Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,690 --> 00:00:58,681
(TIRES SCREECHING)
2
00:01:21,515 --> 00:01:23,506
(TIRES SCREECHING)
3
00:01:47,207 --> 00:01:49,175
(TIRES SCREECHING)
4
00:01:58,518 --> 00:02:00,680
(TIRES SCREECHING)
5
00:02:14,234 --> 00:02:16,760
(TIRES SCREECHING)
6
00:03:48,562 --> 00:03:50,030
♪ (THEME) ♪
7
00:04:41,050 --> 00:04:44,190
Mannix s5e05 Woman
In The Shadows
8
00:04:56,396 --> 00:04:58,990
♪ (SOFT JAZZ) ♪
9
00:05:06,907 --> 00:05:09,001
(KNOCK ON DOOR)
10
00:05:18,919 --> 00:05:21,217
Are you Mr. Mannix?
That's right.
11
00:05:21,354 --> 00:05:23,721
My name is Lisa Ralph.
May I come in?
12
00:05:23,857 --> 00:05:25,382
Of course.
13
00:05:28,628 --> 00:05:30,562
I'm sorry to break in like this.
14
00:05:30,697 --> 00:05:32,631
Well, that's perfectly
all right, Miss Ralph.
15
00:05:32,766 --> 00:05:34,564
Uh, Mrs. Ralph.
16
00:05:34,701 --> 00:05:37,295
Please, sit down.
Thank you.
17
00:05:37,437 --> 00:05:40,839
I've never hired a private
detective before.
18
00:05:40,974 --> 00:05:43,272
Is it all right if I give you
a retainer tonight and--
19
00:05:43,410 --> 00:05:46,038
Oh, now, let's not rush
into this, Mrs. Ralph.
20
00:05:46,179 --> 00:05:49,547
Uh, I like to know a little bit
about a case before I take it.
21
00:05:49,683 --> 00:05:51,117
Yes, of course.
22
00:05:51,251 --> 00:05:52,241
Excuse me.
23
00:05:52,385 --> 00:05:56,845
Now, uh, what makes you think
you need a private detective?
24
00:05:58,558 --> 00:06:00,686
I think someone is
trying to kill me.
25
00:06:14,975 --> 00:06:17,603
I jumped out of my car
right past the tunnel.
26
00:06:17,744 --> 00:06:21,908
He chased me all the way to the
observatory, and I got away on a bus.
27
00:06:22,048 --> 00:06:24,642
Can you, uh, describe the man?
28
00:06:24,784 --> 00:06:27,754
I didn't get a good look at him.
I was running away.
29
00:06:29,756 --> 00:06:32,350
Have you any idea why someone
would want to kill you?
30
00:06:32,492 --> 00:06:33,550
No.
31
00:06:33,693 --> 00:06:35,684
Why didn't you go to the police?
32
00:06:37,597 --> 00:06:39,395
I have personal reasons.
33
00:06:39,532 --> 00:06:42,729
Mmm. Too personal to tell me?
34
00:06:44,638 --> 00:06:46,538
No, I suppose not.
35
00:06:48,174 --> 00:06:51,576
Mr. Mannix, uh, could.. could
I please have a brandy?
36
00:06:51,711 --> 00:06:53,270
Of course.
37
00:06:54,848 --> 00:06:59,410
If I go to the police, my
husband will know where I am.
38
00:06:59,552 --> 00:07:01,714
And, uh, you wouldn't want that?
39
00:07:02,989 --> 00:07:04,753
No. I'm leaving him.
40
00:07:09,296 --> 00:07:11,560
Where is your husband?
41
00:07:11,698 --> 00:07:15,396
He's at our home in San Francisco.
Thank you.
42
00:07:15,535 --> 00:07:19,938
All he knows is that I came to Los
Angeles to settle my father's estate.
43
00:07:20,073 --> 00:07:22,007
Uh-huh. Was it a large estate?
44
00:07:23,376 --> 00:07:26,641
I mean, could that be the reason
somebody would want to kill you?
45
00:07:27,814 --> 00:07:29,782
There is practically
no estate at all.
46
00:07:29,916 --> 00:07:31,850
My father was a professor.
47
00:07:31,985 --> 00:07:33,817
I see.
48
00:07:35,055 --> 00:07:40,186
Tell me, Mrs. Ralph, exactly
what do you want me to do?
49
00:07:41,194 --> 00:07:44,459
I want to know who was
after me and why.
50
00:07:44,597 --> 00:07:47,498
And there's my car. Could
you drive me there?
51
00:07:49,269 --> 00:07:53,831
Well, I, uh.. I think I
better go after it alone.
52
00:07:55,008 --> 00:07:57,443
I'll grab a cab at the corner.
53
00:07:57,577 --> 00:08:00,706
You see, there, uh, may be
somebody waiting up there,
54
00:08:00,847 --> 00:08:02,611
hoping you'll come back.
55
00:08:02,749 --> 00:08:04,740
I didn't think of that.
56
00:08:06,653 --> 00:08:08,451
Here's the key.
57
00:08:10,690 --> 00:08:12,681
What is it?
58
00:08:14,461 --> 00:08:17,920
I was just thinking that, uh, even
though you were running for your life,
59
00:08:18,064 --> 00:08:20,032
you had the presence of
mind to grab the car key.
60
00:08:22,302 --> 00:08:24,134
A habit, I suppose.
61
00:08:24,270 --> 00:08:27,399
Yeah. Of course.
62
00:08:31,478 --> 00:08:33,742
I'm going to, uh,
lock this door.
63
00:08:36,049 --> 00:08:39,212
Don't open it for
anyone...except me.
64
00:09:12,886 --> 00:09:15,480
(DOOR KNOB RATTLING)
65
00:09:51,858 --> 00:09:55,920
Driver, when you get around
this next bend, slow down.
66
00:09:56,062 --> 00:09:58,224
I'll be leaving you.
67
00:09:58,364 --> 00:10:00,355
You don't want me to stop?
68
00:10:00,500 --> 00:10:02,491
No. I always leave this way.
69
00:10:02,635 --> 00:10:05,127
It saves me from jogging
in the morning.
70
00:11:05,565 --> 00:11:07,192
Mrs. Ralph?
71
00:11:15,108 --> 00:11:17,099
Mrs. Ralph!
72
00:11:30,390 --> 00:11:32,381
(PHONE RINGING)
73
00:11:34,727 --> 00:11:36,821
Hello.
This is Lisa Ralph.
74
00:11:36,963 --> 00:11:38,590
What happened?
75
00:11:38,731 --> 00:11:41,393
When you left, I
looked out the window.
76
00:11:41,534 --> 00:11:44,026
There was a man
watching your place.
77
00:11:44,170 --> 00:11:47,572
When he was sure you were gone,
he came up to your apartment.
78
00:11:47,707 --> 00:11:49,869
He tried the door
79
00:11:50,009 --> 00:11:51,670
I was terrified.
80
00:11:51,811 --> 00:11:55,873
I went down the back way,
and then I came here.
81
00:11:57,016 --> 00:12:00,213
Well, it's just as well you did.
I was followed to the park.
82
00:12:00,353 --> 00:12:02,515
Followed?
Well, you can relax.
83
00:12:02,655 --> 00:12:04,623
I lost them.
84
00:12:07,093 --> 00:12:09,118
Cheers.
Cheers.
85
00:12:10,797 --> 00:12:12,663
Mmm.
86
00:12:12,799 --> 00:12:14,733
Your car's in the parking lot.
