All language subtitles for Mannix s5e15 Nightshade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,993 --> 00:02:41,586 ♪ (THEME) ♪ 2 00:03:30,648 --> 00:03:33,554 Mannix s5e15 Nightshade 3 00:04:06,947 --> 00:04:08,244 Art. 4 00:04:08,381 --> 00:04:10,406 I wouldn't have called you, Joe, but knowing how you felt about Charlie, 5 00:04:10,550 --> 00:04:12,143 I thought you'd want to be here. 6 00:04:12,285 --> 00:04:13,775 What've you got? 7 00:04:13,920 --> 00:04:17,754 So far it looks like a hit and run. More hit than run. 8 00:04:17,891 --> 00:04:19,552 Deliberate? No skid marks. 9 00:04:19,693 --> 00:04:21,286 They didn't even try to miss. 10 00:04:21,428 --> 00:04:23,021 Okay to move him, Lieutenant? Did you mark? 11 00:04:23,163 --> 00:04:26,360 Yes, sir. Yeah, all right. 12 00:04:26,500 --> 00:04:27,661 You got a make on the car? 13 00:04:27,801 --> 00:04:30,896 A couple of paint specks, that's about it. 14 00:04:31,037 --> 00:04:34,473 I don't suppose you have any idea what Charlie Frome was doing down here. 15 00:04:34,608 --> 00:04:36,098 He must have been on a case. 16 00:04:36,243 --> 00:04:39,440 This isn't exactly the neighborhood for social calls. 17 00:04:39,579 --> 00:04:41,172 What about Charlie's car? 18 00:04:41,314 --> 00:04:44,614 It's over there. The boy checked it out. It's clean. 19 00:04:44,751 --> 00:04:46,515 A cassette recorder on the seat. 20 00:04:46,653 --> 00:04:49,679 It's a dead end. The tape was blank. 21 00:04:49,823 --> 00:04:52,315 So far we haven't got much to go on. 22 00:04:53,994 --> 00:04:56,258 Maybe I can find something. 23 00:05:41,274 --> 00:05:43,470 Hey, Charlie, is that-- 24 00:05:43,610 --> 00:05:45,544 Who are you? 25 00:05:45,679 --> 00:05:49,115 Joe Mannix. 26 00:05:49,249 --> 00:05:51,809 Oh. Oh, sure. 27 00:05:51,952 --> 00:05:53,716 Charlie talks about you all the time. 28 00:05:53,854 --> 00:05:56,687 I'm Ceil Porter. I live across the hall. 29 00:05:56,823 --> 00:05:58,188 How do you do? 30 00:05:58,325 --> 00:06:01,295 We have each other's keys in case of an emergency. 31 00:06:01,428 --> 00:06:03,863 Charlie borrowed my cassette recorder. 32 00:06:03,997 --> 00:06:06,864 I needed it back. I figured I'd wait here for him. 33 00:06:07,000 --> 00:06:10,368 I'm afraid the police have your recorder. 34 00:06:10,503 --> 00:06:13,871 The police? 35 00:06:14,007 --> 00:06:15,372 Why? 36 00:06:15,508 --> 00:06:18,068 Charlie had an accident. 37 00:06:19,846 --> 00:06:22,816 An accident? 38 00:06:22,949 --> 00:06:25,748 It's not serious. I mean-- 39 00:06:25,886 --> 00:06:30,153 He's.. he's dead. 40 00:06:34,694 --> 00:06:37,288 Take it easy. Here, sit down. 41 00:06:39,833 --> 00:06:41,801 You all right? 42 00:06:41,935 --> 00:06:45,200 How.. how did it happen? 43 00:06:46,273 --> 00:06:48,264 Hit and run. 44 00:06:49,910 --> 00:06:52,936 Can I get you something? 45 00:06:53,079 --> 00:06:55,207 How about some coffee? 46 00:06:55,348 --> 00:06:59,842 I just made some for him. 47 00:06:59,986 --> 00:07:01,476 I'll get it. 48 00:07:01,621 --> 00:07:05,615 No, no, please let me. 49 00:07:05,759 --> 00:07:07,750 You're still pretty shaky. 50 00:07:09,162 --> 00:07:10,652 Please, I'd rather. 51 00:07:10,797 --> 00:07:12,993 I feel better doing something. 52 00:07:28,648 --> 00:07:31,913 There was nothing between us, you know? 53 00:07:32,052 --> 00:07:34,953 We're just friends. 54 00:07:35,088 --> 00:07:37,420 He was like a big brother to me. 55 00:07:37,557 --> 00:07:40,288 Watching when I came home at night, 56 00:07:40,427 --> 00:07:44,830 in case some date decided to play it too heavy. 57 00:07:44,965 --> 00:07:47,866 He was even helping me with my career. 58 00:07:48,001 --> 00:07:50,265 What do you do? 59 00:07:50,403 --> 00:07:53,395 Singer. 60 00:07:53,540 --> 00:07:56,737 Charlie said he thought he could get me an audition 61 00:07:56,876 --> 00:07:58,674 with Danny Brite. 62 00:07:58,812 --> 00:08:01,008 The Danny Brite? 63 00:08:01,147 --> 00:08:03,673 Charlie was working for him. 64 00:08:03,817 --> 00:08:06,479 Doing what? 65 00:08:06,619 --> 00:08:08,018 He never said. 66 00:08:08,154 --> 00:08:11,385 Boy, was I excited when Charlie told me 67 00:08:11,524 --> 00:08:15,927 he was gonna talk to Danny Brite about me. 68 00:08:16,062 --> 00:08:18,997 Let's face it, one shot on that Danny Brite Show and-- 69 00:08:28,008 --> 00:08:29,874 Listen to me, will you? 70 00:08:30,010 --> 00:08:34,675 Charlie's dead and I'm talking about my career. 71 00:08:43,423 --> 00:08:46,358 When did Charlie start to work for Danny Brite? 72 00:08:46,493 --> 00:08:49,190 Three weeks ago, maybe four. 73 00:08:49,329 --> 00:08:53,232 You're sure he never said what he was doing for him? 74 00:08:53,366 --> 00:08:54,993 Positive. 75 00:08:55,135 --> 00:08:58,332 Why did Charlie borrow your cassette recorder? 76 00:08:58,471 --> 00:09:01,133 I don't know. He asked for it, so I gave it to him. 77 00:09:06,746 --> 00:09:08,680 By the way, would you like some cream? 78 00:09:08,815 --> 00:09:11,409 Yes, thank you. 79 00:09:13,553 --> 00:09:15,612 Why are the police keeping my cassette recorder? 80 00:09:15,755 --> 00:09:18,656 Oh, it's just routine. I'm sure you'll get it back. 81 00:09:26,866 --> 00:09:29,631 Why would he put it in there? 82 00:09:29,769 --> 00:09:32,830 Maybe Charlie thought it was too hot to handle. 83 00:09:32,972 --> 00:09:35,407 (Charlie's voice) June 23rd, telephone interception. 