --> 00:29:30,933
What do you mean.. "cut off?"
393
00:29:31,069 --> 00:29:33,299
WOMAN: I'm sorry, sir.
You've been cut off.
394
00:29:42,814 --> 00:29:44,213
Yeah?
395
00:29:44,349 --> 00:29:46,340
Yeah, right.
396
00:29:46,485 --> 00:29:47,714
Okay.
397
00:29:47,853 --> 00:29:49,787
Thanks very much.
398
00:29:49,921 --> 00:29:51,821
(chuckles)
399
00:29:51,957 --> 00:29:54,824
Well, the new voice print
matches all the others.
400
00:29:54,960 --> 00:29:56,587
The man who answered the phone
401
00:29:56,728 --> 00:29:58,628
when Mannix called
is the man we want.
402
00:29:58,764 --> 00:30:01,256
His name is Val Page.
403
00:30:01,400 --> 00:30:02,765
Well, make your move.
404
00:30:02,901 --> 00:30:04,369
Tell Mannix to get him out.
405
00:30:04,503 --> 00:30:06,437
LYTELL:
Only a few of us knew
406
00:30:06,571 --> 00:30:09,836
that Page and Coden
were in Miami.
407
00:30:09,975 --> 00:30:13,377
Who would have called him
using my name?
408
00:30:13,512 --> 00:30:15,310
Who said anyone did?
409
00:30:15,447 --> 00:30:17,973
Well, Page wouldn't have
any reason to invent it.
410
00:30:18,116 --> 00:30:19,606
(sniffing)
411
00:30:19,751 --> 00:30:22,015
Maybe someone tried
to get him in trouble?
412
00:30:22,154 --> 00:30:24,145
(phone ringing)
413
00:30:27,959 --> 00:30:29,950
Hello?
414
00:30:31,797 --> 00:30:33,390
(chuckles)
415
00:30:33,532 --> 00:30:35,432
Sure.
416
00:30:35,567 --> 00:30:37,535
You're a lucky man.
417
00:30:37,669 --> 00:30:39,637
It's Angela.
418
00:30:41,206 --> 00:30:43,004
Don't ask me questions.
419
00:30:44,643 --> 00:30:46,805
Just talk to me.
420
00:30:46,945 --> 00:30:50,074
Tell me good things
and pleasant things
421
00:30:50,215 --> 00:30:52,741
that don't have anything
to do with Lytell.
422
00:30:52,884 --> 00:30:54,943
I told you not to worry.
423
00:30:55,087 --> 00:30:57,385
He scares, too.
424
00:30:57,522 --> 00:31:00,082
He's worried about Page,
not you or me, just Page.
425
00:31:00,225 --> 00:31:02,660
Lytell terrifies me.
426
00:31:02,794 --> 00:31:05,354
You know, I never saw it before,
427
00:31:05,497 --> 00:31:07,864
but I heard stories,
and they never touched me.
428
00:31:07,999 --> 00:31:10,832
He's death, isn't he?
429
00:31:10,969 --> 00:31:12,835
He's death and dying.
430
00:31:12,971 --> 00:31:14,996
What happened?
431
00:31:16,241 --> 00:31:19,108
Page came to me,
and he wanted me to help him.
432
00:31:21,179 --> 00:31:23,045
To do what?
433
00:31:23,181 --> 00:31:25,775
Well, I never saw him
like that before.
434
00:31:25,917 --> 00:31:27,783
He was pale and frightened,
435
00:31:27,919 --> 00:31:29,910
and his hands were cold.
436
00:31:30,055 --> 00:31:32,046
He didn't think
Lytell believed him
437
00:31:32,190 --> 00:31:34,386
about the phone call.
438
00:31:34,526 --> 00:31:36,927
Where is he?
439
00:31:37,062 --> 00:31:38,655
I don't know.
440
00:31:38,797 --> 00:31:40,731
I can only help
if I can find him.
441
00:31:40,866 --> 00:31:41,765
Now, where'd he go?
442
00:31:41,900 --> 00:31:43,231
But it could be you or me.
443
00:31:43,368 --> 00:31:45,769
Our only chance is if I can
get him before they do.
444
00:31:45,904 --> 00:31:49,738
Well, he said
they sent him to a villa.
445
00:31:49,875 --> 00:31:52,503
Villa?
446
00:31:52,644 --> 00:31:54,976
Or the Villa,
just outside the city.
447
00:32:27,145 --> 00:32:29,136
(birds chirping)
448
00:32:37,422 --> 00:32:40,687
How long do I have to wait here?
449
00:32:40,826 --> 00:32:42,851
Till Lytell shows.