87
00:12:15,969 --> 00:12:17,232
Thank you.
88
00:12:18,238 --> 00:12:21,833
There seems to be a lot of people
interested in your activities.
89
00:12:21,975 --> 00:12:23,636
Why?
90
00:12:25,111 --> 00:12:27,102
My father was Walter Manfred.
91
00:12:27,247 --> 00:12:30,046
The name sounds familiar.
92
00:12:31,251 --> 00:12:34,482
He was once a leader of the
German Social Democratic Party.
93
00:12:34,621 --> 00:12:37,090
Very outspoken in his
opposition to Hitler.
94
00:12:38,157 --> 00:12:40,751
Not a very healthy
position at the time.
95
00:12:40,893 --> 00:12:41,917
No.
96
00:12:42,061 --> 00:12:44,723
That still doesn't explain why
there's so many people after you.
97
00:12:47,433 --> 00:12:50,767
I am afraid I have not been
completely open with you, Mr. Mannix.
98
00:12:51,838 --> 00:12:54,933
I told you my father's
estate was not large,
99
00:12:55,074 --> 00:12:58,169
but he did leave something
very valuable--
100
00:12:58,311 --> 00:13:00,746
the first two chapters
of Das Kapittal.
101
00:13:02,081 --> 00:13:03,571
The original?
102
00:13:03,716 --> 00:13:06,242
In the handwriting of Karl Marx.
103
00:13:06,386 --> 00:13:07,376
Mmm.
104
00:13:07,520 --> 00:13:10,854
I've already been in contact with a
representative of the Soviet government.
105
00:13:10,990 --> 00:13:15,188
They want the manuscript for
the Marx Library in Moscow.
106
00:13:16,195 --> 00:13:18,960
Once they are satisfied
that it is genuine,
107
00:13:19,098 --> 00:13:21,294
they will pay a great deal.
108
00:13:21,434 --> 00:13:22,424
Mm-hmm.
109
00:13:22,568 --> 00:13:25,663
Well, judging from what happened tonight,
they may be trying to get it for nothing.
110
00:13:26,673 --> 00:13:28,801
Do you think they are the
ones who are after me?
111
00:13:29,809 --> 00:13:31,675
Unless somebody else
knows that you have it.
112
00:13:33,179 --> 00:13:35,238
I do not believe so.
113
00:13:36,316 --> 00:13:38,444
Do you think I could
have another?
114
00:13:39,452 --> 00:13:41,352
Coming right up.
115
00:13:58,671 --> 00:14:01,003
Two more martinis, dry, outside.
116
00:14:01,140 --> 00:14:02,801
Sure thing.
117
00:14:13,252 --> 00:14:16,688
(CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS)
118
00:14:34,640 --> 00:14:36,165
Uh-huh.
119
00:14:37,510 --> 00:14:40,411
Okay. Thanks, Vivian.
120
00:14:43,049 --> 00:14:45,143
Good morning, Peggy. Well,
there's your crossword.
121
00:14:45,284 --> 00:14:48,219
Thank you. I have a complete
rundown on Lisa Ralph.
122
00:14:48,354 --> 00:14:50,550
Mmm. Let's hear it,
one lie at a time.
123
00:14:50,690 --> 00:14:52,852
No lies, Joe. It all checks out.
124
00:14:52,992 --> 00:14:55,791
Walter Manfred was a
big wheel in Berlin,
125
00:14:55,928 --> 00:14:57,919
and he was chased out by Hitler.
126
00:14:58,064 --> 00:14:59,930
Died recently in Los Angeles.
127
00:15:00,066 --> 00:15:02,467
Had a married daughter.
Name.. Lisa Ralph.
128
00:15:02,602 --> 00:15:06,732
Lives in San Francisco, and she came
down here to settle the estate.
129
00:15:06,873 --> 00:15:09,137
Hmm. Exactly as represented.
130
00:15:09,275 --> 00:15:11,972
Want some coffee?
Yeah, thanks.
131
00:15:12,111 --> 00:15:14,478
I don't understand why
she'd run out on you.
132
00:15:14,614 --> 00:15:17,743
She must have had that
manuscript in her car,
133
00:15:17,884 --> 00:15:20,410
and it must be why she was so quick
to grab the keys from her car
134
00:15:20,553 --> 00:15:24,421
even though her life was in danger.. why
she was so hot to get that car back.
135
00:15:33,232 --> 00:15:34,563
(VEHICLE APPROACHING)
136
00:15:54,821 --> 00:15:56,550
(FOOTSTEPS APPROACHING)
137
00:15:59,392 --> 00:16:01,952
Good morning, Adam.
Hi, Peggy.
138
00:16:02,094 --> 00:16:03,687
Come on in, Adam.
139
00:16:05,798 --> 00:16:08,233
Hey, you're hard at work, I see.
140
00:16:08,367 --> 00:16:10,961
Yeah. What can I do for you?
141
00:16:11,103 --> 00:16:13,629
Well, I thought you two might
like to have a little chat.
142
00:16:13,773 --> 00:16:16,538
Oh? About what?
About my wife.
143
00:16:17,543 --> 00:16:19,033
Your wife?
144
00:16:20,112 --> 00:16:22,376
Joe Mannix, meet Don Ralph.
145
00:16:25,384 --> 00:16:27,785
Mr. Ralph.
Mr. Mannix.
146
00:16:27,920 --> 00:16:29,911
Please, sit down.
147
00:16:32,158 --> 00:16:36,755
Mr. Mannix, I think it's
possible you've already met her.
148
00:16:36,896 --> 00:16:38,830
I meet a lot of people.
149
00:16:38,965 --> 00:16:41,059
You'd remember her, Mr. Mannix.
150
00:16:41,200 --> 00:16:43,965
Let me jog your memory
a little bit, Joe.
151
00:16:44,103 --> 00:16:48,131
His wife is the one Peggy's been
making all the inquiries about.
152
00:16:49,175 --> 00:16:51,166
Well, just a routine
check, Adam.
153
00:16:51,310 --> 00:16:52,835
Mm-hmm. Why?
154
00:16:52,979 --> 00:16:55,846
Professional curiosity. A case.
155
00:16:55,982 --> 00:16:58,212
Mind telling me who
your client is?
156
00:16:58,351 --> 00:17:01,753
Well, my, uh, client would
rather remain anonymous.
157
00:17:01,888 --> 00:17:03,982
Mr. Mannix, ten days ago,
158
00:17:04,123 --> 00:17:06,387
my wife and I came down here to
attend her father's funeral.
159
00:17:06,526 --> 00:17:09,689
I went back to San Francisco, and she
stayed in town to settle the estate.
160
00:17:09,829 --> 00:17:12,730
But she disappeared.. checked out of
the hotel, no forwarding address.
161
00:17:12,865 --> 00:17:15,493
And, uh, you haven't been able
to come up with anything?
162
00:17:15,635 --> 00:17:17,125
Well, not yet.
163
00:17:17,270 --> 00:17:19,398
Mr. Ralph only reported his
wife missing this morning.
164
00:17:20,907 --> 00:17:23,274
Well, uh, what took you so long, Mr.
Ralph?
165
00:17:24,277 --> 00:17:26,678
Well, I wasn't alarmed at first, but
then when I didn't hear from her,
166
00:17:26,812 --> 00:17:29,645
I got worried and came
back to Los Angeles.
167
00:17:34,253 --> 00:17:36,278
Can you think of any reason
168
00:17:36,422 --> 00:17:39,619
why your wife wouldn't get in
touch with you, Mr. Ralph?