84 00:09:35,542 --> 00:09:39,137 Ella Holland's apartment. Time, 3: 14 p.m. 85 00:09:40,613 --> 00:09:43,105 (Man's voice) Ella, It's me. 86 00:09:43,249 --> 00:09:45,718 (ELLA GASPS) Listen, I'm okay. 87 00:09:45,852 --> 00:09:48,048 I'm all right. Look, I don't have too much time to talk. 88 00:09:48,188 --> 00:09:51,453 Stan, where are you? They didn't tell me you were-- 89 00:09:51,591 --> 00:09:52,786 (Stan) You should have gotten a letter by now 90 00:09:52,926 --> 00:09:56,920 Just do as you're told. We'll be together again soon. 91 00:09:57,063 --> 00:09:59,225 Stan, what's this all about? What-- 92 00:09:59,365 --> 00:10:00,423 (Stan) I love you, honey 93 00:10:00,567 --> 00:10:03,229 Stan, listen, please. 94 00:10:03,369 --> 00:10:06,031 (CLICK) Stan? 95 00:10:08,475 --> 00:10:10,773 What do you make of that? 96 00:10:10,910 --> 00:10:13,902 Only that someone named Ella was surprised 97 00:10:14,047 --> 00:10:15,913 to hear from someone named Stan. 98 00:10:17,650 --> 00:10:21,883 Only what is it? And whatever it is, 99 00:10:22,021 --> 00:10:25,286 how does Danny Brite fit in? 100 00:10:25,425 --> 00:10:28,952 (CROWD LAUGHING) You like that one, huh? 101 00:10:29,095 --> 00:10:32,429 Thank you. I can't tell you-- I can't tell you what a thrill it was 102 00:10:32,565 --> 00:10:35,466 entertaining our boys stationed up in Alaska. 103 00:10:35,602 --> 00:10:38,435 No, really. You've got to hand it to those kids. Someone's gotta hand it to them. 104 00:10:38,571 --> 00:10:41,597 At 40 below zero, nobody takes their hands out of their pockets. 105 00:10:41,741 --> 00:10:44,904 (LAUGHTER) 106 00:10:45,044 --> 00:10:48,241 I'll tell you how cold it is in Alaska. 107 00:10:48,381 --> 00:10:52,750 The panhandlers have to do their begging by mail order. 108 00:10:54,921 --> 00:10:56,286 I'll tell you one thing-- 109 00:10:56,422 --> 00:10:59,983 I didn't know Alaska had three time zones. 110 00:11:00,126 --> 00:11:01,958 Alaska really has three time zones. 111 00:11:02,095 --> 00:11:04,530 Really, they got Alaska time, Yukon time 112 00:11:04,664 --> 00:11:07,361 and "who cares, we got no place to go anyway." 113 00:11:10,370 --> 00:11:11,963 But I want to just say this. 114 00:11:12,105 --> 00:11:13,971 The boys may not have anyplace to go, 115 00:11:14,107 --> 00:11:17,304 but as long as Danny Brite's around, I'll come to them. 116 00:11:17,443 --> 00:11:19,878 (APPLAUSE) 117 00:11:22,115 --> 00:11:25,016 Well, I guess that does it for tonight. That's our show. 118 00:11:25,151 --> 00:11:26,915 Bless our kids all over the country. 119 00:11:27,053 --> 00:11:29,420 Bless you all, and good night, everyone. 120 00:11:29,556 --> 00:11:31,183 Thank you very much. 121 00:11:31,324 --> 00:11:34,225 Good night, everyone. Thank you, good night. 122 00:11:37,864 --> 00:11:39,730 Thank you. Thank you very very much. 123 00:11:39,866 --> 00:11:41,300 Great show, Danny, great! 124 00:11:41,434 --> 00:11:44,233 Good. Not great. Why didn't you tell me there was a new guy on the cue cards? 125 00:11:44,370 --> 00:11:46,498 I didn't know. You don't know anything. 126 00:11:46,639 --> 00:11:49,074 Get the lighter. Come on, move it, move it. 127 00:11:49,209 --> 00:11:50,574 I'll do it myself. 128 00:11:50,710 --> 00:11:53,839 Where's the towel? Gimme that towel. 129 00:11:59,752 --> 00:12:02,312 Mr. Brite, my name is Mannix. 130 00:12:02,455 --> 00:12:05,982 What's so funny about that? I'd like to talk to you. 131 00:12:06,125 --> 00:12:08,890 These boys are just back from Vietnam. Why don't you talk to them? 132 00:12:09,028 --> 00:12:11,793 Give a couple of heroes a break. 133 00:12:11,931 --> 00:12:13,956 Where's the coffee, Sam, the coffee? 134 00:12:14,100 --> 00:12:16,592 Coming right up, Dan. No, no, I'll-- 135 00:12:16,736 --> 00:12:18,727 Dad! 136 00:12:21,007 --> 00:12:23,533 Mr. Brite. 137 00:12:23,676 --> 00:12:27,271 My boy, my kid, my own little throwback. 138 00:12:27,413 --> 00:12:30,246 22 years later, still watching the old man do his number. 139 00:12:30,383 --> 00:12:33,182 He has to or go without dinner. 140 00:12:33,319 --> 00:12:35,048 And I want to tell you something, 141 00:12:35,188 --> 00:12:37,520 he missed lots of meals in Vietnam. 142 00:12:37,657 --> 00:12:38,920 He was one of the grunts over there, 143 00:12:39,058 --> 00:12:41,254 in the thick of the really tough fighting in Phen Trang. 144 00:12:41,394 --> 00:12:42,828 Come on, Dad, 145 00:12:42,962 --> 00:12:45,056 What do you need, kid? Need a few bills or something? 146 00:12:45,198 --> 00:12:47,223 (Man) If I did, I'd ask. That's what I don't want you to do. 147 00:12:47,367 --> 00:12:49,802 I don't want you to have to ask. Here, take it, go on, take it. 148 00:12:49,936 --> 00:12:53,201 Take it. Go. Go liberate a woman. 149 00:12:53,339 --> 00:12:56,934 Go on, Joey. Make it a pretty one. 150 00:12:57,076 --> 00:13:00,307 Mr. Brite, I'd still like to talk to you. 151 00:13:00,446 --> 00:13:03,472 I'm busy, pal. Do you mind if I ignore you later? 152 00:13:03,616 --> 00:13:07,416 I think we should talk. 153 00:13:07,553 --> 00:13:09,544 I only play to live audiences. 154 00:13:11,324 --> 00:13:13,884 Which eliminates Charlie Frome. 155 00:13:19,666 --> 00:13:23,762 Listen, Mannix, don't think I don't feel bad about what happened to Charlie. 156 00:13:23,903 --> 00:13:25,667 Funny men bleed, too, you know? 157 00:13:25,805 --> 00:13:29,173 Wish there was something I could do. 158 00:13:29,309 --> 00:13:32,574 Sam, you gonna let the man stand there? Ask the man to sit down. 159 00:13:32,712 --> 00:13:36,444 Sure, won't you sit down, Mr. Mannix? 160 00:13:36,582 --> 00:13:39,142 See if the man wants a drink. Would you like a drink, Mr. Mannix? 161 00:13:39,285 --> 00:13:40,844 Dad, I'll do that. 162 00:13:40,987 --> 00:13:43,581 If I want your help, I'll ask you for it. 163 00:13:43,723 --> 00:13:46,021 What'll you have? Nothing, thank you. 164 00:13:48,928 --> 00:13:51,954 There is something you can do for me, Danny. 