Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,636
(tires squealing)
2
00:00:04,704 --> 00:00:06,672
(gunshots)
(car skidding)
3
00:00:10,777 --> 00:00:14,613
MAN (over speaker):
It's too fast... too fast!
(gunshots)
4
00:00:14,681 --> 00:00:15,814
Fred, can you see who it is?
5
00:00:15,882 --> 00:00:17,983
I can't... I can't.
6
00:00:18,051 --> 00:00:20,052
(gunshot)
7
00:00:20,120 --> 00:00:21,787
Fred, can you spot anything?
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,288
Can't... too fast.
9
00:00:23,356 --> 00:00:26,859
Can you hear me?
Can you spot anything?
10
00:00:26,926 --> 00:00:28,193
Can't see... can't see.
11
00:00:28,261 --> 00:00:29,361
Who is it?
12
00:00:29,429 --> 00:00:30,462
It's Fred Reston.
13
00:00:30,530 --> 00:00:32,064
They picked him up
a few minutes ago.
14
00:00:32,132 --> 00:00:33,932
(gunshots)
15
00:00:34,000 --> 00:00:35,934
Fred, a side road,
find a side road.
16
00:00:36,002 --> 00:00:37,770
(tires squealing)
17
00:00:37,837 --> 00:00:40,305
What's the car?
What kind of car?
18
00:00:40,373 --> 00:00:42,608
(screaming)
19
00:01:27,020 --> 00:01:30,723
(theme music playing)
20
00:01:55,749 --> 00:01:59,618
� �
21
00:02:26,613 --> 00:02:29,915
(winch whirring)
22
00:03:26,339 --> 00:03:28,707
RADIO DISPATCH:
12-8-79, you're clear.
23
00:03:31,311 --> 00:03:33,779
(garbled radio transmission)
24
00:03:45,025 --> 00:03:48,227
(beeping)
25
00:03:51,731 --> 00:03:53,232
Mannix.
26
00:03:53,299 --> 00:03:55,134
Mr. Carlisle, the president
of Vancom Industries
27
00:03:55,201 --> 00:03:56,502
has been calling.
28
00:03:56,569 --> 00:03:58,671
There's been an explosion,
a man has been killed.
29
00:03:58,738 --> 00:04:00,639
They want Agent Reston
over there right away.
30
00:04:00,707 --> 00:04:01,874
I didn't tell them anything.
31
00:04:01,941 --> 00:04:03,208
All right, I'll go.
32
00:04:03,276 --> 00:04:05,210
There's something else
I've got to do first.
33
00:04:05,278 --> 00:04:07,046
(doorbell chiming)
34
00:04:09,816 --> 00:04:11,583
Freddie, you're early...
35
00:04:13,420 --> 00:04:14,520
Hello, Edna.
36
00:04:14,587 --> 00:04:18,123
Oh, Joe Mannix.
37
00:04:19,359 --> 00:04:20,626
Well...
38
00:04:20,694 --> 00:04:23,495
when was the last time?
39
00:04:23,563 --> 00:04:25,431
Oh, now don't tell me.
40
00:04:25,498 --> 00:04:28,934
Fred asked you for dinner
without calling.
41
00:04:29,002 --> 00:04:31,070
Where is he?
42
00:04:31,137 --> 00:04:33,305
You know, the kitchen
closes at 7:00.
43
00:04:33,373 --> 00:04:35,741
A woman has to have some
organization, too, you know.
44
00:04:35,809 --> 00:04:38,277
Fred's always drifting in
at any time,
45
00:04:38,345 --> 00:04:41,814
hanging around Intertect,
talking to all the other agents.
46
00:04:41,881 --> 00:04:44,683
Well, I, I finally
just laid down the law.
47
00:04:44,751 --> 00:04:47,653
I said, "Fred, look, now, plant
security is your specialty,
48
00:04:47,721 --> 00:04:49,088
and the kitchen is mi..."
49
00:04:50,290 --> 00:04:52,958
I'm sorry.
50
00:04:53,026 --> 00:04:54,126
Come on, sit down.
51
00:04:54,194 --> 00:04:55,627
Can I fix you a drink?
52
00:04:55,695 --> 00:04:56,895
Edna...
53
00:05:01,801 --> 00:05:03,002
He's not coming.
54
00:05:05,839 --> 00:05:07,072
I know.
55
00:05:09,976 --> 00:05:12,144
I told the office
not to call you.
56
00:05:12,212 --> 00:05:14,213
Nobody called.
57
00:05:19,252 --> 00:05:20,919
I just, uh...
58
00:05:23,923 --> 00:05:26,458
...read it in your eyes.
59
00:05:33,633 --> 00:05:34,733
Did, uh...
60
00:05:34,801 --> 00:05:37,970
did Fred say anything
this morning before he left?
61
00:05:38,038 --> 00:05:40,639
Anything that might give me
a clue as to what happened?
62
00:05:42,676 --> 00:05:45,778
He said, "Good-bye,
63
00:05:45,845 --> 00:05:47,813
I'll be home early."
64
00:05:51,217 --> 00:05:55,754
Edna, would you mind if I
looked through his reports?
65
00:06:14,007 --> 00:06:16,875
Fred was checking
the security at Vancom,
66
00:06:16,943 --> 00:06:20,479
programming
the employees.
67
00:06:35,362 --> 00:06:36,862
Edna...
68
00:06:36,930 --> 00:06:39,064
apparently,
Fred was photographing
69
00:06:39,132 --> 00:06:40,866
the installations at Vancom.
70
00:06:40,934 --> 00:06:42,868
Do you have any idea where
the pictures might be?
71
00:06:42,936 --> 00:06:44,003
Pictures?
72
00:06:45,405 --> 00:06:47,940
We don't even own a camera.
73
00:06:59,219 --> 00:07:01,053
No, not developed yet.
74
00:07:01,121 --> 00:07:02,454
Try tomorrow.
75
00:07:02,522 --> 00:07:04,490
Thanks.
76
00:07:32,318 --> 00:07:36,555
It's like seeing
your child run over
by a car.
77
00:07:36,623 --> 00:07:39,558
I invented
that modification
of the laser.
78
00:07:39,626 --> 00:07:42,194
I was its father.
79
00:07:43,830 --> 00:07:45,030
Oh, there you are,
Dr. Forrest.
80
00:07:45,098 --> 00:07:46,198
I was looking for you.
81
00:07:46,266 --> 00:07:47,900
Yes, Mr. Mannix, this
is Dr. Carlisle,
82
00:07:47,967 --> 00:07:48,967
President of Vancom.
83
00:07:49,035 --> 00:07:50,069
How do you do.