169
00:17:39,759 --> 00:17:43,252
Can you, Mr. Mannix?
No, I'm afraid I can't help you.
170
00:17:43,396 --> 00:17:45,888
He's stalling, Lieutenant.
Are you, Joe?
171
00:17:46,032 --> 00:17:48,296
I'm telling you the truth.
172
00:17:48,434 --> 00:17:52,029
I have no idea where your wife is.
Look, Mannix, my wife is missing.
173
00:17:52,171 --> 00:17:54,367
I intend to find her. If you're
hiding her, you'll pay for it!
174
00:17:54,507 --> 00:17:56,703
Why don't you wait outside
for me for a second?
175
00:18:02,348 --> 00:18:03,543
(SIGHS)
176
00:18:03,683 --> 00:18:06,311
Come on, Joe. He's got a point.
It's his wife.
177
00:18:06,452 --> 00:18:08,420
I give you my word, Adam.
178
00:18:08,554 --> 00:18:10,044
I don't know where she is.
179
00:18:46,659 --> 00:18:48,423
What do you think, Peggy?
180
00:18:48,561 --> 00:18:51,155
I think that girl is running
from a lot of things.
181
00:18:51,297 --> 00:18:53,026
Mmm.
(FOOTSTEPS APPROACHING)
182
00:18:54,500 --> 00:18:57,993
Good morning.
Good morning.
183
00:18:58,137 --> 00:19:00,128
Mrs. Ralph, my
secretary, Peggy Fair.
184
00:19:00,272 --> 00:19:01,603
How do you do?
Hello.
185
00:19:01,741 --> 00:19:03,539
Well, you just missed
seeing your husband.
186
00:19:03,676 --> 00:19:06,202
I saw him. You didn't
tell him about me?
187
00:19:06,345 --> 00:19:07,437
No.
188
00:19:07,580 --> 00:19:08,911
Thank you.
189
00:19:09,048 --> 00:19:11,142
Let's talk about that.
190
00:19:13,953 --> 00:19:15,717
Please, sit down.
191
00:19:15,855 --> 00:19:17,345
Thank you.
192
00:19:17,490 --> 00:19:19,424
I'm terribly sorry
about last night.
193
00:19:19,558 --> 00:19:21,652
Oh, I understand.
You do?
194
00:19:21,794 --> 00:19:25,162
I hope the manuscript
was in the car.
195
00:19:25,297 --> 00:19:27,789
You're an extremely smart
detective, Mr. Mannix.
196
00:19:27,933 --> 00:19:29,924
And I hope you found a
safe place to put it.
197
00:19:30,069 --> 00:19:33,528
I did. All except for
these three pages.
198
00:19:35,341 --> 00:19:37,329
I would like for you to
deliver those to the
199
00:19:37,354 --> 00:19:39,165
representative of the
Soviet government.
200
00:19:39,278 --> 00:19:41,066
His name is Victor
Grunyev,
201
00:19:41,091 --> 00:19:43,899
and he's staying at the
penthouse at the Marina Towers.
202
00:19:44,016 --> 00:19:46,314
The penthouse. Does
the Kremlin know?
203
00:19:46,452 --> 00:19:48,216
Oh, he's a journalist.
204
00:19:48,354 --> 00:19:51,221
Russian journalists sometimes
have lucrative sidelines.
205
00:19:51,357 --> 00:19:52,756
Is he expecting me?
206
00:19:53,759 --> 00:19:56,854
He's expecting me. But after
all that has happened,
207
00:19:56,996 --> 00:20:00,261
I did not think it was wise to
walk straight into his hands.
208
00:20:00,399 --> 00:20:01,594
No.
209
00:20:01,734 --> 00:20:03,395
Will you do it?
210
00:20:03,536 --> 00:20:07,439
Mm-hmm. Now, do I discuss
price with Mr. Grunyev?
211
00:20:07,573 --> 00:20:11,407
Not until he is satisfied
that, uh, those are genuine.
212
00:20:11,544 --> 00:20:15,139
Mmm. And where will you be?
213
00:20:15,281 --> 00:20:18,410
Last night, I stayed in some
motel on Sunset Boulevard.
214
00:20:18,551 --> 00:20:21,077
I don't know yet where
I'll be tonight.
215
00:20:21,220 --> 00:20:24,747
Why don't we meet at the, uh,
Hide Away at 8:00, all right?
216
00:20:24,890 --> 00:20:26,153
Yes.
217
00:20:26,292 --> 00:20:29,284
And this time, I hope you'll be
able to stay a little longer.
218
00:20:29,428 --> 00:20:31,123
I promise.
219
00:20:33,999 --> 00:20:36,263
Please be careful of Grunyev.
220
00:20:36,402 --> 00:20:39,702
He's not the sort of man you,
uh, want to turn your back on.
221
00:20:39,839 --> 00:20:42,604
Would you like some coffee, Mr. Mannix?
No, thank you.
222
00:20:42,742 --> 00:20:44,972
You mind if I have some?
Go right ahead.
223
00:20:45,111 --> 00:20:47,045
You know, I'm very
particular about coffee.
224
00:20:47,179 --> 00:20:50,410
Perhaps because of all the
years that I couldn't get it.
225
00:20:50,549 --> 00:20:53,780
I use Santos and Java in
equal parts with cold water,
226
00:20:53,919 --> 00:20:56,286
brewed very slowly.
227
00:20:57,590 --> 00:21:00,855
Now, there we are.
228
00:21:02,027 --> 00:21:05,486
Now, who sent you?
229
00:21:06,499 --> 00:21:09,935
I told you. Lisa Ralph.
Do me a favor.
230
00:21:10,069 --> 00:21:13,801
Don't continue the deception.
Is it the men from Amsterdam?
231
00:21:13,939 --> 00:21:16,931
No.
Mr. Mannix, I know they're in the city.
232
00:21:17,076 --> 00:21:20,137
I even know the flight number of
the aircraft that brought them.
233
00:21:20,279 --> 00:21:23,738
Sorry, but it's still Mrs. Ralph.
Why would she do that?
234
00:21:23,883 --> 00:21:26,409
She was doing extremely well
in our direct negotiations.
235
00:21:26,552 --> 00:21:28,953
Well, maybe after yesterday,
she felt that, uh,
236
00:21:29,088 --> 00:21:31,523
indirect negotiations
are a lot safer.
237
00:21:31,657 --> 00:21:34,319
Yesterday?
Mm-hmm. Someone was after her.
238
00:21:36,295 --> 00:21:38,195
Oh, you didn't know that.
239
00:21:38,330 --> 00:21:39,798
Why? Should I?
240
00:21:39,932 --> 00:21:42,333
Now, look, we're
wasting a lot of time.
241
00:21:42,468 --> 00:21:45,130
I can prove I'm her
representative.
242
00:21:45,271 --> 00:21:48,172
(CHUCKLES) That would be
very comforting, Mr. Mannix.
243
00:21:52,378 --> 00:21:54,210
Easy now.
244
00:22:09,361 --> 00:22:12,854
You understand it'll take time
to do the proper analysis?
245
00:22:12,998 --> 00:22:14,523
How much time?
246
00:22:15,534 --> 00:22:17,002
Call me this evening.
247
00:22:17,136 --> 00:22:19,104
9:00?
Right.
248
00:22:19,238 --> 00:22:22,367
Now, you understand this is a
confidential matter, Mr. Mannix?
249
00:22:22,508 --> 00:22:24,169
Naturally.