165 00:13:53,533 --> 00:13:55,558 Yeah. 166 00:13:55,702 --> 00:13:57,534 Tell me what Charlie Frome was working on. 167 00:13:57,670 --> 00:13:59,900 Now that's confidential. You know that. 168 00:14:00,039 --> 00:14:01,803 Now if you could use some money, funeral expenses. 169 00:14:01,941 --> 00:14:03,466 All I want is information. 170 00:14:03,609 --> 00:14:05,509 Look, you heard what the man said. It's confidential. 171 00:14:05,645 --> 00:14:07,340 Sam, stop shooting off your mouth. 172 00:14:07,480 --> 00:14:09,812 The man wants some information. 173 00:14:09,949 --> 00:14:13,681 Okay, that confidential it's not. 174 00:14:13,820 --> 00:14:16,687 Charlie was trying to track down an old hoofer I used to know. 175 00:14:16,823 --> 00:14:18,621 Who'd think he'd meet with an accident? 176 00:14:18,758 --> 00:14:21,659 It wasn't an accident. They said it was hit and run. 177 00:14:21,794 --> 00:14:24,126 Whoever was driving that car meant to hit Charlie. 178 00:14:24,263 --> 00:14:26,857 Now hold it, Mannix, just hold it. 179 00:14:26,999 --> 00:14:28,592 You trying to tie me into something? 180 00:14:28,735 --> 00:14:32,194 All I'm trying to say is that Charlie Frome was killed purposely 181 00:14:32,338 --> 00:14:34,864 and yours seems to be the only case he was working on. It's as simple as that. 182 00:14:35,007 --> 00:14:36,839 I told you! You don't listen, do you? 183 00:14:36,976 --> 00:14:40,537 Charlie was trying to track down an old broken down hoofer I used to know. 184 00:14:40,680 --> 00:14:42,910 Why would anybody want to kill him for that? 185 00:14:43,049 --> 00:14:46,542 Well, when you're looking for people, things happen. 186 00:14:46,686 --> 00:14:49,656 Oh. 187 00:14:49,789 --> 00:14:52,554 By the way, who is that hoofer? 188 00:14:52,692 --> 00:14:56,322 A guy by the name of Harry Henderson. 189 00:14:57,430 --> 00:15:00,627 Well, look Mr. Mannix, you know, if the papers get a hold of a story like this 190 00:15:00,767 --> 00:15:03,896 and with Danny's name-- Sam's right. 191 00:15:04,036 --> 00:15:07,006 Why don't you just let it cool off, huh? 192 00:15:07,140 --> 00:15:09,370 I mean, there's nothing we can do for Charlie now. 193 00:15:09,509 --> 00:15:11,477 Unless a couple of hundred. 194 00:15:11,611 --> 00:15:15,639 Now that's funny, Danny. That's really funny. 195 00:15:15,782 --> 00:15:17,773 You ought to keep it in the act. 196 00:15:21,454 --> 00:15:22,979 I'm sorry, Danny. 197 00:15:23,122 --> 00:15:25,318 Forget it. 198 00:15:25,458 --> 00:15:28,052 (CAR TELEPHONE RINGING) 199 00:15:40,406 --> 00:15:43,205 Mannix. Yeah, Peggy, what've you got? 200 00:15:43,342 --> 00:15:47,245 No listing for an Ella Holland, but I did find one for Stan Holland. 201 00:15:47,380 --> 00:15:50,247 5757 North Hollywood Drive. 202 00:15:50,383 --> 00:15:52,374 Maybe she's there. 203 00:16:02,562 --> 00:16:04,121 Mrs. Holland? Yes. 204 00:16:04,263 --> 00:16:06,925 My name is Joe Mannix. I'm a private investigator. 205 00:16:07,066 --> 00:16:08,693 I wonder if we could talk. 206 00:16:08,835 --> 00:16:10,530 About what, Mr. Mannix? 207 00:16:10,670 --> 00:16:13,037 Danny Brite. I don't know him. 208 00:16:13,172 --> 00:16:16,506 The Danny Brite. I still don't know him. 209 00:16:16,642 --> 00:16:18,167 How about Charlie Frome? 210 00:16:18,311 --> 00:16:21,281 I don't know him, either. If you'll excuse me-- 211 00:16:22,648 --> 00:16:24,776 How about Stan? 212 00:16:24,917 --> 00:16:28,080 Please come in. 213 00:16:39,298 --> 00:16:40,823 What about Stan? 214 00:16:40,967 --> 00:16:43,334 I'd like to talk to him as well. 215 00:16:43,469 --> 00:16:46,530 I'm afraid that's impossible, Mr. Mannix. 216 00:16:46,672 --> 00:16:48,902 Why? 217 00:16:49,041 --> 00:16:50,873 Stan is dead. 218 00:16:52,478 --> 00:16:55,004 He was killed in Vietnam. 219 00:16:59,585 --> 00:17:02,953 This came from the Defense Department five months ago. 220 00:17:05,992 --> 00:17:10,657 This says your husband is missing in action. 221 00:17:10,796 --> 00:17:12,730 There's a chance he's still alive. 222 00:17:12,865 --> 00:17:17,860 He's dead, Mr. Mannix. 223 00:17:21,941 --> 00:17:24,433 (SIGHS) There's nothing to talk about. 224 00:19:16,722 --> 00:19:18,315 Now you know as much as I do, Art. 225 00:19:18,457 --> 00:19:20,221 The tapes, Danny Brite and Ella Holland. 226 00:19:20,359 --> 00:19:24,125 Somehow they're all tied in to Charlie Frome's death. 227 00:19:24,263 --> 00:19:26,459 And this rifle almost tied into yours. 228 00:19:26,599 --> 00:19:28,328 Any prints on it? No. 229 00:19:28,467 --> 00:19:30,526 (BUZZER SOUNDS) 230 00:19:30,670 --> 00:19:34,402 Malcolm. Yeah. 231 00:19:34,540 --> 00:19:36,008 Anything else? 232 00:19:36,142 --> 00:19:38,770 All right. Thanks. 233 00:19:40,880 --> 00:19:45,477 Well, this rifle was issued to Corporal Stanley P. Holland. 234 00:19:45,618 --> 00:19:48,588 Reported missing in action five months ago in Vietnam. 235 00:19:48,721 --> 00:19:52,316 He's not missing any longer. 236 00:19:52,458 --> 00:19:55,985 All right, supposing he is here. How'd he get here without the Army knowing about it? 237 00:19:56,128 --> 00:19:58,256 He could have switched IDs with someone. 238 00:19:58,397 --> 00:20:01,162 Could have. But why go to all that trouble? 239 00:20:01,300 --> 00:20:04,930 Unless it's a cover for something Holland intends to do? 240 00:20:05,071 --> 00:20:07,699 Considering that Charlie Frome is dead and you've been shot at, 241 00:20:07,840 --> 00:20:09,274 he's already doing it. 242 00:20:11,711 --> 00:20:15,511 Oh, but even so, it's a pretty shaky theory 243 00:20:15,648 --> 00:20:17,742 with several large holes in it. 244 00:20:17,883 --> 00:20:21,513 Well, the thing to do is plug them. 245 00:20:22,722 --> 00:20:25,487 Be careful, Joe, or you'll get plugged first! 