450
00:32:42,994 --> 00:32:45,691
Well... why can't you wait
with me?
451
00:32:45,831 --> 00:32:47,856
Don't worry.
452
00:32:47,999 --> 00:32:49,558
It'll be okay.
453
00:33:37,315 --> 00:33:39,511
MANNIX:
Better leave it dark.
454
00:33:43,855 --> 00:33:45,846
You took a big chance
coming here.
455
00:33:45,991 --> 00:33:47,584
It's all over.
456
00:33:47,726 --> 00:33:50,093
I lost the man who would have
pinned everything on Lytell.
457
00:33:50,228 --> 00:33:51,753
You lost him?
458
00:33:51,897 --> 00:33:53,865
Yeah.
459
00:33:53,999 --> 00:33:55,865
Page.
460
00:33:56,001 --> 00:33:57,435
They killed him.
461
00:33:57,569 --> 00:33:58,695
When?
462
00:33:58,837 --> 00:34:00,828
This morning out at a place
they call the Villa.
463
00:34:00,972 --> 00:34:02,565
They must have found out
he was the man we wanted.
464
00:34:02,707 --> 00:34:04,436
They killed the wrong man.
465
00:34:04,576 --> 00:34:05,668
What?
466
00:34:05,810 --> 00:34:07,835
It wasn't Page.
467
00:34:07,979 --> 00:34:09,504
Yeah, but Pa...
468
00:34:09,648 --> 00:34:11,343
What about the voice prints?
469
00:34:11,483 --> 00:34:12,780
We had the wrong name.
470
00:34:12,918 --> 00:34:14,249
Page never called us.
471
00:34:14,386 --> 00:34:17,117
I had a call from the right man
20 minutes ago,
472
00:34:17,255 --> 00:34:18,586
and the voice prints matched.
473
00:34:18,723 --> 00:34:20,521
But it was Page
in the hotel room.
474
00:34:20,659 --> 00:34:23,458
Maybe by the time you cut in,
the real one was off the phone.
475
00:34:23,595 --> 00:34:25,529
Coden.
476
00:34:25,664 --> 00:34:27,723
Lytell won't stop with Page.
477
00:34:27,866 --> 00:34:30,528
Yeah, but he doesn't know
he got the wrong man.
478
00:34:30,669 --> 00:34:32,262
I've got to get Coden
out of there.
479
00:34:32,404 --> 00:34:34,395
It's too dangerous
for you to go back.
480
00:34:34,539 --> 00:34:36,371
We can't even trust Coden now.
481
00:34:37,943 --> 00:34:39,707
There's one person
I can trust...
482
00:34:39,844 --> 00:34:41,869
just one.
483
00:34:42,013 --> 00:34:44,448
(phone ringing)
484
00:34:44,583 --> 00:34:46,574
(phone ringing through)
485
00:34:51,256 --> 00:34:53,247
(phone ringing)
486
00:34:55,427 --> 00:34:57,759
Don't answer it.
487
00:35:03,101 --> 00:35:05,092
(phone ringing through)
488
00:35:07,439 --> 00:35:08,304
(ringing stops)
489
00:35:08,440 --> 00:35:10,408
I told you all I know.
490
00:35:10,542 --> 00:35:12,408
Only as far as you went.
491
00:35:12,544 --> 00:35:13,943
But you hired him.
492
00:35:14,079 --> 00:35:16,241
You know a lot more than I do.
493
00:35:16,381 --> 00:35:19,112
You were with him
the last time in Miami.
494
00:35:21,186 --> 00:35:22,711
Oh.
495
00:35:22,854 --> 00:35:24,754
Well, then why ask?
496
00:35:24,889 --> 00:35:26,186
You know everything.
497
00:35:26,324 --> 00:35:29,055
Not everything.
498
00:35:29,194 --> 00:35:31,424
You like him?
499
00:35:34,733 --> 00:35:36,292
Love?
500
00:35:36,434 --> 00:35:38,596
Maybe.
501
00:35:38,737 --> 00:35:42,264
Love isn't maybe.
502
00:35:42,407 --> 00:35:44,205
It's yes or no.
503
00:35:44,342 --> 00:35:47,642
Like rich or poor,
dead or alive.
504
00:35:53,251 --> 00:35:55,117
Yes.
505
00:35:55,253 --> 00:35:57,347
Mm-hmm.
506
00:35:57,489 --> 00:35:59,514
But I hired you
to watch everybody, right?
507
00:35:59,658 --> 00:36:01,387
Because you're cool.
508
00:36:01,526 --> 00:36:03,893
And men are something
you can take or walk away from.
