All language subtitles for Lust och fägring stor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,355 --> 00:00:30,859 TODAS AS COISAS S�O BELAS 2 00:00:40,452 --> 00:00:42,454 AO COPULAR 3 00:00:42,579 --> 00:00:45,957 Li��es sobre sexualidade. 4 00:00:46,083 --> 00:00:48,668 por Carolus Linneus. 5 00:00:53,382 --> 00:00:56,452 A libera��o de s�men 6 00:00:56,577 --> 00:01:00,881 come�a geralmente por volta dos 14 anos, 7 00:01:00,964 --> 00:01:04,559 quando os homens, pela primeira vez, 8 00:01:04,685 --> 00:01:09,856 se entregam ao ato do amor. 9 00:01:09,981 --> 00:01:14,569 E continua a partir da�, at� a idade de 50 ou 60 anos, 10 00:01:14,653 --> 00:01:19,490 quando chega ao fim. 11 00:01:19,491 --> 00:01:24,287 E quando o s�men come�a a fluir, 12 00:01:24,371 --> 00:01:30,252 os p�los em torno dos �rg�os do prazer 13 00:01:30,377 --> 00:01:34,088 come�am a crescer, 14 00:01:34,489 --> 00:01:40,471 os seios come�am a inchar, a voz muda. 15 00:01:40,754 --> 00:01:44,307 Ambos os sexos, por natureza, 16 00:01:44,391 --> 00:01:48,769 s�o estimulados mais facilmente do que antes, 17 00:01:48,770 --> 00:01:53,483 quando quase n�o notavam as diferen�as entre eles. 18 00:02:15,380 --> 00:02:18,467 - Est� na hora. - Tem certeza? 19 00:02:18,492 --> 00:02:20,156 - Sim. - Tem mesmo certeza? 20 00:02:20,177 --> 00:02:22,678 - Sim. - Mentiras ser�o punidas. 21 00:02:22,679 --> 00:02:24,681 N�o me importo. 22 00:02:24,765 --> 00:02:27,684 Dois cent�metros? Vamos verificar. 23 00:02:32,856 --> 00:02:34,566 Pode ver. 24 00:02:34,775 --> 00:02:36,192 Temos tempo. 25 00:02:36,193 --> 00:02:38,652 N�o, n�o temos. N�o podemos nos apressar. 26 00:02:39,423 --> 00:02:41,990 Adiado at� o pr�ximo intervalo. 27 00:02:42,074 --> 00:02:44,159 Adiado at� o pr�ximo intervalo. 28 00:02:55,261 --> 00:02:57,977 - Como disse que se chama? - Stig. 29 00:03:03,294 --> 00:03:04,724 � bonito. 30 00:03:11,169 --> 00:03:15,292 - Mora no seu pr�dio? - Sim, no mesmo andar. 31 00:03:15,620 --> 00:03:17,411 Mikael Bengtsson. 32 00:03:19,240 --> 00:03:21,143 Orvar Bergmark. 33 00:03:21,635 --> 00:03:23,523 - "Grunhido" Orvar. - Desculpe? 34 00:03:23,604 --> 00:03:25,259 "Grunhido" Orvar. 35 00:03:26,473 --> 00:03:30,976 Tem que ser "Grunhido" Orvar, para ser engra�ado. 36 00:03:32,030 --> 00:03:34,746 Isidor Blecker. 37 00:03:37,335 --> 00:03:39,628 Quanto ele disse que era? 38 00:03:39,801 --> 00:03:41,208 Kaj Cervin. 39 00:03:41,265 --> 00:03:42,864 Quanto ele disse que era? 40 00:03:44,183 --> 00:03:45,820 Bengt Dahlstrom. 41 00:03:45,974 --> 00:03:47,349 Quanto �? 42 00:03:47,765 --> 00:03:49,634 Roger Hansson. 43 00:03:51,791 --> 00:03:53,572 Krister Kristenson. 44 00:03:56,096 --> 00:03:57,713 Bo Larsson. 45 00:03:59,197 --> 00:04:00,828 Lars Larsson. 46 00:04:03,082 --> 00:04:04,965 Sune Malmberg. 47 00:04:11,869 --> 00:04:13,410 Sture Martensson. 48 00:04:15,755 --> 00:04:17,469 Albert Nilsson. 49 00:04:18,182 --> 00:04:20,224 Fui monitor no semestre passado. 50 00:04:20,324 --> 00:04:22,077 Posso ser novamente? 51 00:04:22,388 --> 00:04:23,808 Certamente. 52 00:04:23,888 --> 00:04:27,143 Juntos poderemos manter a ordem. 53 00:04:27,297 --> 00:04:28,692 Seria �timo. 54 00:04:29,198 --> 00:04:31,010 Helge Persson. 55 00:04:33,387 --> 00:04:35,063 Stig Santesson. 56 00:04:35,894 --> 00:04:38,663 - O Estocolmer. - Estocolmer? 57 00:04:39,048 --> 00:04:40,482 Voc� � de Estocolmo? 58 00:04:40,743 --> 00:04:42,523 Sim. Sa� de l� h� dois anos. 59 00:04:43,614 --> 00:04:46,767 Eu tamb�m. Sa� de l� h� tr�s dias. 60 00:04:49,479 --> 00:04:53,002 Meu nome � Viola Son Gruter. 61 00:04:53,406 --> 00:04:55,411 Vou escrever no quadro negro. 62 00:04:59,069 --> 00:05:01,178 Algumas fazem xixi quando gozam. 63 00:05:03,019 --> 00:05:05,267 O que voc� disse? 64 00:05:07,598 --> 00:05:10,020 Fazem xixi quando gozam. 65 00:05:11,536 --> 00:05:13,289 Por qu�? 66 00:05:14,676 --> 00:05:17,387 � como se abrisse algo por dentro. 67 00:05:21,208 --> 00:05:23,803 Completamente aberto, como uma porta. 68 00:05:26,092 --> 00:05:28,759 Talvez se esque�am de ir ao banheiro antes. 69 00:05:30,218 --> 00:05:32,466 Voc� n�o entende nada? 70 00:05:32,536 --> 00:05:34,875 O pau ainda est� dentro. 71 00:05:37,239 --> 00:05:39,825 Talvez seja quando elas gozam pra valer. 72 00:05:40,171 --> 00:05:41,596 Provavelmente. 73 00:05:45,199 --> 00:05:47,915 Espero nos darmos bem 74 00:05:48,589 --> 00:05:50,025 este semestre. 75 00:05:50,934 --> 00:05:53,934 - S� vai ficar um semestre? - Vamos ver. 76 00:05:53,971 --> 00:05:55,402 Peguem seus livros. 77 00:06:03,880 --> 00:06:07,169 - Prove, Izzy. - Use a fita m�trica. 78 00:06:07,265 --> 00:06:09,153 Tem que ser dois cent�metros. 79 00:06:09,658 --> 00:06:12,027 - Est� preso? - N�o temos o dia todo. 80 00:06:18,128 --> 00:06:19,527 Est� correto. 81 00:06:20,166 --> 00:06:21,738 - Dois? - Sim, est� certo. 82 00:06:21,999 --> 00:06:23,881 Peguem o dinheiro. 83 00:06:23,997 --> 00:06:27,054 - Quanto �? - 28 vezes 25 centavos. 84 00:06:27,324 --> 00:06:29,070 Parem. � uma trapa�a. 85 00:06:29,279 --> 00:06:31,671 - Trapa�a? - Sim, ele � judeu. 86 00:06:31,672 --> 00:06:33,841 - E da�? - N�o vale. 87 00:06:33,847 --> 00:06:35,221 N�o vale? 88 00:06:35,310 --> 00:06:37,821 N�o, tem muito mais p�los do que n�s. 89 00:06:37,955 --> 00:06:40,112 E mais grossos. � trapa�a. 90 00:06:40,231 --> 00:06:42,331 N�o fiz trapa�a. Veja por si mesmo. 91 00:06:43,295 --> 00:06:46,211 � p�lo. Que mais poderia ser? 92 00:06:46,800 --> 00:06:49,274 Claro que �. N�o foi isso que eu disse. 93 00:06:49,351 --> 00:06:51,296 - Ent�o o qu�? - Voc� � judeu. 94 00:06:51,624 --> 00:06:53,371 Claro que sou judeu. E da�? 95 00:06:53,564 --> 00:06:55,322 N�o ouviu o que ele disse? 96 00:06:55,413 --> 00:06:56,778 N�o vale. 97 00:06:56,781 --> 00:06:58,933 Voc� tem mais p�los que n�s. 98 00:06:59,183 --> 00:07:01,297 Seria desclassificado na pista 99 00:07:01,894 --> 00:07:03,294 se fosse um cavalo. 100 00:07:06,853 --> 00:07:08,356 N�o disse nada antes. 101 00:07:08,471 --> 00:07:09,882 Mas agora � assim. 102 00:07:09,883 --> 00:07:11,919 � f�cil de entender, � �bvio. 103 00:07:21,677 --> 00:07:23,084 Espere, Izzy. 104 00:07:23,757 --> 00:07:25,640 Pegue seus 25 centavos. 105 00:07:26,045 --> 00:07:27,585 Que porra de 25 centavos? 106 00:07:28,125 --> 00:07:29,660 Sua participa��o. 107 00:07:29,688 --> 00:07:32,505 Se n�o pode competir, deve receber de volta. 108 00:07:33,025 --> 00:07:35,318 Por qu�? Ele sabia desde o in�cio. 109 00:07:36,185 --> 00:07:37,547 Sabia o qu�? 110 00:07:37,740 --> 00:07:39,108 Que � judeu. 111 00:07:40,379 --> 00:07:44,510 Olhe no espelho. Seu bico ocupa o espelho todo. 112 00:07:46,263 --> 00:07:49,647 Mas desta vez, tudo bem. Devolva seus 25 centavos. 113 00:07:51,785 --> 00:07:54,034 E deve agradecer. 114 00:07:57,033 --> 00:08:00,976 "Veio como uma tempestade numa noite de abril 115 00:08:01,092 --> 00:08:04,497 e tinha uma caneca numa cinta em volta do pesco�o." 116 00:08:04,981 --> 00:08:06,788 Sabem quem era? 117 00:08:07,241 --> 00:08:08,650 Seu nome come�a com C. 118 00:08:08,651 --> 00:08:10,677 Tempo esgotado. Cinco segundos. 119 00:08:10,750 --> 00:08:12,822 Ela olhou. Ainda tenho tr�s. 120 00:08:12,976 --> 00:08:14,327 Claro que n�o. S� um. 121 00:08:14,328 --> 00:08:16,496 Ele aparece no in�cio do romance. 122 00:08:16,518 --> 00:08:18,479 � a tempestade. 123 00:08:20,599 --> 00:08:23,683 Est� dormindo? Est� cheio de moscas. 124 00:08:23,719 --> 00:08:25,417 Seu nome � Carlsson. 125 00:08:25,822 --> 00:08:27,877 Vamos olhar o trecho mais uma vez. 126 00:08:28,224 --> 00:08:29,768 Esquerda. 127 00:08:46,312 --> 00:08:48,008 Obrigada, classe. 128 00:09:01,425 --> 00:09:02,793 Sente-se. 129 00:09:03,525 --> 00:09:04,974 Seu nome � Stig? 130 00:09:12,163 --> 00:09:15,166 O fato de n�o ter chamado sua aten��o 131 00:09:15,235 --> 00:09:16,998 pode fazer com que todos 132 00:09:17,086 --> 00:09:19,385 pensem que n�o notei 133 00:09:20,431 --> 00:09:23,775 suas pequenas excentricidades. 134 00:09:23,902 --> 00:09:26,490 Nada poderia estar mais longe da verdade. 135 00:09:26,693 --> 00:09:29,250 Compartilhar goma de mascar n�o � bom. 136 00:09:29,404 --> 00:09:32,082 Favorece a transmiss�o de doen�as. 137 00:09:32,680 --> 00:09:34,511 E h� ainda o bilhete. 