Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:05,437
Beautiful!
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,441
Okay, turn
on the lights.
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,645
Pose.
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,415
Pose again.
5
00:00:16,483 --> 00:00:17,950
Use the flower.
6
00:00:17,984 --> 00:00:19,752
Pose again.
7
00:00:21,888 --> 00:00:23,055
Okay?
8
00:00:23,189 --> 00:00:24,223
Just a few more.
9
00:00:24,357 --> 00:00:26,291
Look out this way.
10
00:00:27,727 --> 00:00:28,594
Beautiful!
11
00:00:29,496 --> 00:00:30,596
Beautiful!
12
00:00:32,665 --> 00:00:33,699
Ramon?
13
00:00:37,604 --> 00:00:38,504
Ramon?
14
00:00:42,542 --> 00:00:43,842
Ramon, wait!
15
00:00:50,617 --> 00:00:52,151
Ramon?
16
00:01:03,129 --> 00:01:05,164
Ramon...
17
00:01:08,234 --> 00:01:09,868
Ramon...
18
00:01:14,074 --> 00:01:16,041
Ramon,
is that you?
19
00:01:18,845 --> 00:01:20,679
Joyce!
20
00:01:21,715 --> 00:01:23,782
Joyce?
21
00:01:23,817 --> 00:01:25,784
What's with you,
doll face, huh?
22
00:01:25,819 --> 00:01:27,119
I saw an old
friend.
23
00:01:27,153 --> 00:01:28,454
On your own time,
okay, sweetheart?
24
00:01:28,488 --> 00:01:30,255
I'm sorry.
25
00:01:30,290 --> 00:01:32,224
It was someone
who meant a
lot to me.
26
00:03:03,983 --> 00:03:07,252
Well, I did call the police,
but they turned me down.
27
00:03:07,287 --> 00:03:08,921
Why?
28
00:03:08,955 --> 00:03:11,924
Well, they said it wasn't a
police missing person case.
29
00:03:11,958 --> 00:03:14,059
Now, would you hold a moment
please, Miss Loman?
30
00:03:17,397 --> 00:03:19,898
Please bring in the list
of available agents.
31
00:03:22,202 --> 00:03:24,436
All right, Miss Loman,
I'll put a man on the case.
32
00:03:24,471 --> 00:03:25,704
Do you have a business phone?
33
00:03:25,739 --> 00:03:28,207
Uh, well, kind of.
34
00:03:28,241 --> 00:03:31,210
I'm a model and I'm working
the International Home Show,
35
00:03:31,244 --> 00:03:33,345
but, uh, it doesn't open
until tonight.
36
00:03:33,380 --> 00:03:35,681
The International Home Show.
37
00:03:35,715 --> 00:03:38,250
And is there a phone there
where we can reach you?
38
00:03:38,284 --> 00:03:40,252
Oh, one moment
please.
39
00:03:40,286 --> 00:03:41,920
All right, Miss Loman,
40
00:03:41,955 --> 00:03:43,756
I'm sending a man
named Jack Fredericks.
41
00:03:43,790 --> 00:03:45,624
He should be at your house
within an hour.
42
00:03:45,692 --> 00:03:48,627
Uh, Mr. Wickersham, uh,
43
00:03:48,661 --> 00:03:52,131
do you happen to
have an agent named, uh,
44
00:03:52,165 --> 00:03:54,133
let's see,
Mansfield?
45
00:03:54,167 --> 00:03:55,467
Or Manners?
46
00:03:56,536 --> 00:03:58,804
Could it be Mannix?
47
00:03:58,872 --> 00:04:00,406
Yes, that's it.
48
00:04:00,440 --> 00:04:02,741
Uh, he was highly
recommended to me.
49
00:04:02,776 --> 00:04:04,076
Is he available?
50
00:04:04,110 --> 00:04:06,145
I'll check with him.
51
00:04:06,179 --> 00:04:07,813
Oh, good.
Could you call me back?
52
00:04:07,847 --> 00:04:10,616
Oh, I don't think that will
be necessary, Miss Loman.
53
00:04:10,650 --> 00:04:12,251
Just put him on.
54
00:04:15,355 --> 00:04:16,922
He wants to talk to you.
55
00:04:20,593 --> 00:04:21,927
Yeah, Lou.
56
00:04:21,961 --> 00:04:23,662
All right, Mannix,
since when does
57
00:04:23,697 --> 00:04:25,998
a simple missing boyfriend case
turn you on?
58
00:04:26,066 --> 00:04:27,733
Well, she happens to be
a good friend of mine
59
00:04:27,767 --> 00:04:29,601
and I'd kind of like
to help her out.
60
00:04:29,636 --> 00:04:31,270
Just a friend?
61
00:04:31,304 --> 00:04:33,672
Maybe you shouldn't be on the
case if she's anything more.
62
00:04:33,707 --> 00:04:35,808
No, no, Lou, that, that was a
couple of years ago.
63
00:04:35,842 --> 00:04:36,809
It's all over now,
64
00:04:36,843 --> 00:04:37,976
and she's a very
good friend
65
00:04:38,011 --> 00:04:39,311
and I'd like to help
her out, okay?
66
00:04:39,346 --> 00:04:41,146
All right.
67
00:04:41,214 --> 00:04:43,115
Thanks.
68
00:04:43,183 --> 00:04:44,483
That makes it
official.
69
00:04:44,517 --> 00:04:46,485
Now, tell me everything
you know about him,
70
00:04:46,519 --> 00:04:48,487
like, uh, habits,
hobbies, problems,
71
00:04:48,521 --> 00:04:49,655
things like that.
72
00:04:49,689 --> 00:04:51,657
Strange... usually
when people disappear,
73
00:04:51,691 --> 00:04:53,492
they change nothing
but their names.
74
00:04:53,560 --> 00:04:56,495
His name is Ramon Verona.
75
00:04:56,529 --> 00:04:59,498
He's about five-ten.
76
00:04:59,532 --> 00:05:01,500
Dark.
77
00:05:01,534 --> 00:05:03,435
Very good looking.
78
00:05:03,470 --> 00:05:06,638
Any, uh, identifying marks?
79
00:05:06,673 --> 00:05:09,174
Yes, a matter of fact,
he has a scar on his chin.
80
00:05:09,242 --> 00:05:10,476
Good.
81
00:05:10,577 --> 00:05:12,778
Now, let's see,
82
00:05:12,812 --> 00:05:15,014
we met in New York
last year.
83
00:05:15,048 --> 00:05:17,016
He was working for
a travel bureau
84
00:05:17,050 --> 00:05:19,051
that was selling
economy tours
85
00:05:19,085 --> 00:05:20,619
to some of
the models.
86
00:05:20,653 --> 00:05:21,954
And we started
going out.
87
00:05:21,988 --> 00:05:24,957
I was on the rebound,
if you remember.
88
00:05:26,926 --> 00:05:29,028
When I left New York,
89
00:05:29,062 --> 00:05:32,531
I told him it would be better
if he forgot about me.
90
00:05:32,565 --> 00:05:35,300
So I didn't hear from
him until last night.
91
00:05:35,335 --> 00:05:37,936
All of a sudden, there he was,
walking down the street.
92
00:05:40,040 --> 00:05:42,041
Uh, when he called you
this morning,
93
00:05:42,075 --> 00:05:44,910
did he actually say he was going
to commit suicide?
94
00:05:44,944 --> 00:05:47,546
Well...
95
00:05:47,580 --> 00:05:49,515
no.
96
00:05:51,151 --> 00:05:53,285
Well, he said it was more
than he could bear,
97
00:05:53,319 --> 00:05:56,255
knowing that he
couldn't have me.