84
00:07:50,136 --> 00:07:51,704
You saw the lab?
Yes, I did.
85
00:07:51,771 --> 00:07:53,872
Dr. Josephus is
waiting in my office.
86
00:07:53,940 --> 00:07:55,140
Good.
87
00:07:55,208 --> 00:07:56,642
Your man Reston
convinced us
88
00:07:56,710 --> 00:08:00,245
that he was the great protector
of Vancom Security.
89
00:08:00,313 --> 00:08:02,915
It took a lab explosion
to tell us what they were up to.
90
00:08:02,982 --> 00:08:05,117
Now we can't even prove
that a theft took place
91
00:08:05,185 --> 00:08:07,086
or that they
were involved.
92
00:08:07,153 --> 00:08:11,223
Well, uh, who are they
and just what did they steal?
93
00:08:17,130 --> 00:08:19,031
Andrew, this is Mr. Mannix
from Intertect.
94
00:08:19,099 --> 00:08:21,200
Andrew Josephus,
our project chief.
95
00:08:21,267 --> 00:08:22,668
Mr. Mannix.
How do you do?
96
00:08:22,736 --> 00:08:24,703
Please sit down.
Yeah, thank you.
97
00:08:26,639 --> 00:08:29,108
Mr. Mannix, do you
like cocktail parties?
98
00:08:35,648 --> 00:08:38,684
"Berwyn Electronics invites you
to a private demonstration
99
00:08:38,752 --> 00:08:40,085
"of its exciting new development
100
00:08:40,153 --> 00:08:41,487
"in the field
of laser technology.
101
00:08:41,554 --> 00:08:43,122
Tuesday, May..."
102
00:08:43,189 --> 00:08:45,457
That's tomorrow night.
103
00:08:45,525 --> 00:08:48,060
New development all right,
but not theirs-- ours.
104
00:08:48,128 --> 00:08:49,528
Stolen!
105
00:08:49,596 --> 00:08:51,663
FORREST:
They blew up our laboratory
to hide the theft.
106
00:08:51,731 --> 00:08:53,565
CARLISLE:
And if they're about
to go into production,
107
00:08:53,633 --> 00:08:54,867
as they say they are,
108
00:08:54,934 --> 00:08:57,136
they've had a man
here since we began.
109
00:08:58,838 --> 00:09:01,974
Mr. Mannix, we spent
two hard years
110
00:09:02,042 --> 00:09:04,610
on a project that is very
important to each of us.
111
00:09:04,678 --> 00:09:07,880
We hire a supposedly competent
company to protect our work.
112
00:09:07,947 --> 00:09:10,582
And you come in here
and ask us questions
113
00:09:10,650 --> 00:09:13,519
as though you didn't
know one lousy thing
114
00:09:13,586 --> 00:09:15,287
about what
had happened--
115
00:09:15,355 --> 00:09:17,222
which obviously you don't.
116
00:09:17,290 --> 00:09:18,490
Where is Reston?
117
00:09:18,558 --> 00:09:20,192
He said he was
onto something.
118
00:09:28,702 --> 00:09:30,703
Reston was just murdered.
119
00:09:33,173 --> 00:09:35,474
Well, I'm sorry.
120
00:09:35,542 --> 00:09:37,910
I'm very sorry
to hear that.
121
00:09:37,977 --> 00:09:41,914
We were all very
close to Fred.
122
00:09:41,981 --> 00:09:43,749
But Reston should
have been more aware.
123
00:09:43,817 --> 00:09:45,517
He should have known
what was going on
124
00:09:45,585 --> 00:09:47,553
long before this.
125
00:09:47,620 --> 00:09:50,055
We'll pick up Reston's leads.
126
00:09:50,156 --> 00:09:52,458
It may take a little while,
but we'll find something.
127
00:09:52,525 --> 00:09:54,493
What do we do
while people point at us
128
00:09:54,561 --> 00:09:56,895
and say, "Guess the thief"?
129
00:09:56,963 --> 00:09:59,732
You seem to think you're
on this spot all alone.
130
00:09:59,799 --> 00:10:02,001
Mr. Mannix,
I understand,
I really do.
131
00:10:02,068 --> 00:10:03,669
You're confused.
132
00:10:03,737 --> 00:10:05,771
Your man is dead
and you're upset.
133
00:10:05,839 --> 00:10:07,573
And even though
we've come a long ways
134
00:10:07,640 --> 00:10:09,875
from the cotton
fields back home,
135
00:10:09,943 --> 00:10:11,710
this project does have
an unusual chief.
136
00:10:11,778 --> 00:10:13,178
Or haven't you
noticed that either?
137
00:10:13,246 --> 00:10:15,914
Can't you at least tell
us what your plans are?
138
00:10:17,684 --> 00:10:19,818
You seem to think
this is an inside job.
139
00:10:23,023 --> 00:10:25,257
Can't very well tell
you my plans, can I?
140
00:10:31,931 --> 00:10:34,500
WICKERSHAM:
Frankly, I don't blame them.
141
00:10:34,567 --> 00:10:35,901
A technician was killed,
142
00:10:35,969 --> 00:10:37,403
our agent in charge
was murdered,
143
00:10:37,470 --> 00:10:38,937
and they have millions
at stake.
144
00:10:39,005 --> 00:10:40,906
I'd have thrown you out
on your ear.
145
00:10:40,974 --> 00:10:43,142
Hey, I thought the doctor
told you to stay in bed.
146
00:10:43,209 --> 00:10:45,678
The doctor told me to take
this junk three times a day
147
00:10:45,745 --> 00:10:48,013
and avoid hardnosed agents
the rest of the time.
148
00:10:49,349 --> 00:10:52,518
Now, what have you found out?
149
00:10:52,585 --> 00:10:54,219
Wait a minute, Lou--
the theft at Vancom
150
00:10:54,287 --> 00:10:55,721
has been going on
for two years.
151
00:10:55,789 --> 00:10:58,123
I just now got
into the case.
152
00:10:58,191 --> 00:11:00,292
Well, you have plenty
of leads to go on.
Two years.
153
00:11:00,360 --> 00:11:02,094
Reston's been on the
case for two years.
154
00:11:02,162 --> 00:11:03,562
He didn't say
a word about it.
155
00:11:03,630 --> 00:11:05,130
Reston was a good man!
156
00:11:05,198 --> 00:11:06,699
Now look, isn't it just possible
157
00:11:06,766 --> 00:11:09,234
that Reston was on the take
with a partner who killed him?
158
00:11:09,302 --> 00:11:11,170
Don't you question me!
Find his killer!
159
00:11:11,237 --> 00:11:12,271
Don't you worry,
I will!