246 00:20:35,201 --> 00:20:36,635 Mr. Mannix. 247 00:20:36,769 --> 00:20:39,739 I'm glad you could make it, Mrs. Holland. Please sit down. 248 00:20:39,872 --> 00:20:41,237 Thank you, Paul. 249 00:20:41,373 --> 00:20:43,467 You did say it was important. Yes. 250 00:20:43,609 --> 00:20:46,044 Do you wish to order now? Mrs. Holland. 251 00:20:46,178 --> 00:20:50,672 Martini, please. I'll have another one of these, thanks. 252 00:20:50,816 --> 00:20:54,684 What was so important, Mr. Mannix? 253 00:20:54,820 --> 00:20:56,584 It's about your husband, Mrs. Holland. (TELEPHONE RINGS) 254 00:20:56,722 --> 00:20:59,748 I thought we'd cleared that up. No, not quite. 255 00:20:59,892 --> 00:21:02,293 You told me he was dead. 256 00:21:02,428 --> 00:21:05,591 Missing in action. It's the same thing. 257 00:21:05,731 --> 00:21:07,790 A call for you, Mrs. Holland. 258 00:21:07,933 --> 00:21:10,061 There must be some mistake. 259 00:21:10,202 --> 00:21:13,172 Are you sure, Paul? The party asked for Mrs. Holland. 260 00:21:14,774 --> 00:21:16,469 Hello. 261 00:21:16,609 --> 00:21:18,099 (Stan) Ella, it's me. 262 00:21:19,979 --> 00:21:23,279 How did you know where-- Listen, I'm okay. I'm all right. 263 00:21:23,415 --> 00:21:25,850 I can't talk now. Look, I don't have too much time to talk. 264 00:21:25,985 --> 00:21:29,046 Excuse me. All right, Peggy, that's fine. 265 00:21:29,188 --> 00:21:32,624 Thank you. 266 00:21:32,758 --> 00:21:35,659 Now about your husband Stan. 267 00:21:35,795 --> 00:21:38,264 I don't understand. 268 00:21:43,435 --> 00:21:46,268 Thank you. 269 00:21:46,405 --> 00:21:47,998 I don't understand. 270 00:21:48,140 --> 00:21:51,166 That was Stan's voice you just recognized. 271 00:21:51,310 --> 00:21:54,575 But what you heard, Mrs. Holland, was one side of a conversation 272 00:21:54,713 --> 00:21:57,011 you had with Stan about three weeks ago, 273 00:21:57,149 --> 00:22:00,346 a conversation that Charlie Frome recorded on tape. 274 00:22:02,288 --> 00:22:04,313 That may be the reason Stan killed him. 275 00:22:04,456 --> 00:22:06,515 No, that isn't true! 276 00:22:06,659 --> 00:22:08,718 And he also took a shot at me 277 00:22:08,861 --> 00:22:10,727 when I left your apartment this afternoon. 278 00:22:10,863 --> 00:22:13,628 Now the police have the weapon, an M16 rifle, 279 00:22:13,766 --> 00:22:15,894 Stan's rifle when he was in Vietnam. 280 00:22:16,035 --> 00:22:19,164 Now I think maybe you'd better start telling me what this is all about. 281 00:22:21,807 --> 00:22:24,799 I don't know. I don't know! 282 00:22:24,944 --> 00:22:28,847 Stan said something about our receiving instructions, a letter. 283 00:22:28,981 --> 00:22:31,882 Did you get it? Yes. 284 00:22:32,017 --> 00:22:33,883 What did it tell you to do? 285 00:22:34,019 --> 00:22:38,684 Go to a place on Monogram Drive 286 00:22:38,824 --> 00:22:40,758 and wait. 287 00:22:40,893 --> 00:22:43,760 A car would drop off an attaché case. 288 00:22:43,896 --> 00:22:47,161 I was to take it somewhere and leave it. 289 00:22:47,299 --> 00:22:49,393 Where? 290 00:22:49,535 --> 00:22:52,004 An abandoned warehouse. 291 00:22:52,137 --> 00:22:53,696 Where Charlie Frome was killed. 292 00:22:53,839 --> 00:22:57,707 I didn't know. I swear. 293 00:22:59,545 --> 00:23:02,480 I saw the man. 294 00:23:02,615 --> 00:23:06,574 He was in the middle of the street. 295 00:23:06,719 --> 00:23:08,983 He was already dead. 296 00:23:11,891 --> 00:23:15,555 I didn't know who it was. 297 00:23:15,694 --> 00:23:18,288 It it looked like an accident. 298 00:23:19,865 --> 00:23:21,765 I was afraid to call the police. 299 00:23:21,901 --> 00:23:25,098 I couldn't explain what I was doing there myself. 300 00:23:25,237 --> 00:23:27,069 So you ran? 301 00:23:29,008 --> 00:23:31,409 Did you see anyone else? 302 00:23:31,543 --> 00:23:33,705 No. No one. 303 00:23:33,846 --> 00:23:36,713 Stan had nothing to do with this. I know he didn't. 304 00:23:36,849 --> 00:23:39,910 He could never deliberately hurt anyone. 305 00:23:40,052 --> 00:23:43,613 Never! He hated violence of any kind. 306 00:23:43,756 --> 00:23:48,387 People sometimes change in a war. 307 00:23:48,527 --> 00:23:50,621 Not Stan. 308 00:23:50,763 --> 00:23:52,822 He couldn't. 309 00:23:52,965 --> 00:23:55,059 Any idea where he is? 310 00:23:57,503 --> 00:23:59,562 You must believe me. 311 00:24:01,674 --> 00:24:03,369 One more question. 312 00:24:03,509 --> 00:24:06,809 That attaché case, did you see what was in it? 313 00:24:06,946 --> 00:24:08,778 No. 314 00:24:08,914 --> 00:24:11,815 I just left it there and ran. 315 00:24:11,951 --> 00:24:16,445 Mrs. Holland, right now your husband is suspected 316 00:24:16,588 --> 00:24:19,319 of murdering Charlie Frome and making an attempt on my life. 317 00:24:19,458 --> 00:24:22,018 Now if he does try to get in touch with you, 318 00:24:22,161 --> 00:24:25,131 I'd suggest that you tell him to give himself up. 319 00:24:25,264 --> 00:24:28,427 Now if he's innocent, he'll get a chance to prove it. 320 00:24:28,567 --> 00:24:32,470 All right, Mr. Mannix. If I hear from Stan, I'll let you know. 321 00:25:13,812 --> 00:25:18,113 I'm going to Danny's place, Sam. I'll meet you there. 322 00:25:24,123 --> 00:25:27,457 I just can't make it, that's all. 323 00:25:27,593 --> 00:25:30,221 I can't hack it. It's too heavy. 