98
00:05:56,289 --> 00:05:58,257
And it was the way
that he said good-bye,
99
00:05:58,291 --> 00:06:00,092
I know that's what he meant.
100
00:06:03,296 --> 00:06:06,799
Oh, Joe, you've got
to do something before he...
101
00:06:09,502 --> 00:06:12,371
Otherwise I'll always feel it
was my fault.
102
00:06:14,474 --> 00:06:16,608
Well, that's a big city.
103
00:06:16,643 --> 00:06:18,010
Where do I start?
104
00:06:20,113 --> 00:06:22,915
Well, he said that he was
walking home last night
105
00:06:22,949 --> 00:06:25,084
when he saw me.
106
00:06:25,118 --> 00:06:27,519
So maybe that means that
he could live somewhere
107
00:06:27,554 --> 00:06:29,621
near the corner where
we were working, hmm?
108
00:06:29,689 --> 00:06:31,790
Do you think you can
find him, Joe?
109
00:06:31,825 --> 00:06:33,959
Oh, it's easy.
110
00:06:34,027 --> 00:06:36,562
Just simple leg work.
111
00:06:36,596 --> 00:06:39,231
You just go from house to house
knocking on a lot of doors,
112
00:06:39,265 --> 00:06:42,067
asking questions
of a lot of people
113
00:06:42,102 --> 00:06:44,236
who have their own problems
and aren't too wild
114
00:06:44,270 --> 00:06:46,071
about helping you find
a Latin lover.
115
00:06:46,106 --> 00:06:47,906
Eventually,
if you're lucky
116
00:06:47,941 --> 00:06:49,908
you wind up with a couple of
straight answers,
117
00:06:49,943 --> 00:06:51,710
and end up
at the right door.
118
00:06:52,779 --> 00:06:55,547
Even if it takes all night .
119
00:08:59,472 --> 00:09:01,106
Get me Homicide.
120
00:09:01,141 --> 00:09:02,241
What is it?
What happened?
121
00:09:02,275 --> 00:09:03,442
I just came out
with the garbage.
122
00:09:03,476 --> 00:09:04,710
I guess a guy gets
to the point
123
00:09:04,744 --> 00:09:06,045
where it just
doesn't matter.
124
00:09:06,079 --> 00:09:07,713
What if somebody's still
up in that room?
125
00:09:07,747 --> 00:09:09,381
Boy, I hate things
like this.
126
00:09:09,416 --> 00:09:11,150
Oh, how I hate things
like this.
Well, maybe he...
127
00:09:11,184 --> 00:09:12,551
Cops will be all
over the place.
128
00:09:20,060 --> 00:09:21,694
Is he...?
129
00:09:21,728 --> 00:09:22,895
Dead.
130
00:09:24,798 --> 00:09:27,199
Did you, uh, know
Se�or Balagar?
131
00:09:27,233 --> 00:09:29,201
Yeah...
132
00:09:29,235 --> 00:09:31,170
that's not him.
133
00:09:32,939 --> 00:09:34,907
Look, why don't you
call the police?
134
00:09:34,941 --> 00:09:36,842
Uh, they should
be notified.
135
00:09:37,911 --> 00:09:39,745
Ma'am?
136
00:09:39,779 --> 00:09:41,747
Oh.
137
00:09:41,781 --> 00:09:43,015
I think you'd better
go along.
138
00:09:43,049 --> 00:09:44,683
She looks like she's
about to pass out.
139
00:09:44,718 --> 00:09:46,652
Yeah.
140
00:11:24,317 --> 00:11:26,352
Help?
141
00:12:02,756 --> 00:12:04,690
Hands. Sergeant.
142
00:12:06,593 --> 00:12:08,127
Well, who's this?
143
00:12:08,161 --> 00:12:09,561
A tourist.
144
00:12:09,596 --> 00:12:11,330
I'll tell you when.
145
00:12:11,364 --> 00:12:13,999
It's on my belt.
146
00:12:14,034 --> 00:12:15,968
Good. Turn around.
147
00:12:22,609 --> 00:12:24,510
Okay.
148
00:12:24,544 --> 00:12:26,912
What were you
doing in here?
149
00:12:26,946 --> 00:12:28,580
Gaining consciousness.
150
00:12:28,615 --> 00:12:30,549
Empty your pockets.
151
00:12:37,824 --> 00:12:40,392
Joe Mannix,
private investigator.
152
00:12:40,427 --> 00:12:42,294
Works for Intertect.
153
00:12:42,328 --> 00:12:43,529
Hey, Sergeant, this is the guy
154
00:12:43,563 --> 00:12:45,130
that called in
the Cintron homicide.
155
00:12:45,165 --> 00:12:47,433
What were you doing there?
156
00:12:47,467 --> 00:12:50,903
Uh, Cintron left a message
for me to meet him.
157
00:12:50,937 --> 00:12:53,172
Leave you a message
for you to come here, too?
158
00:12:53,206 --> 00:12:55,441
No, that was my own idea.
159
00:12:55,475 --> 00:12:57,609
What did Cintron want with you?
160
00:12:57,644 --> 00:13:00,045
He never got to say.
161
00:13:00,080 --> 00:13:01,447
Guess.
162
00:13:01,481 --> 00:13:02,948
I've got no idea, Sergeant.
163
00:13:02,982 --> 00:13:04,550
If I knew,
would I have to come down here?
164
00:13:07,087 --> 00:13:08,754
You mind if I get dressed?
165
00:13:11,458 --> 00:13:14,393
So you met Cintron,
had an argument,
166
00:13:14,427 --> 00:13:15,994
maybe over the fee.
167
00:13:16,029 --> 00:13:18,564
You know, a guy with your build
could underestimate
168
00:13:18,598 --> 00:13:21,000
his own strength
and break a man's neck.
169
00:13:21,034 --> 00:13:24,470
It looked to me like he was
pushed out that window.
170
00:13:24,504 --> 00:13:26,305
After he was killed.
171
00:13:26,339 --> 00:13:29,408
Then you called us
to cover for yourself,
172
00:13:29,442 --> 00:13:30,709
frisked Cintron,
173
00:13:30,777 --> 00:13:32,144
found nothing.
174
00:13:32,178 --> 00:13:35,714
Came here to steal whatever
he was trying to peddle. Right?
175
00:13:35,749 --> 00:13:39,084
Right. And when I caught myself
in the act,
176
00:13:39,119 --> 00:13:41,420
I knocked myself out, and just
laid here on the floor
177
00:13:41,454 --> 00:13:42,921
waiting for you to find me.
178
00:13:44,624 --> 00:13:46,291
You gonna book me?
179
00:13:50,330 --> 00:13:52,264
Go on.
180
00:13:58,138 --> 00:14:00,673
You didn't give me
much to feed in, Mannix.
181
00:14:00,707 --> 00:14:05,044
Even a computer functions
better on a square meal.
182
00:14:05,078 --> 00:14:07,513
All we've got are
the file names on three cases.
183
00:14:07,547 --> 00:14:09,782
Now, that's not much.
What do you want?
184
00:14:09,816 --> 00:14:12,084
I had roughly five seconds
in a dark room last night.
185
00:14:12,118 --> 00:14:14,620
You're lucky I remembered
the names on three files.
186
00:14:14,654 --> 00:14:16,522
The three cases
you remembered.
187
00:14:16,556 --> 00:14:20,192
Now, uh, case number one
in Diego Cintron's file,
188
00:14:20,226 --> 00:14:23,028
Benjamin Lorkin,
a divorce matter.
189
00:14:23,063 --> 00:14:25,397
Uh, the husband's in New York,
the wife's here.