250
00:22:24,310 --> 00:22:27,211
The claim that my principals
make is legitimate.
251
00:22:27,346 --> 00:22:30,714
However, there are a lot of other people
who also think they have a claim.
252
00:22:30,850 --> 00:22:35,754
If it were known that we were
dealing to acquire the manuscript,
253
00:22:35,888 --> 00:22:38,323
there might be repercussions.
254
00:22:38,457 --> 00:22:42,758
Oh, we wouldn't want that.
Not in earthquake country.
255
00:22:44,463 --> 00:22:46,727
(DOOR OPENS)
256
00:22:46,866 --> 00:22:49,096
Adam, how awful.
257
00:22:49,235 --> 00:22:51,670
Well, no. No, he's not here now.
258
00:22:51,804 --> 00:22:54,364
I don't know when he'll be back.
259
00:22:54,506 --> 00:22:57,339
Yes. Yes, I'll tell him.
260
00:22:59,678 --> 00:23:00,941
(FOOTSTEPS APPROACHING)
261
00:23:01,947 --> 00:23:04,041
Hi, Peggy.
Hi, Joe.
262
00:23:08,454 --> 00:23:10,388
What's wrong?
263
00:23:10,522 --> 00:23:12,547
Adam Tobias just called.
264
00:23:12,691 --> 00:23:15,717
About what?
Lisa Ralph.
265
00:23:15,861 --> 00:23:19,525
What about her?
Joe, she's dead.
266
00:23:52,364 --> 00:23:54,298
Adam.
Joe.
267
00:23:54,433 --> 00:23:57,232
This is your fault, Mannix. If you'd told
us the truth, this wouldn't have happened!
268
00:23:57,369 --> 00:23:59,064
Hey, hey, hey, take it easy.
269
00:23:59,204 --> 00:24:00,968
Listen, you're upset.
270
00:24:01,106 --> 00:24:03,973
Why don't you go back to your hotel?
I'll get in touch with you there, huh?
271
00:24:04,109 --> 00:24:06,271
Come on.
272
00:24:09,882 --> 00:24:12,283
What happened?
Well, I'd say she was strangled.
273
00:24:12,418 --> 00:24:15,046
Of course, we don't
have the ME report yet.
274
00:24:16,055 --> 00:24:19,218
Is it all right if I, uh...
Yeah, yeah.
275
00:24:30,936 --> 00:24:32,665
Was she your client, Joe?
276
00:24:35,174 --> 00:24:37,165
No, she wasn't.
277
00:24:37,309 --> 00:24:39,175
Then why were you so
interested in her?
278
00:24:41,013 --> 00:24:42,947
I wish I knew.
279
00:24:43,082 --> 00:24:44,846
Would you care to make
that a little clearer?
280
00:24:44,984 --> 00:24:47,009
I intend to, Adam.
281
00:24:47,152 --> 00:24:50,281
Is that where you found the body?
No, we found it in the closet.
282
00:24:50,422 --> 00:24:52,618
Robbery?
Yeah, a very special kind.
283
00:24:52,758 --> 00:24:55,625
According to her husband, the only thing
of hers that's missing is a manuscript
284
00:24:55,761 --> 00:24:58,253
that she recently inherited
from her father.
285
00:24:58,397 --> 00:25:00,729
I thought Mrs. Ralph
lived in San Francisco.
286
00:25:00,866 --> 00:25:03,198
Oh, this place isn't hers. She
was staying with a friend.
287
00:25:03,335 --> 00:25:05,633
The friend's name
is Julia Stefan.
288
00:25:10,609 --> 00:25:12,577
Who's the man?
289
00:25:12,711 --> 00:25:14,406
No idea yet.
290
00:25:14,546 --> 00:25:18,005
I'll tell you one thing, though.
Whoever did it knew Lisa Ralph.
291
00:25:18,150 --> 00:25:20,710
How do you figure that?
Living room hasn't been touched.
292
00:25:20,853 --> 00:25:22,821
The only signs of a
struggle are in here.
293
00:25:22,955 --> 00:25:25,549
So whoever did it came in here
without any protest from Lisa.
294
00:25:25,691 --> 00:25:27,159
Like a friend.
295
00:25:27,292 --> 00:25:29,056
Like a friend.
296
00:25:48,313 --> 00:25:52,113
Her real name is Julia Stefan,
and the apartment is hers.
297
00:25:52,251 --> 00:25:55,744
Find out how long she's lived there
and anything else you can about her.
298
00:25:55,888 --> 00:25:58,357
Get right on it.
You're gonna have to do better than that.
299
00:25:58,490 --> 00:26:00,857
I want to know everything by
the time I meet her tonight.
300
00:26:00,993 --> 00:26:04,293
You don't expect her to keep that date?
8:00 on the button.
301
00:26:04,430 --> 00:26:07,400
If I were her, I'd be heading for
the hills wearing a false beard.
302
00:26:07,533 --> 00:26:10,195
She still needs me to
complete her business deal.
303
00:26:10,335 --> 00:26:12,861
What if she decides to complete
her business deal herself?
304
00:26:13,005 --> 00:26:15,804
If she's not there by 8:05, I'll
get on the horn to Homicide.
305
00:26:20,112 --> 00:26:22,376
You want another one?
No, thanks.
306
00:26:22,514 --> 00:26:24,209
You, uh, waiting for someone?
307
00:26:24,349 --> 00:26:26,147
Not anymore.
308
00:26:41,033 --> 00:26:42,933
Lieutenant Tobias, please.
309
00:26:44,837 --> 00:26:45,827
Adam?
310
00:26:45,971 --> 00:26:49,305
(CHUCKLES) Well, I've been kind
of expecting this call, Joe.
311
00:26:49,441 --> 00:26:51,569
(FOOTSTEPS APPROACHING)
312
00:26:54,379 --> 00:26:56,006
Joe, you still there?
313
00:26:56,148 --> 00:26:58,640
Listen, Adam, uh, why don't
we have lunch tomorrow?
314
00:26:58,784 --> 00:27:00,479
Is that what you called me for?
315
00:27:00,619 --> 00:27:02,986
Yeah, sure. Why shouldn't
I invite you for lunch?
316
00:27:03,122 --> 00:27:05,523
You're good company, Adam.
Look, I'll see you tomorrow.
317
00:27:05,657 --> 00:27:07,022
(LINE CLICKS)
318
00:27:13,398 --> 00:27:15,093
I'd about given you up.
319
00:27:15,234 --> 00:27:18,135
I.. I was outside
waiting at 8:00.
320
00:27:18,270 --> 00:27:20,238
I had to be sure no
one was with you.
321
00:27:20,372 --> 00:27:22,704
Mmm. Like the police?
322
00:27:22,841 --> 00:27:25,105
Yes.
Then you know about Lisa.
323
00:27:25,244 --> 00:27:27,474
I heard about it on the radio.
324
00:27:27,613 --> 00:27:29,547
I didn't do it, Joe.
325
00:27:34,786 --> 00:27:36,720
Two more of the same, outside.
326
00:27:46,632 --> 00:27:49,465
I suppose I should introduce
myself all over again.
327
00:27:49,601 --> 00:27:51,365
That's not necessary.
328
00:27:51,503 --> 00:27:53,028
Your name is Julia Stefan.
329
00:27:53,172 --> 00:27:55,266
You've lived in Los
Angeles for about a year.
330
00:27:55,407 --> 00:27:58,968
Before that, in San Francisco, where
you met your friend, Lisa Ralph.
331
00:27:59,111 --> 00:28:01,478
All I told you about
Lisa was true.