324 00:25:30,362 --> 00:25:32,524 You just can't seem to make it anywhere, Joey. 325 00:25:32,664 --> 00:25:35,759 You got your head on upside down and you keep tripping over it. 326 00:25:37,236 --> 00:25:40,570 Greg, talk to him. Knock some sense into him. 327 00:25:40,706 --> 00:25:44,904 My father runs errands for you, Danny, not me. 328 00:25:45,044 --> 00:25:48,503 Your father and I have been together a long time and-- 329 00:25:52,017 --> 00:25:53,746 We'll talk about it later. 330 00:25:56,488 --> 00:25:59,389 Well here today, 331 00:25:59,525 --> 00:26:01,459 here tomorrow. 332 00:26:01,593 --> 00:26:03,186 What is it this time, Mannix? 333 00:26:03,328 --> 00:26:06,025 You tell me, Danny. Tell you what? 334 00:26:06,165 --> 00:26:10,500 Why you had Sam tail me. I'm sorry, Dan. I did the best I could. 335 00:26:10,636 --> 00:26:12,400 I heard what you said a second ago. 336 00:26:12,538 --> 00:26:14,632 Where do you come off talking to Danny like that? 337 00:26:14,773 --> 00:26:17,333 Ease up, Sam. Heroes, they like to make noise. 338 00:26:17,476 --> 00:26:20,002 Come on out, both of you. Move. 339 00:26:20,145 --> 00:26:22,614 Out. Out. 340 00:26:22,748 --> 00:26:24,648 Look at them. 341 00:26:24,783 --> 00:26:28,913 They fight a war. Still kids. 342 00:26:29,054 --> 00:26:31,580 Okay, so Sam was keeping an eye on you. 343 00:26:31,723 --> 00:26:33,157 Anything illegal about that? 344 00:26:33,292 --> 00:26:35,192 No, but I would like to know why. 345 00:26:35,327 --> 00:26:38,353 Because I still think you're trying to tie me in with Charlie Frome's death. 346 00:26:38,497 --> 00:26:39,896 And I got a right to protect myself. 347 00:26:40,032 --> 00:26:41,500 Maybe you don't need protection. I don't know. 348 00:26:41,633 --> 00:26:44,330 Maybe I'm trying to help. When I need you, I'll rattle your cage. 349 00:26:44,470 --> 00:26:45,960 You better start rattling, Danny. 350 00:26:46,105 --> 00:26:49,564 That Harry Henderson story is about as phony as a tap dancer's smile. 351 00:26:49,708 --> 00:26:51,836 You didn't send Charlie Frome out looking for Harry. 352 00:26:51,977 --> 00:26:54,571 He's right where you left him. You ought to know. 353 00:26:54,713 --> 00:26:57,307 You paid for his funeral three years ago. 354 00:26:57,449 --> 00:26:59,315 Okay, but it's still none of your business. 355 00:26:59,451 --> 00:27:01,681 Maybe he can help. Shut up, Sam. 356 00:27:01,820 --> 00:27:03,788 Danny, they're trying to bleed you to death. 357 00:27:03,922 --> 00:27:05,947 You'll have to excuse Sam. He has a very big problem. 358 00:27:06,091 --> 00:27:11,621 He opens things by mistake. Mainly his mouth. 359 00:27:11,763 --> 00:27:14,824 So that's it, huh, Danny? Someone's blackmailing you. 360 00:27:14,967 --> 00:27:18,130 Blackmail? Who said anything about blackmail? 361 00:27:18,270 --> 00:27:20,637 Did you hear anybody say anything about blackmail? 362 00:27:22,741 --> 00:27:25,073 It's just like Sam said, the guy will bleed you forever, Danny, 363 00:27:25,210 --> 00:27:26,803 unless you get smart. 364 00:27:26,945 --> 00:27:30,245 Come on, Mannix even a train comes to a stop. 365 00:27:30,382 --> 00:27:32,043 Now you listen to me. 366 00:27:32,184 --> 00:27:36,052 You want to keep your license, keep your nose out of my business. 367 00:27:36,188 --> 00:27:39,954 See them? 368 00:27:40,092 --> 00:27:41,856 I've got important friends. 369 00:27:41,994 --> 00:27:44,122 Friends who can make things happen. 370 00:27:44,263 --> 00:27:47,426 I don't like to deprive a guy of his living, but-- 371 00:27:47,566 --> 00:27:49,534 Charlie Frome was working for you, Danny. 372 00:27:49,668 --> 00:27:51,864 Somebody deprived Charlie of his living. 373 00:27:52,004 --> 00:27:55,201 I'll see you around, 374 00:27:55,340 --> 00:27:58,503 as soon as I find out who. 375 00:28:01,813 --> 00:28:03,975 I'm sorry, Danny. 376 00:28:04,116 --> 00:28:06,949 Yeah, sure, Sam. 377 00:28:36,582 --> 00:28:38,072 (EXPLOSION) 378 00:28:38,217 --> 00:28:40,379 (TIRES SCREECH) 379 00:28:59,004 --> 00:29:00,563 How's the ringing in the ears? 380 00:29:00,706 --> 00:29:02,401 I can almost hear you. 381 00:29:02,541 --> 00:29:06,136 You said the grenade was thrown from a car. Did you get a good look at the car? 382 00:29:06,278 --> 00:29:08,872 Not really. Red sports car. 383 00:29:09,014 --> 00:29:10,482 That's all? 384 00:29:10,616 --> 00:29:13,950 I was a little busy getting out of the way, Art. 385 00:29:14,086 --> 00:29:16,214 This guy apparently has quite an arsenal. 386 00:29:16,355 --> 00:29:18,983 I just wish I knew what the war was all about 387 00:29:19,124 --> 00:29:22,424 other than that Danny Brite is being blackmailed. 388 00:29:22,561 --> 00:29:24,928 Danny Brite said that? 389 00:29:25,063 --> 00:29:27,623 Well, he didn't admit it, but it's a fact. 390 00:29:27,766 --> 00:29:31,634 The question is what's he being blackmailed for? 391 00:29:31,770 --> 00:29:34,967 Joe, a man like Danny Brite makes a lot of enemies over the years. 392 00:29:35,107 --> 00:29:37,633 He gets involved with a lot of shadowy characters. 393 00:29:37,776 --> 00:29:42,179 Yeah, Stan Holland is about as shadowy as they come. 394 00:29:42,314 --> 00:29:46,649 Mr. Mannix's office. Yes, Miss Porter. 395 00:29:46,785 --> 00:29:48,947 Is he there? I want to speak to him right away. 396 00:29:49,087 --> 00:29:51,419 Oh, here he comes now, just a second. 397 00:29:51,556 --> 00:29:55,356 It's Miss Porter and it sounds serious. Yes, Ceil. What is it? 398 00:29:55,494 --> 00:29:58,987 Mr. Mannix, I think there's somebody in Charlie's apartment. 