509
00:36:04,029 --> 00:36:07,055
I didn't tell him anything
about our arrangement.
510
00:36:07,198 --> 00:36:08,723
You're protecting him.
511
00:36:08,867 --> 00:36:10,164
I have no reason.
512
00:36:10,301 --> 00:36:12,133
Is your life worth it?!
513
00:36:12,270 --> 00:36:13,829
(gasps)
514
00:36:16,274 --> 00:36:17,435
I'm sorry. Sorry.
515
00:36:17,575 --> 00:36:19,065
I didn't mean to do that.
516
00:36:24,049 --> 00:36:26,416
Mitch could be the informer.
517
00:36:26,551 --> 00:36:29,418
I thought it was Page.
518
00:36:29,554 --> 00:36:31,352
Who says there's only one?
519
00:36:33,324 --> 00:36:34,655
Or worse.
520
00:36:34,793 --> 00:36:37,091
An undercover agent sent in
to bring out the informer.
521
00:36:37,228 --> 00:36:38,491
Find the fish, find the shark.
522
00:36:38,630 --> 00:36:41,895
Is it worth your life
to protect him either way?
523
00:36:42,033 --> 00:36:45,367
Or is it worth my life
to protect you?
524
00:36:46,404 --> 00:36:48,099
Once you told me,
525
00:36:48,239 --> 00:36:51,174
you said
love was too expensive for you.
526
00:36:51,309 --> 00:36:53,403
Well, this is the press.
527
00:36:53,545 --> 00:36:55,673
Buy or sell.
528
00:36:59,084 --> 00:37:01,109
(phone ringing)
529
00:37:11,262 --> 00:37:13,128
(phone ringing through)
530
00:37:19,370 --> 00:37:21,862
What is it you...
531
00:37:22,006 --> 00:37:24,202
you want to know?
532
00:37:25,276 --> 00:37:27,768
I didn't hear you.
533
00:37:27,912 --> 00:37:29,903
I said...
534
00:37:34,452 --> 00:37:36,477
He could be.
535
00:37:37,655 --> 00:37:41,489
He left twice
when we were at the hotel.
536
00:37:43,027 --> 00:37:45,018
No reason to leave?
537
00:37:46,531 --> 00:37:49,091
Especially no reason
at those times.
538
00:37:51,035 --> 00:37:54,266
And he wouldn't...
539
00:37:54,405 --> 00:37:57,431
talk about where he went or...
540
00:37:57,575 --> 00:37:59,669
or what he did.
541
00:38:01,913 --> 00:38:03,904
Like he used you for a cover.
542
00:38:07,085 --> 00:38:09,144
Yes.
543
00:38:10,555 --> 00:38:12,455
More?
544
00:38:12,590 --> 00:38:15,116
Nothing.
545
00:38:15,260 --> 00:38:17,126
Just personal.
546
00:38:17,262 --> 00:38:18,889
Nothing.
547
00:38:21,432 --> 00:38:23,491
Good.
548
00:38:27,505 --> 00:38:29,439
What will you do?
549
00:38:29,574 --> 00:38:31,702
You know me, Angela.
550
00:38:31,843 --> 00:38:33,242
I never gamble.
551
00:38:33,378 --> 00:38:35,938
What we did to Page,
we do to Mitch and Coden.
552
00:38:36,080 --> 00:38:37,980
It's one of the three.
553
00:38:38,116 --> 00:38:41,245
To silence the right one,
we silence all of them.
554
00:38:43,254 --> 00:38:46,053
Simple arithmetic.
555
00:38:46,191 --> 00:38:47,886
(phone ringing)
556
00:39:20,024 --> 00:39:21,890
I was worried about you.
557
00:39:22,026 --> 00:39:24,154
I called several times, and I...
558
00:39:26,497 --> 00:39:28,761
Lytell wants to see you.
559
00:39:29,801 --> 00:39:31,667
Give me a hint.
560
00:39:31,803 --> 00:39:33,362
Am I in trouble?
561
00:39:35,373 --> 00:39:37,501
Tell me for old time's sake.
562
00:39:37,642 --> 00:39:40,441
We don't have old times.
563
00:39:44,382 --> 00:39:46,282
Or anything?
564
00:39:46,417 --> 00:39:49,250
Not even broken promises.
565
00:39:49,387 --> 00:39:51,378
We didn't make any.
566
00:40:02,567 --> 00:40:04,558
Mitch?
567
00:40:12,543 --> 00:40:14,875
I'm sorry.
568
00:40:15,914 --> 00:40:17,780
Yeah.
569
00:40:17,916 --> 00:40:19,247
I know.
570
00:40:34,666 --> 00:40:36,100
Coden.