160
00:11:12,339 --> 00:11:13,405
Where, in here?
161
00:11:13,473 --> 00:11:14,707
Don't tell me...
162
00:11:20,714 --> 00:11:21,814
(sighs)
163
00:11:21,881 --> 00:11:24,083
I, uh, got an invitation
164
00:11:24,150 --> 00:11:26,518
to the Berwyn cocktail
party for the industry.
165
00:11:26,586 --> 00:11:28,120
They're going to unveil
the laser tonight.
166
00:11:28,188 --> 00:11:29,321
I figure...
167
00:11:35,061 --> 00:11:36,328
Get me a plain car.
168
00:11:36,396 --> 00:11:38,964
No radio, no, uh...
nothing, no markings.
169
00:11:39,032 --> 00:11:41,266
Are we going to both go?
I'm going.
170
00:11:41,334 --> 00:11:42,968
I speak several languages,
science is my hobby,
171
00:11:43,036 --> 00:11:44,536
I can get by in a
technical conversation,
172
00:11:44,604 --> 00:11:46,739
and I won't blow the job
by getting into a fight.
173
00:11:53,146 --> 00:11:54,413
All right, Lou,
I'll, uh...
174
00:11:54,481 --> 00:11:56,415
I'll just, uh, check
on another angle.
175
00:11:56,483 --> 00:11:58,217
I don't care what you do.
176
00:11:58,284 --> 00:12:00,386
(intercom buzzing)
177
00:12:00,453 --> 00:12:01,653
I'm busy! What is it?!
178
00:12:01,721 --> 00:12:03,989
Who?
179
00:12:04,057 --> 00:12:05,691
What does he want?
180
00:12:05,759 --> 00:12:07,559
Look, tell...
181
00:12:07,627 --> 00:12:08,894
No, no,
182
00:12:08,962 --> 00:12:10,496
I'll tell him.
183
00:12:10,563 --> 00:12:12,331
(door closes)
Hello.
184
00:12:12,399 --> 00:12:13,666
Hello, Lou.
185
00:12:13,733 --> 00:12:15,300
I thought I'd call to see
how you were feeling.
186
00:12:15,368 --> 00:12:17,603
That medication I gave you
187
00:12:17,671 --> 00:12:19,805
can cause side reactions
in some individuals.
188
00:12:19,873 --> 00:12:21,040
What kind of reactions?
189
00:12:21,107 --> 00:12:22,474
Well, they vary.
190
00:12:22,542 --> 00:12:23,876
But I want to know
191
00:12:23,943 --> 00:12:26,045
if you experience
any emotional problems,
192
00:12:26,112 --> 00:12:28,414
if you sense any instability.
193
00:12:28,481 --> 00:12:30,716
I feel fine. I'll let you know
if there's any change.
194
00:12:30,784 --> 00:12:33,285
Good. You do that.
195
00:12:34,654 --> 00:12:36,689
PENDER:
Reston was a meticulous man.
196
00:12:36,756 --> 00:12:38,991
His run between the
two Vancom plants
on the coast
197
00:12:39,059 --> 00:12:41,794
was made each day
between 2:00 and 2:30.
198
00:12:43,496 --> 00:12:46,231
He got to that second plant
at 3:00 five different times.
199
00:12:46,299 --> 00:12:47,266
Why?
200
00:12:47,334 --> 00:12:49,168
Stopped to eat?
201
00:12:49,235 --> 00:12:51,370
Maybe.
202
00:12:51,438 --> 00:12:54,073
Or he could have
been meeting somebody.
203
00:12:54,140 --> 00:12:57,076
There shouldn't be too many
places to check on that road.
204
00:13:26,106 --> 00:13:28,440
No, thanks.
205
00:13:28,508 --> 00:13:30,976
Tell me, have you ever
seen this man around here?
206
00:13:38,952 --> 00:13:41,854
Thanks, uh,
for the information.
207
00:14:13,386 --> 00:14:14,987
I want
to talk to you.
208
00:14:15,055 --> 00:14:17,589
You'd better get out of
here. You'll get hurt.
209
00:14:24,497 --> 00:14:25,698
You ever seen him?
210
00:14:25,765 --> 00:14:27,366
Yeah, yeah.
211
00:14:27,434 --> 00:14:28,667
Are you sure?
212
00:14:28,735 --> 00:14:31,103
Yeah, yeah, yeah,
some business.
213
00:14:31,171 --> 00:14:33,105
In the morning,
you get a salesman
214
00:14:33,173 --> 00:14:34,606
before he sees customers.
215
00:14:34,674 --> 00:14:36,675
Then the lunch crowd,
216
00:14:36,743 --> 00:14:40,546
sandwich in the mouth,
swinging away.
217
00:14:40,613 --> 00:14:42,981
Afternoon's nothing
but housewives,
218
00:14:43,049 --> 00:14:46,719
except that guy with two pals
a couple of times.
219
00:14:46,786 --> 00:14:50,989
Bought a pail for each,
never used half of it.
220
00:14:51,057 --> 00:14:52,925
Have you ever seen
any of these fellas?
221
00:14:54,694 --> 00:14:57,096
(golf ball clunks on cart,
then gunshot)
222
00:14:59,966 --> 00:15:01,400
(gunshot)
223
00:15:11,978 --> 00:15:13,345
(bullet ricochets)
224
00:15:22,155 --> 00:15:23,122
(gunshot)
225
00:15:30,997 --> 00:15:34,566
(gunshots)
226
00:15:44,177 --> 00:15:45,444
(gunshot,
bullet ricochets)
227
00:16:00,093 --> 00:16:01,293
(gunshot)
228
00:16:10,904 --> 00:16:12,504
(click, device whirring)
229
00:16:16,910 --> 00:16:19,211
(whirring stops, click)
230
00:16:19,279 --> 00:16:22,181
(click, oscillating tone)
231
00:16:25,685 --> 00:16:26,785
(click)
232
00:16:32,258 --> 00:16:34,326
(click, oscillating tone)
233
00:16:34,394 --> 00:16:35,994
(hissing)
234
00:16:42,235 --> 00:16:43,869
DETWILER:
I needn't explain
to you gentlemen
235
00:16:43,937 --> 00:16:46,038
the fantastic potential
of the laser.
236
00:16:49,509 --> 00:16:53,645
The control and safe exercise
of this enormous power
237
00:16:53,747 --> 00:16:56,181
has been our concern
at Berwyn Electronics
238
00:16:56,249 --> 00:16:59,585
for the past three years.
239
00:16:59,652 --> 00:17:02,554
The measure of our success is...