399 00:29:59,131 --> 00:30:01,623 There's a light on under the door. 400 00:30:01,767 --> 00:30:04,327 I was gonna call the police, but then I thought I'd better call you. 401 00:30:04,469 --> 00:30:06,437 Now look, you stay in your apartment. I'll be right over. 402 00:30:06,571 --> 00:30:08,130 Okay. 403 00:30:08,273 --> 00:30:11,538 Call Malcolm. Tell him I want Charlie Frome's building surrounded. 404 00:30:11,677 --> 00:30:14,237 No noise, a prowler. Just tell him Code Two. 405 00:30:14,379 --> 00:30:16,848 This may be our dead man Stan Holland. 406 00:30:28,160 --> 00:30:31,721 He's still there. I heard him. He must be turning the place upside down. 407 00:30:31,863 --> 00:30:34,093 Is there a back door to the apartment? No. 408 00:30:34,232 --> 00:30:38,066 But there's a door at the end of the hallway. It leads to the carport. 409 00:30:38,203 --> 00:30:41,104 Stay in your apartment. Okay. 410 00:30:52,884 --> 00:30:56,377 All right, whoever you are in there, come on out with your hands in sight now! 411 00:31:52,043 --> 00:31:53,875 Did you see him? 412 00:31:54,012 --> 00:31:56,481 No, but I've got an idea who he is. 413 00:31:56,615 --> 00:31:58,982 I take it my Code Two was a few seconds late. 414 00:31:59,117 --> 00:32:00,585 Yeah, it was Sam Westlake's car. 415 00:32:00,719 --> 00:32:01,948 Are you sure? 416 00:32:02,087 --> 00:32:03,680 But I don't think he's found what he was after. 417 00:32:03,822 --> 00:32:05,517 What makes you say that? 418 00:32:05,657 --> 00:32:07,716 He would've been long gone before I broke in. 419 00:32:07,859 --> 00:32:09,554 He was searching right up to the last minute. 420 00:32:09,694 --> 00:32:11,321 Wow, what a mess. 421 00:32:11,463 --> 00:32:13,192 Do you have any idea what he was looking for? 422 00:32:13,331 --> 00:32:15,231 No idea at all. 423 00:32:15,367 --> 00:32:18,803 Sure didn't miss a bet, though. 424 00:32:18,937 --> 00:32:20,905 Wait a minute. 425 00:32:21,039 --> 00:32:23,440 I think I know why he didn't find what he was after. 426 00:32:23,575 --> 00:32:27,068 Why? Because it isn't here. 427 00:32:27,212 --> 00:32:28,805 Makes sense. 428 00:32:30,115 --> 00:32:33,107 Whatever it was, Sam Westlake knew Charlie had it. 429 00:32:33,251 --> 00:32:36,084 So? Charlie could have hidden it anywhere. 430 00:32:36,221 --> 00:32:38,986 Some other place entirely. 431 00:32:39,124 --> 00:32:42,458 Safe deposit box or maybe he gave it to someone to hold 432 00:32:42,594 --> 00:32:43,618 Or both. 433 00:32:43,762 --> 00:32:45,924 Would you mind making that a little clearer? 434 00:32:46,064 --> 00:32:49,159 Ceil, have they given you back that cassette recorder yet? 435 00:32:49,301 --> 00:32:50,291 Mm-hmm. 436 00:32:50,435 --> 00:32:52,529 Our property clerk gave it to her this afternoon, but -- 437 00:32:52,671 --> 00:32:54,901 Would you mind getting it for me? Sure thing. 438 00:32:55,040 --> 00:32:58,169 Joe, I told you we checked that tape. 439 00:32:58,310 --> 00:33:00,802 It was blank. 440 00:33:00,946 --> 00:33:03,813 Why would Sam Westlake want a blank tape? 441 00:33:03,949 --> 00:33:06,714 I don't think it was the tape he was after. 442 00:33:06,852 --> 00:33:10,516 The recorder itself. Yeah, I hope so. Thank you. 443 00:33:20,632 --> 00:33:23,829 There's your safe deposit box, Art. 444 00:33:23,969 --> 00:33:27,166 (Art) What do you make of it? 445 00:33:27,305 --> 00:33:31,037 It looks like a fragging on the way to happen right in the middle of combat. 446 00:33:31,176 --> 00:33:32,405 A what? 447 00:33:32,544 --> 00:33:35,206 It's when a superior is killed by one of his own men. 448 00:33:35,347 --> 00:33:38,009 It's usually done with a fragmentation grenade. 449 00:33:38,149 --> 00:33:39,514 Oh, that's ugly. 450 00:33:39,651 --> 00:33:44,145 There's probably a lot more film of the action than just this one shot. 451 00:33:44,289 --> 00:33:45,916 A whole roll, maybe. 452 00:33:46,057 --> 00:33:48,617 Which would be what the blackmailer is using for leverage. 453 00:33:48,760 --> 00:33:52,822 Yeah, and I've got a hunch this is Stan Holland. 454 00:33:52,964 --> 00:33:55,262 He looks dead. 455 00:33:56,568 --> 00:33:59,868 You've heard his voice so we know he survived somehow. 456 00:34:00,005 --> 00:34:02,940 What about the other two, particularly that one with the grenade? 457 00:34:03,074 --> 00:34:04,940 Any hunches about them? 458 00:34:05,076 --> 00:34:07,135 About one of them. 459 00:34:12,350 --> 00:34:14,409 Combat photographers? 460 00:34:14,553 --> 00:34:16,715 I want the man who took that picture at Phen Trang. 461 00:34:16,855 --> 00:34:19,324 But, Joe, there've been hundreds of combat photographers 462 00:34:19,457 --> 00:34:21,391 covering the fighting in Vietnam. 463 00:34:21,526 --> 00:34:23,085 Yeah, I know. 464 00:34:23,228 --> 00:34:25,094 I'm sure there's some office in Washington who's kept track of them 465 00:34:25,230 --> 00:34:27,062 and can tell you exactly when they were assigned to Phen Trang. 466 00:34:27,198 --> 00:34:29,064 Now if you'll turn that picture over, you'll 467 00:34:29,089 --> 00:34:30,954 see a tiny code number along the lower edge. 468 00:34:31,069 --> 00:34:33,367 That ought to help a little. 469 00:34:33,505 --> 00:34:37,271 Of course, you need this information immediately. 470 00:34:37,409 --> 00:34:39,275 I can't wait that long. 471 00:34:40,278 --> 00:34:42,542 Pop, it's my life. 472 00:34:42,681 --> 00:34:44,513 I'll handle it my way. 473 00:34:44,649 --> 00:34:47,482 You're out of touch with reality. Joey, you don't know what's good for you. 474 00:34:47,619 --> 00:34:51,021 I know what I feel. And I know what isn't good for me. 475 00:34:51,156 --> 00:34:52,885 You don't know anything. 