138 00:09:34,824 --> 00:09:38,871 No entanto, posso permitir que continue com sua especialidade. 139 00:09:39,140 --> 00:09:43,527 Nunca vi nenhuma utilidade nas moscas. 140 00:09:45,357 --> 00:09:47,425 N�o sei quantas matou, 141 00:09:47,444 --> 00:09:50,159 mas estou impressionada com a sua precis�o. 142 00:09:50,248 --> 00:09:51,681 Acho que errou uma. 143 00:09:51,865 --> 00:09:53,254 Duas. 144 00:09:54,061 --> 00:09:59,625 Uma atr�s do quadro do filho da vi�va, e outra que... 145 00:09:59,729 --> 00:10:05,507 Vai ficar e limpar as sobras da execu��o. 146 00:10:06,489 --> 00:10:08,212 Como devo fazer? 147 00:10:08,570 --> 00:10:12,397 S� �gua � suficiente, ou devo usar sab�o tamb�m? 148 00:10:12,763 --> 00:10:14,651 Use sua imagina��o. 149 00:10:20,170 --> 00:10:24,351 - E o bilhete. - Que bilhete? 150 00:10:24,440 --> 00:10:27,439 Aquele que voc� passou e interrompeu a li��o. 151 00:10:28,479 --> 00:10:29,883 N�o sei onde est�. 152 00:10:29,978 --> 00:10:31,574 No bolso traseiro direito. 153 00:10:39,931 --> 00:10:42,526 Quer fazer o favor l�-lo? 154 00:10:46,332 --> 00:10:49,302 Bem? Sou toda ouvidos. 155 00:10:55,354 --> 00:10:57,284 N�o posso, senhorita. 156 00:10:57,453 --> 00:10:59,842 De repente j� n�o sabe ler? 157 00:11:00,785 --> 00:11:02,223 N�o... 158 00:11:04,100 --> 00:11:06,084 mas n�o posso ler. 159 00:11:18,049 --> 00:11:21,072 "Quantas vezes o pau entra e sai durante o sexo? 160 00:11:21,099 --> 00:11:23,085 Resposta certa ganha um pr�mio." 161 00:11:33,617 --> 00:11:35,264 Os senhores t�m 162 00:11:35,630 --> 00:11:39,154 uma id�ia bastante exagerada da pot�ncia masculina. 163 00:11:39,806 --> 00:11:42,681 Todas as respostas, exceto, talvez, a de Olle, 164 00:11:42,682 --> 00:11:45,340 s�o o resultado de pensamentos fantasiosos. 165 00:11:50,657 --> 00:11:52,014 As moscas. 166 00:11:52,584 --> 00:11:53,964 O qu�? 167 00:11:54,235 --> 00:11:55,930 Aquela, por exemplo. 168 00:12:16,331 --> 00:12:18,187 Todos os cad�veres removidos. 169 00:12:19,122 --> 00:12:20,529 E aquele? 170 00:13:42,853 --> 00:13:44,308 At� logo. 171 00:13:45,352 --> 00:13:46,843 Boa noite. 172 00:14:03,566 --> 00:14:05,203 Sigge! 173 00:14:16,725 --> 00:14:19,441 Seymor Santesson 174 00:14:20,884 --> 00:14:22,262 Sigge! 175 00:14:22,545 --> 00:14:25,939 N�o pendure o chap�u no alce. Sabe que seu pai n�o gosta. 176 00:14:26,666 --> 00:14:28,059 Onde est� Sigge? 177 00:14:30,483 --> 00:14:32,545 Ele teria uma licen�a r�pida. 178 00:14:32,556 --> 00:14:37,425 Depois, Kalle veio e disse que foi adiada indefinidamente. 179 00:14:37,771 --> 00:14:40,344 E eu fiz feij�o. Alguma carta? 180 00:14:40,422 --> 00:14:43,349 Kalle trouxe. Est� sob a sereia. 181 00:14:43,985 --> 00:14:45,431 A pequena sereia. 182 00:14:47,189 --> 00:14:49,200 N�o gaste bateria, mam�e. 183 00:14:49,303 --> 00:14:51,010 Reportagem especial. 184 00:14:51,197 --> 00:14:53,847 For�as alem�s a oeste de Stalingrado 185 00:14:53,858 --> 00:14:55,972 sofreram grandes baixas, 186 00:14:56,052 --> 00:14:58,117 e a �rea em torno... 187 00:14:58,215 --> 00:15:00,293 Ele perdeu um quilo, 188 00:15:00,431 --> 00:15:03,293 mas ainda est� muito gordo para peso m�dio. 189 00:15:03,862 --> 00:15:06,239 - Vai a uma festa? - Por que pergunta? 190 00:15:06,240 --> 00:15:09,224 - Os rolos. - N�o, eu s�... 191 00:15:09,675 --> 00:15:11,745 Queria ficar bonita para o Sigge. 192 00:15:12,334 --> 00:15:13,775 Muito gordo quanto? 193 00:15:14,222 --> 00:15:17,307 - Quatro. - Quilos ou toneladas? 194 00:15:17,453 --> 00:15:19,080 Toneladas. 195 00:15:20,290 --> 00:15:21,675 O limite � 74. 196 00:15:22,676 --> 00:15:25,774 Se a luta fosse amanh�, ele lutaria com Carlstrom. 197 00:15:25,858 --> 00:15:28,173 - O "Poderoso Arvid"? - Sim. 198 00:15:28,385 --> 00:15:30,226 O cara mais duro do ex�rcito. 199 00:15:32,510 --> 00:15:33,938 Em outras palavras: 200 00:15:34,379 --> 00:15:38,077 Cada garfada � um risco � seguran�a. 201 00:15:42,002 --> 00:15:46,523 "Transfer�ncia para o servi�o de submarino n�o confirmada." 202 00:15:48,219 --> 00:15:49,658 N�o confirmada. 203 00:15:50,737 --> 00:15:52,163 Submarino? 204 00:15:52,817 --> 00:15:55,970 N�o consegue andar num elevador sem entrar em p�nico. 205 00:16:02,740 --> 00:16:04,898 S� estou indo at� o s�t�o. 206 00:16:06,603 --> 00:16:08,429 Estou com um pouco de pressa. 207 00:16:08,571 --> 00:16:10,397 Tem que ir ao cinema. 208 00:16:12,549 --> 00:16:14,518 � o meu trabalho. Estou atrasado. 209 00:16:47,313 --> 00:16:48,676 Chocolate, doces, 210 00:16:49,176 --> 00:16:50,579 bolos de creme. 211 00:16:51,059 --> 00:16:53,447 - Vamos embora. - Vamos pegar as mesas. 212 00:16:53,679 --> 00:16:57,289 Deixe-as. O Museu N�rdico precisa de algumas coisas. 213 00:16:57,790 --> 00:16:59,639 Pessoal, vamos ajudar! 214 00:17:00,410 --> 00:17:02,182 Sabe o que � isto? 215 00:17:02,971 --> 00:17:05,508 M�sica, m�sica, m�sica. 216 00:17:05,778 --> 00:17:08,604 Todos n�s precisamos, �s vezes... 217 00:17:08,681 --> 00:17:10,603 Dificuldades t�cnicas. 218 00:17:11,885 --> 00:17:14,462 Podem comprar chocolate enquanto esperam. 219 00:17:14,475 --> 00:17:17,282 N�o queremos chocolate. Queremos ver o filme. 220 00:17:17,365 --> 00:17:19,276 J� come�ou atrasado. 221 00:17:19,359 --> 00:17:21,661 E agora, se rompe quando mal come�ou. 222 00:17:21,682 --> 00:17:24,885 - Que raio de cinema � este? - N�o � a primeira vez. 223 00:17:24,973 --> 00:17:26,290 Chocolate, algu�m? 224 00:17:26,291 --> 00:17:27,876 Eu quero chocolate. 225 00:17:28,084 --> 00:17:30,253 Voc� e seu maldito doce. 226 00:17:30,625 --> 00:17:33,125 N�o compre nada. Vai atrasar ainda mais. 227 00:17:34,401 --> 00:17:38,179 - Vai comprar a caixa inteira? - Depressa, pelo amor de Deus. 228 00:17:38,292 --> 00:17:41,035 - Algu�m mais? - N�o. Comecem o filme. 229 00:17:45,602 --> 00:17:48,067 NOSSA GANG 230 00:17:53,842 --> 00:17:56,808 � a �ltima vez que eu te ajudo. 231 00:17:57,243 --> 00:17:59,428 Precisa aprender a chegar na hora. 232 00:17:59,570 --> 00:18:01,646 E se Pettersson tivesse aparecido? 233 00:18:01,647 --> 00:18:04,040 Teria vendido minha �ltima bala de coco. 234 00:18:04,121 --> 00:18:08,474 N�o quero perder o emprego s� porque... 235 00:18:16,323 --> 00:18:18,437 E coloque o chap�u. 236 00:18:19,650 --> 00:18:25,187 Se Pettersson o vir assim, voc� vai ver estrelas. 237 00:18:29,073 --> 00:18:30,656 Bom menino. 238 00:18:40,461 --> 00:18:42,609 Ent�o eles fazem "ori-gias." 239 00:18:45,098 --> 00:18:47,129 - "Ori-gias" - J� ouvi. 240 00:18:47,321 --> 00:18:48,740 O que � isso? 241 00:18:50,268 --> 00:18:52,799 Quando um grupo faz isso juntos. 242 00:18:54,622 --> 00:18:57,199 Quando um grupo faz isso juntos. 243 00:18:59,047 --> 00:19:00,979 � o mesmo que sexo grupal? 244 00:19:02,694 --> 00:19:04,275 O que � sexo grupal? 245 00:19:06,266 --> 00:19:08,995 O que foi mesmo que voc� disse? 246 00:19:09,188 --> 00:19:10,980 "Ori-gias." 247 00:19:13,671 --> 00:19:16,483 - "Ori-gias" - Quieto, droga! 248 00:19:22,540 --> 00:19:25,106 � bom no servi�o de casa, tamb�m. Parab�ns. 249 00:19:25,588 --> 00:19:28,535 Sim, sempre tira o lixo. 250 00:19:28,998 --> 00:19:30,430 E os tapetes? 251 00:19:30,673 --> 00:19:32,061 O qu�? 252 00:19:32,286 --> 00:19:35,195 Ser� que ajuda com os tapetes? 253 00:19:35,988 --> 00:19:37,583 Sempre. 254 00:19:39,667 --> 00:19:42,036 Voc� tem ficado muito na janela. 255 00:19:48,220 --> 00:19:51,195 - Sabe o que esquecemos? - O que esquecemos? 256 00:19:51,361 --> 00:19:52,914 A aula de idioma. 257 00:20:02,428 --> 00:20:05,203 - � ele. - Aasen... Noruega. 258 00:20:06,293 --> 00:20:11,143 Somos alguns poucos em volta do microfone 259 00:20:11,566 --> 00:20:13,015 em uma pequena sala, 260 00:20:13,416 --> 00:20:15,864 e h� milhares e milhares de pessoas 261 00:20:15,882 --> 00:20:18,182 nos ouvindo em toda a Escandin�via. 262 00:20:18,618 --> 00:20:21,599 H� milhares e milhares de pessoas 263 00:20:21,600 --> 00:20:23,989 em toda a Escandin�via, nos ouvindo. 264 00:20:25,008 --> 00:20:26,384 N�s estamos aqui 265 00:20:26,416 --> 00:20:28,529 e voc� est� nos ouvindo na Su�cia, 266 00:20:28,570 --> 00:20:32,160 Dinamarca, Noruega, Finl�ndia e outros lugares. 267 00:20:33,069 --> 00:20:35,459 N�s estamos aqui e voc� est� nos ouvindo 268 00:20:35,896 --> 00:20:38,295 na Dinamarca, Su�cia, Noruega, 269 00:20:38,477 --> 00:20:40,440 Finl�ndia e em outros lugares. 