All language subtitles for Mannix s4e20 A Day Filled With Shadows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,786 --> 00:01:26,810 (GRUNTS) 2 00:01:28,322 --> 00:01:30,484 You young punks! 3 00:01:39,700 --> 00:01:41,634 ♪ (THEME) ♪ 4 00:02:27,463 --> 00:02:30,533 Mannix s4e20 A Day Filled With Shadows 5 00:02:53,473 --> 00:02:55,373 Mr. Moore? 6 00:02:55,509 --> 00:02:57,238 Thanks for coming, Mr. Mannix. 7 00:02:57,377 --> 00:03:00,074 Say, I'm curious, uh-- why all the way out here? 8 00:03:00,213 --> 00:03:04,480 Well, I don't want anyone to know that I'm hiring a private investigator. 9 00:03:04,618 --> 00:03:07,417 It could be bad for my son's reputation. 10 00:03:07,554 --> 00:03:09,682 What does your son have to do with it? 11 00:03:09,823 --> 00:03:12,121 He's disappeared. 12 00:03:12,259 --> 00:03:17,356 He's 19.. a junior at Western Pacific. He, uh, plays basketball. 13 00:03:18,365 --> 00:03:19,457 Cal Moore? 14 00:03:19,599 --> 00:03:20,828 Uh-huh. 15 00:03:20,967 --> 00:03:23,834 I haven't seen or heard from him since Sunday. 16 00:03:23,970 --> 00:03:25,995 He missed last night's game against State. 17 00:03:26,139 --> 00:03:27,766 Yes, I know. 18 00:03:27,908 --> 00:03:29,433 Well could he be in some kind of trouble? 19 00:03:29,576 --> 00:03:33,911 What 19-year-old couldn't be in trouble? 20 00:03:34,047 --> 00:03:36,880 No, I don't think so but nowadays how does a man know. 21 00:03:38,685 --> 00:03:42,349 And nobody's tried to contact you, uh.. no hint that it might be a kidnapping? 22 00:03:42,489 --> 00:03:43,888 Oh, no, nothing. 23 00:03:44,024 --> 00:03:46,618 Oh, some of the sportswriters called when Cal missed the State game-- 24 00:03:46,760 --> 00:03:50,492 and his coach, Pete Sangree. But that's all. 25 00:03:50,630 --> 00:03:52,496 I know something's wrong, Mr. Mannix. 26 00:03:52,632 --> 00:03:56,694 You see we, uh, we're supposed to go away next Saturday-- 27 00:03:56,837 --> 00:03:59,704 after the Canfer game.. on a hunting trip. 28 00:03:59,840 --> 00:04:02,309 We, uh, go away every year. 29 00:04:02,442 --> 00:04:07,539 That trip's a very important thing for me and for Cal. 30 00:04:07,681 --> 00:04:11,481 Oh... Hunting trip-- we never even shoot anything, 31 00:04:11,618 --> 00:04:14,918 we just get away from everything else-- talk.. wander. 32 00:04:17,157 --> 00:04:19,592 All right, Mr. Moore. I'll get to work on it. 33 00:04:19,726 --> 00:04:22,752 I'll start at the University. 34 00:04:44,151 --> 00:04:45,619 Got a hot one for you. 35 00:04:45,752 --> 00:04:47,345 Who do you think just went in? 36 00:04:47,487 --> 00:04:49,251 Joe Mannix. 37 00:04:53,560 --> 00:04:57,053 You and 10,000 fans would like to know where Cal was last night, Joe-- 38 00:04:57,197 --> 00:04:58,187 including me. 39 00:04:58,331 --> 00:05:00,356 What can you tell me about him, Pete? 40 00:05:00,500 --> 00:05:03,299 Oh, he's got a great corner shot and defenses. He's like Elgin Baylor. 41 00:05:03,436 --> 00:05:04,961 That's not going to help me find him. 42 00:05:05,105 --> 00:05:06,971 It would on a basketball floor. 43 00:05:08,475 --> 00:05:09,772 What about his private life, Pete? 44 00:05:09,910 --> 00:05:12,436 Even disposition, physical health good, 45 00:05:12,579 --> 00:05:14,741 carries a 3.4 scholastic average, 46 00:05:14,881 --> 00:05:16,849 keeps pretty much to himself. 47 00:05:16,983 --> 00:05:20,510 And he defenses like Elgin Baylor. 48 00:05:22,422 --> 00:05:23,617 Has he been making his classes? 49 00:05:23,757 --> 00:05:27,022 Not this week and he hasn't been home. 50 00:05:27,160 --> 00:05:28,491 I talked to his father. 51 00:05:28,628 --> 00:05:30,596 He said not to worry, it was a personal matter. 52 00:05:30,730 --> 00:05:32,994 Is that why you're here, Joe? Should I worry? 53 00:05:33,133 --> 00:05:34,999 Not yet, Pete. 54 00:05:35,135 --> 00:05:37,570 Uh.. you'll tell me when? 55 00:05:37,704 --> 00:05:40,298 I'll tell you when. 56 00:05:40,440 --> 00:05:43,137 Uh.. on the road, who does Cal room with? 57 00:05:43,276 --> 00:05:44,971 Geoff Blandin. 58 00:05:53,353 --> 00:05:56,345 Yeah. Thanks, Pete. 59 00:05:56,489 --> 00:05:58,355 I'll be in touch. 60 00:05:58,491 --> 00:06:01,722 Tim, give Mr. Mannix the ball, and he'll show us how it ought to be done. 61 00:06:01,862 --> 00:06:03,660 Okay, Coach. 62 00:06:03,797 --> 00:06:05,322 Cover him, Tim. 63 00:06:05,465 --> 00:06:07,729 Okay, Coach. 64 00:06:14,207 --> 00:06:15,834 Hey, not bad. 65 00:06:17,310 --> 00:06:18,835 For a rookie. 66 00:06:20,413 --> 00:06:22,609 Joe. 67 00:06:22,749 --> 00:06:25,184 No street shoes on the gym floor, huh? 68 00:06:28,388 --> 00:06:30,186 Oh, Geoff. Yo. 69 00:06:30,323 --> 00:06:31,950 My name is Joe Mannix. You got a minute? 70 00:06:32,092 --> 00:06:34,584 Sure, if I can keep shootin'. Oh, sure. 71 00:06:34,728 --> 00:06:38,130 I'm looking for Cal Moore. The coach said you might be able to help me. 72 00:06:38,265 --> 00:06:39,699 You ask his girl? 73 00:06:39,833 --> 00:06:41,961 No, I didn't. Uh, who is she? 74 00:06:42,102 --> 00:06:44,070 Nobody knows, man, nobody knows. 75 00:06:44,204 --> 00:06:46,673 Is there a girl? Sure. 76 00:06:46,806 --> 00:06:49,639 Every night we're on the road, he kicks me out of the room at 6:00 77 00:06:49,776 --> 00:06:50,709 so he can call her. 78 00:06:50,844 --> 00:06:51,902 He calls her every night? 79 00:06:52,045 --> 00:06:54,036 6:00, straight up and down. 80 00:06:56,116 --> 00:07:00,485 Off the record, Geoff, do you think Cal might be in some kind of trouble? 81 00:07:00,620 --> 00:07:02,918 Not unless somebody put a gun to his head. 82 00:07:04,157 --> 00:07:07,149 Did he use, uh, pot, or drop acid? 83 00:07:07,294 --> 00:07:10,059 No way. 84 00:07:10,196 --> 00:07:11,891 Who'd he buddy with? 85 00:07:12,032 --> 00:07:12,999 Me, man. 86 00:07:13,133 --> 00:07:14,498 Nobody else? 87 00:07:14,634 --> 00:07:17,194 Nobody but that chick. 