332
00:28:01,613 --> 00:28:04,139
Except you're not Lisa.
333
00:28:04,283 --> 00:28:08,015
And it was your friend, Lisa, who
was having the marital problems.
334
00:28:08,153 --> 00:28:09,985
You've learned a great deal.
335
00:28:10,122 --> 00:28:12,216
Not enough.
336
00:28:13,225 --> 00:28:15,819
When Lisa left her husband,
she came to my place to hide
337
00:28:15,961 --> 00:28:17,895
until she sold the manuscript.
338
00:28:18,030 --> 00:28:20,863
She was going to get one hundred
thousand dollars for it.
339
00:28:20,999 --> 00:28:22,831
She wanted me to help her.
340
00:28:22,968 --> 00:28:24,902
And she was going to pay
you for helping her?
341
00:28:25,037 --> 00:28:26,596
Not in money.
342
00:28:26,738 --> 00:28:29,730
The only thing I wanted from the
Russians was my husband's freedom.
343
00:28:32,477 --> 00:28:33,967
Thank you.
344
00:28:36,081 --> 00:28:38,209
That, uh, photograph
in your apartment--
345
00:28:38,350 --> 00:28:40,375
that's your husband?
346
00:28:41,553 --> 00:28:44,181
Yes. Eric Stefan, the author.
347
00:28:44,323 --> 00:28:46,189
He wrote Extermination.
348
00:28:47,426 --> 00:28:48,916
Yes, I remember.
349
00:28:49,061 --> 00:28:51,928
The, uh, Soviet government
didn't like it very much.
350
00:28:53,498 --> 00:28:57,594
They arrested him as
an enemy of the state.
351
00:28:57,736 --> 00:28:59,830
There was a trial, of course.
352
00:29:01,106 --> 00:29:04,201
The verdict was that anyone
who could write such a book
353
00:29:04,343 --> 00:29:06,812
must be insane.
354
00:29:06,945 --> 00:29:10,074
So they put him
away in an asylum.
355
00:29:10,215 --> 00:29:12,240
He's been there for years,
356
00:29:12,384 --> 00:29:14,978
all alone in a cell.
357
00:29:16,154 --> 00:29:19,488
And you, uh, love him very much?
358
00:29:20,525 --> 00:29:23,256
No. No, I don't.
359
00:29:23,395 --> 00:29:25,955
It has been so many
years since I saw him.
360
00:29:26,965 --> 00:29:28,956
It is as if he--
361
00:29:29,968 --> 00:29:31,959
what we had never existed.
362
00:29:33,872 --> 00:29:36,705
How can you love someone
who does not exist?
363
00:29:38,343 --> 00:29:41,040
But he does exist.
364
00:29:41,179 --> 00:29:43,409
He is a great man.
365
00:29:43,548 --> 00:29:45,812
He must have his freedom.
I owe him that.
366
00:29:45,951 --> 00:29:47,680
Mmm.
367
00:29:47,819 --> 00:29:50,345
And, uh, Lisa was going
to make his freedom
368
00:29:50,489 --> 00:29:52,287
one of the conditions
of the sale?
369
00:29:56,728 --> 00:29:59,197
Yes, she promised.
370
00:29:59,331 --> 00:30:01,595
Why didn't you tell me
all this last night?
371
00:30:01,733 --> 00:30:05,169
Yesterday, Grunyev was
going to see Lisa.
372
00:30:05,304 --> 00:30:08,296
She was nervous about having the
manuscript in the apartment,
373
00:30:08,440 --> 00:30:10,670
so she asked me to
put it in the car
374
00:30:10,809 --> 00:30:13,301
and go away until the
deal was finished.
375
00:30:14,680 --> 00:30:16,671
That was the last
time I saw her.
376
00:30:16,815 --> 00:30:19,477
Why would you attempt to go ahead
with the deal on your own?
377
00:30:21,153 --> 00:30:23,417
Unless I already knew
that Lisa was dead?
378
00:30:23,555 --> 00:30:25,546
Is that what you are thinking?
379
00:30:25,691 --> 00:30:27,989
That's what most
people would think.
380
00:30:30,095 --> 00:30:32,564
I was afraid that Lisa's husband
381
00:30:32,698 --> 00:30:34,826
would find out about
the manuscript.
382
00:30:34,966 --> 00:30:36,661
I knew what he was like.
383
00:30:36,802 --> 00:30:39,828
He would not have cared about
Eric in prison. Only the money.
384
00:30:40,872 --> 00:30:43,273
So I went ahead on my own.
385
00:30:46,611 --> 00:30:49,308
You do believe me, don't you?
386
00:30:49,448 --> 00:30:51,382
I'm trying to.
387
00:30:51,516 --> 00:30:53,507
Please trust me
388
00:30:53,652 --> 00:30:56,917
as I am going to trust you.
389
00:30:57,055 --> 00:31:00,685
This key is to a locker in the
bus depot at Santa Monica.
390
00:31:00,826 --> 00:31:03,193
The rest of the
manuscript is there.
391
00:31:04,996 --> 00:31:07,055
After you've arranged
for Eric's release,
392
00:31:07,199 --> 00:31:09,998
I will go with you to the police
393
00:31:10,135 --> 00:31:12,160
and help you to find
out who killed Lisa.
394
00:31:18,377 --> 00:31:20,345
All right, Julia.
395
00:31:23,315 --> 00:31:26,512
I'm at the Regent
Motel, near the park.
396
00:31:26,651 --> 00:31:29,586
Bungalow number five.
397
00:31:29,721 --> 00:31:31,712
I'll wait for you there.
398
00:31:31,857 --> 00:31:35,725
I'll be there as soon as
I finish with Grunyev.
399
00:31:35,861 --> 00:31:38,728
I expect you to telephone
before coming here, Mr. Mannix.
400
00:31:38,864 --> 00:31:42,027
Let's just call it an oversight?
401
00:31:42,167 --> 00:31:43,710
Now, listen, we
are beginning our
402
00:31:43,735 --> 00:31:45,821
negotiations on the basis
of mutual distrust.
403
00:31:45,937 --> 00:31:47,962
It's par for the
course these days.
404
00:31:48,974 --> 00:31:51,102
Perhaps you're right.
405
00:31:52,110 --> 00:31:54,101
All right. I won't pretend.
406
00:31:54,246 --> 00:31:57,147
The three pages you left
with me are genuine,
407
00:31:57,282 --> 00:32:00,616
obviously from the
original manuscript.
408
00:32:01,853 --> 00:32:05,312
However, what happened to Mrs. Ralph
yesterday changes everything.
409
00:32:07,092 --> 00:32:09,720
You see, my principal doesn't
want to deal with murderers.
410
00:32:09,861 --> 00:32:12,592
Are you accusing me of murder?
411
00:32:12,731 --> 00:32:15,223
You told me you represent
her, and now she is dead.
412
00:32:15,367 --> 00:32:17,358
Does it matter who
my principal is
413
00:32:17,502 --> 00:32:19,561
as long as you get the
genuine manuscript?
414
00:32:19,704 --> 00:32:21,798
How do I know you have it, Mr.
Mannix?
415
00:32:21,940 --> 00:32:23,999
I had the three pages.
416
00:32:24,142 --> 00:32:26,406
All right. That's true.
417
00:32:26,545 --> 00:32:28,536
I won't argue with you.
418
00:32:28,680 --> 00:32:32,014
The manuscript is valuable
to us, but there's a limit.
419
00:32:32,150 --> 00:32:33,777
How much do you want?