270 00:20:41,095 --> 00:20:43,957 - O que achou? - Sim, est� melhorando. 271 00:20:44,175 --> 00:20:45,611 Voc� vai conseguir. 272 00:20:54,409 --> 00:20:57,281 - Sigge. - Oi. 273 00:20:58,335 --> 00:21:00,990 - Quanto tempo vai ficar? - S� at� amanh�. 274 00:21:01,389 --> 00:21:02,994 Comprou a entrada? 275 00:21:03,175 --> 00:21:06,338 N�o, a menina da bilheteria gosta da Marinha. 276 00:21:07,082 --> 00:21:08,855 - � dinamarquesa, n�o? - Sim. 277 00:21:09,487 --> 00:21:12,996 Est� no submarino, ou � segredo? 278 00:21:13,709 --> 00:21:18,363 N�o passei no teste, mas posso faz�-lo novamente. 279 00:21:19,586 --> 00:21:21,296 Vou pra debaixo d'�gua. 280 00:21:21,480 --> 00:21:26,117 Apenas uma pele fina de a�o entre voc� e a �gua gelada. 281 00:21:26,335 --> 00:21:28,152 De rosto colado com a morte. 282 00:21:29,243 --> 00:21:31,056 Tem coisa melhor? 283 00:21:32,407 --> 00:21:34,624 N�o, parece �timo. 284 00:21:35,906 --> 00:21:38,178 Contanto que n�o tenha claustrofobia. 285 00:21:38,278 --> 00:21:40,442 - Claustro...? - Fobia. 286 00:21:42,541 --> 00:21:43,849 Medo de elevadores. 287 00:21:43,904 --> 00:21:46,135 N�o tenho medo de elevadores, tenho? 288 00:21:46,612 --> 00:21:48,253 Nunca te vi num elevador. 289 00:21:48,267 --> 00:21:51,284 Pego os elevadores. Voc� sempre pega as escadas. 290 00:21:51,357 --> 00:21:54,056 E n�o h� escadas nos submarinos. 291 00:21:58,717 --> 00:22:00,164 L� est� ela. 292 00:22:01,113 --> 00:22:02,460 � ela. 293 00:22:11,834 --> 00:22:14,100 Se ficar at� depois da sess�o das 9, 294 00:22:14,101 --> 00:22:15,850 podemos ir para casa juntos. 295 00:22:15,877 --> 00:22:17,432 Certo. 296 00:22:40,090 --> 00:22:43,726 - Papai est� em casa? - Meu chap�u est� no alce? 297 00:22:45,071 --> 00:22:46,515 N�o? Pois ent�o. 298 00:22:46,879 --> 00:22:48,251 Tem raz�o. 299 00:23:04,638 --> 00:23:06,084 Ajude-me. 300 00:23:06,602 --> 00:23:08,664 Quando vai aprender a se despir? 301 00:23:11,587 --> 00:23:13,990 N�o contei a ningu�m que est� em casa. 302 00:23:16,571 --> 00:23:19,662 V�o levar um susto de manh�. 303 00:23:20,425 --> 00:23:22,024 O que est� fazendo? 304 00:23:23,443 --> 00:23:25,261 O blecaute. 305 00:23:26,570 --> 00:23:28,896 Voc� deveria saber. 306 00:23:42,439 --> 00:23:47,165 - Quando s�o as finais? - Eles nunca dizem nada. 307 00:23:48,755 --> 00:23:51,700 At� o �ltimo segundo. 308 00:23:52,631 --> 00:23:56,361 Contanto que n�o me impe�am de lutar com o "Poderoso Arvid". 309 00:23:57,653 --> 00:24:00,307 Gostaria de me vingar dele. 310 00:24:03,087 --> 00:24:05,905 Mas depende se ele vai ser transferido ou n�o. 311 00:24:06,196 --> 00:24:10,286 Claro, n�o transferem pessoas s� pelo campeonato de boxe. 312 00:24:40,506 --> 00:24:42,279 Agora sei que estou em casa. 313 00:24:45,605 --> 00:24:47,550 O que achou da Lone? 314 00:24:51,894 --> 00:24:53,493 O que achou? 315 00:24:57,602 --> 00:24:59,147 Ela fala pra burro. 316 00:24:59,992 --> 00:25:02,627 Normalmente, dinamarqu�s n�o � t�o dif�cil. 317 00:25:02,727 --> 00:25:04,839 N�o entendi nada do que ela disse. 318 00:25:05,091 --> 00:25:06,827 Algum dialeto, 319 00:25:07,453 --> 00:25:09,720 da Jutl�ndia do Norte ou algo assim. 320 00:25:13,825 --> 00:25:15,359 Sigge? 321 00:25:20,669 --> 00:25:22,923 E se ela dissesse que tem s�filis? 322 00:26:02,097 --> 00:26:04,028 Estou procurando uma palavra. 323 00:26:06,577 --> 00:26:07,995 Sempre fa�o isso. 324 00:26:08,904 --> 00:26:11,272 Ou costumava fazer, 325 00:26:11,286 --> 00:26:13,849 quando o Sr. Mollerstrom estava aqui. 326 00:26:15,539 --> 00:26:17,179 Qual palavra? 327 00:26:17,284 --> 00:26:19,875 Todas as palavras que eu n�o entendo. 328 00:26:20,311 --> 00:26:24,682 O dicion�rio de casa � pequeno. N�o h� muitas palavras nele. 329 00:26:24,686 --> 00:26:27,001 Entendo. Qual � a palavra? 330 00:26:28,346 --> 00:26:29,737 Esta agora? 331 00:26:32,417 --> 00:26:34,580 A que estou procurando agora? 332 00:26:35,861 --> 00:26:37,370 Med�ocre. 333 00:26:38,488 --> 00:26:39,901 De capacidade moderada. 334 00:26:39,934 --> 00:26:42,333 Agora n�o precisa mais procur�-la. 335 00:26:43,069 --> 00:26:44,599 Obrigado. 336 00:26:51,103 --> 00:26:52,543 Mais alguma? 337 00:26:53,757 --> 00:26:55,147 N�o. 338 00:26:55,647 --> 00:26:58,174 S� queria ver se diz mais alguma coisa. 339 00:27:02,110 --> 00:27:03,492 E ent�o? 340 00:27:05,409 --> 00:27:06,853 O que diz? 341 00:27:09,735 --> 00:27:11,112 "Med�ocre. 342 00:27:12,016 --> 00:27:13,897 do latim Mediocris. 343 00:27:14,151 --> 00:27:15,565 Mediano. 344 00:27:16,878 --> 00:27:18,312 Mediocridade. 345 00:27:18,313 --> 00:27:21,205 Med�ocre: pessoa de capacidade moderada. 346 00:27:21,751 --> 00:27:24,296 Algo sem valor especial." 347 00:27:25,023 --> 00:27:28,031 Eu n�o sabia que o substantivo era mediocridade. 348 00:27:29,903 --> 00:27:32,525 Aprendemos todos os dias, ao que parece. 349 00:28:14,110 --> 00:28:15,499 At� logo. 350 00:28:42,879 --> 00:28:44,503 Quando vai devolver? 351 00:28:44,721 --> 00:28:47,448 L� pelas 5. Depois de pescar. 352 00:29:06,361 --> 00:29:08,128 Como vai sua tartaruga? 353 00:29:11,451 --> 00:29:12,978 Obrigado por perguntar. 354 00:31:15,906 --> 00:31:17,277 O que foi, Albert? 355 00:31:17,410 --> 00:31:21,189 N�o sei se pode ficar. N�o posso ser respons�vel. 356 00:31:22,486 --> 00:31:23,890 N�o se preocupe. 357 00:31:27,229 --> 00:31:29,266 - Tchau. - Tchau. 358 00:31:35,664 --> 00:31:37,136 O que ele est� fazendo? 359 00:31:37,363 --> 00:31:38,818 Procurando uma palavra. 360 00:32:20,941 --> 00:32:22,723 O que Sticko est� fazendo? 361 00:32:24,068 --> 00:32:25,658 Que diabos est� fazendo? 362 00:32:49,490 --> 00:32:51,985 J� que Albert n�o voltou da enfermeira, 363 00:32:52,025 --> 00:32:56,279 preciso de algu�m para ir comigo at� a sala dos mapas. 364 00:33:23,244 --> 00:33:24,662 Vou ajud�-lo. 365 00:33:34,842 --> 00:33:37,205 O professor de matem�tica. 366 00:34:16,885 --> 00:34:18,253 Qual � o n�mero? 367 00:34:19,302 --> 00:34:20,721 Sessenta e dois. 368 00:36:02,127 --> 00:36:03,535 N�o era rub�ola. 369 00:36:03,836 --> 00:36:05,681 �timo. Sente-se. 370 00:36:13,950 --> 00:36:17,078 Stig, � melhor levar o mapa de volta. 371 00:36:17,477 --> 00:36:20,259 Deve ser o �nico, quem sabe onde pode parar. 372 00:36:20,595 --> 00:36:24,393 � trabalho do monitor lev�-los e traz�-los. 373 00:36:24,476 --> 00:36:27,369 S� fui � enfermaria por motivo de for�a maior. 374 00:36:27,912 --> 00:36:29,512 Sim, � verdade. 375 00:36:53,539 --> 00:36:56,073 - Est� vendo alguma coisa? - N�o. 376 00:36:59,706 --> 00:37:01,105 Sentem-se. 377 00:37:01,196 --> 00:37:03,409 N�o � o primeiro avi�o a sobrevoar. 378 00:37:03,482 --> 00:37:06,102 � uma Fortaleza Voadora. Sabemos pelo som. 379 00:37:06,158 --> 00:37:07,476 Tomem seus lugares. 380 00:37:09,134 --> 00:37:11,002 Pl�stico � vista. 381 00:37:32,923 --> 00:37:34,570 Quantos s�o? 382 00:37:34,788 --> 00:37:36,232 Cinco. 383 00:37:37,322 --> 00:37:41,031 Pode-se riscar o pl�stico com uma faca. 384 00:37:41,613 --> 00:37:43,758 - Uma faca comum? - Sim. 385 00:37:48,948 --> 00:37:50,874 Algum furo de bala? 386 00:37:50,875 --> 00:37:53,039 N�o h� nenhum na cauda. 387 00:38:02,681 --> 00:38:04,671 - O que foi? - O qu�? 388 00:38:05,034 --> 00:38:07,761 - Parece doente. - N�o, n�o estou doente. 389 00:38:10,438 --> 00:38:11,853 Talvez esteja. 390 00:38:13,933 --> 00:38:16,732 - Sim. - Deixe-me sentir. 391 00:38:17,844 --> 00:38:19,667 � melhor ir para casa. 392 00:38:23,376 --> 00:38:25,303 Essa � a minha bicicleta! 393 00:38:25,738 --> 00:38:27,246 Devolvo amanh�. 394 00:38:55,920 --> 00:38:57,411 Fiz algo errado? 395 00:38:57,910 --> 00:39:00,238 N�o, n�o fez. 396 00:39:40,192 --> 00:39:41,596 Mais uma vez: 397 00:39:41,818 --> 00:39:43,563 N�o venha sem avisar. 398 00:39:43,681 --> 00:39:45,576 Meu marido pode estar em casa. 399 00:39:45,862 --> 00:39:47,829 Voc� disse que ele tem um carro. 400 00:39:47,885 --> 00:39:50,792 Vou v�-lo se ele estiver aqui. Qual � a marca? 401 00:39:51,298 --> 00:39:52,687 Americano. 402 00:39:52,825 --> 00:39:54,570 Tem um cervo na frente. 403 00:39:54,788 --> 00:39:56,861 - Um Dodge. - Sim, � isso. 404 00:39:57,042 --> 00:39:58,400 - Cor? - Azul. 405 00:39:58,451 --> 00:40:00,540 Mais escuro que seus olhos. 