190
00:14:25,432 --> 00:14:27,566
She hired Cintron
for the usual reasons.
191
00:14:27,600 --> 00:14:30,235
The, uh, second case
is Lorraine Frocks.
192
00:14:30,270 --> 00:14:32,237
That's a dress house,
the factory's here.
193
00:14:32,272 --> 00:14:34,740
Their original designs
are being stolen.
194
00:14:34,774 --> 00:14:36,575
Joyce Loman was
in New York recently.
195
00:14:36,609 --> 00:14:38,243
That could tie her
into the divorce case.
196
00:14:38,278 --> 00:14:40,145
Did she ever model
for Lorraine Frocks?
197
00:14:40,180 --> 00:14:41,413
I'll ask her.
198
00:14:41,448 --> 00:14:43,482
Now the other name you gave us
199
00:14:43,516 --> 00:14:44,983
was Costa Verde.
200
00:14:45,018 --> 00:14:46,919
Now, that could
refer to the country
201
00:14:46,953 --> 00:14:49,755
or to the international holding
company of the same name.
202
00:14:49,789 --> 00:14:51,724
I'm checking both.
203
00:14:55,061 --> 00:14:57,429
Now, wait a minute, Parker,
there was a fourth case.
204
00:14:57,464 --> 00:14:59,999
The file with the word
"Help" on it.
205
00:15:02,068 --> 00:15:03,902
It's just a word.
206
00:15:03,937 --> 00:15:05,704
Well, feed it in.
207
00:15:05,739 --> 00:15:08,240
Thoroughness is the lifeblood
of Intertect.
208
00:15:09,409 --> 00:15:11,343
Feed it in, Parker.
209
00:15:15,915 --> 00:15:19,051
Lou, would you run
a fast print check on that?
210
00:15:19,085 --> 00:15:20,285
Oh, where'd you get it?
211
00:15:20,320 --> 00:15:22,221
Around.
"Around"?
212
00:15:22,255 --> 00:15:24,390
Yeah.
Around the apartment
where the man was killed?
213
00:15:24,424 --> 00:15:26,325
Part of the job,
protecting the client.
214
00:15:26,359 --> 00:15:27,760
Where does protecting
a client end
215
00:15:27,794 --> 00:15:29,128
and concealing
evidence begin?
216
00:15:29,162 --> 00:15:31,463
Okay, okay, so turn it
over to the police.
217
00:15:31,498 --> 00:15:32,765
I can see the headlines now.
218
00:15:32,799 --> 00:15:34,333
"Intertect Fingers
Its Own Client."
219
00:15:34,367 --> 00:15:36,301
Should be great for business.
220
00:15:38,638 --> 00:15:40,873
Mannix.
221
00:15:40,907 --> 00:15:42,374
Now, don't get edgy, Joe.
222
00:15:42,409 --> 00:15:43,575
I'm your friend.
223
00:15:43,610 --> 00:15:44,910
Is that what you are, Lou?
224
00:15:44,944 --> 00:15:46,145
No, I'm an idiot!
225
00:15:46,179 --> 00:15:47,813
Because you told
the police Diego Cintron
226
00:15:47,847 --> 00:15:50,315
phoned here asking for you
and I swore to it.
227
00:15:50,350 --> 00:15:52,885
You know, your reflexes
are sharp as ever.
228
00:15:52,919 --> 00:15:55,154
You ought to be on the outside,
fighting the good fight.
229
00:15:55,188 --> 00:15:56,722
That's your problem, Mannix.
230
00:15:56,756 --> 00:15:58,657
You keep forgetting
Intertect is not at war.
231
00:16:00,126 --> 00:16:03,696
Our side, their side--
everybody wants to win.
232
00:16:03,730 --> 00:16:04,930
What would you call it?
233
00:16:31,758 --> 00:16:33,392
Hi.
234
00:16:33,426 --> 00:16:35,561
Hi.
235
00:16:35,595 --> 00:16:38,430
Well, any luck?
236
00:17:15,769 --> 00:17:18,671
I thought you said the name
on the bell was Carlos...
237
00:17:18,705 --> 00:17:20,739
Balagar.
...Balagar.
238
00:17:20,774 --> 00:17:23,008
Well, why did you even bother
to check the apartment?
239
00:17:23,043 --> 00:17:25,244
I was looking for Latin names.
240
00:17:25,311 --> 00:17:27,513
You must have been
in the wrong apartment.
241
00:17:27,547 --> 00:17:29,048
Did you give him
a cigarette case
242
00:17:29,082 --> 00:17:30,282
with your name inscribed on it?
243
00:17:30,350 --> 00:17:32,151
Yes.
244
00:17:32,218 --> 00:17:33,986
I was in the right apartment.
245
00:17:46,733 --> 00:17:50,636
I just won't believe that Ramon
had anything to do with it.
246
00:17:50,670 --> 00:17:52,338
That other fellow...
247
00:17:52,372 --> 00:17:53,972
Balagar.
Balagar.
248
00:17:54,040 --> 00:17:55,908
Maybe he lent him
the cigarette case.
249
00:17:55,942 --> 00:17:58,243
Maybe he pushed that detective
out the window.
250
00:17:58,278 --> 00:18:01,046
You do have a way of thinking
the worst about people.
251
00:18:13,526 --> 00:18:17,229
Joe, I think people have to be
kind to each other.
252
00:18:17,263 --> 00:18:18,831
Hey.
253
00:18:21,001 --> 00:18:23,369
I'd just like to see you get
hurt a little less often.
254
00:18:37,484 --> 00:18:39,451
Get down!
255
00:18:39,486 --> 00:18:41,387
Now what?
256
00:18:41,421 --> 00:18:43,722
Someone's shooting at us.
257
00:18:43,757 --> 00:18:45,157
I didn't hear anything.
258
00:18:45,191 --> 00:18:46,592
He's using a silencer.
259
00:19:00,140 --> 00:19:02,107
Is the game over?
260
00:19:02,142 --> 00:19:03,676
No, not yet.
261
00:19:03,710 --> 00:19:04,777
We can't stay here.
262
00:19:15,755 --> 00:19:16,989
Let's go!
263
00:19:32,672 --> 00:19:34,440
Get down!
264
00:19:36,176 --> 00:19:37,109
Joe!
265
00:19:37,143 --> 00:19:38,477
Will you stay down?!
266
00:20:25,925 --> 00:20:27,926
Joe!
267
00:20:27,961 --> 00:20:29,928
I feel absolutely
ridiculous.
268
00:20:29,963 --> 00:20:31,897
It's good for your career.
269
00:20:34,734 --> 00:20:36,735
Sit down.
270
00:20:38,471 --> 00:20:40,506
Ouch.
Now, you can
tell me the story.
271
00:20:40,540 --> 00:20:41,874
What story?
272
00:20:41,908 --> 00:20:44,176
The real one, and you can start
with everything
273
00:20:44,210 --> 00:20:45,844
you forgot to tell me
about Ramon Verona.
274
00:20:45,879 --> 00:20:47,613
I told you.
He called me,
275
00:20:47,647 --> 00:20:49,415
and...
Yeah, I know,
he was gonna kill himself.
276
00:20:49,449 --> 00:20:51,383
Well, if he was,
I never saw a guy so confused
277
00:20:51,418 --> 00:20:52,785
about which way
to point the gun.
278
00:20:52,819 --> 00:20:54,987
Wait a minute,
279
00:20:55,021 --> 00:20:57,056
what makes you
so sure it was Ramon?
280
00:20:57,090 --> 00:20:58,290
A good guess.