420
00:32:33,919 --> 00:32:37,219
One hundred thousand dollars
for the estate of Lisa Ralph
421
00:32:37,355 --> 00:32:39,255
and the freedom of Eric Stefan.
422
00:32:40,592 --> 00:32:42,151
Eric Stefan?
Mm-hmm.
423
00:32:42,294 --> 00:32:44,524
Why? The man is a
raving lunatic.
424
00:32:44,663 --> 00:32:47,030
Do you know that it would
be unsafe to release him?
425
00:32:47,165 --> 00:32:50,032
Oh, I think this country will take
a chance on that kind of a madman.
426
00:32:55,807 --> 00:32:57,275
Hmm.
427
00:32:57,409 --> 00:32:59,639
I suppose it has occurred to you, Mr.
Mannix,
428
00:32:59,778 --> 00:33:02,042
that I might just
take the manuscript
429
00:33:02,180 --> 00:33:03,944
and refuse to release
Eric Stefan?
430
00:33:04,082 --> 00:33:05,846
Yeah, the thought
has occurred to me.
431
00:33:05,984 --> 00:33:08,248
However, I intend to take
certain precautions.
432
00:33:08,386 --> 00:33:10,718
Such as?
We'll discuss that at our next meeting.
433
00:33:10,856 --> 00:33:13,086
(CHUCKLES) Where will that be, Mr.
Mannix?
434
00:33:13,225 --> 00:33:16,058
I'll call you in an
hour and let you know.
435
00:33:16,194 --> 00:33:18,162
Oh, and, uh,
436
00:33:18,296 --> 00:33:22,233
be sure and bring the
three pages, comrade.
437
00:33:30,375 --> 00:33:32,366
We rent the safe-deposit
box jointly,
438
00:33:32,511 --> 00:33:35,276
we both sign the signature
card, and we both have keys.
439
00:33:35,413 --> 00:33:38,678
That way, neither one of us can open the
box without the other being present.
440
00:33:38,817 --> 00:33:41,218
You don't trust me?
Mmm.
441
00:33:44,523 --> 00:33:46,651
♪♪ (LIEUTENANT TOBIAS WHISTLING)
442
00:33:49,895 --> 00:33:53,627
Oh, lunch. I forgot all about that.
Sorry, Adam.
443
00:33:53,765 --> 00:33:55,733
Yeah, well, we'll make
it some other time.
444
00:33:55,867 --> 00:33:58,427
Social visit?
Antisocial.
445
00:33:58,570 --> 00:34:01,972
Oh. Well, uh, come on in.
446
00:34:04,142 --> 00:34:06,474
(SIGHS) Joe--
447
00:34:06,611 --> 00:34:08,375
Oh, it's that time
of the month again.
448
00:34:08,513 --> 00:34:10,572
Look, I'm a detective--
And a very good one, Adam.
449
00:34:10,715 --> 00:34:13,207
Thank you. A detective is
supposed to detect things.
450
00:34:13,351 --> 00:34:15,445
That's what I'm paid to do.
So?
451
00:34:15,587 --> 00:34:19,581
So Lisa Ralph was killed in her
friend Julia Stefan's apartment
452
00:34:19,724 --> 00:34:22,318
by somebody who was
probably a friend.
453
00:34:22,460 --> 00:34:26,624
Now, Julia has been missing ever since,
along with a very valuable manuscript,
454
00:34:26,765 --> 00:34:29,257
and I think it's possible
that you know where Julia is,
455
00:34:29,401 --> 00:34:31,802
because it's also possible
that she's your client.
456
00:34:31,937 --> 00:34:33,803
And if she is, you're
walkin' on eggs.
457
00:34:33,939 --> 00:34:36,567
Come on, Adam. I'm sure
my client is innocent.
458
00:34:36,708 --> 00:34:38,574
You pretty sure, or
are you dead sure?
459
00:34:38,710 --> 00:34:41,008
Dead sure.
Yeah.
460
00:34:41,146 --> 00:34:44,514
This was found in Julia Stefan's
apartment near the body.
461
00:34:46,785 --> 00:34:49,152
Those things usually
come in pairs.
462
00:34:49,287 --> 00:34:50,880
Ever see the mate?
463
00:34:55,293 --> 00:34:56,886
Not dead sure now, are you?
464
00:34:59,230 --> 00:35:00,823
Not even pretty sure.
465
00:35:06,071 --> 00:35:08,233
Why did you bring me here?
466
00:35:08,373 --> 00:35:11,638
Well, sometimes with the
night sky and the trees,
467
00:35:11,776 --> 00:35:14,837
people feel like talking--
really talking.
468
00:35:14,980 --> 00:35:16,709
About what?
469
00:35:16,848 --> 00:35:18,782
The truth.
470
00:35:18,917 --> 00:35:21,147
But I told you the truth, Joe.
471
00:35:22,287 --> 00:35:24,153
No, you haven't, Julia.
472
00:35:24,289 --> 00:35:27,782
You told me that you hadn't been back to
your apartment the night of the murder.
473
00:35:27,926 --> 00:35:29,655
That was a lie.
474
00:35:29,794 --> 00:35:32,764
When you came to my place, you
were wearing one earring.
475
00:35:32,897 --> 00:35:36,458
As soon as you discovered
that, you took it off, fast.
476
00:35:36,601 --> 00:35:40,697
The, uh, missing earring was
found at your apartment.
477
00:35:41,873 --> 00:35:43,864
I know it is probably too late,
478
00:35:44,009 --> 00:35:46,637
but I'd like to tell you
the whole story now.
479
00:35:46,778 --> 00:35:49,304
Sorry, Julia. It
is a little late.
480
00:35:49,447 --> 00:35:52,974
But I didn't kill her. I couldn't.
She was my friend.
481
00:35:53,118 --> 00:35:55,917
Not even for that manuscript
to free your husband?
482
00:35:56,054 --> 00:35:58,022
I didn't do it, Joe.
483
00:36:00,859 --> 00:36:03,055
All right. Help me
find out who did it.
484
00:36:03,080 --> 00:36:04,777
Now, you said you'd go
to the police as soon
485
00:36:04,802 --> 00:36:06,339
as this thing was
arranged with Grunyev.
486
00:36:06,364 --> 00:36:09,994
But if it comes out in the newspaper
that I'm connected with this case,
487
00:36:10,135 --> 00:36:11,967
Grunyev may not go
through with the deal.
488
00:36:12,103 --> 00:36:13,298
It won't come out.
489
00:36:13,438 --> 00:36:15,566
Lieutenant Tobias will keep
your part in it quiet.
490
00:36:16,841 --> 00:36:19,071
I don't want to
go to the police.
491
00:36:19,210 --> 00:36:22,236
Please, Joe, let me tell
you what really happened.
492
00:36:22,380 --> 00:36:23,973
You can tell Tobias.
493
00:36:24,983 --> 00:36:27,645
I'm afraid I might
believe you again.
494
00:36:27,786 --> 00:36:29,880
What if I don't go with you?
495
00:36:31,823 --> 00:36:33,757
You don't have a choice, Julia.
496
00:36:44,836 --> 00:36:48,534
I was trying to help you, Adam. I
brought her in for questioning.
497
00:36:48,673 --> 00:36:51,301
So what do you do? You book her
and you throw her into a cell!
498
00:36:51,443 --> 00:36:53,571
I had to. I think she
killed Lisa Ralph.
499
00:36:53,712 --> 00:36:55,441
And I say she didn't.