88 00:07:19,639 --> 00:07:20,970 Well.. thanks, Geoff. 89 00:07:21,107 --> 00:07:23,667 Just a second. You the fuzz? 90 00:07:23,810 --> 00:07:24,971 No, just a fan. 91 00:07:25,111 --> 00:07:26,272 Well, fan, I want to tell you, 92 00:07:26,413 --> 00:07:28,973 unless somebody turns Cal up before we start this tournament, 93 00:07:29,115 --> 00:07:30,583 we're going to be in bad shape. 94 00:07:31,818 --> 00:07:33,149 Well I'll see what I can do. 95 00:07:33,286 --> 00:07:35,152 Don't talk about it, man, do it. 96 00:07:35,288 --> 00:07:37,916 Yeah. Stay loose. Okay. 97 00:08:02,849 --> 00:08:04,010 He just came out. 98 00:08:04,150 --> 00:08:06,175 You want me to follow him? 99 00:08:06,319 --> 00:08:08,344 Okay, I'll stay put. 100 00:08:09,789 --> 00:08:11,382 Yeah. 101 00:08:13,093 --> 00:08:14,720 Uh-huh. 102 00:08:14,861 --> 00:08:16,226 Right. 103 00:08:16,363 --> 00:08:18,195 Oh, thank you. 104 00:08:18,331 --> 00:08:20,197 Thank you very much. 105 00:08:23,470 --> 00:08:24,460 What'd you get? 106 00:08:24,604 --> 00:08:26,470 Can I have a few seconds to catch my breath? 107 00:08:26,606 --> 00:08:28,404 One. 108 00:08:28,541 --> 00:08:30,009 Go. 109 00:08:30,143 --> 00:08:33,670 Alton K. Moore, very rich, very successful. 110 00:08:33,813 --> 00:08:36,373 He's a conglomerate by nature and design. 111 00:08:36,516 --> 00:08:40,646 He's got holdings all over the world, pick a business and he's in it. 112 00:08:40,787 --> 00:08:42,346 Wife? 113 00:08:42,489 --> 00:08:44,287 Died eleven years ago. 114 00:08:44,424 --> 00:08:46,825 Mr. Moore dates, but he's unattached. 115 00:08:46,960 --> 00:08:49,452 Moves in the best of circles, knows the right people. 116 00:08:49,596 --> 00:08:52,759 Supports charities, gives pictures to museums. 117 00:08:52,899 --> 00:08:55,596 Last year Renoir, this year Degas. 118 00:08:55,735 --> 00:08:57,430 What have you got on his son? 119 00:08:58,605 --> 00:09:01,006 Very tall, very athletic, 120 00:09:01,141 --> 00:09:02,506 and very independent. 121 00:09:02,642 --> 00:09:03,609 Works summers. 122 00:09:03,743 --> 00:09:07,236 Last summer at a dude ranch in Arizona, place called the Lazy Ace, 123 00:09:07,380 --> 00:09:08,779 activities director. 124 00:09:08,915 --> 00:09:12,852 Summer before that, deckhand on a commercial fishing boat out of San Pedro. 125 00:09:12,986 --> 00:09:15,045 Other than that, he's known as a loner, 126 00:09:15,188 --> 00:09:18,123 does his homework, doesn't belong to a fraternity. 127 00:09:18,258 --> 00:09:19,555 And that is that. 128 00:09:21,394 --> 00:09:22,759 Peggy, get Pete Sangree on the phone. 129 00:09:22,896 --> 00:09:25,695 Find out where the team stayed on that road trip to Portland and Seattle. 130 00:09:25,832 --> 00:09:27,994 Then call every hotel and find out what number Cal Moore 131 00:09:28,134 --> 00:09:29,568 called every night at 6:00, huh? 132 00:09:29,702 --> 00:09:30,794 Right. 133 00:09:30,937 --> 00:09:31,870 How about some coffee? 134 00:09:32,005 --> 00:09:33,666 Yeah, thanks. 135 00:09:34,808 --> 00:09:36,537 Am I allowed a lunch? 136 00:09:36,676 --> 00:09:38,269 One. 137 00:09:38,411 --> 00:09:40,937 Well, do you remember that case when we had to find out 138 00:09:41,081 --> 00:09:42,048 where a car was bought, 139 00:09:42,182 --> 00:09:45,413 and it turned out to be the same place I take my car for repairs. 140 00:09:45,552 --> 00:09:47,077 That's wonderful, Peggy. 141 00:09:47,220 --> 00:09:49,587 No, but seriously, Joe. 142 00:09:49,722 --> 00:09:53,090 There's another one of those wild coincidences in this case. 143 00:09:53,226 --> 00:09:56,161 One of the many partners of Mr. Alton K. Moore, 144 00:09:56,296 --> 00:09:58,628 was a certain Wallace Schneider. 145 00:09:59,999 --> 00:10:02,297 The man who was shot last Saturday night? 146 00:10:02,435 --> 00:10:03,903 The same. 147 00:10:04,037 --> 00:10:07,701 And another thing, Wallace Schneider owned the dude ranch 148 00:10:07,841 --> 00:10:09,570 that Cal Moore worked at last summer. 149 00:10:09,709 --> 00:10:11,768 Well now, that's worth checking out. 150 00:10:11,911 --> 00:10:13,606 Oh, and, Peggy, next time you get a hunch, 151 00:10:13,746 --> 00:10:16,181 don't keep it a secret.. feel free. 152 00:10:18,818 --> 00:10:21,480 Just happened to be in the neighborhood, huh? 153 00:10:21,621 --> 00:10:23,487 Just passing by, Adam. 154 00:10:23,623 --> 00:10:26,615 Uh-huh. Nothing really on your mind, 155 00:10:26,759 --> 00:10:28,488 just dropped in to say hello? 156 00:10:28,628 --> 00:10:32,326 Oh I'm like that. Get an idea, there I am. 157 00:10:32,465 --> 00:10:33,591 You're not going to tell me 158 00:10:33,733 --> 00:10:36,600 what the real reason is, huh, Joe? 159 00:10:36,736 --> 00:10:39,671 Well now, Adam, it's just a friendly visit. Is there anything wrong with that? 160 00:10:39,806 --> 00:10:43,265 No, not at all. 161 00:10:43,409 --> 00:10:44,376 It's very kind of you. 162 00:10:44,511 --> 00:10:47,344 Trust your fellow man, Adam. 163 00:10:47,480 --> 00:10:48,470 (LAUGHS) 164 00:10:48,615 --> 00:10:49,912 Yeah, well I do, Joe. 165 00:10:50,049 --> 00:10:51,073 I do. 166 00:10:58,791 --> 00:10:59,815 All right. 167 00:10:59,959 --> 00:11:03,520 All right, I'm here because I'm worried about you. 168 00:11:03,663 --> 00:11:05,256 Thanks. 169 00:11:05,398 --> 00:11:07,059 Any particular reason? 170 00:11:07,200 --> 00:11:09,328 Yeah.. yeah, you're working on the Schneider murder. 171 00:11:09,469 --> 00:11:10,959 According to the papers it's a heavy one. 172 00:11:11,104 --> 00:11:13,505 I just thought you might like to unload some of the burden. 