281
00:20:58,324 --> 00:21:00,125
You know of anyone else
who wants to kill you?
282
00:21:02,462 --> 00:21:05,230
Well... well, people shoot at
you all the time.
283
00:21:05,265 --> 00:21:07,099
Maybe it was one of
your old friends.
284
00:21:07,133 --> 00:21:08,734
Mannix,
285
00:21:08,768 --> 00:21:10,536
could you come
into my office, please?
286
00:21:10,570 --> 00:21:13,072
Wait here.
287
00:21:13,106 --> 00:21:15,541
Big brother
is watching.
288
00:21:23,049 --> 00:21:24,750
I don't want to hear
the explanation
289
00:21:24,784 --> 00:21:26,318
for the beach party
in your office.
290
00:21:26,353 --> 00:21:29,254
I'm sure your reasons
will be quite convincing.
291
00:21:29,289 --> 00:21:31,523
So what did you want?
292
00:21:31,558 --> 00:21:32,691
Get rid of the girl.
293
00:21:32,726 --> 00:21:34,727
I want you to drop the case.
294
00:21:34,761 --> 00:21:35,928
Why?
295
00:21:35,962 --> 00:21:37,963
Mannix, I've traveled
a long, hard road
296
00:21:37,997 --> 00:21:40,032
to build this store
to where it is today.
297
00:21:40,066 --> 00:21:42,334
The police could make me
close up shop in ten minutes.
298
00:21:42,369 --> 00:21:44,703
You're running scared, Lou.
299
00:21:44,738 --> 00:21:46,071
They can't prove a thing.
300
00:21:46,106 --> 00:21:47,406
How do you know?
301
00:21:47,440 --> 00:21:48,974
You've lied to them,
you've withheld
302
00:21:49,009 --> 00:21:50,776
what may be important
evidence, and I'll bet...
303
00:21:50,810 --> 00:21:53,779
I'll just bet you don't even
know what this case is about.
304
00:21:53,813 --> 00:21:56,148
A man threatened
to kill himself.
305
00:21:56,182 --> 00:21:58,517
Do you believe that?
306
00:21:58,551 --> 00:22:00,386
No. But she's still our client.
307
00:22:00,420 --> 00:22:02,254
And she is paying us
to find her boyfriend.
308
00:22:02,288 --> 00:22:04,690
You're not going to find him.
309
00:22:04,724 --> 00:22:07,793
What makes you so sure?
310
00:22:07,827 --> 00:22:10,062
This.
311
00:22:11,798 --> 00:22:13,832
We ran a complete check
on both Ramon Verona,
312
00:22:13,867 --> 00:22:15,200
the name your client
gave you,
313
00:22:15,235 --> 00:22:17,670
and Carlos Balagar,
the alias he was using.
314
00:22:17,704 --> 00:22:20,105
No driver's license was ever
issued to either of them.
315
00:22:20,140 --> 00:22:21,206
No military record
316
00:22:21,241 --> 00:22:22,307
or draft card.
317
00:22:22,342 --> 00:22:23,942
Not even a Social
Security number.
318
00:22:23,977 --> 00:22:26,645
And Joyce Loman told you
he worked in a travel agency.
319
00:22:26,680 --> 00:22:28,347
Are you beginning
to get the drift?
320
00:22:28,381 --> 00:22:30,683
Well, he's a foreigner.
321
00:22:30,717 --> 00:22:31,784
Did you check Immigration?
322
00:22:31,818 --> 00:22:34,286
No record of entry.
323
00:22:34,320 --> 00:22:36,321
What about the prints
on the cigarette case?
324
00:22:36,356 --> 00:22:38,657
Total blank,
no match anywhere.
325
00:22:38,692 --> 00:22:41,360
Beginning to see why I'm so sure
you're not going to find him?
326
00:22:41,394 --> 00:22:44,296
I don't know who killed
Diego Cintron, but the mythical
327
00:22:44,330 --> 00:22:46,865
boyfriend your client told
you about doesn't exist.
328
00:22:46,900 --> 00:22:48,300
You're chasing a shadow.
329
00:22:48,335 --> 00:22:50,969
Well, maybe that's what
your computers tell you.
330
00:22:51,004 --> 00:22:53,038
There's something
they don't know.
331
00:22:53,073 --> 00:22:55,107
You know that nice
clean company car
332
00:22:55,141 --> 00:22:56,408
I checked out
this morning?
333
00:22:56,443 --> 00:22:59,378
It now has four
bullet holes in it.
334
00:22:59,412 --> 00:23:01,547
Now, why don't you shove that
car into your computer
335
00:23:01,581 --> 00:23:04,149
and see if it still whistles
"Me and My Shadow."
336
00:24:21,594 --> 00:24:23,762
Joe, I didn't lie to you!
337
00:24:23,797 --> 00:24:25,264
You know, it's a funny thing
about computers.
338
00:24:25,331 --> 00:24:27,499
You feed them a lie,
and they have to believe you.
339
00:24:27,534 --> 00:24:29,234
They got no choice.
But you don't
believe me?
340
00:24:29,269 --> 00:24:30,903
No. I've got an advantage.
341
00:24:30,937 --> 00:24:32,237
I can look into your eyes.
342
00:24:32,272 --> 00:24:34,173
I can see your face
get a little red.
343
00:24:34,207 --> 00:24:36,475
Now what is Ramon Verona's
real name?
344
00:24:38,311 --> 00:24:40,446
All right, I did lie to you,
345
00:24:40,480 --> 00:24:42,381
but not about his name.
346
00:24:42,415 --> 00:24:44,116
He didn't call me,
and he didn't say
347
00:24:44,150 --> 00:24:45,517
he was going to
kill himself.
348
00:24:45,552 --> 00:24:49,154
I only said that so
you'd work harder to find him.
349
00:24:49,189 --> 00:24:50,422
That's not good enough.
350
00:24:50,457 --> 00:24:52,424
There's no record
of your boyfriend anywhere,
351
00:24:52,459 --> 00:24:54,793
which can mean only one thing--
he's a submarine.
352
00:24:54,828 --> 00:24:56,128
A what?
353
00:24:56,162 --> 00:24:58,130
He's in the country illegally.
354
00:24:58,164 --> 00:25:00,099
Watching your favorite
channel, Lou?
355
00:25:03,703 --> 00:25:05,137
Just tuned in, Mannix.
356
00:25:05,171 --> 00:25:07,706
Did Parker turn up anything
on the Costa Verde file?
357
00:25:07,741 --> 00:25:09,508
No, but he got an angle
on the word "help."
358
00:25:09,542 --> 00:25:10,843
It's not a word at all.
359
00:25:10,877 --> 00:25:13,445
Initials? Acronym?
360
00:25:13,480 --> 00:25:14,747
Yeah. HELP.
361
00:25:14,781 --> 00:25:17,149
H.E.L.P.--
Help Ease Latin Poverty.
362
00:25:17,183 --> 00:25:18,851
Run by a man named Duncan.
363
00:25:18,885 --> 00:25:21,387
Leonard Duncan?
364
00:25:21,421 --> 00:25:23,122
Another old friend?
365
00:25:23,156 --> 00:25:25,257
Tell Parker I'll pick up
the information,
366
00:25:25,291 --> 00:25:27,860
and you stay put.
367
00:25:32,999 --> 00:25:35,467
The weatherman says
it may still be raining lead.
368
00:25:40,707 --> 00:25:42,374
Mannix is on his way.
369
00:25:42,409 --> 00:25:44,576
Give him the address and all
pertinent data on H.E.L.P.
370
00:26:24,084 --> 00:26:25,584
Joe?
371
00:26:25,618 --> 00:26:26,985
Hey!