500
00:36:55,580 --> 00:36:59,016
Why? Because she's got a romantic
accent and a good set of legs?
501
00:37:00,351 --> 00:37:02,285
Evidence says she did it.
502
00:37:02,420 --> 00:37:05,412
DA's office agrees. She had
both motive and opportunity,
503
00:37:05,557 --> 00:37:07,787
and in my league that's a
pretty good batting average.
504
00:37:07,926 --> 00:37:09,655
What about Lisa's husband?
505
00:37:09,794 --> 00:37:13,458
He had just as good a motive to want to
get that manuscript before she left him.
506
00:37:13,598 --> 00:37:16,761
Yeah. That's a nice try, but
he's also got a good alibi.
507
00:37:16,901 --> 00:37:18,869
He didn't get to town
until after the murder,
508
00:37:19,003 --> 00:37:22,337
and the passenger list on the Monday
morning flight confirms that.
509
00:37:22,474 --> 00:37:25,466
Well, uh, what about that guy
that was chasing Julia on Sunday?
510
00:37:25,610 --> 00:37:27,374
If anybody chased her.
511
00:37:27,512 --> 00:37:30,948
Oh, you mean she staged the whole thing
herself.. chased herself up a hill,
512
00:37:31,082 --> 00:37:33,073
then left her car and came running
to me to put herself into the clear?
513
00:37:33,218 --> 00:37:36,119
You said it. I didn't. Listen, a
clever woman might do exactly that.
514
00:37:36,254 --> 00:37:37,813
(INTERCOM BUZZES)
515
00:37:39,958 --> 00:37:41,551
Tobias.
516
00:37:41,693 --> 00:37:43,752
Yeah. Thanks. Send her in.
517
00:37:43,895 --> 00:37:46,865
I had Julia Stefan sent over so
you could talk to her privately.
518
00:37:46,998 --> 00:37:49,626
Well, thanks for
that, anyway, Adam.
519
00:38:04,282 --> 00:38:07,411
Julia, I'm sorry.
520
00:38:10,989 --> 00:38:14,254
I'd, uh, like to
hear your story--
521
00:38:14,392 --> 00:38:16,486
the one I wouldn't
listen to last night.
522
00:38:17,829 --> 00:38:20,127
Aren't you afraid you
might still believe it?
523
00:38:21,466 --> 00:38:24,800
Probably will, but that's
a risk I'd like to take.
524
00:38:27,505 --> 00:38:28,836
All right.
525
00:38:28,973 --> 00:38:32,204
I did go back to my
apartment that day.
526
00:38:33,211 --> 00:38:37,307
At first, I.. I thought
Lisa had gone out.
527
00:38:37,448 --> 00:38:39,974
I started to change my clothes.
528
00:38:40,118 --> 00:38:42,485
I got as far as taking
off one earring
529
00:38:42,620 --> 00:38:46,523
when I noticed the
bedroom was messed up,
530
00:38:47,559 --> 00:38:49,550
like there had been a struggle.
531
00:38:49,694 --> 00:38:54,359
That's when I found
Lisa in the closet.
532
00:38:54,499 --> 00:38:57,594
I panicked and ran out.
533
00:38:58,603 --> 00:39:00,571
That's when I must have
dropped my earring.
534
00:39:03,842 --> 00:39:07,710
Julia, why didn't you level
with me from the first?
535
00:39:09,380 --> 00:39:13,283
I knew I would be suspected of
it because of the manuscript.
536
00:39:14,352 --> 00:39:16,719
I didn't know if you
would have believed me.
537
00:39:16,855 --> 00:39:19,984
I would have believed you, Julia.
I believe you now.
538
00:39:21,593 --> 00:39:25,587
There's not much future in
it except on visiting days.
539
00:39:27,065 --> 00:39:29,466
I want you to think
positive thoughts.
540
00:39:29,601 --> 00:39:31,592
I went to see Grunyev
again this morning.
541
00:39:31,736 --> 00:39:34,171
Your husband will soon be free.
542
00:39:36,875 --> 00:39:38,206
Mmm.
543
00:39:39,210 --> 00:39:41,577
Life drives a hard bargain.
544
00:39:43,047 --> 00:39:45,607
Eric will gain his freedom,
545
00:39:46,718 --> 00:39:48,709
and I lose mine.
546
00:39:49,754 --> 00:39:53,691
Not for long. Not
if I can help it.
547
00:39:56,427 --> 00:40:00,022
Well, the timetable is as follows.
Eric Stefan will be flown to Vienna.
548
00:40:00,164 --> 00:40:03,259
The announcement will merely say that
he is being released from the asylum
549
00:40:03,401 --> 00:40:05,426
because he has
recovered his health.
550
00:40:05,570 --> 00:40:08,198
There must be no mention of
the manuscript whatever.
551
00:40:08,339 --> 00:40:11,206
The motive of my government
is humanitarian only.
552
00:40:11,342 --> 00:40:14,039
That way, things are going to
be more pleasant for everybody.
553
00:40:15,179 --> 00:40:17,341
Except for Julia.
554
00:40:19,784 --> 00:40:24,119
You still think that she's innocent?
That's right.
555
00:40:24,255 --> 00:40:26,917
But she had so much to gain from
the possession of the manuscript.
556
00:40:27,058 --> 00:40:30,551
So did a lot of others.
You, for instance.
557
00:40:31,996 --> 00:40:33,486
That's true.
558
00:40:35,266 --> 00:40:37,428
Someone was chasing Julia
559
00:40:37,568 --> 00:40:39,832
when she was driving
Lisa Ralph's car--
560
00:40:39,971 --> 00:40:43,339
someone who probably
thought she was Lisa.
561
00:40:43,474 --> 00:40:45,909
That's correct. I'm the man.
562
00:40:46,044 --> 00:40:48,035
You see, I had an
appointment with her.
563
00:40:48,179 --> 00:40:50,511
When I came to her apartment,
I saw her car driving away.
564
00:40:50,648 --> 00:40:53,618
I assumed that she was in it, so I
followed her and tried to stop her.
565
00:40:53,751 --> 00:40:57,016
I didn't realize until much later
that it wasn't Lisa at all.
566
00:40:59,257 --> 00:41:02,249
You don't seem very convinced, Mr.
Mannix.
567
00:41:02,393 --> 00:41:04,020
No.
568
00:41:04,162 --> 00:41:06,187
Now, Mr. Mannix,
569
00:41:06,331 --> 00:41:09,062
we are partners for the moment,
570
00:41:09,200 --> 00:41:13,103
and I think that partners ought to
believe in each other, don't you think?
571
00:41:13,237 --> 00:41:16,867
Why did you continue to follow Julia
when you knew she was the wrong woman?
572
00:41:18,643 --> 00:41:20,873
I was simply curious about
what she was up to.
573
00:41:21,913 --> 00:41:22,937
Mmm.
574
00:41:23,081 --> 00:41:25,015
You see, she went back
to her apartment.
575
00:41:25,149 --> 00:41:27,311
Shortly thereafter,
she came out again,
576
00:41:27,452 --> 00:41:29,682
and then she went to your place.
577
00:41:29,821 --> 00:41:32,222
And I became very curious
578
00:41:32,357 --> 00:41:34,416
about your connection
in the matter.
579
00:41:35,426 --> 00:41:37,827
You must sympathize with me, because
there have been a lot of people
580
00:41:37,962 --> 00:41:39,862
claiming to have that
manuscript, you know.
581
00:41:39,998 --> 00:41:42,524
It has been rather confusing.
Who else claimed to have it?