240
00:17:02,655 --> 00:17:04,056
(onlookers gasp)
241
00:17:04,224 --> 00:17:05,924
That's fantastic.
242
00:17:05,992 --> 00:17:06,959
(murmuring)
243
00:17:08,528 --> 00:17:10,362
This beam,
244
00:17:10,430 --> 00:17:13,198
which has a critical focus
of a fraction of a millimeter.
245
00:17:13,299 --> 00:17:17,670
Intercept the beam at any point
other than the focus,
246
00:17:17,737 --> 00:17:21,740
and the beam
is safely withdrawn.
247
00:17:21,841 --> 00:17:25,678
Feel free to ask for any further
demonstration or specifications.
248
00:17:25,745 --> 00:17:26,979
Thank you.
249
00:17:28,081 --> 00:17:29,982
(click,
oscillating tone stops)
250
00:17:33,920 --> 00:17:36,922
Vancom Electronics
was very close
251
00:17:36,990 --> 00:17:38,390
to something
like this now.
252
00:17:38,458 --> 00:17:40,426
Very close is not
enough, Mr....
253
00:17:40,493 --> 00:17:42,428
Doctor Feinman.
Ah.
254
00:17:42,495 --> 00:17:44,663
International Petroleum.
255
00:17:44,731 --> 00:17:46,131
What are you working on?
256
00:17:46,199 --> 00:17:50,936
I will tell you that when
you speak of billions,
257
00:17:51,004 --> 00:17:53,806
it makes me feel here
like I'm starving to death
258
00:17:53,873 --> 00:17:55,240
in my little laboratory.
259
00:17:55,308 --> 00:17:56,275
Drink?
260
00:17:56,343 --> 00:17:59,478
Well, yes.
Water, please.
261
00:17:59,546 --> 00:18:01,380
Perhaps International
doesn't feel
262
00:18:01,448 --> 00:18:02,848
there's a potential
in your work.
263
00:18:02,916 --> 00:18:07,119
Well, what is the potential
in low-cost underwater mining?
264
00:18:07,187 --> 00:18:09,288
Doctor, perhaps
we should have lunch.
265
00:18:09,356 --> 00:18:11,256
This is no place to chat.
266
00:18:11,324 --> 00:18:13,258
I believe I've said
too much already.
267
00:18:13,326 --> 00:18:14,960
Call me.
268
00:18:15,028 --> 00:18:18,263
Berwyn Electronics
has an excellent
profit-sharing program.
269
00:18:18,331 --> 00:18:21,100
The idea was developed
for another company...
270
00:18:21,167 --> 00:18:23,268
I am morally
obligated to.
271
00:18:23,336 --> 00:18:25,037
Why, of course.
272
00:18:25,105 --> 00:18:26,905
George!
273
00:18:26,973 --> 00:18:30,242
I know the potential
of the laser.
274
00:18:30,310 --> 00:18:31,810
It took us two years
to develop it.
275
00:18:31,878 --> 00:18:34,446
DETWILER:
If I knew your job
wasn't on the spot
276
00:18:34,514 --> 00:18:36,315
because we beat you
to the punch,
277
00:18:36,383 --> 00:18:38,650
I'd sue you
for slander.
How are you?
278
00:18:38,718 --> 00:18:40,419
CARLISE: Do you
know Dr. Forrest?
DETWILER: Of course.
279
00:18:40,487 --> 00:18:41,553
Yes, we've met.
Andrew Josephus.
280
00:18:41,621 --> 00:18:43,522
How do you do?
Good evening.
281
00:20:50,216 --> 00:20:52,618
Yeah, they've been ready
a couple of hours.
282
00:20:52,686 --> 00:20:54,319
I was just gonna
call your girlfriend.
283
00:20:55,622 --> 00:20:57,089
How did you know her number?
284
00:20:57,223 --> 00:20:58,657
It's there on the envelope.
285
00:20:58,758 --> 00:21:00,492
Yeah.
286
00:21:13,139 --> 00:21:14,707
Thanks.
287
00:21:18,311 --> 00:21:20,145
(safe door clanks open)
288
00:21:43,737 --> 00:21:45,371
(knock at door,
soft music playing)
289
00:21:45,438 --> 00:21:47,006
WOMAN:
It's open.
290
00:22:06,926 --> 00:22:08,260
Who are you?
291
00:22:08,328 --> 00:22:12,264
Oh, the name is Mannix.
Mallory Finance.
292
00:22:13,366 --> 00:22:14,800
Unpaid bills.
293
00:22:14,868 --> 00:22:17,670
I don't owe any money.
294
00:22:22,375 --> 00:22:23,942
Now, would you mind
leaving, please?
295
00:22:24,010 --> 00:22:25,844
You a friend of
Fred Reston's?
296
00:22:30,417 --> 00:22:31,517
I knew him.
297
00:22:32,619 --> 00:22:34,186
I just heard the news
on the radio.
298
00:22:34,254 --> 00:22:35,888
Yeah, it's too bad.
299
00:22:35,955 --> 00:22:37,222
Well, now let's see.
300
00:22:37,290 --> 00:22:42,361
TV set, sofa,
one fur jacket.
301
00:22:42,429 --> 00:22:44,163
This fella liked
to go first class.
302
00:22:44,230 --> 00:22:46,565
It's too bad he
stopped payment.
303
00:22:46,633 --> 00:22:48,901
Fight?
304
00:22:49,002 --> 00:22:52,471
Fred Reston didn't buy me
any of those things.
305
00:22:53,873 --> 00:22:55,407
You got the paid receipts?
306
00:22:55,508 --> 00:22:58,510
I'm hardly in the mood to look
for paid receipts right now.
307
00:23:01,014 --> 00:23:02,214
(music stops)
Well, that's all right.
308
00:23:02,282 --> 00:23:04,016
Just take your time.
309
00:23:04,084 --> 00:23:07,586
While you're looking, you know,
I could sure go for a beer.
310
00:23:07,654 --> 00:23:10,456
(chuckles)
Hey, I'm not a hard guy
to get along with.
311
00:23:10,523 --> 00:23:12,524
No, sir, not when
they look like you.
312
00:23:12,592 --> 00:23:16,161
Will you get out of here
before I call the police?
313
00:23:16,229 --> 00:23:18,430
Take it easy.
314
00:23:18,498 --> 00:23:20,666
I have to see the wife next.
315
00:23:29,175 --> 00:23:30,309
Uh, there's no beer.
316
00:23:33,446 --> 00:23:36,348
He did buy me this.
317
00:23:36,416 --> 00:23:37,883
I shot one
roll of film.