372
00:26:27,020 --> 00:26:28,287
�C�mo est�s, hermano?
373
00:26:28,321 --> 00:26:29,988
How are you?
374
00:26:30,023 --> 00:26:31,290
Good to see you.
375
00:26:31,324 --> 00:26:32,558
Oh, you're
still alive.
376
00:26:34,027 --> 00:26:36,362
Hey, that calls for a
drink, huh? A toast.
377
00:26:36,396 --> 00:26:38,130
Boy, am I glad
to see you.
378
00:26:38,164 --> 00:26:39,398
Still with us, baby.
379
00:26:39,432 --> 00:26:41,300
What'll it be?
Tequila or kosher wine?
380
00:26:41,334 --> 00:26:43,135
Yeah, whatever.
The house specialty is fine.
381
00:26:43,169 --> 00:26:44,536
Yeah.
382
00:26:44,571 --> 00:26:46,905
Well, now, uh, somebody
told you I was here.
383
00:26:46,940 --> 00:26:48,741
You didn't just,
uh, fall in, right?
384
00:26:48,775 --> 00:26:50,709
Right.
Yeah.
385
00:26:50,744 --> 00:26:52,811
Well, I'm building up
a little trade here.
386
00:26:52,846 --> 00:26:54,413
What do you know, huh?
387
00:26:54,447 --> 00:26:57,149
Hey, where are you
marching these days?
388
00:26:57,183 --> 00:26:59,251
I'm with Intertect.
389
00:26:59,285 --> 00:27:00,819
Intertect. Oh, a
private cop, huh?
390
00:27:00,854 --> 00:27:02,354
It's the only war in town.
391
00:27:02,389 --> 00:27:03,522
Yeah.
392
00:27:03,556 --> 00:27:05,357
Oh, hey, you
remember the last one?
393
00:27:05,392 --> 00:27:06,592
Oh, s�.
394
00:27:06,626 --> 00:27:09,428
Sonora-- does that
ring a bell to you?
395
00:27:09,462 --> 00:27:11,630
These are food packages,
huh, Lenny?
396
00:27:11,664 --> 00:27:13,832
Yeah, yeah.
The quiet life.
397
00:27:13,900 --> 00:27:16,802
To the old habits
you don't forget.
398
00:27:16,836 --> 00:27:18,704
Say that again.
399
00:27:18,738 --> 00:27:22,307
Lenny, you used
to help get people in the U.S.
400
00:27:22,342 --> 00:27:23,942
to save them from firing squads.
401
00:27:24,010 --> 00:27:25,277
What's your excuse
these days?
402
00:27:25,311 --> 00:27:26,745
What?
403
00:27:26,780 --> 00:27:28,447
You're hustling immigrants.
404
00:27:28,481 --> 00:27:29,615
Me?
405
00:27:29,649 --> 00:27:31,350
Nah.
406
00:27:31,384 --> 00:27:33,285
You know it,
I know it,
407
00:27:33,319 --> 00:27:35,721
and Diego Cintron
obviously knew it.
408
00:27:35,789 --> 00:27:38,190
Cintron?
409
00:27:38,224 --> 00:27:39,658
Cintron.
410
00:27:39,693 --> 00:27:42,294
That, uh... that name
doesn't register.
411
00:27:42,328 --> 00:27:44,063
Try Ramon Verona.
412
00:27:44,097 --> 00:27:46,098
Ramon Verona.
413
00:27:46,132 --> 00:27:47,700
What's his trade?
414
00:27:47,734 --> 00:27:49,635
He killed.
415
00:27:49,669 --> 00:27:51,337
Oh, come on, Joe.
416
00:27:51,371 --> 00:27:53,706
You know I don't mess around
with that kind.
417
00:27:53,740 --> 00:27:55,541
You made a mistake
this time, Lenny.
418
00:27:55,575 --> 00:27:57,009
Diego Cintron is dead.
419
00:27:58,244 --> 00:28:00,612
Somebody broke his neck
and then threw him out a window.
420
00:28:07,854 --> 00:28:09,822
Lenny, what's the matter?
421
00:28:09,856 --> 00:28:11,990
This shirt
pocket. Pills.
422
00:28:12,025 --> 00:28:14,126
Hurry up!
423
00:28:15,495 --> 00:28:16,662
Easy, boy.
424
00:28:18,832 --> 00:28:20,566
Here you are.
425
00:28:23,536 --> 00:28:25,170
Come on, we better sit down.
426
00:28:29,743 --> 00:28:31,510
What is this,
something new?
427
00:28:31,544 --> 00:28:33,045
Listen.
428
00:28:33,079 --> 00:28:36,281
How many years can you take
firing-squad mornings
429
00:28:36,316 --> 00:28:39,051
and bad whiskey nights?
430
00:28:39,085 --> 00:28:41,286
Fighting every war
that comes along.
431
00:28:41,354 --> 00:28:42,521
Oh, boy.
432
00:28:42,555 --> 00:28:44,289
Something's
gotta give.
433
00:28:44,324 --> 00:28:45,391
You'd better
watch it, kid.
434
00:28:45,425 --> 00:28:46,458
You might be next.
435
00:28:46,493 --> 00:28:48,927
Aw, Joe.
436
00:28:48,962 --> 00:28:50,729
That was a, a dirty trick,
437
00:28:50,764 --> 00:28:53,232
pulling that Cintron
thing on me like that.
438
00:28:53,266 --> 00:28:54,633
Yeah, well, you let his
killer into the country.
439
00:28:54,768 --> 00:28:55,734
Now help me find him, Lenny.
440
00:28:55,769 --> 00:28:57,603
I didn't, I swear.
441
00:28:57,637 --> 00:29:00,072
Sorry, Lenny,
I'm short on time.
442
00:29:00,106 --> 00:29:01,273
Who're you calling?
443
00:29:01,307 --> 00:29:02,441
Homicide.
444
00:29:02,509 --> 00:29:04,043
You can't prove
anything, Joe.
445
00:29:04,077 --> 00:29:05,144
Maybe they can.
446
00:29:05,178 --> 00:29:06,211
Joe...
447
00:29:06,246 --> 00:29:09,214
Verona made a sucker out of you.
448
00:29:09,249 --> 00:29:10,849
I told you. The name
doesn't mean anything.
449
00:29:10,884 --> 00:29:11,884
He's dark, good looking.
450
00:29:11,918 --> 00:29:13,519
Got the kind of face
girls will notice.
451
00:29:13,553 --> 00:29:14,820
Got a scar on his chin.
452
00:29:14,854 --> 00:29:16,455
I don't want any
part of this, Joe.
453
00:29:16,489 --> 00:29:18,357
Lenny, he's trying to
pick off a client of mine.
454
00:29:18,391 --> 00:29:20,926
She's 26 years old, hasn't
even heard a firing squad yet.
455
00:29:22,696 --> 00:29:24,897
All right. I
brought him in,
456
00:29:24,931 --> 00:29:27,399
but how was I supposed to
know what he was up to?
457
00:29:27,434 --> 00:29:29,335
What did Cintron
want with Verona?
458
00:29:29,402 --> 00:29:32,438
Some big-shot heard that they
were going to bring a killer
459
00:29:32,472 --> 00:29:34,340
into the country
to... to get him.
460
00:29:34,374 --> 00:29:37,609
So he hired Cintron just to
check him out, that's all.
461
00:29:37,644 --> 00:29:39,044
Big-shot, huh?
462
00:29:39,079 --> 00:29:40,512
Who was Cintron working for?
463
00:29:40,547 --> 00:29:42,047
He wouldn't say.