582
00:41:42,667 --> 00:41:46,228
There was a man last Saturday. He
assured me that he could deliver it.
583
00:41:46,371 --> 00:41:47,634
Who is he?
584
00:41:47,772 --> 00:41:51,504
Never saw him before. The name
he gave me was probably false.
585
00:41:51,642 --> 00:41:54,407
Uh, maybe if I could
see his picture.
586
00:41:55,413 --> 00:41:56,676
What picture?
587
00:41:57,815 --> 00:42:00,716
Well, you take photographs of everyone
that comes in here, don't you?
588
00:42:00,852 --> 00:42:03,184
Or is it only the
important ones?
589
00:42:03,321 --> 00:42:04,550
(CHUCKLES)
590
00:42:04,689 --> 00:42:06,680
You amuse me, Mr. Mannix.
591
00:42:09,527 --> 00:42:12,087
Clever people always amuse me.
592
00:42:13,831 --> 00:42:15,560
You're right.
593
00:42:22,507 --> 00:42:25,875
Here is your picture.
594
00:42:26,010 --> 00:42:28,069
Very flattering.
595
00:42:28,212 --> 00:42:31,876
And this is a picture of the man
who came to see me on Saturday.
596
00:42:32,016 --> 00:42:34,007
Do you know him?
597
00:42:36,587 --> 00:42:38,248
We've met.
598
00:42:43,428 --> 00:42:45,192
(DOOR CLOSES)
599
00:42:53,204 --> 00:42:55,138
Shall we go after him?
600
00:42:55,273 --> 00:42:56,900
No.
601
00:42:57,041 --> 00:42:59,066
He's the key to the manuscript.
602
00:43:01,446 --> 00:43:04,074
Let him do the work for us.
603
00:43:07,018 --> 00:43:09,009
(TIRES SCREECH)
604
00:43:16,928 --> 00:43:21,058
WOMAN ON P.A. SYSTEM: ...Flight
152 now arriving at Gate 14.
605
00:43:21,199 --> 00:43:24,430
Southeastern Airways Flight 152
606
00:43:24,569 --> 00:43:27,595
now arriving at Gate 14.
607
00:43:27,738 --> 00:43:29,706
Mr. Ralph?
608
00:43:29,841 --> 00:43:32,435
What do you want?
I think we'd better talk.
609
00:43:32,577 --> 00:43:34,568
I don't have to talk to you.
You're a private detective.
610
00:43:34,712 --> 00:43:37,079
You have no authority
to bother me.
611
00:43:37,215 --> 00:43:39,411
Okay, here I am. This
better be convincing.
612
00:43:39,550 --> 00:43:41,040
You told me I was in
the clear, Lieutenant.
613
00:43:41,185 --> 00:43:42,846
You told me it was all
right if I went back home.
614
00:43:42,987 --> 00:43:46,150
It is all right unless Mr.
Mannix here can change my mind.
615
00:43:46,290 --> 00:43:48,258
His alibi isn't an
alibi at all, Adam.
616
00:43:48,392 --> 00:43:51,157
He didn't arrive in Los Angeles
the day after the murder.
617
00:43:51,295 --> 00:43:52,626
He arrived before the murder.
618
00:43:52,763 --> 00:43:56,028
He found his wife and learned that she
had inherited a valuable manuscript,
619
00:43:56,167 --> 00:43:57,862
and he started to make
arrangements to sell it.
620
00:43:58,002 --> 00:43:59,492
Can you prove that?
I can.
621
00:43:59,637 --> 00:44:01,867
You better go ahead.
622
00:44:02,006 --> 00:44:04,338
Sunday, Mr. Ralph
went to see his wife.
623
00:44:04,475 --> 00:44:06,466
She wouldn't give him the
manuscript, so he killed her.
624
00:44:06,611 --> 00:44:08,511
But he couldn't find the
manuscript in the apartment
625
00:44:08,646 --> 00:44:10,375
because it was in Lisa's car.
626
00:44:10,515 --> 00:44:13,610
So he drove back to San Francisco,
and then he returned to Los Angeles
627
00:44:13,751 --> 00:44:16,379
on the first flight the next
morning to establish an alibi.
628
00:44:16,521 --> 00:44:20,048
And to make it look even better, he asked
the police to help find his missing wife.
629
00:44:20,191 --> 00:44:22,353
You said you had proof of all this.
He can't prove anything.
630
00:44:22,493 --> 00:44:24,103
The day before you
killed her.. Saturday,
631
00:44:24,128 --> 00:44:25,851
when you claimed you
were in San Francisco--
632
00:44:25,963 --> 00:44:27,954
you were here in Los Angeles
with a man named Grunyev,
633
00:44:28,099 --> 00:44:30,033
trying to sell your
wife's manuscript.
634
00:44:30,168 --> 00:44:31,795
He identified you
from a photograph,
635
00:44:31,936 --> 00:44:34,667
and he's prepared to
testify that he was here.
636
00:44:40,278 --> 00:44:43,248
Okay, Mr. Ralph, let's go.
637
00:45:33,097 --> 00:45:35,088
(TIRES SCREECHING)
638
00:46:57,581 --> 00:46:58,673
Drop it, Ralph!
639
00:47:14,699 --> 00:47:16,758
We can't pin
anything on him now.
640
00:47:16,901 --> 00:47:19,233
I couldn't have pinned
anything on him before, Adam.
641
00:47:19,370 --> 00:47:22,465
I was bluffing. Grunyev
never would have testified.
642
00:47:22,606 --> 00:47:26,099
He would have denied everything
rather than embarrass his government.
643
00:47:43,394 --> 00:47:46,261
As an international
political authority,
644
00:47:46,397 --> 00:47:49,924
would you care to give us your views
on the release of Eric Stefan?
645
00:47:50,067 --> 00:47:53,469
Yes, of course. Let me point
out that Eric Stefan,
646
00:47:53,604 --> 00:47:56,767
although he has criticized our
government rather heavily in the past,
647
00:47:56,907 --> 00:47:59,069
is being released
unconditionally.
648
00:48:00,077 --> 00:48:02,068
I think this ought
to be considered
649
00:48:02,213 --> 00:48:04,807
a purely humanitarian gesture
on the part of my government.
650
00:48:04,949 --> 00:48:07,213
But I think very importantly,
it's a further indication
651
00:48:07,351 --> 00:48:10,480
of the easing of tensions
between East and West.
652
00:48:10,621 --> 00:48:12,089
Thank you.
Thank you.
653
00:48:17,528 --> 00:48:19,997
I believe we have an appointment, Mr.
Mannix.
654
00:48:20,131 --> 00:48:22,122
When I've seen Eric Stefan.
655
00:48:22,266 --> 00:48:25,429
He'll be here in a few minutes.
His aircraft just arrived.
656
00:48:27,772 --> 00:48:30,104
I'm told that his
health is satisfactory.
657
00:48:31,275 --> 00:48:34,074
If it is, we'll go to the bank.
658
00:48:34,211 --> 00:48:35,906
I'll be waiting.
659
00:48:38,916 --> 00:48:40,611
(AIRCRAFT APPROACHING)
660
00:49:16,153 --> 00:49:18,087
Joe.
661
00:49:20,925 --> 00:49:22,916
What did they do to him?
662
00:49:25,162 --> 00:49:27,153
Give him time.
663
00:49:27,298 --> 00:49:29,995
He'll change. He'll come back.
664
00:49:36,440 --> 00:49:38,772
Mr. Stefan, may I ask
you some questions?
51540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.