173 00:11:13,640 --> 00:11:15,699 How does it look? 174 00:11:15,842 --> 00:11:16,968 Grim. 175 00:11:17,110 --> 00:11:18,874 Any motive yet? 176 00:11:20,113 --> 00:11:21,137 We're empty. 177 00:11:21,281 --> 00:11:23,579 Well it certainly wasn't robbery. 178 00:11:23,716 --> 00:11:26,879 No, it reads like a well-planned hit. 179 00:11:27,020 --> 00:11:29,819 Schneider had twenty partners in twenty businesses. 180 00:11:29,956 --> 00:11:31,321 We tried that, we came out blank. 181 00:11:31,457 --> 00:11:34,017 Each business was set up so that if one partner died, 182 00:11:34,160 --> 00:11:35,753 the other partner became sole owner, 183 00:11:35,895 --> 00:11:38,592 but that's a tax dodge, nothing else. 184 00:11:38,731 --> 00:11:40,825 Partners didn't need the money, man, they're loaded. 185 00:11:43,236 --> 00:11:44,726 What about the actual hit? 186 00:11:44,871 --> 00:11:46,032 How many were involved in it? 187 00:11:46,172 --> 00:11:48,641 Well, two. 188 00:11:48,775 --> 00:11:51,745 The one Schneider killed was from Peoria. 189 00:11:51,878 --> 00:11:54,040 Did some muscle work freelancing 190 00:11:54,180 --> 00:11:55,773 and then disappeared. 191 00:11:55,915 --> 00:11:59,351 Now the Chicago police think he went to work for the Costa Nostra as a hit man, 192 00:11:59,485 --> 00:12:02,682 but nothing tangible there. 193 00:12:02,822 --> 00:12:04,517 Name was Petey Corman. 194 00:12:04,657 --> 00:12:06,455 Petey Corman? 195 00:12:06,593 --> 00:12:08,061 What about the other one? 196 00:12:08,194 --> 00:12:12,461 Well we have some footprints and a fact. 197 00:12:12,599 --> 00:12:15,796 Either this guy was 9 feet tall or he was some kind of an athlete, 198 00:12:15,935 --> 00:12:16,925 because he jumped up, 199 00:12:17,070 --> 00:12:19,505 caught the upstairs patio and he hauled himself up. 200 00:12:20,907 --> 00:12:23,137 Well that's something, not much. 201 00:12:23,276 --> 00:12:26,439 We also found three brown hairs up on that patio. 202 00:12:26,579 --> 00:12:29,708 Now we don't know whether those hairs belong to a house painter or a plumber 203 00:12:29,849 --> 00:12:33,114 or something, but there are three brown hairs. 204 00:12:33,253 --> 00:12:35,915 The lab make any guess about the age? 205 00:12:36,055 --> 00:12:38,183 18 to 28. 206 00:12:40,159 --> 00:12:44,153 Well in other words, you're looking for a young, male athlete with brown hair? 207 00:12:44,297 --> 00:12:46,459 Right. 208 00:12:46,599 --> 00:12:50,297 Well, you've got yourself quite a chore, Adam. 209 00:12:50,436 --> 00:12:53,929 We figured that out, Joe. 210 00:12:54,073 --> 00:12:57,338 Hey, what kind of a case, did you say you were working on? 211 00:12:58,878 --> 00:13:01,677 Well I didn't say. 212 00:13:09,622 --> 00:13:13,217 Joe just because the description 213 00:13:13,359 --> 00:13:17,387 Adam gave you fits Cal Moore, doesn't mean it was Cal Moore. 214 00:13:17,530 --> 00:13:19,999 Doesn't mean it wasn't, either. 215 00:13:20,133 --> 00:13:22,830 What are you going to tell his father? 216 00:13:22,969 --> 00:13:25,802 Well I've got until 10:00 to decide that one. 217 00:13:25,938 --> 00:13:27,337 Another secret meeting? 218 00:13:27,473 --> 00:13:31,137 Yeah and I'm beginning to get the feeling 219 00:13:31,277 --> 00:13:33,439 that Papa wants those secret meetings 220 00:13:33,579 --> 00:13:37,982 because he thinks Cal is in a real jam and doesn't want the police involved. 221 00:13:38,117 --> 00:13:40,051 (PHONE RINGS) 222 00:13:42,322 --> 00:13:43,881 Mr. Mannix's office. 223 00:13:44,023 --> 00:13:45,184 Oh hi, Sue. 224 00:13:45,325 --> 00:13:47,589 You did! Oh, that's great! 225 00:13:47,727 --> 00:13:48,888 Thanks a lot! 226 00:13:49,028 --> 00:13:50,621 Hold on a second. 227 00:13:52,265 --> 00:13:54,359 Yeah. 228 00:13:54,500 --> 00:13:56,059 Uh-huh. 229 00:13:56,202 --> 00:13:59,194 Got it. Thanks, Sue. 230 00:13:59,339 --> 00:14:01,433 Telephone number and the extension 231 00:14:01,574 --> 00:14:03,064 that Cal Moore called every night at 6:00. 232 00:14:03,209 --> 00:14:05,371 Give it a try and make it sound like a business call. 233 00:14:05,511 --> 00:14:07,240 Right. 234 00:14:17,156 --> 00:14:20,524 Ah seven.. seven nine nine eight, please. 235 00:14:20,660 --> 00:14:23,254 Are you ready? It's your old lama mater. 236 00:14:24,764 --> 00:14:26,391 Hello. 237 00:14:26,532 --> 00:14:28,057 Where? 238 00:14:28,201 --> 00:14:30,397 Oh, I'm sorry I must have gotten the wrong extension. 239 00:14:30,536 --> 00:14:32,664 No, no, I'll look it up. 240 00:14:32,805 --> 00:14:34,739 Thank you. 241 00:14:34,874 --> 00:14:38,105 It's the research library at the University. 242 00:14:38,244 --> 00:14:39,803 Twenty minutes to 6. 243 00:14:39,946 --> 00:14:41,436 Library? Yeah. 244 00:14:41,581 --> 00:14:44,710 If Cal's on that same schedule I want to see who picks up that telephone. 245 00:15:15,982 --> 00:15:16,949 Excuse me. 246 00:15:17,083 --> 00:15:19,575 May I help you? I'm trying to locate Cal Moore. 247 00:15:19,719 --> 00:15:20,709 He's a student. 248 00:15:20,853 --> 00:15:21,877 I'm afraid I don't know him. 249 00:15:22,021 --> 00:15:23,318 Now if you'll excuse me. 250 00:15:23,456 --> 00:15:26,551 Well now, he called this extension every night last week. 251 00:15:26,692 --> 00:15:30,026 Four times the week before all promptly at 6:00. 252 00:15:30,163 --> 00:15:31,824 I wouldn't know about that. 253 00:15:31,964 --> 00:15:35,332 You see, I was spending a perfectly miserable vacation 254 00:15:35,468 --> 00:15:38,062 on the beach at Waikiki for those two weeks. 255 00:15:38,204 --> 00:15:40,138 Well who was on duty? 256 00:15:40,273 --> 00:15:42,071 Oh, Ann Collier. 