318
00:23:37,951 --> 00:23:40,519
I found out that he was married,
and I said, "Good-bye, Fred,"
319
00:23:40,587 --> 00:23:43,455
and I've never
seen him since.
320
00:23:43,523 --> 00:23:45,691
Now will you
please get out?
321
00:23:58,438 --> 00:24:00,139
Oh, why don't you keep this?
322
00:24:00,206 --> 00:24:02,741
That's on me.
323
00:24:02,809 --> 00:24:06,145
I may have to come back after
I check the rest of these bills.
324
00:24:06,212 --> 00:24:07,846
Do it by mail.
325
00:24:46,019 --> 00:24:47,286
Reston!
326
00:24:49,489 --> 00:24:50,422
Where is he?!
327
00:24:50,490 --> 00:24:51,357
Where is who?
328
00:24:51,424 --> 00:24:52,758
The other man!
329
00:24:52,826 --> 00:24:54,059
Just us here, sir.
330
00:25:33,667 --> 00:25:34,933
Dr. Josephus?
331
00:25:36,870 --> 00:25:38,904
Water, please.
332
00:25:38,972 --> 00:25:41,507
I saw you at the cocktail party
of the Berwyn Company.
333
00:25:41,574 --> 00:25:43,008
Your call said
it was urgent.
334
00:25:43,076 --> 00:25:45,144
Uh, yes.
335
00:25:45,211 --> 00:25:47,379
I can't remember
if I'm supposed to take one
336
00:25:47,447 --> 00:25:49,248
or if I already did.
337
00:25:49,315 --> 00:25:52,718
The absentminded professor.
Well, just to make sure.
338
00:25:52,786 --> 00:25:53,986
Steroids.
339
00:25:54,054 --> 00:25:55,354
Oh, for a slight infection.
340
00:25:55,422 --> 00:25:56,655
Go easy on that stuff.
341
00:25:56,723 --> 00:25:58,223
It causes more problems
than it cures.
342
00:25:58,291 --> 00:26:03,662
Now, how is it to work
for the Vancom Company?
343
00:26:03,730 --> 00:26:06,131
Another day on the levee.
344
00:26:06,199 --> 00:26:07,700
Another bale of cotton.
345
00:26:07,767 --> 00:26:09,968
I am thinking about a move.
346
00:26:14,140 --> 00:26:18,777
Any more questions, or may I
leave now, Mr. Intertect?
347
00:26:18,845 --> 00:26:20,112
I beg your pardon?
348
00:26:20,180 --> 00:26:21,814
Let's make it a game.
349
00:26:21,881 --> 00:26:24,483
I'll say Intertect,
and you'll play dumb.
350
00:26:26,152 --> 00:26:28,354
You're a very
bright man, Doctor.
351
00:26:28,421 --> 00:26:29,455
Not really.
352
00:26:29,522 --> 00:26:31,690
You fooled those others
353
00:26:31,758 --> 00:26:34,259
because they got where they are
by hard work and circumstances.
354
00:26:34,327 --> 00:26:37,329
I had to crawl up
that hill on my knees.
355
00:26:37,397 --> 00:26:38,997
It took a hundred years
and a civil war,
356
00:26:39,065 --> 00:26:41,000
and I still don't belong.
357
00:26:41,067 --> 00:26:42,468
So I can spot someone else
who doesn't belong,
358
00:26:42,635 --> 00:26:43,602
for whatever reason.
359
00:26:43,670 --> 00:26:44,536
Sensitive?
360
00:26:44,604 --> 00:26:45,704
Plenty.
361
00:26:50,910 --> 00:26:52,444
These were taken
in Detwiler's office.
362
00:26:53,947 --> 00:26:56,148
This one has your name on it.
363
00:27:03,189 --> 00:27:04,423
Oh.
364
00:27:04,491 --> 00:27:06,658
It gets better.
365
00:27:08,361 --> 00:27:09,695
A contract for employment
366
00:27:09,763 --> 00:27:11,163
between you
and Berwyn Electronics.
367
00:27:21,441 --> 00:27:23,342
Double what
you're getting at Vancom?
368
00:27:27,914 --> 00:27:30,949
For the whole world,
it's okay.
369
00:27:31,017 --> 00:27:33,619
For a guy like me
who's supposed to be
filled with gratitude
370
00:27:33,687 --> 00:27:35,387
because there are no
more minstrel shows,
371
00:27:35,455 --> 00:27:37,923
it pins me to the wall.
372
00:27:37,991 --> 00:27:40,426
If that isn't clear,
go to the devil.
373
00:27:40,493 --> 00:27:41,660
He'll explain.
374
00:27:41,728 --> 00:27:43,362
What I'm going
to do is hang a thief.
375
00:27:43,430 --> 00:27:44,963
If the devil wants to help,
good for him.
376
00:27:45,031 --> 00:27:47,466
It was Reston.
377
00:27:47,534 --> 00:27:48,734
Doctor, you stole the formula!
378
00:27:48,802 --> 00:27:50,869
Day after day, you walked out
with pieces of it!
379
00:27:50,937 --> 00:27:53,539
This contract,
this contract was your payoff!
380
00:27:53,606 --> 00:27:55,674
You wanted it kept secret
until things cooled down.
381
00:27:55,742 --> 00:27:57,443
It was Reston, I tell you.
It was Reston!
382
00:27:57,510 --> 00:27:58,711
(Josephus's voice echoing):
It was Reston!
383
00:27:58,778 --> 00:28:00,446
It was Reston!
384
00:28:00,513 --> 00:28:04,783
It was Reston....Reston, Reston, Reston,
385
00:28:04,851 --> 00:28:08,887
Reston, Reston, Reston,Reston, Reston, Reston,
386
00:28:08,988 --> 00:28:15,828
Reston, Reston, Reston, Reston,Reston, Reston, Reston...
387
00:28:15,895 --> 00:28:18,597
Mr. Intertect,
your bale of cotton.
388
00:28:43,723 --> 00:28:44,957
Reston!
389
00:28:51,431 --> 00:28:52,664
WICKERSHAM:
Reston!
390
00:29:23,463 --> 00:29:25,631
Reston!
391
00:30:00,600 --> 00:30:01,900
Why, Fred?
392
00:30:01,968 --> 00:30:03,068
Why?
393
00:30:03,136 --> 00:30:05,237
(high-pitched scream)
394
00:30:05,305 --> 00:30:07,339
(screaming)
395
00:30:07,407 --> 00:30:10,442
(sustained piercing scream)
396
00:30:33,366 --> 00:30:36,101
Thank you, Ed,
I appreciate it so much.
397
00:30:58,358 --> 00:30:59,558
Cremated?