571
00:40:36,234 --> 00:40:38,225
Mitch.
572
00:40:38,369 --> 00:40:39,803
I've got a rush job.
573
00:40:39,938 --> 00:40:41,337
Anything you say, Mr. Lytell.
574
00:40:41,472 --> 00:40:43,372
I want you
to clean up some trouble.
575
00:40:43,508 --> 00:40:45,442
Page had an accident.
576
00:40:45,576 --> 00:40:46,873
What kind?
577
00:40:48,880 --> 00:40:52,043
The kind informers usually have.
578
00:40:54,152 --> 00:40:57,486
But when our men were going
to take him away,
579
00:40:57,622 --> 00:41:00,148
a helicopter came over,
and they had to clear out.
580
00:41:00,291 --> 00:41:02,123
Where is he?
581
00:41:02,260 --> 00:41:04,160
LYTELL:
Right where he fell.
582
00:41:04,295 --> 00:41:05,820
You want me to get him?
583
00:41:05,964 --> 00:41:08,194
I don't want his body dumped
into the water.
584
00:41:08,333 --> 00:41:10,301
Too many patrols.
585
00:41:10,435 --> 00:41:12,403
You'll carry him to this place.
586
00:41:12,537 --> 00:41:14,505
I want him buried on land...
587
00:41:14,639 --> 00:41:16,937
in an isolated spot.
588
00:41:17,075 --> 00:41:20,067
Coden will help you.
589
00:41:21,112 --> 00:41:23,706
Drive up to the Villa
in the morning.
590
00:41:23,848 --> 00:41:26,442
You'll find Page
up near the top
591
00:41:26,584 --> 00:41:29,315
where the waterfall starts.
592
00:41:38,429 --> 00:41:40,591
(birds singing)
593
00:41:46,537 --> 00:41:49,234
(water flowing in fountain)
594
00:42:19,103 --> 00:42:21,128
♪ ♪
595
00:42:44,462 --> 00:42:46,692
I always thought
I knew Page's moves,
596
00:42:46,831 --> 00:42:48,026
everywhere he went.
597
00:42:49,367 --> 00:42:51,358
Maybe you didn't know
everything.
598
00:42:53,504 --> 00:42:54,767
Maybe you know more.
599
00:42:54,906 --> 00:42:56,203
Maybe.
600
00:42:56,340 --> 00:42:59,605
But Lytell has all
the information on everybody.
601
00:42:59,744 --> 00:43:01,610
So, Page is dead.
602
00:43:01,746 --> 00:43:03,373
Nothing I can do about it.
603
00:43:03,514 --> 00:43:05,004
He was going to talk.
604
00:43:05,149 --> 00:43:07,174
Nothing I can do
about that, either.
605
00:43:07,318 --> 00:43:09,116
Well, let's move him.
606
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
Wait a minute.
607
00:43:10,521 --> 00:43:13,650
He may be booby-trapped.
608
00:43:13,791 --> 00:43:15,122
Maybe you didn't notice.
609
00:43:15,259 --> 00:43:17,523
Lytell has had a tail on us
all the way.
610
00:43:20,998 --> 00:43:23,330
Page was killed
because Lytell thought
611
00:43:23,468 --> 00:43:24,902
he was calling a police captain
612
00:43:25,036 --> 00:43:28,267
the first and third Saturday
of every month.
613
00:43:28,406 --> 00:43:30,397
I'm your contact.
614
00:43:37,081 --> 00:43:39,311
I was sent in
to bring you out.
615
00:43:39,450 --> 00:43:42,750
Turn around.
616
00:43:42,887 --> 00:43:45,447
Lytell killed that police
lieutenant in L.A., didn't he?
617
00:43:45,590 --> 00:43:46,648
Barry Owen?
618
00:43:46,791 --> 00:43:48,782
Turn around.
619
00:43:53,998 --> 00:43:56,592
If we can make this murder rap
stick on Lytell,
620
00:43:56,734 --> 00:43:59,533
you'll never have to be afraid
of him again.
621
00:43:59,670 --> 00:44:00,967
On the other hand,
622
00:44:01,105 --> 00:44:03,597
if the cops sent in somebody
to bring out Page--
623
00:44:03,741 --> 00:44:06,870
not me, but Page,
if they did--
624
00:44:07,011 --> 00:44:08,342
it's too late.
625
00:44:08,479 --> 00:44:09,742
Or do you think I believe
626
00:44:09,881 --> 00:44:11,781
that you're the one
that was sent in to help?
627
00:44:11,916 --> 00:44:13,816
I don't.
628
00:44:13,951 --> 00:44:16,420
You've got me set
for a fall with Lytell.