257 00:15:42,208 --> 00:15:44,142 Oh, is that the girl that just left? 258 00:15:44,277 --> 00:15:45,870 No, that was Brenda. 259 00:15:46,012 --> 00:15:47,946 Ann is a student in the music department. 260 00:15:48,080 --> 00:15:52,381 Do you have her home address? It's very important that I talk to her. 261 00:15:54,954 --> 00:15:58,151 Now look, Cal Moore's on the basketball team. He's missing. 262 00:15:58,291 --> 00:16:00,282 The athletic department asked me to find him. 263 00:16:00,426 --> 00:16:02,190 Ann Collier might be able to help me. 264 00:16:02,328 --> 00:16:06,390 Weren't you on the basketball team here yourself once? 265 00:16:07,834 --> 00:16:08,801 Some time ago. 266 00:16:08,935 --> 00:16:10,767 You were good! 267 00:16:10,903 --> 00:16:12,428 Thank you. 268 00:16:12,572 --> 00:16:17,032 Ann takes care of a beach house for a professor on sabbatical in Europe. 269 00:16:17,176 --> 00:16:19,975 It's down at Paradise Cove. 270 00:16:25,218 --> 00:16:26,913 Here he comes. 271 00:16:35,194 --> 00:16:38,528 Mannix is about to take off. Looks like he's in a hurry. 272 00:16:38,664 --> 00:16:39,927 (TIRES SCREECHES) 273 00:16:41,868 --> 00:16:44,428 Right. Follow him. 274 00:17:02,655 --> 00:17:03,747 Cal, 275 00:17:03,890 --> 00:17:05,881 I can't help if I don't know why you're hiding. 276 00:17:09,829 --> 00:17:12,992 Listen, now you're tearing yourself apart inside, 277 00:17:13,132 --> 00:17:15,658 and there's nothing I can do to make it any easier for you. 278 00:17:15,801 --> 00:17:18,327 I've told you, Ann, there's nothing you can do. 279 00:17:18,471 --> 00:17:20,701 You've got to let me handle this my way. 280 00:17:27,947 --> 00:17:28,971 Hey. 281 00:17:43,396 --> 00:17:45,057 It's a car. 282 00:18:18,731 --> 00:18:21,291 Now don't get excited. Everything's going to be just fine. 283 00:18:21,434 --> 00:18:22,799 Now don't tell me, fellas. 284 00:18:22,935 --> 00:18:25,700 I got the wrong house, right? 285 00:18:25,838 --> 00:18:27,397 That chick at that party really stiffed me. 286 00:18:27,540 --> 00:18:29,770 Gave me the wrong address. Well, win a few, lose a few. 287 00:18:29,909 --> 00:18:31,468 Sorry. Uh. 288 00:18:31,611 --> 00:18:34,080 When you're through with your song and dance, Mannix, 289 00:18:34,213 --> 00:18:37,148 tell us why you're looking for Cal Moore. 290 00:18:39,185 --> 00:18:41,279 Well, now, who's Cal Moore? 291 00:18:41,420 --> 00:18:44,082 Tell him who he is, Leo. 292 00:18:45,591 --> 00:18:46,786 (GRUNTS) 293 00:18:46,926 --> 00:18:48,121 We've got to get out of here. 294 00:18:55,468 --> 00:18:57,129 Once again, Mannix, 295 00:18:57,269 --> 00:19:01,467 why are you looking for Cal Moore and who hired you? 296 00:19:02,842 --> 00:19:03,866 (CRIES OUT) 297 00:19:14,954 --> 00:19:16,479 How did they find me? 298 00:19:16,622 --> 00:19:17,680 How did they find you? 299 00:19:17,823 --> 00:19:19,484 I don't know, Cal. 300 00:19:19,625 --> 00:19:21,491 Come on. 301 00:19:37,510 --> 00:19:38,636 Did you find him? 302 00:19:38,778 --> 00:19:40,143 Maybe I've stopped looking. 303 00:19:40,279 --> 00:19:42,407 It all depends on some answers you're going to give me. 304 00:19:42,548 --> 00:19:43,515 Answers? 305 00:19:43,649 --> 00:19:46,118 What's your son mixed up in, Mr. Moore? 306 00:19:46,252 --> 00:19:47,481 Gambling? Narcotics? 307 00:19:47,620 --> 00:19:48,849 Or is it murder? 308 00:19:48,988 --> 00:19:50,319 What? 309 00:19:50,456 --> 00:19:51,548 What murder? 310 00:19:51,691 --> 00:19:54,023 How about Wallace Schneider's, for openers? 311 00:19:55,194 --> 00:19:59,927 You think my son killed Wally Schneider? 312 00:20:00,066 --> 00:20:02,194 Why, that's preposterous. Cal never even knew him. 313 00:20:02,334 --> 00:20:04,564 He worked on a dude ranch owned by Schneider. 314 00:20:06,238 --> 00:20:07,569 I didn't know that. 315 00:20:07,707 --> 00:20:10,142 But even so, why would you think-- 316 00:20:10,276 --> 00:20:11,675 Let me ask you why. 317 00:20:11,811 --> 00:20:13,006 Why all the secrecy? 318 00:20:13,145 --> 00:20:15,375 Why can't I call you at your office and use my name? 319 00:20:15,514 --> 00:20:17,004 Why this meeting here in a warehouse? 320 00:20:17,149 --> 00:20:18,708 I told you. My son's reputation's-- 321 00:20:18,851 --> 00:20:20,945 No, no, Mr. Moore. You've got another reason. 322 00:20:21,087 --> 00:20:23,055 Maybe I can tell you what it is. 323 00:20:23,189 --> 00:20:24,520 There's no other reason. 324 00:20:24,657 --> 00:20:26,489 You think your son's in big trouble, 325 00:20:26,625 --> 00:20:28,923 and you want me to find him before somebody else does. 326 00:20:33,632 --> 00:20:35,361 (SIGHS) 327 00:20:37,803 --> 00:20:39,999 All right. 328 00:20:43,609 --> 00:20:46,772 When the police questioned me about Wally Schneider's murder, 329 00:20:46,912 --> 00:20:51,145 they.. they asked about a tall, athletic young man. 330 00:20:51,283 --> 00:20:52,842 It didn't mean anything to me, 331 00:20:52,985 --> 00:20:55,044 I didn't even realize the description fit Cal. 332 00:20:55,187 --> 00:20:58,851 Then Cal didn't come home that night or the next day. 333 00:21:00,426 --> 00:21:01,985 I didn't know Schneider owned the ranch 334 00:21:02,128 --> 00:21:05,621 where Cal worked until I saw it in the papers. 335 00:21:05,765 --> 00:21:08,530 Then I realized how bad it would look. 336 00:21:10,603 --> 00:21:12,037 That's when I hired you. 337 00:21:13,706 --> 00:21:15,674 But Cal didn't kill anybody. He couldn't! 338 00:21:15,808 --> 00:21:17,105 Then why did two professional hoods 339 00:21:17,243 --> 00:21:19,109 work me over to find out why I'm looking for him? 340 00:21:19,245 --> 00:21:21,213 And why should they care who hired me? 341 00:21:21,347 --> 00:21:24,317 I don't know.. How would I know? 342 00:21:24,450 --> 00:21:26,248 All I know is that Cal didn't kill anybody. 