464
00:29:42,082 --> 00:29:45,017
Joe, he wouldn't give me
the name of his client.
465
00:29:45,051 --> 00:29:46,585
Would you?
466
00:29:46,619 --> 00:29:50,055
He told me he had
$10,000 to do the job
467
00:29:50,090 --> 00:29:52,725
and he offered me a grand to,
just to give him a lead.
468
00:29:52,759 --> 00:29:54,526
So I gave him one, that's all.
469
00:29:54,594 --> 00:29:58,197
All right, Lenny, where did
you bring Verona in from?
470
00:29:58,231 --> 00:29:59,898
Costa Verde.
471
00:30:36,136 --> 00:30:37,302
Se�or Mannix?
472
00:30:37,337 --> 00:30:38,470
Hold it.
473
00:30:44,010 --> 00:30:45,978
You will come with us.
474
00:30:46,012 --> 00:30:47,279
Please.
475
00:31:12,305 --> 00:31:14,406
This is Se�or
Lazaro Figueroa.
476
00:31:18,111 --> 00:31:20,713
Seems I recall
a General Figueroa.
477
00:31:23,450 --> 00:31:24,950
Then you are
the same Mannix
478
00:31:24,984 --> 00:31:26,885
who fought for us
in Costa Verde?
479
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
I was there.
480
00:31:27,954 --> 00:31:29,822
For the cause, or for money?
481
00:31:31,458 --> 00:31:32,891
I'm a hero.
482
00:31:32,926 --> 00:31:34,760
I only fight on the
side of the angels.
483
00:31:34,828 --> 00:31:37,363
Commendable.
484
00:31:37,397 --> 00:31:39,598
Whose revolution
are you fighting now?
485
00:31:39,632 --> 00:31:41,533
I'm a private detective.
486
00:31:41,568 --> 00:31:43,369
I see.
487
00:31:43,403 --> 00:31:45,671
And, uh, what is it
you want from me?
488
00:31:45,705 --> 00:31:47,306
You hire Diego Cintron?
489
00:31:47,340 --> 00:31:48,574
I did.
490
00:31:48,608 --> 00:31:50,442
Then you must know
someone's out to kill you.
491
00:31:50,510 --> 00:31:54,113
That has been made
quite clear to me.
492
00:31:54,147 --> 00:31:57,449
It is also clear
that soon after the threat
493
00:31:57,484 --> 00:31:59,818
I find a hired killer,
494
00:31:59,886 --> 00:32:03,389
a mercenary, lurking about
my premises with a gun.
495
00:32:03,423 --> 00:32:04,390
Not lurking.
496
00:32:04,424 --> 00:32:06,592
I'm looking for a man.
497
00:32:06,626 --> 00:32:08,293
I think he's the one
that's after you.
498
00:32:08,328 --> 00:32:10,596
And do you also
happen to know
499
00:32:10,630 --> 00:32:12,297
what this hired
killer looks like?
500
00:32:12,332 --> 00:32:16,101
Might you even be so fortunate
as to have found out his name?
501
00:32:16,169 --> 00:32:17,703
Mm-hmm.
502
00:32:17,737 --> 00:32:19,405
Verona.
503
00:32:19,439 --> 00:32:20,873
Ramon Verona.
504
00:32:22,142 --> 00:32:23,008
Huh.
505
00:32:25,745 --> 00:32:28,981
Oh, that is good,
Se�or Mannix; very good.
506
00:32:29,015 --> 00:32:32,751
The implementing of the threat.
507
00:32:32,786 --> 00:32:36,422
Drop the name of the most feared
killer in my country,
508
00:32:36,456 --> 00:32:39,525
and the old man
will shake in his boots.
509
00:32:45,465 --> 00:32:47,099
That was for insulting
my intelligence
510
00:32:47,133 --> 00:32:48,801
with such a
clumsy bluff.
511
00:32:48,835 --> 00:32:51,003
Ramon Verona is in prison
512
00:32:51,071 --> 00:32:53,539
in Costa Verde.
513
00:32:54,708 --> 00:32:56,675
Go away, Se�or Mannix.
514
00:32:56,710 --> 00:32:59,978
I won't be going far, Figueroa.
515
00:33:00,013 --> 00:33:02,748
The man I'm after will
be coming to get you.
516
00:33:02,782 --> 00:33:05,718
So I'll just be hanging around.
517
00:33:05,752 --> 00:33:08,020
I am a sentimentalist,
Se�or Mannix.
518
00:33:08,088 --> 00:33:11,357
That is the only reason you are
still alive at this moment.
519
00:33:11,424 --> 00:33:13,792
Whatever debt my
country owed you,
520
00:33:13,827 --> 00:33:16,395
I consider now paid.
521
00:33:16,429 --> 00:33:22,434
But the next time you are found
"hanging around," as you put it,
522
00:33:22,469 --> 00:33:23,869
my men will kill you.
523
00:33:45,258 --> 00:33:47,359
Oh, Ramon, it
was you I...
524
00:33:49,496 --> 00:33:50,496
Joyce? You'd better
hurry up.
525
00:33:50,530 --> 00:33:52,064
We're going to be late.
526
00:33:54,567 --> 00:33:55,534
Come on.
527
00:33:55,568 --> 00:33:57,169
I don't want
you to get away
528
00:33:57,203 --> 00:33:58,037
this time.
529
00:34:10,750 --> 00:34:11,917
Come on. It's all right.
530
00:34:11,951 --> 00:34:14,553
Hey, you remember me, eh?
531
00:34:14,587 --> 00:34:17,056
I'm surprised.
532
00:34:17,090 --> 00:34:19,725
I think, uh,
most people, uh...
533
00:34:19,759 --> 00:34:22,728
don't remember
vacation romances.
534
00:34:22,762 --> 00:34:24,096
Oh, is that all it was?
535
00:34:24,130 --> 00:34:27,399
Well, you know they
always end badly.
536
00:34:27,434 --> 00:34:30,035
It's best to forget them
quickly, you know.
537
00:34:30,070 --> 00:34:32,071
You didn't even call.
538
00:34:32,105 --> 00:34:34,306
You didn't even say
you were in the country.
539
00:34:35,775 --> 00:34:37,976
Well, yes, I didn't want
to bring you my troubles.
540
00:34:41,348 --> 00:34:43,315
The police think
you killed a man.
541
00:34:43,383 --> 00:34:45,784
It's only important
you believe I didn't.
542
00:34:45,819 --> 00:34:48,087
Well, of course I believe you.
543
00:34:48,121 --> 00:34:51,357
Why didn't you say
that to the police?
544
00:34:52,792 --> 00:34:54,360
Hey, Joyce.
545
00:34:54,394 --> 00:34:56,428
I'm a fool, huh?
546
00:34:56,463 --> 00:34:59,498
All of my life, you know,
I'm in trouble,
547
00:34:59,532 --> 00:35:02,534
and I'm so bad I can't
even get a visa
548
00:35:02,569 --> 00:35:05,037
to come to this country
to see the girl I met
549
00:35:05,071 --> 00:35:06,905
one beautiful summer
in Costa Verde.
550
00:35:09,309 --> 00:35:11,844
You know the only way
I can get into this country?
551
00:35:13,580 --> 00:35:16,715
So, uh... you'll excuse me
552
00:35:16,750 --> 00:35:18,951
I didn't stay
and explain to the police.
553
00:35:21,421 --> 00:35:22,888
I can help you, Ramon.
554
00:35:22,922 --> 00:35:24,390
Uh...
555
00:35:24,424 --> 00:35:26,992
You already helped enough
already with the detective.