406 00:40:02,241 --> 00:40:04,953 Normalmente estaciona na garagem no quintal. 407 00:40:05,013 --> 00:40:08,456 - Ent�o s� tenho que olhar l�. - N�o, n�o � t�o simples. 408 00:40:08,512 --> 00:40:10,693 �s vezes, estaciona na rua. 409 00:40:10,875 --> 00:40:13,847 Qual delas? H� quatro. 410 00:40:15,109 --> 00:40:17,279 Verifique as quatro. 411 00:40:18,687 --> 00:40:20,131 Uma dica: 412 00:40:20,132 --> 00:40:23,245 Ele fica o tempo todo na cozinha, ouvindo m�sica. 413 00:40:23,263 --> 00:40:24,616 Cl�ssica. 414 00:40:24,702 --> 00:40:27,806 Se voc� ouvir Beethoven, � expressamente proibido. 415 00:40:27,871 --> 00:40:31,100 Por seguran�a, use sempre as escadas da cozinha. 416 00:40:31,124 --> 00:40:33,705 Nunca ou�o m�sica. N�o tenho ouvido. 417 00:40:34,323 --> 00:40:37,668 Mas certos sinais eu entendo mesmo assim. 418 00:42:22,993 --> 00:42:24,360 De que mat�ria? 419 00:42:25,757 --> 00:42:27,828 Do que est� tendo aula particular? 420 00:42:29,846 --> 00:42:31,235 Ingl�s. 421 00:42:36,826 --> 00:42:39,990 N�s... N�s tomamos um pouco de suco. 422 00:42:40,181 --> 00:42:42,452 Ou melhor, eu tomei um pouco de suco, 423 00:42:43,480 --> 00:42:47,143 e a senhorita tomou caf�. 424 00:42:48,269 --> 00:42:50,087 S� estava secando os copos. 425 00:42:53,713 --> 00:42:56,986 Tenho que ir trabalhar. 426 00:43:03,883 --> 00:43:05,338 Ou�a esta. 427 00:43:05,556 --> 00:43:06,941 O qu�? 428 00:43:09,764 --> 00:43:11,162 Ent�o? 429 00:43:11,182 --> 00:43:13,463 Tia Bertha quebrou a perna. 430 00:43:13,790 --> 00:43:15,208 Foi bem feito. 431 00:43:17,426 --> 00:43:20,070 V� devagar com seus alunos. 432 00:43:20,071 --> 00:43:22,106 Esse era uma pilha de nervos. 433 00:43:39,165 --> 00:43:42,537 O primeiro pega o travesseiro. 434 00:43:51,517 --> 00:43:52,930 Venha. 435 00:43:52,931 --> 00:43:54,462 Venha. 436 00:43:56,753 --> 00:43:59,216 N�o tenha medo. 437 00:45:10,939 --> 00:45:12,842 A senhorita viu o que ele fez? 438 00:45:13,488 --> 00:45:16,014 - O qu�? - A senhorita viu o que ele fez? 439 00:45:16,124 --> 00:45:17,486 N�o. 440 00:45:17,578 --> 00:45:20,913 Quando tirei o mapa e ia... 441 00:45:21,204 --> 00:45:24,821 Ele me empurrou e fugiu com o mapa. 442 00:45:24,848 --> 00:45:26,789 Vamos tratar disso mais tarde. 443 00:46:14,463 --> 00:46:15,908 Onde eu comprei? 444 00:46:17,154 --> 00:46:18,717 Comprei em Londres. 445 00:46:20,717 --> 00:46:23,516 Consegui comprar antes que fosse tarde demais. 446 00:46:24,588 --> 00:46:27,351 Foi a �ltima vez que meu pai viajou. 447 00:46:28,151 --> 00:46:31,913 Ele se sentou em sua cadeira, e os carros tiveram que esperar 448 00:46:31,914 --> 00:46:34,331 enquanto atravess�vamos a Bond Street. 449 00:46:34,695 --> 00:46:36,986 Os Rolls e os Bentley. 450 00:46:38,040 --> 00:46:41,885 Papai sorriu uma vez. Apenas uma vez. 451 00:46:42,430 --> 00:46:44,138 E ent�o veio a guerra. 452 00:46:44,538 --> 00:46:46,201 N�o fale do meu pai. 453 00:46:46,202 --> 00:46:48,128 N�o fale do meu pai. 454 00:46:50,187 --> 00:46:52,945 � voc� quem est� falando. Eu n�o disse nada. 455 00:46:53,218 --> 00:46:56,166 � um mau h�bito que tenho nos momentos �ntimos. 456 00:46:58,698 --> 00:47:00,076 Fale-me sobre seu pai. 457 00:47:00,889 --> 00:47:02,732 Quero saber tudo sobre voc�. 458 00:47:02,907 --> 00:47:04,292 O que ele faz? 459 00:47:07,524 --> 00:47:10,386 Ele ca�a alces. � um ca�ador de alces. 460 00:47:10,823 --> 00:47:12,449 Um trabalhador sazonal? 461 00:47:13,985 --> 00:47:16,012 Que s� trabalha no Outono. 462 00:47:16,393 --> 00:47:18,475 � por isso que somos t�o pobres. 463 00:47:20,229 --> 00:47:22,266 N�o, ele � motorista particular, 464 00:47:23,237 --> 00:47:24,729 para executivos. 465 00:47:25,091 --> 00:47:27,673 Ele atirou num alce uma vez, 466 00:47:27,964 --> 00:47:30,182 mas disse que atropelou. 467 00:47:33,008 --> 00:47:37,388 Levou uns aristocratas para seus campos de ca�a. 468 00:47:38,125 --> 00:47:42,054 Eles o sentaram num banquinho e puseram uma arma em suas m�os. 469 00:47:44,259 --> 00:47:47,195 N�o atirou. Atropelou. 470 00:47:49,095 --> 00:47:50,621 Est� na parede de casa. 471 00:47:50,640 --> 00:47:53,743 Toma metade do apartamento, que � menor que o seu. 472 00:47:53,835 --> 00:47:56,820 Temos que abaixar cada vez que passamos por ele. 473 00:47:59,510 --> 00:48:03,401 Olle! Olle! Olle! 474 00:48:37,819 --> 00:48:39,419 Onde est� seu chap�u? 475 00:48:40,473 --> 00:48:43,999 - N�o posso trabalhar sem ele? - Sem chap�u? Est� louco? 476 00:48:44,436 --> 00:48:47,481 � para manter seu cabelo no lugar. 477 00:48:48,208 --> 00:48:50,426 Entre e venda, pelo amor de Deus. 478 00:48:50,644 --> 00:48:52,052 Mas ningu�m quer nada. 479 00:48:52,078 --> 00:48:53,682 Entre! 480 00:48:59,511 --> 00:49:02,331 Chocolate, doces, bolo de creme. 481 00:49:02,768 --> 00:49:04,368 Ningu�m quer nada. 482 00:49:04,702 --> 00:49:06,069 Comece o filme. 483 00:49:23,280 --> 00:49:26,606 Olle! Olle! Olle! 484 00:49:45,649 --> 00:49:47,975 Mantenha-se em movimento e golpeie, ok? 485 00:49:48,266 --> 00:49:51,210 Tr�s minutos para acabar. 486 00:49:51,256 --> 00:49:52,910 Segundos, deixem o ringue. 487 00:49:53,237 --> 00:49:54,895 �ltimo assalto. V� peg�-lo. 488 00:49:56,400 --> 00:49:58,153 Terceiro assalto. 489 00:50:07,207 --> 00:50:12,124 - Um, dois, tr�s, quatro, - Levante-se! Sigge, levante-se! 490 00:50:12,345 --> 00:50:16,572 cinco, seis, sete, 491 00:50:52,434 --> 00:50:56,724 sete, oito, nove, dez! Acabou! 492 00:51:04,228 --> 00:51:07,063 Sigge! Sigge! 493 00:52:59,694 --> 00:53:01,694 Espere. Primeiro eu. 494 00:53:02,603 --> 00:53:04,857 Os idosos v�o primeiro. 495 00:53:57,377 --> 00:53:58,754 Chegamos a tempo? 496 00:54:02,637 --> 00:54:06,128 Come�aremos com o alarme de ataque a�reo, soa assim. 497 00:54:14,594 --> 00:54:17,209 Tem certeza que � o sotaque de Estocolmo? 498 00:54:30,702 --> 00:54:32,075 Viola. 499 00:54:59,142 --> 00:55:02,659 Viola? Feliz anivers�rio. 500 00:55:02,841 --> 00:55:04,539 N�o fui para Nassjo. 501 00:55:05,185 --> 00:55:06,625 Viola! 502 00:55:08,784 --> 00:55:11,584 Ol�. Onde est� minha mulher? 503 00:55:13,646 --> 00:55:15,282 Ser� que ela saiu? 504 00:55:16,192 --> 00:55:17,553 N�o sei. 505 00:55:18,627 --> 00:55:20,845 Est� atrasado em Ingl�s de novo? 506 00:55:22,395 --> 00:55:25,327 - Sim. - Sem problema. N�o ligue. 507 00:55:27,342 --> 00:55:29,197 Um vaso. Perfeito. 508 00:56:24,530 --> 00:56:26,166 Tchaikovsky. 509 00:56:27,293 --> 00:56:29,220 Romeu e Julieta. 510 00:56:31,438 --> 00:56:32,887 A menina na sacada. 511 00:56:33,437 --> 00:56:34,794 Sim, eu sei. 512 00:56:57,758 --> 00:56:59,113 Gim puro. 513 00:57:00,839 --> 00:57:02,221 Nada mau. 514 00:57:03,511 --> 00:57:05,901 Mas voc� precisa conhecer meus planos, 515 00:57:05,902 --> 00:57:08,292 minhas ideias para inventos de verdade. 516 00:57:08,583 --> 00:57:10,001 Isto �... 517 00:57:10,536 --> 00:57:13,627 Isto � caf� pequeno. 518 00:57:14,209 --> 00:57:16,671 Um pouco de divers�o para os clientes. 519 00:57:16,780 --> 00:57:21,616 Mas n�o sem um certo efeito estimulante sobre as vendas. 520 00:57:22,306 --> 00:57:24,270 Voc� sabe... 521 00:57:25,215 --> 00:57:28,197 A gente pensa uma por��o de coisas 522 00:57:28,841 --> 00:57:31,932 quando est� atr�s do volante. 523 00:57:33,714 --> 00:57:37,231 E as estradas ao redor de Goinge 524 00:57:37,339 --> 00:57:39,158 s�o retas e chatas. 525 00:57:39,630 --> 00:57:41,193 Voc� tem muito tempo. 526 00:57:41,921 --> 00:57:43,656 Muito tempo para pensar 527 00:57:44,093 --> 00:57:45,947 l� em cima, entre os abetos. 528 00:57:49,090 --> 00:57:50,501 N�o � complicado. 529 00:57:50,542 --> 00:57:54,871 S� precisa regular o fluxo 530 00:57:54,872 --> 00:57:57,009 com um parafuso na parte de tr�s. 531 00:57:57,010 --> 00:57:58,424 E ent�o... 532 00:57:59,111 --> 00:58:00,448 Se estiver ausente, 533 00:58:00,449 --> 00:58:03,027 ou fez uma promessa insensata de Ano Novo, 534 00:58:03,028 --> 00:58:05,317 basta interromper o fluxo, 535 00:58:05,318 --> 00:58:07,441 e liberar em 02 de janeiro. 536 00:58:08,168 --> 00:58:09,613 Entendeu? 537 00:58:10,168 --> 00:58:11,649 Brinquedo de crian�a. 538 00:58:11,731 --> 00:58:15,619 � s� uma distra��o. 539 00:58:16,019 --> 00:58:20,426 Apenas um pequeno chamariz para os clientes, mas impressiona. 540 00:58:20,440 --> 00:58:21,812 Impressiona. 