398
00:31:04,130 --> 00:31:06,231
Where is Mr. Wickersham?
399
00:31:06,299 --> 00:31:08,167
I've called him a dozen times,
but he won't talk to me.
400
00:31:08,234 --> 00:31:09,535
I want to know how it feels
401
00:31:09,602 --> 00:31:11,136
to be responsible
for another man's death.
402
00:31:11,237 --> 00:31:12,771
Edna, control
yourself.
403
00:31:12,839 --> 00:31:17,309
Fred hated that job,
but he was loyal.
404
00:31:17,377 --> 00:31:19,845
How are they going to
repay his loyalty now?
405
00:31:19,913 --> 00:31:22,414
Please, take it easy.
406
00:31:26,419 --> 00:31:28,420
Yes, I understand.
407
00:31:28,488 --> 00:31:31,390
Reston was insured
for $50,000 last year.
408
00:31:31,458 --> 00:31:33,625
Some clients just cancelled
their security contracts.
409
00:31:33,693 --> 00:31:34,760
I don't believe it!
410
00:31:34,828 --> 00:31:36,362
Well, here, read it.
411
00:31:36,429 --> 00:31:38,897
It came out of one
of your big, fat computers.
412
00:31:38,965 --> 00:31:41,166
Makes three cancellations
in two days.
413
00:31:41,234 --> 00:31:43,202
Oh, come on, Lou.
414
00:31:43,269 --> 00:31:44,903
Insurance that size?
Suddenly? Now?
415
00:31:44,971 --> 00:31:46,372
He had a dangerous job.
416
00:31:46,439 --> 00:31:48,474
He's had the job
for ten years.
417
00:31:48,541 --> 00:31:50,142
Does Edna Reston
strike you as the type
418
00:31:50,210 --> 00:31:51,877
that would murder her husband?
Did you ask Pender that?
419
00:31:51,945 --> 00:31:54,513
Now, look, Reston was dating
a brunette a few times.
420
00:31:54,581 --> 00:31:56,448
Now, maybe Edna found out.
She's a woman, you know.
421
00:31:56,516 --> 00:31:58,350
She's not one of your
sophisticated data cards.
422
00:31:58,418 --> 00:32:00,219
This company I have built
sticks in your throat.
423
00:32:00,286 --> 00:32:01,353
It always has!
424
00:32:01,421 --> 00:32:03,055
The way I run it,
the methods I believe in.
425
00:32:03,123 --> 00:32:05,391
Now you're either gonna
work my way or you get out!
426
00:32:09,829 --> 00:32:11,764
My way, Mannix!
427
00:32:16,302 --> 00:32:17,836
(ringing)
428
00:32:19,739 --> 00:32:22,675
Hello? Hello?
429
00:32:24,110 --> 00:32:26,078
Hello!
430
00:32:29,916 --> 00:32:32,818
What does the loss of the laser
mean to you personally?
431
00:32:32,886 --> 00:32:34,119
In dollars?
432
00:32:34,187 --> 00:32:37,690
Don't talk to me about money,
Mr. Mannix.
433
00:32:37,757 --> 00:32:40,325
What do we talk about?
434
00:32:41,361 --> 00:32:43,362
Glory.
435
00:32:45,298 --> 00:32:46,765
Now, don't laugh.
436
00:32:46,833 --> 00:32:49,968
Maybe you never lived with
something 24 hours a day.
437
00:32:50,036 --> 00:32:52,237
When you ate,
when you slept,
438
00:32:52,305 --> 00:32:54,573
when you... held a woman.
439
00:32:58,111 --> 00:33:00,913
For two years, I bore
that child, Mr. Mannix.
440
00:33:00,980 --> 00:33:03,549
The pain,
the discomfort...
441
00:33:03,616 --> 00:33:06,552
and George Carlisle
breathing down my neck.
442
00:33:06,619 --> 00:33:08,787
"Are we on the right track,
Forrest?
443
00:33:08,855 --> 00:33:11,123
Are we breaking
through, Forrest?"
444
00:33:11,191 --> 00:33:13,992
All he cared about
was his lousy job.
445
00:33:14,060 --> 00:33:15,928
That's all he
cares about now.
446
00:33:15,995 --> 00:33:17,629
What do you care about, Forrest?
447
00:33:17,697 --> 00:33:20,766
One line in the history books.
448
00:33:20,834 --> 00:33:23,736
Norman Forrest, inventor
of the laser transmitter.
449
00:33:26,973 --> 00:33:28,607
(door opens)
450
00:33:29,676 --> 00:33:30,709
Here's the special list that
451
00:33:30,777 --> 00:33:32,745
you asked for, Mr. Forrest.
Thank you, Gail.
452
00:33:36,149 --> 00:33:38,450
Oh, Miss Mason, this is
Mr. Mannix from Intertect.
453
00:33:39,552 --> 00:33:40,953
We've met.
454
00:33:42,322 --> 00:33:43,455
It looks fine.
455
00:33:43,523 --> 00:33:44,857
Thanks, Gail.
456
00:33:44,924 --> 00:33:46,525
Here's a list of
Vancom employees
457
00:33:46,593 --> 00:33:48,327
capable of understanding
the data that was stolen.
458
00:33:48,395 --> 00:33:50,729
You Intertect people
deserve a citation.
459
00:33:51,998 --> 00:33:53,332
Hell or high water,
460
00:33:53,400 --> 00:33:54,933
you'll transfer the stench.
461
00:33:56,770 --> 00:33:58,937
I didn't say
Reston was innocent.
462
00:33:59,005 --> 00:34:00,939
I just think
he had a partner.
463
00:34:02,208 --> 00:34:04,643
FORREST:
Reston could have
done it alone.
464
00:34:04,711 --> 00:34:06,645
And murdered himself, too?
465
00:34:08,415 --> 00:34:10,349
(ringing)
466
00:34:15,722 --> 00:34:18,323
Hello? Hello?!
467
00:34:18,391 --> 00:34:20,926
Who are you?
What do you want?
468
00:34:20,994 --> 00:34:22,327
Why do you keep calling me?
469
00:34:23,763 --> 00:34:25,130
Look, my husband just died.
470
00:34:25,198 --> 00:34:26,298
Please...
471
00:34:26,366 --> 00:34:28,300
(line disconnects)
472
00:34:53,793 --> 00:34:55,828
(ringing)
473
00:35:12,379 --> 00:35:14,313
(ringing continues)
474
00:35:29,662 --> 00:35:31,296
(ringing continues)
475
00:35:33,566 --> 00:35:35,300
(gunshot, glass breaking)
476
00:35:43,410 --> 00:35:45,177
(ringing continues)
477
00:36:03,663 --> 00:36:05,898
(phone beeping)
478
00:36:05,965 --> 00:36:07,433
Mannix here.