556
00:35:27,027 --> 00:35:29,795
Joe Mannix is
an old friend of mine.
557
00:35:29,829 --> 00:35:32,064
But he'll go
to the Immigration peoples, huh?
558
00:35:32,098 --> 00:35:36,068
No, I didn't tell him
anything about that.
559
00:35:36,102 --> 00:35:38,470
I lied. I said
I met you in New York.
560
00:35:38,505 --> 00:35:40,072
Joyce! Come on!
561
00:35:40,106 --> 00:35:41,106
All right,
just a minute.
562
00:35:41,141 --> 00:35:42,541
I've gotta fix my
hair and makeup.
563
00:35:42,575 --> 00:35:44,410
Just... I'll be in
in a minute.
564
00:35:44,444 --> 00:35:45,444
Why don't you come
565
00:35:45,478 --> 00:35:46,378
with me now, okay?
566
00:35:46,413 --> 00:35:48,280
No, I can't now.
567
00:35:48,314 --> 00:35:49,982
I don't get finished
until 10:00.
568
00:35:50,016 --> 00:35:51,016
Can I meet you somewhere?
569
00:35:51,051 --> 00:35:53,419
I have a car in the garage.
570
00:35:53,453 --> 00:35:57,523
We could, uh... you
can meet me on the,
on the bottom level?
571
00:35:57,557 --> 00:36:02,428
And, uh, we can go somewhere
and be alone together, eh?
572
00:36:02,462 --> 00:36:03,328
Okay?
573
00:36:03,363 --> 00:36:04,830
Okay.
Good.
574
00:36:38,298 --> 00:36:39,932
Uh... Sweetheart,
575
00:36:39,966 --> 00:36:41,967
uh, you go ahead,
all right?
576
00:36:42,002 --> 00:36:43,535
Don't be
late, Lazaro.
577
00:36:43,570 --> 00:36:45,371
You have to make a speech.
578
00:37:07,060 --> 00:37:09,762
Why did you come back,
Se�or Mannix?
579
00:37:09,796 --> 00:37:12,364
Something still bothers me.
580
00:37:12,399 --> 00:37:13,365
Your life's been threatened.
581
00:37:13,400 --> 00:37:14,600
Why aren't you worried about it?
582
00:37:14,634 --> 00:37:17,936
First, you tell me something.
583
00:37:17,971 --> 00:37:19,471
How much did they pay you
584
00:37:19,506 --> 00:37:21,240
to frighten me?
585
00:37:21,274 --> 00:37:23,742
I am not trying
to frighten you.
586
00:37:23,777 --> 00:37:25,911
No.
587
00:37:25,945 --> 00:37:29,982
Such a gesture of good
faith must be respected.
588
00:37:30,016 --> 00:37:32,818
Perhaps I am a
fool, but, uh,
589
00:37:32,852 --> 00:37:35,721
I am beginning
to believe you.
590
00:37:35,755 --> 00:37:39,024
But you don't believe
someone's out to get you.
591
00:37:39,059 --> 00:37:42,027
Then just
what are they after?
592
00:37:42,062 --> 00:37:45,197
A business empire built
after the revolution
593
00:37:45,231 --> 00:37:46,331
while the
others fought
594
00:37:46,366 --> 00:37:48,634
over who should be
called prime minister
595
00:37:48,668 --> 00:37:50,703
and who should
become presidente.
596
00:37:50,737 --> 00:37:53,872
They argued and I
went into business.
597
00:37:53,907 --> 00:37:55,674
In a country where no one ate,
598
00:37:55,709 --> 00:37:59,678
they talked politics
and I created food.
599
00:37:59,713 --> 00:38:02,648
Sounds like a reason
for a monument, not a tombstone.
600
00:38:02,682 --> 00:38:05,784
Yes, yes, but, uh, one day,
601
00:38:05,819 --> 00:38:08,120
my friends
who fought over titles
602
00:38:08,154 --> 00:38:11,323
realized
that I had taken the real prize.
603
00:38:11,358 --> 00:38:14,093
But they did not
want to kill me.
604
00:38:14,127 --> 00:38:16,995
They merely want
to become my partners.
605
00:38:17,030 --> 00:38:19,431
Then why did they bother hiring
an assassin?
606
00:38:19,466 --> 00:38:22,501
To fortify the rumor, Se�or--
a good trick.
607
00:38:22,535 --> 00:38:24,570
Yeah, well, maybe they've
changed the rules on you.
608
00:38:24,604 --> 00:38:27,072
Maybe this time they mean it...
609
00:38:27,107 --> 00:38:29,074
'cause Verona
is in this country.
610
00:38:29,109 --> 00:38:30,476
Se�or Mannix, I
have told you...
611
00:38:30,510 --> 00:38:32,244
Figueroa,
612
00:38:32,278 --> 00:38:33,579
I have talked to a man
613
00:38:33,613 --> 00:38:36,882
who admitted bringing
Verona into this country.
614
00:38:39,319 --> 00:38:41,286
Now, you'd better
keep him under guard
615
00:38:41,321 --> 00:38:43,055
until I can
find Verona.
616
00:38:43,089 --> 00:38:48,027
Wha...? You, you, you think
I am afraid to face death?
617
00:38:48,061 --> 00:38:50,262
Maybe not, but you're facing it.
618
00:38:50,296 --> 00:38:51,997
What should I do?
619
00:38:52,032 --> 00:38:54,933
Why don't you finish dinner?
620
00:39:09,516 --> 00:39:11,650
KG-62114.
621
00:39:11,685 --> 00:39:13,552
Overseas Operator.
Intertect.
622
00:39:13,586 --> 00:39:14,887
Mannix here.
623
00:39:14,921 --> 00:39:17,523
Mr. Duncan called,
said it's urgent.
624
00:39:17,557 --> 00:39:18,424
Get him.
625
00:39:43,516 --> 00:39:45,017
That line's
out of order.
626
00:39:45,051 --> 00:39:47,720
Check with the phone company
and ring me back.
627
00:40:07,173 --> 00:40:10,642
Hey, you weren't supposed
to come back here.
628
00:40:10,677 --> 00:40:12,811
We have to talk.
629
00:40:12,846 --> 00:40:17,182
Yeah, but the deal was that we
were to have no further contact.
630
00:40:18,718 --> 00:40:20,119
I know.
631
00:40:22,655 --> 00:40:27,159
But you're the only one
who could tell Diego
Cintron where I was.
632
00:40:27,193 --> 00:40:30,696
Oh, how could I know?
633
00:40:30,730 --> 00:40:32,998
You have a nice
thing here, eh?
634
00:40:33,033 --> 00:40:34,867
You smuggle some
peoples into the country,
635
00:40:34,901 --> 00:40:37,369
take a little money, huh?
636
00:40:37,404 --> 00:40:40,639
And then, uh... you
follow them, eh?
637
00:40:40,674 --> 00:40:42,608
You let them get started--
638
00:40:42,642 --> 00:40:45,477
you come around,
take a little more.
639
00:40:45,512 --> 00:40:48,180
Come on, am I a
rich man, huh?
640
00:40:48,214 --> 00:40:49,615
Do I have a big car?
641
00:40:49,649 --> 00:40:53,152
Look at this place.
This dump.
642
00:40:53,186 --> 00:40:56,655
You know, I have a problem--
643
00:40:56,690 --> 00:41:01,860
this silencer, it affects the
trajectory of this gun.
644
00:41:01,895 --> 00:41:02,928
Yeah?
645
00:41:11,371 --> 00:41:12,438
Hey...
646
00:41:12,472 --> 00:41:15,808
look, look.
Here's my bank book.
647
00:41:15,842 --> 00:41:18,043
Here, everything I own...
it's all here.