541 00:58:21,872 --> 00:58:24,748 Isso conta no meu neg�cio: impressionar. 542 00:58:25,813 --> 00:58:27,907 Veja o meu nome. O que acha dele? 543 00:58:28,090 --> 00:58:30,998 N�o � a minha assinatura. Que � K. Kjell. 544 00:58:30,999 --> 00:58:32,698 Kjell n�o � bom. � chato. 545 00:58:34,733 --> 00:58:36,132 Cristo, n�o. 546 00:58:36,136 --> 00:58:39,995 Apenas o pastor e a assinatura se referem a mim como Kjell. 547 00:58:39,996 --> 00:58:41,368 Meu nome real: Frank. 548 00:58:42,104 --> 00:58:43,704 Frank, para meus clientes. 549 00:58:44,296 --> 00:58:47,024 Eles pensam em Sinatra, e meio caminho andado. 550 00:58:47,829 --> 00:58:49,555 Todo mundo gosta de Sinatra. 551 00:58:50,120 --> 00:58:54,628 Certo? Embora eu prefira Mahler. Musicalmente, quero dizer. 552 00:58:55,101 --> 00:58:58,119 E Beethoven. Ultimamente, Beethoven. 553 00:58:58,120 --> 00:59:00,567 Quarteto de cordas, "A Grande Fuga". 554 00:59:02,253 --> 00:59:03,635 Alimento para a alma. 555 00:59:04,871 --> 00:59:07,126 Sa�de. Para Beethoven. 556 00:59:08,789 --> 00:59:10,151 Frank. 557 00:59:11,042 --> 00:59:13,223 - E seu nome �? - Stig. 558 00:59:13,224 --> 00:59:14,650 Stig. 559 00:59:14,705 --> 00:59:16,714 Eu Frank, voc� Stig. 560 00:59:56,866 --> 00:59:59,285 "Durma. Kjell est� em Kolmarden. V." 561 01:00:05,284 --> 01:00:06,848 Bom dia, Albert. 562 01:00:06,861 --> 01:00:09,661 Mais algu�m ausente, al�m de Stig? 563 01:00:10,097 --> 01:00:12,706 Stig est� ausente? Eu n�o sabia. 564 01:00:13,551 --> 01:00:17,187 Encontrei sua m�e no bonde. 565 01:00:23,321 --> 01:00:24,756 Oi. 566 01:00:25,140 --> 01:00:27,030 Temos de nos apressar. 567 01:00:27,031 --> 01:00:30,775 O intervalo vai terminar logo. 568 01:00:50,442 --> 01:00:52,732 - Terminou? - Sim. 569 01:00:53,896 --> 01:00:55,314 Vai come�ar. 570 01:01:15,055 --> 01:01:16,767 Cresce. 571 01:01:17,144 --> 01:01:19,084 Cresce, n�o? 572 01:01:20,045 --> 01:01:21,899 Quer algo para beber? 573 01:01:22,552 --> 01:01:23,966 - Claro. -Suco? 574 01:01:24,007 --> 01:01:25,462 Sim, por favor. 575 01:01:33,087 --> 01:01:35,259 Pense no que falamos. 576 01:01:37,004 --> 01:01:38,749 Meias feitas de nylon. 577 01:01:41,757 --> 01:01:44,229 - Meias de nylon. - Obrigado. 578 01:01:44,230 --> 01:01:46,933 � do que os p�ra-quedas ianques s�o feitos. 579 01:01:46,956 --> 01:01:52,001 Jesus! � como se fosse uma lixa nas coxas. 580 01:01:52,319 --> 01:01:54,354 As mulheres n�o s�o t�o idiotas. 581 01:01:54,872 --> 01:01:56,400 Pense nisso. 582 01:01:56,991 --> 01:01:58,774 De onde v�m as meias de l�? 583 01:01:59,470 --> 01:02:04,083 V�m dos cordeirinhos ondulados, que d�o l� e fazem b�eee. 584 01:02:04,628 --> 01:02:07,163 E os sapatos? De onde v�m? 585 01:02:07,999 --> 01:02:09,526 - Das vacas. - Sim. 586 01:02:16,783 --> 01:02:21,109 Vacas com leite na barriga e couro nas costas e que dizem mu. 587 01:02:21,686 --> 01:02:25,575 E n�o vamos esquecer do trabalhador bicho-da-seda. 588 01:02:28,068 --> 01:02:30,801 O carro-chefe dos olhos puxados da China. 589 01:02:31,839 --> 01:02:34,327 Um personagem silencioso, certamente, 590 01:02:34,873 --> 01:02:38,609 mas que trabalha e se empenha 591 01:02:38,610 --> 01:02:40,390 com o suor do seu rosto. 592 01:02:42,762 --> 01:02:44,639 Para n�o mencionar o algod�o, 593 01:02:44,709 --> 01:02:48,065 que cresce nos campos do Alabama e ondula com o vento. 594 01:02:48,488 --> 01:02:51,229 O que todos esses materiais t�m em comum? 595 01:02:53,400 --> 01:02:54,814 De onde eles v�m? 596 01:02:55,621 --> 01:02:56,988 De onde? 597 01:02:57,325 --> 01:02:58,753 Do estrangeiro. 598 01:03:00,195 --> 01:03:02,552 Temos cordeiros e vacas na Su�cia. 599 01:03:03,200 --> 01:03:04,682 Pelo amor de Deus, Stig. 600 01:03:05,461 --> 01:03:07,528 N�o. De onde eles v�m? 601 01:03:08,809 --> 01:03:10,336 - Da natureza? - � claro. 602 01:03:11,817 --> 01:03:13,206 Eles se movem. 603 01:03:13,576 --> 01:03:15,362 Se movem e fazem barulho. 604 01:03:15,400 --> 01:03:17,326 Nem todos eles, mas a maioria. 605 01:03:18,425 --> 01:03:20,615 Correm e brincam quando jovens. 606 01:03:20,770 --> 01:03:24,468 Bichos-da-seda n�o correm. Ficam num casulo quando jovens. 607 01:03:24,669 --> 01:03:26,104 Bem, sim. 608 01:03:26,532 --> 01:03:29,028 Mas e o resto: l�, couro. 609 01:03:30,061 --> 01:03:33,559 Eles ficam correndo e dan�am e brincam quando s�o jovens. 610 01:03:39,214 --> 01:03:41,628 E de onde � que v�m o nylon? 611 01:03:42,696 --> 01:03:44,856 De m�quinas gordurosas no Pent�gono. 612 01:03:47,244 --> 01:03:51,614 Al�m disso, � um produto mudo. O nylon n�o tem voz. 613 01:03:53,723 --> 01:03:55,405 N�o � apenas artificial, 614 01:03:55,447 --> 01:03:58,295 �... uma abomina��o. 615 01:03:58,395 --> 01:04:00,095 Uma monstruosidade. 616 01:04:00,576 --> 01:04:02,266 Pior do que isso. 617 01:04:07,346 --> 01:04:09,523 - Uma anomalia. - Exatamente. 618 01:04:09,649 --> 01:04:11,265 Exatamente. � isso. 619 01:04:11,266 --> 01:04:12,621 � isso que �. 620 01:04:14,559 --> 01:04:15,916 � uma... 621 01:04:16,055 --> 01:04:18,181 - Anomalia. - Isso � o que �. 622 01:04:19,750 --> 01:04:21,336 � isso. � l�! 623 01:04:23,235 --> 01:04:25,685 Vai ao cinema hoje? O que est� passando? 624 01:04:25,777 --> 01:04:28,300 O Intr�pido General Custer. Errol Flynn. 625 01:04:30,105 --> 01:04:31,679 - Sa�de. - Para a l�. 626 01:04:41,634 --> 01:04:43,005 Papai chegou. 627 01:04:43,006 --> 01:04:44,376 Seu chap�u. 628 01:04:50,609 --> 01:04:52,179 Comprou um fon�grafo? 629 01:04:52,831 --> 01:04:54,193 Espere, escute. 630 01:04:54,640 --> 01:04:56,001 Foi muito caro? 631 01:04:56,394 --> 01:04:58,705 Stig comprou um fon�grafo. 632 01:05:00,187 --> 01:05:02,817 � o fon�grafo do Sigge. Ele n�o pode us�-lo. 633 01:05:04,006 --> 01:05:05,827 Mas Sigge est� no mar, Seymor. 634 01:05:21,675 --> 01:05:23,141 Vou ouvir mais tarde. 635 01:05:28,580 --> 01:05:29,992 Deixe o gato sair! 636 01:05:34,145 --> 01:05:35,842 Deixe o gato sair! 637 01:05:42,414 --> 01:05:43,827 Est� me ouvindo? 638 01:05:51,294 --> 01:05:52,905 Jesus Cristo! 639 01:05:56,265 --> 01:05:58,638 O que est� fazendo? Seu velho sacana! 640 01:05:58,728 --> 01:06:02,190 - Do que me chamou? - Velho bastardo! Voc� � surdo? 641 01:06:02,472 --> 01:06:04,914 - Parem com isso! - Jesus Cristo! 642 01:06:21,866 --> 01:06:23,494 O que significa esta meia? 643 01:06:37,766 --> 01:06:39,185 N�o precisa explicar. 644 01:06:41,330 --> 01:06:42,768 A menos que insista. 645 01:06:43,690 --> 01:06:45,114 Sente-se. 646 01:06:47,339 --> 01:06:48,759 Sente-se! 647 01:06:55,754 --> 01:06:58,023 Vamos discutir isso em sueco 648 01:06:58,028 --> 01:06:59,447 ou ingl�s? 649 01:07:00,481 --> 01:07:02,196 J� deve falar perfeitamente. 650 01:07:05,273 --> 01:07:06,824 Sueco, por favor. 651 01:07:11,418 --> 01:07:15,832 O senhor pede uma explica��o. 652 01:07:18,930 --> 01:07:20,276 Uma explica��o. 653 01:07:21,371 --> 01:07:23,413 O jovem se pergunta como pode 654 01:07:23,414 --> 01:07:25,365 o marido manter-se t�o calmo. 655 01:07:27,135 --> 01:07:29,881 H� certas coisas 656 01:07:30,783 --> 01:07:34,024 que n�o deveriam estar num determinado lugar 657 01:07:34,123 --> 01:07:35,729 num determinado momento. 658 01:07:36,527 --> 01:07:39,085 Uma liga de mulher, por exemplo. 659 01:07:40,341 --> 01:07:42,054 Ainda por cima, violeta. 660 01:07:43,105 --> 01:07:45,196 Onde essa liga n�o deveria estar 661 01:07:46,120 --> 01:07:49,749 quando o vendedor chega em casa ap�s uma semana na estrada? 662 01:07:49,770 --> 01:07:51,717 No banco de tr�s de seu carro. 663 01:07:52,456 --> 01:07:56,360 Se acontecer de estar no bando de tr�s do seu carro, 664 01:07:56,443 --> 01:07:59,271 quem definitivamente n�o deve encontr�-la? 665 01:07:59,355 --> 01:08:02,449 Sua esposa, � claro. 666 01:08:05,753 --> 01:08:08,564 Objeto errado, lugar errado, pessoa errada, 667 01:08:08,647 --> 01:08:10,165 hora errada. 668 01:08:12,751 --> 01:08:14,169 Mas... 669 01:08:17,756 --> 01:08:19,758 Ele vende roupas �ntimas. 670 01:08:22,261 --> 01:08:23,846 N�o poderia a liga 671 01:08:24,972 --> 01:08:26,849 ter vindo do seu mostru�rio? 672 01:08:26,869 --> 01:08:31,467 N�o. 673 01:08:32,855 --> 01:08:35,774 N�o, n�o podia. 674 01:08:37,651 --> 01:08:39,445 Era uma liga usada. 675 01:08:41,947 --> 01:08:43,574 Que idiota! 676 01:08:44,742 --> 01:08:48,662 Aquela liga custou-me um filho. 