343 00:21:26,385 --> 00:21:29,821 Then why is he hiding? I don't know. Maybe those two men-- 344 00:21:29,955 --> 00:21:31,480 Maybe they're.. maybe they're gamblers. 345 00:21:31,624 --> 00:21:33,456 Maybe they want Cal to shave some points. 346 00:21:33,592 --> 00:21:35,560 I don't know why he's hiding, Mannix. 347 00:21:37,029 --> 00:21:39,657 What if I find him and find out he is involved in murder? 348 00:21:39,799 --> 00:21:40,823 He's not. 349 00:21:40,966 --> 00:21:41,933 If he is, 350 00:21:42,067 --> 00:21:44,399 I go straight to the police. 351 00:21:46,806 --> 00:21:48,399 I knew that when I hired you. 352 00:21:51,677 --> 00:21:55,238 All right, Mr. Moore as long as you know where I stand. 353 00:21:57,616 --> 00:22:01,018 Just find him... please. 354 00:22:26,879 --> 00:22:29,814 You've got some of your people out looking for my son. 355 00:22:29,949 --> 00:22:31,348 Why? 356 00:22:52,204 --> 00:22:55,902 Looks like I missed a great party, Adam. Who threw it? 357 00:22:56,041 --> 00:22:57,406 I thought you could tell me. 358 00:22:57,543 --> 00:23:01,207 It's probably some of my pals just getting us a head start on our spring cleaning. 359 00:23:01,347 --> 00:23:03,873 Okay, Joe, but these pals weren't playing games. 360 00:23:04,016 --> 00:23:07,008 If they come back to look some more, wear a helmet. 361 00:23:07,152 --> 00:23:08,449 Yeah. 362 00:23:12,024 --> 00:23:16,188 Peggy. is there a chance you'll know if something's missing 363 00:23:16,328 --> 00:23:17,625 before you straighten up this mess? 364 00:23:17,763 --> 00:23:20,698 On golden time, I'll try anything. 365 00:23:24,937 --> 00:23:26,769 (PAPERS RUSTLING) 366 00:23:30,342 --> 00:23:34,779 Looks like they paid a lot of attention to the file drawer marked "M". 367 00:23:35,981 --> 00:23:37,142 The Moore file? 368 00:23:37,283 --> 00:23:39,342 Uh-uh. I haven't started one yet. 369 00:23:41,387 --> 00:23:43,981 What about those notes on the case? 370 00:23:44,123 --> 00:23:46,683 I left them on my desk. 371 00:23:56,535 --> 00:23:59,129 Well, how are you going to find anything in that disaster area? 372 00:23:59,271 --> 00:24:02,206 Don't confuse messiness with inefficiency. 373 00:24:02,341 --> 00:24:04,571 If the notes are here, I'll find them. 374 00:24:08,647 --> 00:24:11,241 See? 375 00:24:11,383 --> 00:24:12,873 Something's missing. 376 00:24:13,018 --> 00:24:13,985 Yeah, what's that? 377 00:24:14,119 --> 00:24:17,214 A piece of paper, the phone number I chased down 378 00:24:17,356 --> 00:24:19,484 The university library. It's gone. 379 00:24:21,327 --> 00:24:23,557 Call and see if there's anybody there. 380 00:24:24,830 --> 00:24:25,797 At midnight? 381 00:24:25,931 --> 00:24:27,899 What kind of libraries do you go to? 382 00:24:40,679 --> 00:24:42,272 Oh, good morning. 383 00:24:42,414 --> 00:24:43,609 You keep long hours. 384 00:24:43,749 --> 00:24:45,649 I'm standing in for Brenda this morning. 385 00:24:45,784 --> 00:24:48,719 Oh I'm sorry you missed seeing Ann, last night. 386 00:24:48,854 --> 00:24:51,118 How did you know I missed her? 387 00:24:51,256 --> 00:24:53,520 Why, your assistant told me. 388 00:24:53,659 --> 00:24:55,320 My assistant? 389 00:24:55,461 --> 00:24:57,691 The tall young man you sent here. 390 00:24:57,830 --> 00:24:59,525 Oh, yeah, yeah. 391 00:24:59,665 --> 00:25:02,134 I called his exchange and told him I'd handle it. 392 00:25:02,267 --> 00:25:03,393 I guess he didn't call in. 393 00:25:03,535 --> 00:25:04,696 How much did I miss him by? 394 00:25:04,837 --> 00:25:06,931 Oh, just by a few moments. 395 00:25:07,072 --> 00:25:09,404 You can probably catch up with him at the Rodriguezes'. 396 00:25:09,541 --> 00:25:10,531 That's where he's going. 397 00:25:10,676 --> 00:25:13,475 Ann gives free piano lessons there. 398 00:25:23,455 --> 00:25:26,015 Bye, Missus Rodriguez. I'll see you next week. 399 00:25:26,158 --> 00:25:27,489 Wait outside. 400 00:25:46,512 --> 00:25:48,105 Come with us, everything will be fine. 401 00:25:54,286 --> 00:25:55,549 Leave me alone. 402 00:26:02,194 --> 00:26:03,992 (TIRES SCREECH) 403 00:26:31,290 --> 00:26:33,156 (TIRES SCREECH) 404 00:26:39,731 --> 00:26:41,062 Ann. Leave me alone! 405 00:26:41,200 --> 00:26:42,167 Ann, listen, it's all right. 406 00:26:42,301 --> 00:26:44,269 My name is Joe Mannix. Cal's father hired me to find him. 407 00:26:44,403 --> 00:26:45,928 Now where is he? I don't know where he is. 408 00:26:46,071 --> 00:26:47,004 I don't know anything. 409 00:26:47,139 --> 00:26:48,868 Now listen, I don't know why those men are looking for Cal, 410 00:26:49,007 --> 00:26:50,168 but I know they're out to hurt him. 411 00:26:50,309 --> 00:26:51,299 I don't know anything. 412 00:26:51,443 --> 00:26:53,468 Now that may be the truth, Ann. But if it's not, 413 00:26:53,612 --> 00:26:55,706 you're only making sure that he'll be alone when they find him. 414 00:26:55,848 --> 00:26:57,816 Now Cal's life may depend on what you do. 415 00:26:57,950 --> 00:27:00,817 How do I know you're not lying to me? All right, then, don't trust me. 416 00:27:00,953 --> 00:27:03,081 But go to the police. Tell them. I can't... 417 00:27:03,222 --> 00:27:04,587 Why? Because Cal said if-- 418 00:27:04,723 --> 00:27:06,452 You do know where he is. 419 00:27:06,592 --> 00:27:08,287 Cal didn't do anything. I know he didn't-- 420 00:27:08,427 --> 00:27:09,917 Ann, you've got to trust somebody. 421 00:27:10,062 --> 00:27:11,962 But how do I know I can trust you? 422 00:27:12,097 --> 00:27:13,826 All right, look, don't tell me, tell the police. 423 00:27:13,966 --> 00:27:16,458 But for Cal's sake, you've got to trust somebody, now! 424 00:27:21,607 --> 00:27:23,541 All right. I'll take you there. 