479
00:36:07,500 --> 00:36:09,234
Yeah, Pender.
480
00:36:09,302 --> 00:36:10,969
I'm following Edna Reston now.
481
00:36:11,037 --> 00:36:12,604
She's changed cabs three times
482
00:36:12,672 --> 00:36:14,707
to make sure
she isn't being tailed.
483
00:36:14,774 --> 00:36:17,876
No, I can't tell
where she's heading.
484
00:36:17,944 --> 00:36:20,646
She sure isn't acting
like a grieving widow.
485
00:36:22,148 --> 00:36:24,083
(steam whistle tooting)
486
00:36:32,058 --> 00:36:33,992
(seagulls calling)
487
00:37:03,023 --> 00:37:05,290
(distant steam whistles tooting)
488
00:37:47,400 --> 00:37:48,801
Hey, hey--
hey, wait a minute.
489
00:37:48,868 --> 00:37:51,003
No tours today.
490
00:37:51,071 --> 00:37:52,671
A lady just came aboard.
491
00:37:52,739 --> 00:37:54,006
You like tuna?
492
00:37:54,074 --> 00:37:56,008
I can sell you a tuna.
493
00:38:33,079 --> 00:38:34,413
Move!
494
00:40:03,670 --> 00:40:04,670
Reston!
495
00:40:42,442 --> 00:40:43,976
(grunts)
496
00:40:57,824 --> 00:40:59,558
Mr. Logan?
497
00:40:59,626 --> 00:41:01,393
Yeah, that's me.
498
00:41:01,461 --> 00:41:02,594
My name is Wickersham.
499
00:41:02,662 --> 00:41:03,662
Your sister's husband
worked for me.
500
00:41:03,730 --> 00:41:05,798
What is this, a convention?
501
00:41:06,800 --> 00:41:08,534
Lou!
502
00:41:08,601 --> 00:41:10,302
Lou!
503
00:41:10,370 --> 00:41:11,670
(grunting)
504
00:41:11,738 --> 00:41:13,405
You identified
Reston's body.
505
00:41:13,473 --> 00:41:15,841
(blows landing)
506
00:41:15,909 --> 00:41:17,543
You want to buy some
tuna fish, too, huh?
507
00:41:20,547 --> 00:41:22,081
(groans)
508
00:41:28,288 --> 00:41:30,622
I just want to be sure
it was Reston you buried.
509
00:41:30,690 --> 00:41:32,358
Mister,
what do you want from me?
510
00:41:32,425 --> 00:41:34,360
I looked at a piece of charcoal.
511
00:41:39,866 --> 00:41:41,667
(groaning)
512
00:41:56,883 --> 00:41:58,384
Lou!
513
00:41:58,451 --> 00:41:59,551
(water running)
514
00:41:59,619 --> 00:42:01,487
Lou, you gutless, no-good...
515
00:42:01,554 --> 00:42:03,088
I thought I told you
to stay out of here?
516
00:42:07,360 --> 00:42:08,827
You ran out on me.
517
00:42:08,895 --> 00:42:11,230
I told you to stay
out of here.
No.
518
00:42:11,297 --> 00:42:12,831
No, Lou, we're going to talk.
519
00:42:12,899 --> 00:42:14,667
No more.
520
00:42:20,040 --> 00:42:21,473
What's the matter with you?
521
00:42:26,613 --> 00:42:27,680
Look at me, Lou!
522
00:42:31,851 --> 00:42:33,218
It's about Edna Reston.
523
00:42:33,286 --> 00:42:34,553
Edna Reston?
524
00:42:34,621 --> 00:42:35,854
Yeah, Edna.
525
00:42:35,922 --> 00:42:37,823
Fred's wife.
I shook her up, Lou.
526
00:42:37,891 --> 00:42:40,292
And she ran right
to the docks.
527
00:42:41,761 --> 00:42:44,029
All you had
to do was press a button
528
00:42:44,097 --> 00:42:46,031
on one of those computers
you detest so much
529
00:42:46,099 --> 00:42:48,667
and you'd have found out that
her maiden name is Logan!
530
00:42:48,735 --> 00:42:50,502
Now, listen to me, Lou,
531
00:42:50,570 --> 00:42:51,737
I don't want to fight you.
532
00:42:51,838 --> 00:42:53,305
Her brother owns
a tuna boat!
533
00:42:53,373 --> 00:42:55,207
Her cousin and two uncles
are in the business!
534
00:42:55,275 --> 00:42:56,942
She had a better reason
for going down there, Lou.
535
00:42:57,010 --> 00:42:58,043
What reason?
536
00:42:58,111 --> 00:43:00,312
Reston is alive.
537
00:43:02,849 --> 00:43:04,850
Did you hear what I said, Lou?
538
00:43:04,918 --> 00:43:07,152
Reston is alive.
539
00:43:07,220 --> 00:43:08,287
Liar! Liar!
540
00:43:09,189 --> 00:43:10,923
Liar!
541
00:43:27,407 --> 00:43:28,574
Lou, Reston's alive.
542
00:43:28,641 --> 00:43:30,476
I saw him on the dock.
He passed you.
543
00:43:30,543 --> 00:43:31,510
Where is he now?
544
00:43:31,578 --> 00:43:32,511
He got away.
545
00:43:32,579 --> 00:43:34,413
Got away? From you?
546
00:43:34,481 --> 00:43:36,715
Never!
547
00:43:41,254 --> 00:43:42,588
Lou, will you listen?
548
00:43:42,655 --> 00:43:43,789
I saw Reston.
549
00:43:43,857 --> 00:43:45,457
Lou, Reston sold out.
550
00:43:45,525 --> 00:43:48,060
Lou! It can happen. Lou!
551
00:43:48,128 --> 00:43:49,361
You never did believe in anyone.
552
00:43:53,166 --> 00:43:54,400
Use your head, Lou.
553
00:43:54,467 --> 00:43:55,634
I believed in you.
554
00:43:55,702 --> 00:43:57,069
We can get to the bottom
of this.
555
00:43:57,137 --> 00:43:59,571
Logic, planning-- that's
how Intertect agents work.
556
00:43:59,639 --> 00:44:01,240
Well, not you, Mannix.
You don't belong.
557
00:44:19,459 --> 00:44:21,326
That's it, Lou.
558
00:44:21,394 --> 00:44:22,728
Now, you're gonna listen to me.
559
00:44:22,796 --> 00:44:23,962
Get out!
560
00:44:24,030 --> 00:44:26,165
What's the matter with you?