476 00:34:53,024 --> 00:34:57,018 And until I'm convinced that you do, you'll listen to me. You got that? 477 00:34:57,162 --> 00:35:01,395 Oh, Pop. Joey, do you understand me? 478 00:35:01,533 --> 00:35:04,230 Do you? Yes. 479 00:35:04,369 --> 00:35:08,431 (DOORBELL RINGS) Now go upstairs. 480 00:35:08,573 --> 00:35:11,304 I don't want you talking to anyone. 481 00:35:17,282 --> 00:35:19,273 Mr. Mannix is here. 482 00:35:23,121 --> 00:35:25,715 What'd you do, Mannix? Pick the lock on your cage? 483 00:35:25,857 --> 00:35:28,588 You don't give up, do you? Not without a fight. 484 00:35:34,132 --> 00:35:35,793 Sam didn't find that. I did. 485 00:35:35,934 --> 00:35:38,904 Rough. 486 00:35:39,037 --> 00:35:41,028 Things happen in a war. 487 00:35:42,574 --> 00:35:44,542 Where's Joey? 488 00:35:44,676 --> 00:35:46,542 What makes you think Joey's got something to do with that? 489 00:35:46,678 --> 00:35:49,978 Oh, come on, Danny, this is part of the blackmail, isn't it? 490 00:35:50,115 --> 00:35:52,641 Mannix, somebody tried to nail you last night. 491 00:35:52,784 --> 00:35:54,445 You don't catch on too quickly, do you? 492 00:35:54,586 --> 00:35:56,987 Now look, the man on the ground is Stan Holland, but he's alive 493 00:35:57,122 --> 00:35:58,453 and he's blackmailing you. 494 00:35:58,590 --> 00:36:01,491 You gave this picture to Charlie Frome and asked him to find Holland for you. 495 00:36:01,626 --> 00:36:03,993 I don't know him, never even heard of him. 496 00:36:04,129 --> 00:36:06,291 Danny! 497 00:36:06,431 --> 00:36:09,059 The man in the back, 498 00:36:09,200 --> 00:36:11,362 that's Joey, isn't it? 499 00:36:11,503 --> 00:36:14,131 Do you think my kid would have something to do with a thing like that? 500 00:36:14,272 --> 00:36:15,433 You do. What are you saying? 501 00:36:15,573 --> 00:36:17,507 Otherwise you wouldn't be paying off Holland. 502 00:36:17,642 --> 00:36:19,406 I'm waiting for the answer. 503 00:36:19,544 --> 00:36:23,037 Danny! 504 00:36:23,181 --> 00:36:25,878 That is Joey throwing the hand grenade, isn't it? 505 00:36:26,017 --> 00:36:28,213 Look, Mannix, 506 00:36:28,353 --> 00:36:32,256 if you're trying to frame my kid, don't. That's a warning. 507 00:36:32,390 --> 00:36:34,017 Now, Danny, come on, use your head. 508 00:36:34,159 --> 00:36:35,558 Holland's not in this alone. There was somebody else there. 509 00:36:35,694 --> 00:36:37,162 Somebody who took this picture. 510 00:36:37,295 --> 00:36:40,492 Behind every camera, there's a cameraman. 511 00:36:40,632 --> 00:36:43,533 Why don't you go down to the local press club? Maybe he's hanging around. 512 00:36:43,668 --> 00:36:46,831 He'd be the one in the trench coat. 513 00:36:48,406 --> 00:36:50,704 Sure, Danny. 514 00:36:50,842 --> 00:36:53,072 I'll do that. 515 00:37:15,200 --> 00:37:16,793 Oh, it's you again. 516 00:37:16,935 --> 00:37:18,869 We just keep running into one another, don't we, Sam? 517 00:37:19,003 --> 00:37:21,472 Of course, that meeting the other night was a little on the rough side, 518 00:37:21,606 --> 00:37:23,074 but then I don't mind. 519 00:37:23,208 --> 00:37:26,769 You see, that crack on the skull knocked a little sense into me. 520 00:37:26,911 --> 00:37:30,745 Sounds more like somebody knocked out whatever brains you had. 521 00:37:30,882 --> 00:37:34,182 I've got the whole picture now, Sam. 522 00:37:34,319 --> 00:37:38,278 You made a blackmail payment the night Charlie Frome was killed. 523 00:37:42,160 --> 00:37:45,357 It's Joey that Stan Holland is really after, isn't it? 524 00:37:47,298 --> 00:37:50,666 You would have made a great poker player, Sam. 525 00:37:50,802 --> 00:37:52,930 Mannix,. 526 00:37:57,408 --> 00:38:00,002 Joey is his only kid. Now what would you do? 527 00:38:00,145 --> 00:38:03,308 I don't know. I really don't know, Sam. 528 00:38:03,448 --> 00:38:06,474 But I do know that Charlie Frome is dead. 529 00:38:13,091 --> 00:38:15,355 I was just trying to call you. 530 00:38:15,493 --> 00:38:17,655 Any luck? Good and bad. 531 00:38:17,796 --> 00:38:21,027 It was in an action at Phen Trang that Stan Holland turned up missing. 532 00:38:21,166 --> 00:38:24,761 The combat photographer who covered that action is here in L.A. 533 00:38:24,903 --> 00:38:26,496 His name is Frank Ferris. 534 00:38:26,638 --> 00:38:28,504 So what's bad? 535 00:38:28,640 --> 00:38:31,940 He's in the hospital, Joe. Hit and run. 536 00:38:43,888 --> 00:38:45,754 You looking for me, Joe? 537 00:38:45,890 --> 00:38:48,621 No, Art, there's a hit and run victim here.. Frank Ferris. 538 00:38:48,760 --> 00:38:51,786 You're about five minutes late. He died? 539 00:38:51,930 --> 00:38:53,364 While I was talking to him. 540 00:38:53,498 --> 00:38:55,159 Was he someone you knew? 541 00:38:55,300 --> 00:38:58,463 No, but he might have been able to put some light on that photograph. 542 00:38:58,603 --> 00:38:59,798 I think he took it. 543 00:38:59,938 --> 00:39:03,135 He was talking about Vietnam when he checked out. 544 00:39:03,274 --> 00:39:06,209 He said the driver of the car that hit him was someone he knew over there. 545 00:39:06,344 --> 00:39:09,575 Stan Holland? Could be. He never got the name out. 546 00:39:16,120 --> 00:39:18,452 You have a visitor. 547 00:39:20,692 --> 00:39:22,990 What are you doing here? I need help 548 00:39:23,127 --> 00:39:26,495 I'd say you do. Not for me. For Danny. 549 00:39:28,800 --> 00:39:31,599 Maybe he isn't the greatest old man in the world. 550 00:39:31,736 --> 00:39:34,034 Hanging this on him is too heavy. 551 00:39:34,172 --> 00:39:36,766 The blackmail? 552 00:39:36,908 --> 00:39:38,273 Yeah. 553 00:39:38,409 --> 00:39:41,208 Stan wants another payoff tonight. 