677 01:08:49,246 --> 01:08:51,456 Nada pode reparar isso. 678 01:08:51,457 --> 01:08:53,876 Uma semana ap�s o casamento. 679 01:08:55,636 --> 01:08:58,964 E violeta, al�m de tudo. A cor do pecado. 680 01:09:01,759 --> 01:09:05,137 A bebida foi a culpada. � claro. 681 01:09:05,963 --> 01:09:09,475 Voc� n�o sabe o que est� fazendo, fez ou deve fazer. 682 01:09:13,237 --> 01:09:16,273 A culpa � do gosto. � muito bom. 683 01:09:22,362 --> 01:09:23,864 CARTA MILITAR 684 01:09:51,058 --> 01:09:53,644 "Sticko. Como vai voc�? 685 01:09:54,770 --> 01:09:56,772 Eu estou bem. 686 01:09:57,272 --> 01:10:00,776 Haver� uma nova luta na pr�xima quinta-feira." 687 01:11:55,766 --> 01:11:57,267 � a mesma... 688 01:11:59,561 --> 01:12:01,271 � a mesma linguagem. 689 01:12:04,066 --> 01:12:05,859 N�o consigo entender. 690 01:12:08,153 --> 01:12:09,947 N�o consigo entender. 691 01:12:13,450 --> 01:12:15,244 N�o consigo entender. 692 01:12:20,040 --> 01:12:21,834 N�o consigo entender. 693 01:12:35,472 --> 01:12:37,266 N�o consigo entender. 694 01:12:55,668 --> 01:12:58,570 Regra para ser abst�mio: Evite salas de jantar. 695 01:12:58,571 --> 01:13:01,574 Salas de jantar de hotel s�o o vil�o neste drama. 696 01:13:03,271 --> 01:13:05,761 Para dormir, tem que ficar num hotel, 697 01:13:05,844 --> 01:13:07,746 mas evite as salas de jantar. 698 01:13:08,735 --> 01:13:10,153 Imagine s�. 699 01:13:10,236 --> 01:13:14,553 O tema de Lilly, interpretada por um trio de restaurante, 700 01:13:14,636 --> 01:13:17,639 enquanto voc� est� sentado l� faminto por Mahler. 701 01:13:17,765 --> 01:13:19,541 Ent�o, � tentador 702 01:13:19,742 --> 01:13:24,563 pedir dois do branco e um do tinto para lavar a mis�ria. 703 01:13:26,273 --> 01:13:29,860 E eles t�m caspa nos colarinhos, todos os tr�s. 704 01:13:37,743 --> 01:13:39,369 L� est�o eles. 705 01:13:44,666 --> 01:13:46,543 Emil, Emil! 706 01:13:51,673 --> 01:13:53,050 Mais uma vez. 707 01:14:02,935 --> 01:14:04,353 Chute, Emil! 708 01:14:42,266 --> 01:14:44,143 Agora vamos fazer um brinde. 709 01:14:44,935 --> 01:14:46,770 Sa�de, e bem-vindos. 710 01:14:48,063 --> 01:14:49,857 Muito bom. 711 01:14:51,358 --> 01:14:53,068 Stina, mais presentes. 712 01:14:54,570 --> 01:14:56,363 N�o tem nome neste. 713 01:14:56,447 --> 01:14:58,449 Tenho um admirador desconhecido? 714 01:15:00,242 --> 01:15:02,140 � melhor tomar cuidado, Seymor. 715 01:15:12,471 --> 01:15:15,361 - O que vai fazer com isso? - N�o tenho id�ia. 716 01:15:41,950 --> 01:15:44,453 O que h� de t�o engra�ado com o pato? 717 01:15:44,933 --> 01:15:46,351 � segredo de fam�lia. 718 01:15:46,434 --> 01:15:48,937 Curt, toque outra m�sica. 719 01:15:49,354 --> 01:15:50,951 - Isso mesmo. - Mais uma. 720 01:15:56,765 --> 01:15:58,666 Venha, quero mostrar uma coisa. 721 01:15:58,667 --> 01:16:00,065 O qu�? 722 01:16:10,854 --> 01:16:13,357 - O que quer me mostrar? - Voc� vai ver. 723 01:16:19,684 --> 01:16:21,081 Fique a�. 724 01:16:21,957 --> 01:16:24,576 Feche os olhos. N�o olhe at� que eu diga. 725 01:16:48,142 --> 01:16:49,768 Agora pode olhar. 726 01:16:51,937 --> 01:16:53,647 Fa�a o que quiser comigo. 727 01:16:55,441 --> 01:16:57,067 N�o seja t�mido. 728 01:16:57,568 --> 01:16:59,236 � assim que uma mulher �. 729 01:17:01,238 --> 01:17:04,074 J� pensei em tudo. Eu tranquei a porta. 730 01:17:05,159 --> 01:17:07,161 Al�m disso, ningu�m vai entrar. 731 01:17:07,244 --> 01:17:10,246 Viu quanto doce ainda tem. 732 01:17:10,247 --> 01:17:13,751 N�o precisa se preocupar em me engravidar. Olhe. 733 01:17:15,753 --> 01:17:18,338 Diz na embalagem como us�-los. 734 01:17:21,175 --> 01:17:22,675 Eu pensei em tudo. 735 01:17:22,676 --> 01:17:24,636 No caso de haver muito sangue. 736 01:17:40,536 --> 01:17:42,738 Se eu puder explicar... 737 01:17:50,045 --> 01:17:52,038 Se eu puder explicar, Lisbeth. 738 01:17:52,039 --> 01:17:56,542 N�o precisa explicar. Basta sair. 739 01:17:56,543 --> 01:17:58,670 Se sua m�e pergunta por mim, 740 01:17:59,338 --> 01:18:01,340 diga que comi bolo demais. 741 01:18:09,056 --> 01:18:12,142 A� est� voc�. Ou�a, encontrei essa cita��o. 742 01:18:12,267 --> 01:18:15,437 - Quero ouvir isso agora. -Basta abaixar um pouco. 743 01:18:15,562 --> 01:18:18,065 N�o, quero assim. 744 01:18:28,659 --> 01:18:30,953 Por que est� com o Frank? 745 01:18:31,036 --> 01:18:32,871 Por que se casou? 746 01:18:33,163 --> 01:18:37,042 Ele � meu ref�m. Frank � um ref�m que eu fiz 747 01:18:41,055 --> 01:18:46,935 Devia ter visto os cavalheiros que me cortejavam naquele tempo. 748 01:18:46,936 --> 01:18:49,638 Sempre pensavam antes de abrir a boca. 749 01:18:49,647 --> 01:18:52,745 Resultado, quase sempre, permaneciam fechadas. 750 01:18:52,766 --> 01:18:55,569 � assim que os cavalheiros cortejam. 751 01:18:55,653 --> 01:18:58,646 Tipos bem vestidos, sem nada dentro. 752 01:18:58,660 --> 01:19:02,443 Eu os chamava de "pretendentes canalhas." 753 01:19:03,135 --> 01:19:06,447 Canalhas atr�s apenas do dinheiro do meu pai. 754 01:19:06,572 --> 01:19:08,741 Quando Frank apareceu, 755 01:19:10,167 --> 01:19:12,660 devia ter visto a cara dos meus tios. 756 01:19:12,661 --> 01:19:16,373 Ele trouxe ar fresco, e eles n�o podiam suportar isso. 757 01:19:17,258 --> 01:19:20,252 Mas eu enchi os pulm�es, e comecei a respirar. 758 01:19:23,138 --> 01:19:25,549 Mas esse ar acabou. 759 01:19:26,058 --> 01:19:28,135 N�o devia libertar seu ref�m? 760 01:19:28,169 --> 01:19:30,145 Por que n�o se divorcia dele? 761 01:19:30,154 --> 01:19:32,773 Ele tem que ter algu�m para vir para casa, 762 01:19:32,774 --> 01:19:34,767 mesmo se eu n�o estiver aqui. 763 01:19:35,943 --> 01:19:37,736 Voc� tem visto por si mesmo. 764 01:19:37,861 --> 01:19:39,546 Se n�o, ele vai sucumbir. 765 01:19:39,672 --> 01:19:41,356 Tem certeza disso? 766 01:19:52,159 --> 01:19:54,869 Sei onde comprar preservativos baratos. 767 01:19:54,870 --> 01:19:57,873 - � mesmo? - Se voc� comprar 500, 768 01:19:58,165 --> 01:19:59,875 vai pagar a metade do pre�o. 769 01:20:00,459 --> 01:20:03,045 Que diabos vai fazer com 500 preservativos? 770 01:20:03,170 --> 01:20:05,472 Voc� n�o tem uso nem mesmo para um. 771 01:20:05,556 --> 01:20:07,466 Planejamento antecipado. 772 01:20:07,550 --> 01:20:10,052 Se voc� foder tr�s vezes por dia, 773 01:20:10,136 --> 01:20:13,139 vai us�-los em menos de seis meses. 774 01:20:17,831 --> 01:20:19,837 Ningu�m fode tr�s vezes por dia. 775 01:20:19,858 --> 01:20:22,940 S� os coelhos, e eles n�o precisam disso. 776 01:20:22,961 --> 01:20:25,367 Ningu�m est� te obrigando a comprar. 777 01:20:42,969 --> 01:20:45,555 - Precisa parar de beber. - Eu sei. 778 01:20:46,472 --> 01:20:48,558 Mas h� justificativa. 779 01:20:49,642 --> 01:20:51,768 Voc� veio para uma casa de luto. 780 01:20:51,769 --> 01:20:54,938 Devia haver galhos de abeto na soleira da porta. 781 01:20:54,939 --> 01:20:58,650 O fon�grafo est� tocando a m�sica apropriada. 782 01:20:58,651 --> 01:21:00,652 "Kindertottenlieder". 783 01:21:00,653 --> 01:21:02,071 Mahler. 784 01:21:03,740 --> 01:21:06,075 HISTERIA DO NYLON NA AM�RICA 785 01:21:07,535 --> 01:21:08,974 Toten. 786 01:21:09,662 --> 01:21:13,166 - O qu�? - � Toten. 787 01:21:14,375 --> 01:21:16,252 N�o s�o hottentoter. 788 01:21:16,961 --> 01:21:19,756 N�o, n�o sei falar alem�o, 789 01:21:21,549 --> 01:21:25,344 mas posso sentir que a m�sica � triste. 790 01:21:29,265 --> 01:21:31,467 A morte das crian�as. "Kindertoten." 791 01:21:33,853 --> 01:21:35,772 Toten ou "Totten" 792 01:21:36,272 --> 01:21:38,066 morrem de qualquer maneira. 793 01:21:53,164 --> 01:21:55,166 "Histeria do Nylon na Am�rica." 794 01:21:55,541 --> 01:21:56,959 Em breve ser� aqui. 795 01:21:57,668 --> 01:21:59,754 � s� uma quest�o de tempo. 796 01:21:59,862 --> 01:22:01,960 Talvez seja uma moda passageira. 797 01:22:02,757 --> 01:22:06,552 - Vai passar. - N�o, n�o. 798 01:22:06,636 --> 01:22:10,640 Uma vez que envolvam as coxas em lixa, n�o poder� det�-las. 799 01:22:10,848 --> 01:22:14,059 � uma pena que n�o conhe�am nada melhor, 800 01:22:14,060 --> 01:22:15,561 mas quero dizer, se... 801 01:22:15,645 --> 01:22:20,566 Que eu deveria ceder e come�ar a vender lixa? 802 01:22:20,650 --> 01:22:23,069 � isso que quer dizer? Nunca. 803 01:22:24,153 --> 01:22:25,571 Nunca. 804 01:22:25,947 --> 01:22:29,075 Deus, n�o se trata de dinheiro. 