561
00:44:27,300 --> 00:44:28,600
We've been friends
for a long time.
562
00:44:28,668 --> 00:44:29,835
Everything ends.
563
00:44:31,071 --> 00:44:32,371
You're gonna
listen to me, Lou.
564
00:44:33,840 --> 00:44:36,041
Listen to me, Lou!
(grunts)
565
00:44:36,109 --> 00:44:38,177
Listen to me, Lou!
566
00:44:38,244 --> 00:44:40,145
You've got to listen to me.
No!
567
00:44:40,213 --> 00:44:42,047
Reston is alive.
Liar!
568
00:44:42,115 --> 00:44:43,982
He's a bad apple, Lou!
569
00:44:44,050 --> 00:44:45,751
Reston sold out!
570
00:44:45,819 --> 00:44:46,885
Get out of here, liar.
571
00:44:46,953 --> 00:44:48,220
Liar, get out!
572
00:44:48,288 --> 00:44:49,521
Get out! Get out!
Lou!
573
00:44:49,589 --> 00:44:50,823
Reston is alive!
574
00:44:50,890 --> 00:44:53,792
Get out! Get out!
575
00:44:53,860 --> 00:44:55,327
Go on, get out of here, liar.
576
00:44:55,462 --> 00:44:56,795
Liar, get out!
577
00:44:56,863 --> 00:44:57,930
All right, Lou.
578
00:44:57,997 --> 00:44:59,131
I'll get out.
579
00:44:59,199 --> 00:45:00,399
I'll get out.
580
00:45:00,467 --> 00:45:03,302
But I'll be back...
581
00:45:03,370 --> 00:45:05,137
with Reston.
582
00:45:05,205 --> 00:45:07,039
(panting)
583
00:45:07,107 --> 00:45:08,974
Get out, get out...
584
00:45:09,042 --> 00:45:11,643
(door opens, then closes)
585
00:45:11,711 --> 00:45:13,012
(moaning)
586
00:45:13,079 --> 00:45:14,013
(kicks door open)
587
00:45:16,049 --> 00:45:17,883
Get out!
588
00:45:17,951 --> 00:45:19,151
(shouting):
Get out!
589
00:45:19,219 --> 00:45:21,320
Where is he?
590
00:45:21,388 --> 00:45:22,688
I warn you, I'll scream.
591
00:45:22,756 --> 00:45:24,757
Make it loud.
592
00:45:24,891 --> 00:45:25,958
Now, where is he?
593
00:45:26,026 --> 00:45:27,226
What are you talking about?
594
00:45:27,293 --> 00:45:28,394
Fred Reston.
595
00:45:28,461 --> 00:45:30,162
He's dead.
596
00:45:30,230 --> 00:45:32,765
He's alive and kicking.
597
00:45:32,832 --> 00:45:34,667
Don't be ridiculous.
598
00:45:36,403 --> 00:45:37,770
Oh, it was him all right.
599
00:45:37,837 --> 00:45:39,805
I saw him.
600
00:45:39,873 --> 00:45:41,674
Good old Fred.
601
00:45:41,741 --> 00:45:43,709
But he's dead.
602
00:45:43,777 --> 00:45:45,010
He's alive.
603
00:45:55,755 --> 00:45:57,356
I don't understand.
604
00:45:57,424 --> 00:45:58,490
His body...
605
00:45:58,558 --> 00:46:00,526
Someone's body.
606
00:46:02,429 --> 00:46:04,129
I think I'd better get
you a doctor.
607
00:46:07,701 --> 00:46:11,036
Right now, I'll settle
for your boyfriend, Reston.
608
00:46:11,104 --> 00:46:12,271
Where are you going?
609
00:46:15,208 --> 00:46:17,710
I don't know.
610
00:46:17,777 --> 00:46:19,745
I gotta find Reston.
611
00:46:19,813 --> 00:46:22,147
(labored breathing)
612
00:46:22,215 --> 00:46:24,483
Like it or not,
I'm getting you a doctor.
613
00:46:28,722 --> 00:46:29,888
I gotta find him.
614
00:46:29,956 --> 00:46:32,324
I gotta get Reston.
615
00:46:32,392 --> 00:46:35,661
Here, drink this.
616
00:46:35,729 --> 00:46:38,330
No, I... gotta get Reston.
617
00:46:38,398 --> 00:46:40,332
You can't drive.
618
00:46:41,901 --> 00:46:43,635
You can.
619
00:46:46,239 --> 00:46:47,773
All right,
finish this drink.
620
00:46:47,841 --> 00:46:49,775
I'll get dressed.
621
00:46:52,912 --> 00:46:54,179
What happened?
622
00:46:54,247 --> 00:46:56,181
How did you get
so badly beaten up?
623
00:46:58,918 --> 00:47:01,954
Not how... by whom.
624
00:47:03,356 --> 00:47:05,290
Why?
625
00:47:07,027 --> 00:47:08,527
I got marks to prove
it happened.
626
00:47:08,595 --> 00:47:10,529
I still don't believe it.
627
00:47:17,704 --> 00:47:19,271
(groans)
628
00:47:46,733 --> 00:47:48,667
(sniffs)
629
00:48:16,196 --> 00:48:19,131
Hurry.
630
00:48:19,199 --> 00:48:20,632
Who are you talking to?
631
00:48:20,700 --> 00:48:23,068
I phoned Intertect
and asked for your doctor.
632
00:48:23,136 --> 00:48:25,070
You drugged me.
633
00:48:25,138 --> 00:48:26,572
And you called Reston.
634
00:48:28,041 --> 00:48:29,141
Now, get inside!
635
00:48:30,243 --> 00:48:31,377
I told you.
636
00:48:31,444 --> 00:48:32,544
I called your doctor.
637
00:48:32,612 --> 00:48:33,979
I called Intertect.
638
00:48:34,047 --> 00:48:35,948
Sit down.
639
00:48:50,397 --> 00:48:52,131
(music plays loudly)
640
00:48:55,702 --> 00:48:58,604
(shouting):
Believe me, Fred Reston is dead.
641
00:49:03,276 --> 00:49:06,879
No... no, he isn't.
642
00:49:08,415 --> 00:49:10,949
The guy he sent
over the cliff is.
643
00:49:11,017 --> 00:49:13,052
And the man
at the golf range is.
644
00:49:15,355 --> 00:49:17,690
And the lab technician is.
645
00:49:17,757 --> 00:49:19,692
� �
646
00:49:22,529 --> 00:49:24,997
But you're not going
to put me on that list.
647
00:49:41,214 --> 00:49:44,283
(theme music playing)
57012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.