629
00:44:16,554 --> 00:44:19,615
Only it's gonna be your fall,
not mine.
630
00:44:19,757 --> 00:44:22,351
That's because I tell him
you're a cop.
631
00:44:22,493 --> 00:44:26,020
All these hints
about what you know.
632
00:44:26,164 --> 00:44:30,123
You're a cop sent in
to bring out Page, not me.
633
00:44:30,268 --> 00:44:32,168
Pick him up.
634
00:44:32,303 --> 00:44:34,670
Lytell is gonna kill you and me.
635
00:44:34,805 --> 00:44:37,797
First Page, then us.
636
00:44:37,942 --> 00:44:39,967
He doesn't know which one it is,
so it's got to be all of us.
637
00:44:40,111 --> 00:44:41,670
Pick him up.
638
00:44:41,812 --> 00:44:43,644
It's your only chance, Coden.
639
00:44:43,781 --> 00:44:45,442
Now!
640
00:44:51,689 --> 00:44:52,747
(gunshot)
641
00:45:03,768 --> 00:45:06,100
Well, are you convinced, Coden?
642
00:45:14,312 --> 00:45:16,178
We'll use the waterfall
643
00:45:16,314 --> 00:45:18,681
as a cover
to get back to the car.
644
00:45:48,746 --> 00:45:50,737
♪ ♪
645
00:46:01,926 --> 00:46:03,416
(gunshots)
646
00:46:11,168 --> 00:46:13,398
When we get to the end
of those rocks,
647
00:46:13,537 --> 00:46:15,027
we won't have any more cover.
648
00:46:15,172 --> 00:46:17,402
We'll have to make a run
for the car.
649
00:46:17,541 --> 00:46:18,770
Unless the car's a setup.
650
00:46:18,909 --> 00:46:20,377
Dynamite?
He uses it.
651
00:46:23,180 --> 00:46:25,945
It's our only way out.
Let's go.
652
00:46:53,878 --> 00:46:55,869
♪ ♪
653
00:47:30,414 --> 00:47:32,644
(tires squealing)
654
00:47:40,491 --> 00:47:42,516
(tires squeal)
655
00:47:49,900 --> 00:47:51,231
It dropped.
656
00:47:51,369 --> 00:47:53,633
We've got to get 'em.
Get 'em!
657
00:48:01,579 --> 00:48:03,479
(tires squeal,
debris clattering)
658
00:48:25,336 --> 00:48:27,737
Business as usual.
659
00:48:27,872 --> 00:48:29,966
Sure nice to have it
that way again.
660
00:48:32,243 --> 00:48:34,302
Would you like some coffee, Joe?
661
00:48:34,445 --> 00:48:35,742
(sighs)
662
00:48:35,880 --> 00:48:37,245
No, thanks, Peggy.
663
00:48:38,849 --> 00:48:40,283
(door opens)
664
00:48:40,418 --> 00:48:42,216
Hi, Peg.
665
00:48:42,353 --> 00:48:43,411
Hi, Adam.
666
00:48:43,554 --> 00:48:44,680
(door closes)
667
00:48:44,822 --> 00:48:46,756
Hey, Joe.
668
00:48:46,891 --> 00:48:49,155
Well, we got it all,
even the securities.
669
00:48:49,293 --> 00:48:50,818
(chuckles)
We picked up that fence
670
00:48:50,961 --> 00:48:53,828
before he had time
to get rid of a single one.
671
00:48:53,964 --> 00:48:55,261
That's great, Adam.
672
00:48:55,399 --> 00:48:59,336
Yeah, we picked up everybody,
uh, including the girl.
673
00:49:01,272 --> 00:49:02,467
You don't need her.
674
00:49:02,606 --> 00:49:04,802
We got what we wanted.
675
00:49:04,942 --> 00:49:06,103
She doesn't know anything.
676
00:49:06,243 --> 00:49:08,940
I'll do what I can, okay?
677
00:49:09,079 --> 00:49:12,071
Yeah.
678
00:49:19,323 --> 00:49:20,381
(door opens)
679
00:49:20,524 --> 00:49:21,685
You were gone three months,
680
00:49:21,826 --> 00:49:23,555
-and only met one girl?
-(door closes)
681
00:49:27,631 --> 00:49:30,566
I'll have that coffee now,
Peggy.
682
00:49:33,237 --> 00:49:35,365
Was she pretty?
683
00:49:38,108 --> 00:49:40,099
After a fashion.
684
00:49:41,145 --> 00:49:43,204
Were you in love with her?
685
00:49:50,387 --> 00:49:52,378
After a fashion.
46145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.