425 00:27:23,675 --> 00:27:24,767 Good girl. 426 00:27:24,910 --> 00:27:26,674 Come on, let's go. 427 00:27:30,883 --> 00:27:31,941 Cal. 428 00:27:34,653 --> 00:27:36,815 Cal. 429 00:27:37,923 --> 00:27:39,914 I know you're here. 430 00:27:40,058 --> 00:27:42,891 Please. Mr. Mannix is with me. He wants to help you. 431 00:27:46,064 --> 00:27:47,395 Some men came to the Rodriguezes' house. 432 00:27:47,533 --> 00:27:50,400 They tried to kidnap me. 433 00:27:50,536 --> 00:27:53,972 They wanted me to tell them where you were. 434 00:27:55,440 --> 00:27:58,307 Cal, please, won't you just listen to him? 435 00:28:03,949 --> 00:28:06,145 I know he's here. 436 00:28:06,285 --> 00:28:08,583 Cal. 437 00:28:08,720 --> 00:28:10,381 I'm a private investigator. 438 00:28:10,522 --> 00:28:13,787 I know you're in trouble, I'd like to help you. 439 00:28:13,926 --> 00:28:15,485 Don't try to come up here. 440 00:28:17,029 --> 00:28:18,519 Why are you looking for me? 441 00:28:18,664 --> 00:28:21,224 Your father hired me. 442 00:28:21,366 --> 00:28:23,357 Huh. That's beautiful. 443 00:28:23,502 --> 00:28:26,938 Cal, I don't know what this is all about. 444 00:28:27,072 --> 00:28:28,836 Why are those hoods looking for you? 445 00:28:28,974 --> 00:28:32,171 You tell my father that if anything happens to Ann, 446 00:28:32,311 --> 00:28:35,281 anything, he'll never know where I put it. 447 00:28:36,682 --> 00:28:37,649 Put what? 448 00:28:37,783 --> 00:28:39,308 He'll know. 449 00:28:39,451 --> 00:28:40,475 You just tell him. 450 00:28:42,221 --> 00:28:45,589 What does your father have to do with this.. with those hoods? 451 00:28:45,724 --> 00:28:48,591 You really don't know, do you? 452 00:28:48,727 --> 00:28:50,593 Why don't you come on down here 453 00:28:50,729 --> 00:28:52,891 and we'll go to your father and talk to him? 454 00:28:53,031 --> 00:28:56,160 You've got to be kidding. I wouldn't make it up the front steps 455 00:28:56,301 --> 00:28:57,268 and neither would you! 456 00:28:57,402 --> 00:28:59,837 All right, if you can't go to your father, 457 00:28:59,972 --> 00:29:02,304 I'll bring him here. 458 00:29:02,441 --> 00:29:03,499 No, not here. 459 00:29:05,010 --> 00:29:06,774 (SIGHS) 460 00:29:06,912 --> 00:29:08,073 All right. 461 00:29:08,213 --> 00:29:10,147 You call him. 462 00:29:10,282 --> 00:29:12,546 Annie knows where I'll be. 463 00:29:14,653 --> 00:29:15,677 Cal! 464 00:29:41,246 --> 00:29:43,180 Mannix just got here. 465 00:29:43,315 --> 00:29:45,682 We'll wait for you. 466 00:30:52,651 --> 00:30:53,948 Mr. Moore. 467 00:30:54,086 --> 00:30:55,053 You're Ann? Yes. 468 00:30:55,187 --> 00:30:56,177 Where's Cal? 469 00:30:56,321 --> 00:30:58,790 You're sure you weren't followed? Yes, I did everything you told me to. 470 00:30:58,924 --> 00:31:00,323 Where's Cal? 471 00:31:00,459 --> 00:31:02,257 He's back here. 472 00:31:37,863 --> 00:31:38,853 Cal? 473 00:31:38,997 --> 00:31:39,930 (LOCK CLICKS) 474 00:31:40,065 --> 00:31:43,160 Ann, now why don't you stay out here on the deck? 475 00:31:43,301 --> 00:31:45,429 If you see anybody coming towards us, you let me know, huh? 476 00:31:45,570 --> 00:31:47,732 But I-- Now, it's important. 477 00:31:47,873 --> 00:31:49,807 Okay. 478 00:31:51,076 --> 00:31:54,740 Cal. Cal! 479 00:31:57,249 --> 00:32:00,446 Cal, don't back away from me. 480 00:32:00,585 --> 00:32:02,553 Involuntary reflex, Dad. 481 00:32:02,687 --> 00:32:07,056 Self-preservation, fear, put any tag you want to on it. 482 00:32:10,228 --> 00:32:12,094 You think I'd hurt you, son? 483 00:32:12,230 --> 00:32:14,722 Yeah, I think you might. 484 00:32:17,636 --> 00:32:20,697 Well, you're the most important thing in the world to me, Cal. 485 00:32:20,839 --> 00:32:22,830 Sure, Dad. 486 00:32:22,974 --> 00:32:24,100 You came for the book, right? 487 00:32:26,111 --> 00:32:27,772 I came for you... 488 00:32:30,849 --> 00:32:31,782 and the book. 489 00:32:31,917 --> 00:32:34,477 Well, I'm not so sure I'm going to give it to you. 490 00:32:34,619 --> 00:32:37,611 You see, Mr. Mannix, what we have here 491 00:32:37,756 --> 00:32:40,851 is a really contemporary moral dilemma. 492 00:32:40,992 --> 00:32:43,689 My dad did a very solid job of raising me, 493 00:32:43,829 --> 00:32:47,424 and I turned out to be a totally square guy with all the right values. 494 00:32:47,566 --> 00:32:50,729 Sound mind in a sound body, the whole shot. 495 00:32:50,869 --> 00:32:54,567 A kid who spent his life thinking Alton K. Moore was some kind of saint. 496 00:32:55,774 --> 00:32:57,572 Last Sunday I picked up the newspaper 497 00:32:57,709 --> 00:33:02,169 and found out my dad has this one tiny flaw. 498 00:33:02,314 --> 00:33:04,510 Saint Alton kills people. 499 00:33:04,649 --> 00:33:06,083 Cal! 500 00:33:06,218 --> 00:33:09,984 My problem, Mr. Mannix, is do I turn my dad in to the police 501 00:33:10,121 --> 00:33:14,581 or do I switch off all the values, and ethics and morals I've ever learned 502 00:33:14,726 --> 00:33:16,660 or do I run? 503 00:33:18,964 --> 00:33:21,490 Son, don't go so far we can't get out again. 504 00:33:21,633 --> 00:33:23,465 Don't give me any more advice, Dad. 505 00:33:23,602 --> 00:33:26,003 You fouled out of the game a long time ago. 506 00:33:29,140 --> 00:33:31,370 I really don't know what to do, Mr. Mannix. 507 00:33:31,510 --> 00:33:34,411 I'm such a cube and so damn dumb. 508 00:33:39,084 --> 00:33:40,984 Ethics and morals aren't dumb, Cal. 509 00:33:41,119 --> 00:33:43,554 But let's start with what you saw in Sunday's paper 510 00:33:43,688 --> 00:33:45,713 that makes you think your dad's a murderer. 511 00:33:45,857 --> 00:33:47,450 Mr. Mannix, I think we're in the middle 512 00:33:47,592 --> 00:33:49,822 of a plain, old-fashioned family misunderstanding. 