805 01:22:29,158 --> 01:22:33,532 Isto �, �... 806 01:22:34,664 --> 01:22:36,749 - Uma anomalia. - Exatamente. 807 01:22:44,674 --> 01:22:46,050 Mas... 808 01:22:59,939 --> 01:23:01,357 Mesmo se... 809 01:23:03,860 --> 01:23:05,570 Mesmo se, o qu�? 810 01:23:06,137 --> 01:23:08,281 De qualquer maneira, � tarde demais. 811 01:23:09,073 --> 01:23:12,660 Tarde demais? Por que � tarde demais? 812 01:23:13,369 --> 01:23:15,371 Des�a no por�o e voc� vai ver. 813 01:23:17,540 --> 01:23:19,750 Quer dizer que voc�... 814 01:23:19,751 --> 01:23:22,962 Lembra-se daquele lote de cal�as de l�? 815 01:23:23,655 --> 01:23:25,131 Sim, na Rua Lundavagen. 816 01:23:25,152 --> 01:23:27,223 "Devido �s condi��es de mercado". 817 01:23:27,224 --> 01:23:30,136 Suspeitamente barato. Voc� comprou? 818 01:23:30,261 --> 01:23:32,972 N�o pude resistir ao pre�o. 819 01:23:33,056 --> 01:23:34,766 Foi um lote grande? 820 01:23:34,849 --> 01:23:36,851 Pouco espa�o na adega. 821 01:23:36,976 --> 01:23:40,238 Ent�o alugou a adega dos vizinhos. Os Anderbjorks? 822 01:23:40,563 --> 01:23:42,565 Cristo, n�o. Estava cheia. 823 01:23:44,567 --> 01:23:49,864 Adega de quem, Frank? Estou pensando no pre�o. 824 01:23:51,574 --> 01:23:54,368 Voc� n�o pode ter alugado... 825 01:23:57,663 --> 01:23:59,749 Sim, o das cabras. 826 01:24:01,876 --> 01:24:03,461 N�o o das cabras. 827 01:24:05,963 --> 01:24:07,465 Sim, o das cabras. 828 01:24:30,154 --> 01:24:31,552 Mas... 829 01:24:32,865 --> 01:24:34,450 isso n�o � tudo. 830 01:24:34,575 --> 01:24:37,245 O que quer dizer com, "isso n�o � tudo." 831 01:24:37,370 --> 01:24:39,455 Outro lote barato? 832 01:24:39,747 --> 01:24:42,040 Sim, mas n�o de l�. 833 01:24:42,041 --> 01:24:44,168 - N�o. - N�o de l�. 834 01:24:44,252 --> 01:24:46,462 O que poderia ser? Seda? 835 01:24:47,463 --> 01:24:49,047 Que diabos! 836 01:24:49,048 --> 01:24:50,675 Por que n�o seda? 837 01:24:51,843 --> 01:24:54,262 Era de seda? 838 01:24:59,058 --> 01:25:00,935 Feinberger... 839 01:25:01,415 --> 01:25:04,147 E a adega das cabras estava cheia de l�? 840 01:25:05,857 --> 01:25:07,859 Mal se podia fechar a porta. 841 01:25:08,051 --> 01:25:11,237 E teve que alugar outro lugar para colocar a seda? 842 01:25:12,363 --> 01:25:14,741 - H�? - Sim! E da�? 843 01:25:14,866 --> 01:25:17,160 Onde? Com o bandido do Karl Ohlsson? 844 01:25:18,244 --> 01:25:21,163 Sim, era mais caro que o das cabras, droga! 845 01:25:21,164 --> 01:25:23,666 Havia tanta porcaria. 846 01:25:23,750 --> 01:25:26,461 Estava recheada de porcaria. 847 01:25:26,544 --> 01:25:27,962 Eu tive que esvazi�-la. 848 01:25:28,046 --> 01:25:31,256 Foi um trabalho dos infernos para esvaziar a adega. 849 01:25:31,257 --> 01:25:34,385 S� queria saber como deve ser seu maldito quarto. 850 01:25:34,406 --> 01:25:39,328 A velha deve zanzar pela casa com gel�ia e outras coisas, 851 01:25:39,329 --> 01:25:41,121 como uma maldita doninha. 852 01:25:41,205 --> 01:25:42,852 Dia ap�s dia. 853 01:29:00,967 --> 01:29:03,469 Eu j� escrevi, senhorita. 854 01:29:04,637 --> 01:29:06,264 Fa�a como eu digo. 855 01:29:34,459 --> 01:29:37,045 "O perigo passou. 19:30" 856 01:29:50,641 --> 01:29:52,769 Posso ir ao banheiro? 857 01:29:52,852 --> 01:29:54,270 � claro. 858 01:30:02,236 --> 01:30:04,739 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 859 01:30:04,864 --> 01:30:06,657 MENINAS 860 01:30:10,745 --> 01:30:13,748 Dois, tr�s, quatro, cinco, seis. 861 01:30:17,752 --> 01:30:21,255 Um, dois tr�s, quatro, cinco, pare. 862 01:30:22,173 --> 01:30:24,050 Esquerda volver! 863 01:30:24,759 --> 01:30:27,553 - � tudo por hoje. - Obrigado. 864 01:30:42,235 --> 01:30:44,153 A tartaruga machucou voc�? 865 01:30:44,237 --> 01:30:45,654 Voc� prometeu. 866 01:30:45,655 --> 01:30:49,075 N�o falei do Stig. Falei da tartaruga. 867 01:30:52,854 --> 01:30:55,139 Em todo caso, aprendeu alguma coisa. 868 01:30:55,248 --> 01:30:56,645 O qu�? 869 01:30:56,666 --> 01:30:58,876 Agora fala como as pessoas do norte. 870 01:30:59,360 --> 01:31:00,945 E o que tem isso de bom? 871 01:31:01,070 --> 01:31:04,670 Pode conversar com a tartaruga com o sotaque de Estocolmo. 872 01:31:26,362 --> 01:31:29,365 "Venha para a caixa. Stig". 873 01:31:32,452 --> 01:31:34,162 N�o queria ir ao banheiro? 874 01:31:34,245 --> 01:31:36,539 - Eu? - Est� vago agora. 875 01:31:36,664 --> 01:31:40,460 - Eu j� fui. - Apenas por seguran�a. 876 01:31:43,171 --> 01:31:45,339 Sim, tem raz�o. 877 01:31:54,474 --> 01:31:55,850 Bem-vinda a bordo. 878 01:32:04,942 --> 01:32:06,569 Aonde ela foi? 879 01:32:08,154 --> 01:32:09,572 Estranho. 880 01:32:10,656 --> 01:32:12,450 E sem as roupas. 881 01:32:29,175 --> 01:32:31,052 - Droga! - Estamos nos movendo. 882 01:32:31,636 --> 01:32:34,347 Acho que vamos passear. 883 01:33:43,270 --> 01:33:45,272 Onde aprendeu essas coisas? 884 01:33:45,460 --> 01:33:46,857 No trabalho. 885 01:33:46,940 --> 01:33:48,963 Vendo chocolate no cinema. 886 01:33:49,047 --> 01:33:50,840 Assistindo aos filmes. 887 01:34:33,654 --> 01:34:35,155 Estou t�o feliz. 888 01:34:37,637 --> 01:34:40,056 Vou dar os nomes de alguns deles, 889 01:34:40,973 --> 01:34:42,558 assim voc�s v�o entender 890 01:34:42,642 --> 01:34:46,061 os esfor�os que foram feitos para encontrar 891 01:34:46,062 --> 01:34:47,855 os homens do Lobo. 892 01:34:53,152 --> 01:34:54,946 - Calor? - Deus, sim. 893 01:34:56,739 --> 01:34:58,950 Todos queriam as janelas abertas 894 01:34:59,075 --> 01:35:00,868 exceto aquela cadela da Holm. 895 01:35:00,952 --> 01:35:02,870 Ela n�o suporta ar fresco. 896 01:35:03,246 --> 01:35:04,956 Ficaram fechadas o dia todo. 897 01:35:05,373 --> 01:35:07,250 Vamos ter leite no jantar. 898 01:35:07,967 --> 01:35:10,470 Emprestei cupons da Svea. 899 01:35:10,553 --> 01:35:13,356 Victor Rydberg � famoso por qu�? Dez letras. 900 01:35:15,758 --> 01:35:17,176 Papai Noel. 901 01:35:20,346 --> 01:35:22,056 Voc� sabia essa. 902 01:35:27,061 --> 01:35:30,148 Voc� deve beber leite. � uma boa fonte de c�lcio. 903 01:35:30,965 --> 01:35:33,651 "Predador". Quatro letras, uma delas um "L". 904 01:35:33,776 --> 01:35:35,173 Lobo. 905 01:35:35,570 --> 01:35:37,362 Sabia essa tamb�m. 906 01:35:37,363 --> 01:35:38,872 N�o, n�o pensei nisso. 907 01:35:38,973 --> 01:35:41,242 Sempre tomaram leite quando pequenos. 908 01:35:41,367 --> 01:35:44,454 � por isso que voc� e Sigge t�m as costas retas. 909 01:35:44,537 --> 01:35:48,541 Crian�as que n�o tiveram leite t�m as costas tortas. 910 01:35:49,542 --> 01:35:51,044 O que � isso? 911 01:35:52,253 --> 01:35:53,571 Nada. 912 01:35:53,867 --> 01:35:56,174 � por isso que ele � um bom boxeador. 913 01:35:56,866 --> 01:35:58,843 Gra�as � f�brica de latic�nios. 914 01:35:59,844 --> 01:36:01,637 Vou guardar essas coisas. 915 01:36:05,975 --> 01:36:08,269 O The Crown acaba de chegar ao local 916 01:36:09,353 --> 01:36:12,148 e desempenhar� um papel importante. 917 01:36:12,857 --> 01:36:14,942 � equipado com sonar. 918 01:36:23,242 --> 01:36:25,745 S�o maxilares. O Lobo. 919 01:36:35,755 --> 01:36:37,361 O que h� com voc�? 920 01:36:38,466 --> 01:36:40,468 Por que haveria... N�o � nada. 921 01:36:40,551 --> 01:36:43,846 Parecia que ia desmaiar. 922 01:36:45,640 --> 01:36:47,141 Puberdade. 923 01:36:49,268 --> 01:36:52,563 Sven Jerring, direto do navio de salvamento, Belos. 924 01:37:15,253 --> 01:37:18,255 - Ol�. - Algum adulto em casa? 925 01:37:18,256 --> 01:37:19,653 N�o, apenas eu. 926 01:37:23,970 --> 01:37:25,972 Vou ficar at� que tenha lido. 927 01:37:37,942 --> 01:37:43,448 "O submarino Lobo tinha terminado os exerc�cios... " 928 01:37:46,075 --> 01:37:47,472 Tudo bem? 929 01:37:52,749 --> 01:37:54,542 Vou fechar a porta. 930 01:38:36,167 --> 01:38:39,837 Agora, as informa��es sobre os trabalhos de resgate. 931 01:38:40,838 --> 01:38:42,256 Direto do Belos. 932 01:38:43,049 --> 01:38:45,489 N�o h� nada de positivo para informar... 933 01:38:55,061 --> 01:38:56,437 Eu fa�o isso. 934 01:38:59,273 --> 01:39:01,066 Vai ajudar? 935 01:39:01,067 --> 01:39:02,652 Eu sempre ajudo. 936 01:39:27,260 --> 01:39:30,638 Se algo ocorrer, ser� informado no r�dio. 937 01:39:31,848 --> 01:39:33,766 H� quanto tempo voc� sabe? 938 01:39:35,476 --> 01:39:37,770 Por que n�o disse nada? 939 01:39:40,356 --> 01:39:42,150 Por que n�o disse nada? 940 01:39:43,151 --> 01:39:44,569 Sente-se. 941 01:39:44,969 --> 01:39:46,345 Eu n�o sabia. 