554 00:39:43,181 --> 00:39:46,082 I've begged Danny to stop protecting me, 555 00:39:46,217 --> 00:39:48,652 but he won't do it. 556 00:39:48,786 --> 00:39:52,950 Mr. Mannix, I've gotta pay my dues for what I did. 557 00:39:53,091 --> 00:39:55,492 I've got to. 558 00:39:55,627 --> 00:39:57,891 It's ripping me up inside. 559 00:39:58,029 --> 00:40:00,020 What did you do? 560 00:40:01,699 --> 00:40:04,532 I flipped out. 561 00:40:04,669 --> 00:40:08,401 This sergeant we had, real gung ho type. 562 00:40:08,539 --> 00:40:11,236 He kept moving the squad up, 563 00:40:11,376 --> 00:40:13,936 guys kept getting killed left and right. 564 00:40:14,078 --> 00:40:17,514 I kept begging him to turn back. 565 00:40:17,649 --> 00:40:19,743 We didn't have a chance. 566 00:40:19,884 --> 00:40:24,321 Then there was only the sergeant, Stan and me left. 567 00:40:24,455 --> 00:40:27,356 Then Stan got it. 568 00:40:27,492 --> 00:40:30,689 I thought sure he was dead. 569 00:40:30,828 --> 00:40:33,126 So you threw the hand grenade and ran. 570 00:40:33,264 --> 00:40:35,096 I told you. 571 00:40:35,233 --> 00:40:37,224 I flipped out. 572 00:40:39,270 --> 00:40:42,968 I haven't slept for months. Not one whole night through. 573 00:40:43,107 --> 00:40:46,634 I keep seeing it happen over and over again. 574 00:40:46,778 --> 00:40:50,772 Tell me, how did Stan Holland get a hold of that film? 575 00:40:52,650 --> 00:40:53,947 I don't know. 576 00:40:54,085 --> 00:40:57,544 What really tears me is 577 00:40:57,689 --> 00:41:00,750 why would he use it against me? 578 00:41:00,892 --> 00:41:04,260 We we fought side by side. 579 00:41:04,395 --> 00:41:07,922 Why would he turn on me? What made him do this? 580 00:41:08,066 --> 00:41:11,127 Maybe you'll get a chance to ask him. Where's the payoff taking place? 581 00:41:11,269 --> 00:41:15,331 Down near the Marina. Scott's Lumber Yard. 582 00:41:15,473 --> 00:41:18,499 Mr. Mannix, my father's got a gun. 583 00:41:18,643 --> 00:41:20,441 He's gonna kill him. 584 00:43:16,761 --> 00:43:19,230 It's locked. There's a gate open here. 585 00:43:55,733 --> 00:43:57,394 No, Pop, no! 586 00:44:06,310 --> 00:44:08,335 It's no good. I can't let you got in any deeper. 587 00:44:08,479 --> 00:44:10,345 Stop protecting me! 588 00:44:13,317 --> 00:44:15,786 I told you, I'm turning myself in. 589 00:44:15,920 --> 00:44:18,252 They'll put you in prison, Joey. 590 00:44:18,389 --> 00:44:20,153 You're not ready for that. 591 00:44:20,291 --> 00:44:22,385 You're not tough enough. Pop, please. 592 00:44:22,527 --> 00:44:26,157 I'll find a way. Just let me do what I think is right. 593 00:44:28,199 --> 00:44:29,997 Danny, this is not your bag. 594 00:44:30,134 --> 00:44:33,934 Give Mannix a chance. (CLATTERING) 595 00:44:34,071 --> 00:44:36,005 Stay here! 596 00:45:54,085 --> 00:45:56,782 (GUNSHOTS) 597 00:46:12,903 --> 00:46:15,463 Oh, no! 598 00:46:15,606 --> 00:46:17,631 No! Greg! 599 00:46:17,775 --> 00:46:20,369 Joey, I didn't mean to hurt you. 600 00:46:22,647 --> 00:46:24,240 You gotta to believe me. 601 00:46:24,382 --> 00:46:27,283 Get an ambulance. Use the phone in my car. Go on. 602 00:46:28,953 --> 00:46:32,321 Greg, Greg, how'd you get hold of that film? 603 00:46:32,456 --> 00:46:36,893 I shot it. 604 00:46:37,028 --> 00:46:41,431 Guy offered me a couple of hundred to fill in for him 605 00:46:41,565 --> 00:46:42,999 up at Phen Trang. 606 00:46:43,134 --> 00:46:45,125 Frank Ferris the combat photographer? 607 00:46:45,269 --> 00:46:47,260 Yeah. 608 00:46:48,973 --> 00:46:52,102 I was way back 609 00:46:52,243 --> 00:46:54,337 using a long lens. 610 00:46:56,614 --> 00:46:59,982 I shot the fragging before I even knew it was happening. 611 00:47:00,117 --> 00:47:03,246 Then then the guy who did it 612 00:47:03,387 --> 00:47:06,186 ran by me. I saw it was Joey. 613 00:47:06,324 --> 00:47:09,817 He didn't see me. He didn't even know I was there. 614 00:47:11,929 --> 00:47:14,830 So you decided to use the film to bleed Danny. 615 00:47:15,866 --> 00:47:20,167 I wanted to get even with him for what he'd done to my father all these years. 616 00:47:25,443 --> 00:47:27,741 What about Stan Holland? Where's he? 617 00:47:27,878 --> 00:47:30,711 He's in a shack by the river in Phen Trang. 618 00:47:30,848 --> 00:47:33,146 Friend of mine has him. 619 00:47:33,284 --> 00:47:36,151 He thinks he's surrounded by V.C. 620 00:47:39,890 --> 00:47:41,255 He's blind. 621 00:47:41,392 --> 00:47:44,020 In other words, you taped his voice over there 622 00:47:44,161 --> 00:47:47,096 and then you edited the phone calls to convince everybody 623 00:47:47,231 --> 00:47:49,199 that Holland was the blackmailer. 624 00:47:49,333 --> 00:47:50,698 That's right. 625 00:47:50,835 --> 00:47:52,428 When Charlie Frome started poking around, 626 00:47:52,570 --> 00:47:56,165 you decided to play it safe and you got rid of him and Ferris. 627 00:47:56,307 --> 00:47:59,436 I was afraid you'd find him. 628 00:47:59,577 --> 00:48:02,137 All you had to do was go back and get rid of Holland 629 00:48:02,279 --> 00:48:05,078 and let a dead man take the blame. 630 00:48:07,251 --> 00:48:10,084 I didn't want to end up like my father. 631 00:48:13,891 --> 00:48:16,792 Running for coffee 632 00:48:16,927 --> 00:48:18,895 and doughnuts. 633 00:48:27,204 --> 00:48:29,195 (GASPS) 634 00:48:38,082 --> 00:48:41,143 The ambulance is on its way. 635 00:48:41,285 --> 00:48:43,413 I'm afraid it won't do any good now. 636 00:48:47,024 --> 00:48:49,015 Somebody better notify Sam. 637 00:48:53,297 --> 00:48:54,787 I'll do it. 638 00:48:56,767 --> 00:49:00,635 I'll go with you, all the way. 48793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.