513 00:33:49,961 --> 00:33:51,486 You did your job, and very well, you're a professional. 514 00:33:51,630 --> 00:33:52,597 Thank you, Mr. Mannix. 515 00:33:52,731 --> 00:33:54,825 Oh, is this an exit cue? 516 00:33:56,434 --> 00:34:00,200 An exit cue with gratitude. 517 00:34:01,640 --> 00:34:02,835 If you'll bill me at the office. 518 00:34:02,974 --> 00:34:04,601 Mr. Moore. 519 00:34:04,743 --> 00:34:07,110 When you hire me, you hire my conscience. 520 00:34:07,245 --> 00:34:10,271 Right now my conscience is wondering what I might've gotten Cal into 521 00:34:10,415 --> 00:34:12,179 by finding him for you. 522 00:34:12,317 --> 00:34:14,251 Until I get a really great answer to that, 523 00:34:14,386 --> 00:34:16,548 I stay. 524 00:34:21,159 --> 00:34:23,457 Son, if we don't say another word 525 00:34:23,595 --> 00:34:26,428 if we take the book, if we go straight home, 526 00:34:26,565 --> 00:34:29,967 I promise you everything will be all right again. 527 00:34:30,101 --> 00:34:33,230 All right again? 528 00:34:33,371 --> 00:34:35,567 You can't unmurder a man, Dad. 529 00:34:35,707 --> 00:34:38,768 Even Alton K. Moore can't do that. 530 00:34:41,746 --> 00:34:44,113 You saw the newspapers on Sunday. 531 00:34:44,249 --> 00:34:47,241 Then you saw the pictures of Mr. Schneider and Petey Corman. 532 00:34:47,385 --> 00:34:49,513 I saw them. 533 00:35:00,632 --> 00:35:03,658 Corman was over at our house Saturday night with a man named Harry. 534 00:35:03,802 --> 00:35:06,669 I heard them talking about Wally Schneider. 535 00:35:06,805 --> 00:35:08,466 Dad was very angry about something. 536 00:35:08,607 --> 00:35:13,238 He told Petey that whatever he wanted done would pay five big ones. 537 00:35:16,381 --> 00:35:18,679 $5,000? 538 00:35:18,817 --> 00:35:21,809 Is that the scale for a hit now, Mr. Moore? 539 00:35:21,953 --> 00:35:25,685 I was in the den, flaked out on the sofa, reading the sports pages. 540 00:35:25,824 --> 00:35:28,418 They were in the living room. 541 00:35:28,560 --> 00:35:31,427 When they were through, Harry came in to pick up a pack of cigarettes 542 00:35:31,563 --> 00:35:33,531 and saw me. 543 00:35:33,665 --> 00:35:35,861 Harry saw you, Cal? 544 00:35:36,001 --> 00:35:37,765 He knew that you overheard? 545 00:35:37,902 --> 00:35:39,427 Sure, he could tell. 546 00:35:39,571 --> 00:35:43,474 But he just stood and looked at me for about a three-count and walked out. 547 00:35:43,608 --> 00:35:48,136 So after putting Saturday night's eavesdropping together 548 00:35:48,279 --> 00:35:52,409 with Sunday's newspapers the only thing I could think of was splitting. 549 00:35:52,550 --> 00:35:57,579 I grabbed their precious account book and took off. 550 00:35:57,722 --> 00:35:59,247 Now Harry knows I know. 551 00:36:00,859 --> 00:36:03,294 That sort of explains the sudden flap among the nasties 552 00:36:03,428 --> 00:36:04,486 when you dropped out of sight. 553 00:36:04,629 --> 00:36:08,122 I wish I'd known that about Harry. That's why they moved so fast. 554 00:36:08,266 --> 00:36:10,200 When you missed the game, they knew you'd left home. 555 00:36:10,335 --> 00:36:12,030 The first thing they asked about was the book. 556 00:36:12,170 --> 00:36:13,660 And you told them? 557 00:36:13,805 --> 00:36:16,399 I stalled, but my time is up. 558 00:36:16,541 --> 00:36:18,168 I have to produce you and the book. 559 00:36:18,309 --> 00:36:20,676 I don't think I need tell you the alternative, Mr. Mannix. 560 00:36:20,812 --> 00:36:23,213 And this book, what's in it they want? 561 00:36:23,348 --> 00:36:26,215 Everything, names, dates, amounts. 562 00:36:26,351 --> 00:36:28,513 Enough to put a multimillion-dollar operation out of business 563 00:36:28,653 --> 00:36:30,815 and a lot of men in prison. What's the operation? 564 00:36:34,192 --> 00:36:36,217 (SIGHS) 565 00:36:36,361 --> 00:36:38,728 That really doesn't concern you, does it? 566 00:36:38,863 --> 00:36:41,264 Well, it concerns me. 567 00:36:41,399 --> 00:36:45,063 You talk about going back-- back to what, Dad? 568 00:36:45,203 --> 00:36:47,228 What is it we do? 569 00:36:55,046 --> 00:36:56,707 I guess I owe you the truth. 570 00:37:02,587 --> 00:37:05,852 There's a term in the rackets, "skimming," 571 00:37:05,990 --> 00:37:08,925 it's the money taken off the top in a gambling operation. 572 00:37:09,060 --> 00:37:13,463 Undeclared cash, untraceable. 573 00:37:13,598 --> 00:37:17,296 Cal, I wheel that money into legitimate business. 574 00:37:17,435 --> 00:37:23,135 Wally Schneider was one of the so-called straight businessmen. 575 00:37:23,274 --> 00:37:27,142 Except Schneider wanted it both ways, 576 00:37:27,278 --> 00:37:29,906 clean hands and a full cut of the operation. 577 00:37:30,048 --> 00:37:31,777 So you had him killed. 578 00:37:35,053 --> 00:37:37,215 (SIGHS) 579 00:37:37,355 --> 00:37:38,379 Not precisely. 580 00:37:40,458 --> 00:37:42,927 I.. I got the order 581 00:37:43,061 --> 00:37:44,995 and relayed it to Corman and Harry. 582 00:37:45,130 --> 00:37:46,894 And you paid them. 583 00:37:53,571 --> 00:37:54,732 I paid them. 584 00:37:54,873 --> 00:37:56,739 Then, that's murder, Dad. 585 00:38:00,211 --> 00:38:02,942 Why? 586 00:38:03,081 --> 00:38:05,812 How did you get so far in? 587 00:38:05,950 --> 00:38:09,853 Oh, what's the difference, son, really? 588 00:38:11,322 --> 00:38:14,314 Could you handle it more easily if I said it was for you, 589 00:38:14,459 --> 00:38:16,655 for better schools, social contacts. 