648
00:41:18,078 --> 00:41:20,179
Look! It's all here.
649
00:41:21,548 --> 00:41:22,848
Will you look?
650
00:41:22,882 --> 00:41:24,983
Yeah, it looks good, too.
651
00:41:26,586 --> 00:41:29,388
You know, I headed to the
ocean this afternoon,
652
00:41:29,422 --> 00:41:32,891
and I couldn't hit a thing.
653
00:41:32,926 --> 00:41:34,593
And I have an important
job this evening.
654
00:41:37,130 --> 00:41:40,099
You understand, it's business.
655
00:41:57,250 --> 00:41:59,351
Hey, you know what I need?
656
00:41:59,386 --> 00:42:02,287
A practice target
to help me set the sight.
657
00:42:02,322 --> 00:42:03,789
Something moving.
658
00:42:16,369 --> 00:42:18,003
Hey, wait!
659
00:42:18,038 --> 00:42:20,005
Wait a minute, wait, wait!
660
00:42:20,040 --> 00:42:22,574
Help me, please, somebody's
trying to shoot me over there.
661
00:42:22,609 --> 00:42:23,876
Wait!
Please!
662
00:42:23,910 --> 00:42:26,178
Please!
663
00:42:33,319 --> 00:42:34,453
We're closed.
664
00:42:34,487 --> 00:42:35,754
It's me-- Duncan.
Where's Amos?
665
00:42:35,789 --> 00:42:37,356
He's gone home,
I told you. We're closed.
666
00:42:37,390 --> 00:42:39,358
In the name of God, open up!
667
00:42:39,392 --> 00:42:41,093
Somebody's going
to murder me!
668
00:42:41,127 --> 00:42:42,561
You're already drunk.
669
00:42:42,595 --> 00:42:43,662
Please!
670
00:43:02,415 --> 00:43:05,751
Somebody! Anybody!
671
00:43:09,923 --> 00:43:11,590
Mannix!
672
00:43:17,430 --> 00:43:19,465
Where are your pills?
673
00:43:19,499 --> 00:43:22,167
Pills won't help.
674
00:43:22,202 --> 00:43:24,136
Verona?
675
00:43:24,170 --> 00:43:25,604
Figueroa.
676
00:43:25,638 --> 00:43:27,106
Costa Verde, tonight.
677
00:43:27,140 --> 00:43:28,107
Where?
678
00:43:29,142 --> 00:43:32,011
The Trade Fair...
679
00:43:32,045 --> 00:43:33,712
I'll get you an ambulance.
680
00:43:40,954 --> 00:43:46,258
KG2114 priority.
KL5-Double 2-71.
681
00:43:46,292 --> 00:43:47,326
Intertect.
682
00:43:47,360 --> 00:43:48,627
This is Mannix.
683
00:43:48,661 --> 00:43:50,996
We still haven't been able
to complete that Duncan call.
684
00:43:51,031 --> 00:43:52,664
I did. Get an ambulance over
685
00:43:52,699 --> 00:43:54,566
to Fourth and Tamlin, fast--
gunshot wound.
686
00:43:54,601 --> 00:43:55,601
And give me Wickersham.
687
00:43:55,635 --> 00:43:58,103
Yes, sir.
688
00:43:58,138 --> 00:43:59,104
Wickersham.
689
00:43:59,139 --> 00:44:00,939
Lou, that shadow I'm chasing
690
00:44:00,974 --> 00:44:02,808
is cluttering up
the streets with bodies.
691
00:44:02,842 --> 00:44:03,809
What happened?
692
00:44:03,843 --> 00:44:05,377
He just shot Leonard Duncan.
693
00:44:05,412 --> 00:44:06,645
His real target is
Lazaro Figueroa.
694
00:44:06,680 --> 00:44:09,081
You better get the police over
to the International Home Show.
695
00:44:09,115 --> 00:44:11,116
Oh, and Lou, don't let Joyce out
of my office,
696
00:44:11,151 --> 00:44:12,751
even if you have to lock her in.
697
00:44:12,786 --> 00:44:14,620
Looks to me like he's trying
to get rid
698
00:44:14,654 --> 00:44:16,121
of everyone who might
identify him.
699
00:44:19,025 --> 00:44:21,226
Mannix, she's gone.
700
00:44:25,799 --> 00:44:27,833
Good evening.
701
00:44:31,304 --> 00:44:32,471
Julie, I've got a date.
702
00:44:32,505 --> 00:44:34,073
Do you mind staying alone?
703
00:44:34,107 --> 00:44:36,041
The story of my life.
704
00:44:57,530 --> 00:44:58,330
What happened?
705
00:44:58,365 --> 00:44:59,631
He fainted.
706
00:44:59,666 --> 00:45:00,733
Maybe a heart attack.
707
00:45:02,135 --> 00:45:03,402
Perez...
708
00:45:04,404 --> 00:45:05,371
Take him in.
709
00:45:39,939 --> 00:45:41,106
When did it happen?
710
00:45:41,141 --> 00:45:42,841
Just now.
711
00:45:42,876 --> 00:45:44,176
Didn't hear a thing.
712
00:45:44,210 --> 00:45:46,011
Must've used a silencer.
713
00:45:58,491 --> 00:46:00,859
Excuse me, where is Joyce Loman?
714
00:46:07,901 --> 00:46:09,802
Have you seen Joyce?
715
00:46:09,836 --> 00:46:11,136
She had to leave.
716
00:46:11,171 --> 00:46:13,605
I'm finishing up
for her.
717
00:46:13,640 --> 00:46:16,375
Tell me...
Hey, won't I do?
718
00:46:16,409 --> 00:46:19,044
She's already
got a date.
719
00:46:19,079 --> 00:46:20,212
Thanks.
720
00:46:26,553 --> 00:46:27,920
Joe.
721
00:46:29,622 --> 00:46:30,589
He got Figueroa.
722
00:46:30,623 --> 00:46:31,990
Yeah, I know. Verona.
723
00:46:32,025 --> 00:46:34,326
And I think Joyce
is meeting him.
724
00:46:35,562 --> 00:46:37,596
Ooh! Oh! Excuse me.
725
00:46:38,898 --> 00:46:40,165
Joyce!
726
00:46:45,305 --> 00:46:47,339
Joyce!
727
00:46:58,852 --> 00:47:00,486
Hurry, Mannix saw me.
728
00:47:00,520 --> 00:47:01,653
Where?
729
00:47:01,688 --> 00:47:03,722
Just as I was coming
down the stairs.
730
00:47:37,891 --> 00:47:39,124
Any other way out of here?
731
00:47:39,159 --> 00:47:41,493
There must be an emergency
exit somewhere.
732
00:47:58,445 --> 00:47:59,478
There he is.
733
00:47:59,512 --> 00:48:00,646
Watch it,
you'll hit Joyce.
734
00:48:00,680 --> 00:48:02,381
We've got to get him
in a cross fire.
735
00:48:02,415 --> 00:48:03,415
We'll need more men.
736
00:48:03,450 --> 00:48:04,750
Joe, wait!
737
00:48:14,761 --> 00:48:15,894
Go, querida.
738
00:48:15,929 --> 00:48:17,296
Go on, move!
739
00:49:05,945 --> 00:49:09,515
He said all vacation
romances end badly.
740
00:49:13,653 --> 00:49:15,688
Joe, all right?
741
00:49:15,722 --> 00:49:17,756
Yeah.
742
00:49:17,791 --> 00:49:20,426
He wouldn't really
have hurt me.
743
00:49:25,799 --> 00:49:27,466
No, of course not.
58441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.