590 00:38:16,795 --> 00:38:18,729 I might've bought that answer a couple of years ago. 591 00:38:18,863 --> 00:38:22,458 Right. So why kid ourselves? Why cop out, hmm? 592 00:38:22,600 --> 00:38:24,466 (CHUCKLES) 593 00:38:24,602 --> 00:38:27,867 Everybody I've ever heard who was up against the wall, 594 00:38:28,006 --> 00:38:31,306 as I am now with you, 595 00:38:31,442 --> 00:38:34,002 says it was a gradual thing. 596 00:38:34,145 --> 00:38:37,445 They were in what they thought was a perfectly respectable business 597 00:38:37,582 --> 00:38:39,778 until suddenly, one day, they found out 598 00:38:39,918 --> 00:38:41,818 that they were in over their heads, trapped. 599 00:38:41,953 --> 00:38:42,943 Oh, rubbish, Cal! 600 00:38:43,087 --> 00:38:45,488 You always have your choice. 601 00:38:45,623 --> 00:38:49,582 There's always one 'yes' or 'no' that puts you in or keeps you straight. 602 00:38:55,600 --> 00:38:57,090 (SIGHS) 603 00:38:58,736 --> 00:39:04,266 I said yes when you were 8 years old, Cal. 604 00:39:09,948 --> 00:39:11,609 And the money got better... 605 00:39:13,585 --> 00:39:15,849 and the work got dirtier. 606 00:39:18,890 --> 00:39:20,915 (BREATHES IN) 607 00:39:21,059 --> 00:39:25,394 I was never dishonest with myself about my reasons 608 00:39:27,899 --> 00:39:32,234 or about my chances of coming out of this on top. 609 00:39:32,370 --> 00:39:37,399 I've faced this day for a long time, son. 610 00:39:42,480 --> 00:39:47,577 Now I'm dead here with you. 611 00:39:52,557 --> 00:39:54,685 And I'm dead out there. 612 00:39:56,594 --> 00:39:59,495 What are you saying, Moore? 613 00:39:59,631 --> 00:40:02,100 Are you saying that Harry and some of his bullies are out there? 614 00:40:02,233 --> 00:40:03,291 That you brought them? 615 00:40:03,434 --> 00:40:05,903 Brought them? (LAUGHS) 616 00:40:06,037 --> 00:40:08,005 No, I didn't have to bring them, Mr. Mannix. 617 00:40:08,139 --> 00:40:10,938 They're just always there 618 00:40:11,075 --> 00:40:13,567 like the tattoo you got when you were 18 619 00:40:13,711 --> 00:40:16,078 and wish you could forget. 620 00:40:18,583 --> 00:40:20,278 I'm going to have to take the book out, 621 00:40:20,418 --> 00:40:23,444 and try to convince them that everything's been straightened out. 622 00:40:23,588 --> 00:40:26,421 We'll have to play it their way. 623 00:40:26,557 --> 00:40:28,924 Except for one thing, Moore, Cal. 624 00:40:29,060 --> 00:40:31,791 He knows about the murder and he's seen the book. 625 00:40:31,930 --> 00:40:36,128 Your son's a loose end, and the people you work for don't like loose ends, Moore. 626 00:40:38,202 --> 00:40:41,729 How about not playing it their way, just this once. 627 00:40:41,873 --> 00:40:44,467 How about playing it like the man your son always thought you were? 628 00:40:48,813 --> 00:40:50,747 Give the book to the District Attorney. 629 00:40:50,882 --> 00:40:53,180 Turn State's evidence. 630 00:40:53,318 --> 00:40:54,547 You'll both get protection. 631 00:40:56,187 --> 00:40:58,417 If that book has the kind of dynamite you say it has, 632 00:40:58,556 --> 00:41:02,390 those hoods won't be around to bother you or anybody else for a long time. 633 00:41:23,948 --> 00:41:25,814 They're coming. Men are searching the boats. 634 00:41:25,950 --> 00:41:27,782 Mr. Moore? 635 00:41:33,324 --> 00:41:34,792 Get us out. 636 00:41:34,926 --> 00:41:36,724 I'll give the book to the police. 637 00:41:36,861 --> 00:41:39,228 All right. Now, there's a marine radio above on the bridge. 638 00:41:39,364 --> 00:41:40,354 Did you ever operate one? 639 00:41:40,498 --> 00:41:41,727 I have a yacht, Mr. Mannix. 640 00:41:41,866 --> 00:41:44,028 I can handle the radio. Great. 641 00:41:44,168 --> 00:41:47,160 Alert the Coast Guard to call the police. Cal, you and Ann stay right here. 642 00:41:47,305 --> 00:41:49,364 I'll see if I can buy us some time. 643 00:41:56,047 --> 00:41:59,642 Cal, however this turns out, 644 00:41:59,784 --> 00:42:01,582 I'd like to say one thing. 645 00:42:01,719 --> 00:42:04,848 A father is always a great target for his son. 646 00:42:04,989 --> 00:42:08,152 Fathers are always supposed to be perfect, 647 00:42:08,292 --> 00:42:09,817 unflawed. 648 00:42:11,596 --> 00:42:15,464 Unfortunately, even the good ones sometimes make mistakes, 649 00:42:15,600 --> 00:42:17,659 and I wasn't a very good one, was I? 650 00:42:21,172 --> 00:42:24,665 You have all the idealism in the world going for you. 651 00:42:26,244 --> 00:42:30,647 It can't be easy for you to forgive someone as close 652 00:42:33,151 --> 00:42:36,587 as important as a father. 653 00:42:38,056 --> 00:42:39,319 It can't be easy, 654 00:42:42,527 --> 00:42:44,188 but don't give up on me just yet. 655 00:42:49,200 --> 00:42:51,726 All right? 656 00:43:20,832 --> 00:43:23,358 Mayday. 657 00:43:23,501 --> 00:43:26,027 Repeat. Mayday! 658 00:43:26,170 --> 00:43:28,264 Coast Guard. What's the trouble? 659 00:44:56,661 --> 00:44:57,685 (GRUNTS) 660 00:45:05,203 --> 00:45:06,534 Sid? 661 00:45:07,972 --> 00:45:09,701 Sid, you find something? 662 00:45:15,246 --> 00:45:17,237 Sid? 663 00:46:09,567 --> 00:46:11,399 Go get the boy. Leave the car here. 664 00:47:00,685 --> 00:47:01,743 Harry! 665 00:47:28,846 --> 00:47:29,938 (GRUNTS) 666 00:47:37,688 --> 00:47:39,656 (SIRENS APPROACH) 667 00:48:55,900 --> 00:48:59,268 Would my father have done it, Mr. Mannix? 668 00:48:59,403 --> 00:49:00,529 Would he have turned himself in? 669 00:49:00,671 --> 00:49:02,867 I think he proved that. 670 00:49:05,576 --> 00:49:08,637 I know how it must have hurt when you found out what he did. 671 00:49:08,779 --> 00:49:10,474 Don't forget one thing. 672 00:49:10,614 --> 00:49:14,778 Don't forget the kind of father he was to you. 673 00:49:17,588 --> 00:49:18,885 He really loved you, Cal. 674 00:49:25,529 --> 00:49:27,793 Thanks, Mr. Mannix. 49442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.