942 01:39:46,346 --> 01:39:49,549 N�o sabia de nada at� fazermos as palavras cruzadas. 943 01:39:49,949 --> 01:39:51,868 "Predador", quatro letras. 944 01:39:52,252 --> 01:39:54,870 - E um "L" no meio. - Foi quando eu soube. 945 01:39:54,871 --> 01:39:56,873 Quando recebi a carta do Sigge. 946 01:39:56,956 --> 01:39:59,250 N�s t�nhamos um c�digo. 947 01:40:00,376 --> 01:40:02,136 Das p�ginas das crian�as. 948 01:40:02,162 --> 01:40:04,864 Voc� liga os pontos para revelar uma imagem. 949 01:40:04,948 --> 01:40:07,258 Lembra-se das girafas? 950 01:40:08,468 --> 01:40:11,137 - Girafas? - Eram sempre girafas. 951 01:40:11,262 --> 01:40:14,265 E desta vez era uma mand�bula de lobo, m�e. 952 01:40:14,348 --> 01:40:19,249 Ent�o eu soube que ele tinha conseguido servir num submarino. 953 01:40:19,733 --> 01:40:21,773 Eu n�o sabia de nada antes disso. 954 01:40:21,856 --> 01:40:24,275 Por que n�o fomos informados? 955 01:40:24,576 --> 01:40:26,651 - Por qu�? - N�s fomos informados. 956 01:40:26,652 --> 01:40:28,845 Um homem veio com um telegrama. 957 01:40:28,846 --> 01:40:31,074 Escondi atr�s de livros. N�o pude... 958 01:40:31,766 --> 01:40:34,327 Me desculpe. Mam�e. 959 01:40:34,556 --> 01:40:38,081 Tentei dizer v�rias vezes, mas simplesmente n�o consegui. 960 01:40:38,539 --> 01:40:43,044 Eu pensei, se n�o h� perigo, n�o tenho que preocup�-la. 961 01:40:45,171 --> 01:40:47,048 E n�o h� perigo, m�e. 962 01:40:47,173 --> 01:40:49,966 N�o h�. Enviaram todos os navios. 963 01:40:49,967 --> 01:40:53,262 - Todos est�o procurando. - Todos est�o procurando. 964 01:41:31,959 --> 01:41:34,637 Um na fila de tr�s. 965 01:41:35,973 --> 01:41:37,349 1,50. 966 01:41:42,855 --> 01:41:44,939 Tenente von D�beln 967 01:41:44,940 --> 01:41:46,442 em pessoa, 968 01:41:46,859 --> 01:41:49,553 pronto para os franceses em Hamburgo. 969 01:41:49,637 --> 01:41:51,155 - Certo? - Sim, General. 970 01:41:51,238 --> 01:41:54,074 J� s�o 30 anos desde minha primeira batalha. 971 01:41:54,158 --> 01:42:00,039 E agora preciso implorar para conseguir um pouco de p�lvora. 972 01:42:00,464 --> 01:42:03,375 Sim, n�o haver� barulho, meu filho... 973 01:42:03,759 --> 01:42:05,169 Vou ver se o encontro. 974 01:42:05,252 --> 01:42:07,838 N�o envergonhe o seu tio. 975 01:42:09,465 --> 01:42:11,875 Do comando para o general von D�beln. 976 01:42:11,967 --> 01:42:13,342 Mande-o entrar. 977 01:42:13,343 --> 01:42:15,471 Por favor, lacre isto. 978 01:42:17,347 --> 01:42:18,974 Sim, General. 979 01:42:19,975 --> 01:42:23,854 Desculpe, General, mas minha noiva... 980 01:42:38,944 --> 01:42:41,446 Pelo menos deixe-me tentar explicar. 981 01:42:41,655 --> 01:42:44,241 � t�o nojento! N�o quero falar sobre isso. 982 01:42:44,366 --> 01:42:48,662 - Mas eu n�o queria... - Nunca mais quero ver voc�. 983 01:42:49,454 --> 01:42:52,665 Queria que tivesse se mudado para outro lugar, 984 01:42:52,666 --> 01:42:56,753 assim eu n�o teria conhecido uma pessoa t�o repugnante. 985 01:43:17,149 --> 01:43:18,859 Est� aberta! 986 01:43:27,159 --> 01:43:28,869 Precisamos conversar. 987 01:43:29,870 --> 01:43:31,455 Precisamos conversar. 988 01:43:32,664 --> 01:43:34,457 Olha quem est� aqui. 989 01:43:34,458 --> 01:43:37,336 Um convidado pouco frequente em minha casa. 990 01:43:38,962 --> 01:43:41,173 Me d� a garrafa. Pode se cortar. 991 01:43:45,469 --> 01:43:47,262 Ah, ent�o voc� n�o quer. 992 01:43:47,346 --> 01:43:50,265 N�o quer comer a professorinha hoje. 993 01:43:50,474 --> 01:43:53,769 Nada de biologia aplicada, hein? 994 01:43:54,937 --> 01:43:56,772 N�o est� mais interessado? 995 01:44:02,945 --> 01:44:04,947 N�o est� querendo brincar? 996 01:44:08,450 --> 01:44:10,035 Vou te ensinar. 997 01:44:24,758 --> 01:44:26,260 Desabotoe-me. 998 01:44:28,637 --> 01:44:31,348 Voc� ouviu? Desabotoe-me. 999 01:44:33,350 --> 01:44:34,851 Desabotoe-me. 1000 01:44:35,352 --> 01:44:37,854 Desabotoe-me. 1001 01:44:38,855 --> 01:44:40,274 Dispa-me. 1002 01:44:40,649 --> 01:44:42,776 Tire isto. 1003 01:44:43,735 --> 01:44:45,153 Tire. 1004 01:44:46,863 --> 01:44:48,365 Tire!. 1005 01:44:49,241 --> 01:44:51,535 Est� me ouvindo? Tire! 1006 01:44:52,661 --> 01:44:54,871 Tire. Isso. 1007 01:44:55,664 --> 01:44:57,165 Meu suti� tamb�m. 1008 01:44:57,874 --> 01:44:59,251 Solte-o. 1009 01:44:59,376 --> 01:45:01,461 N�o enrole. Sabe como fazer. 1010 01:45:01,545 --> 01:45:04,172 Solte-o! 1011 01:45:04,965 --> 01:45:07,467 � isso. Abra o fecho. 1012 01:45:09,136 --> 01:45:10,762 Solte. Solte! 1013 01:45:18,770 --> 01:45:22,774 O que temos aqui? 1014 01:45:28,238 --> 01:45:30,365 Cada coisa tem sua hora. 1015 01:45:30,866 --> 01:45:32,868 O aperitivo em primeiro lugar. 1016 01:45:34,161 --> 01:45:37,055 N�o se esqueceu as boas maneiras � mesa, n�o �? 1017 01:46:54,241 --> 01:46:57,736 Gostaria de falar com voc�. Preciso de alguns conselhos. 1018 01:46:57,953 --> 01:46:59,371 Estou escutando. 1019 01:47:01,248 --> 01:47:04,376 Estou tendo problemas com um aluno faz algum tempo. 1020 01:47:08,338 --> 01:47:10,674 Stig, por favor, fique na sala. 1021 01:47:23,340 --> 01:47:25,272 Acabou, depois da garrafa. 1022 01:47:25,355 --> 01:47:27,153 N�o sei o que quer dizer. 1023 01:47:27,436 --> 01:47:31,265 Pedi-lhe para ficar porque sinto que tenho que reprovar voc�. 1024 01:47:31,933 --> 01:47:33,743 N�o ser� da minha turma... 1025 01:47:33,744 --> 01:47:35,453 Reprovar? O que quer dizer? 1026 01:47:35,536 --> 01:47:37,242 Exatamente o que eu disse. 1027 01:47:37,243 --> 01:47:39,674 N�o ser� da minha turma no pr�ximo ano. 1028 01:47:39,757 --> 01:47:42,471 A explica��o oficial ser� aus�ncia repetida 1029 01:47:42,472 --> 01:47:45,667 sem um bilhete dos pais. 1030 01:47:46,376 --> 01:47:49,337 Al�m disso, falhou nos testes da minha mat�ria, 1031 01:47:49,338 --> 01:47:51,673 o que � pessoalmente ofensivo. 1032 01:47:54,051 --> 01:47:57,346 � a explica��o oficial. Voc� sabe que a n�o oficial, 1033 01:47:57,429 --> 01:48:00,536 � que n�o suporto mais voc� na sala de aula. 1034 01:48:06,647 --> 01:48:10,042 Este � um local de estudos, n�o uma fazenda de coelhos. 1035 01:48:22,871 --> 01:48:24,268 Espere! 1036 01:48:34,049 --> 01:48:35,550 Por que est� mentindo? 1037 01:48:35,571 --> 01:48:38,761 Voc� sabe por que eu faltava em suas malditas aulas. 1038 01:48:38,762 --> 01:48:42,266 Estava em sua cama, esperando voc� voltar para uma foda. 1039 01:48:42,349 --> 01:48:44,142 - N�o fale assim. - O qu�? 1040 01:48:44,643 --> 01:48:47,562 N�o fale dessa maneira sobre o que aconteceu. 1041 01:48:47,646 --> 01:48:50,564 "O que aconteceu"? Acha que foi algo especial? 1042 01:48:50,565 --> 01:48:53,567 Foi s� uma foda comum. Nada de especial. 1043 01:48:53,568 --> 01:48:54,966 Fique quieto! 1044 01:48:55,946 --> 01:48:58,365 Tem medo do que eu possa dizer? 1045 01:48:58,574 --> 01:49:00,367 Quem iria acreditar em voc�? 1046 01:49:25,976 --> 01:49:28,437 Por favor, deixe a sala de aula. 1047 01:49:32,566 --> 01:49:33,984 Albert. 1048 01:49:38,155 --> 01:49:43,535 Stig, foi uma decis�o dif�cil de tomar, 1049 01:49:43,660 --> 01:49:48,957 dada a sua situa��o familiar. 1050 01:49:50,042 --> 01:49:51,752 No entanto, 1051 01:49:51,835 --> 01:49:55,756 estamos todos de acordo 1052 01:49:55,839 --> 01:49:58,988 que deve repetir o terceiro semestre no pr�ximo ano. 1053 01:49:59,468 --> 01:50:01,553 N�o vemos isso como uma puni��o. 1054 01:50:01,637 --> 01:50:04,556 Vemos isso como um favor. 1055 01:50:05,974 --> 01:50:11,071 Queremos ter certeza que, quando deixar a escola, 1056 01:50:11,363 --> 01:50:17,361 levar� com voc� tudo o que ela tinha para oferecer. 1057 01:50:18,070 --> 01:50:21,344 Queremos que deixe o ninho 1058 01:50:21,427 --> 01:50:23,742 pronto para voar por si pr�prio. 1059 01:51:13,950 --> 01:51:15,952 Ela cortou os n�meros das p�ginas. 1060 01:51:51,446 --> 01:51:53,365 Quanto teve de beber? 1061 01:51:54,074 --> 01:51:56,576 - O qu�? - Quanto teve de beber? 1062 01:51:56,660 --> 01:51:58,869 - Posso tirar. - N�o, deixe. 1063 01:51:58,870 --> 01:52:00,267 Sente-se. 1064 01:52:19,541 --> 01:52:22,577 - Isto � muito bom. - Sabe que ela est� mentindo. 1065 01:52:24,358 --> 01:52:27,566 Sabe por que eu n�o tinha um bilhete quando faltava. 1066 01:52:27,649 --> 01:52:29,067 N�o �? 1067 01:52:29,213 --> 01:52:31,653 Preciso de sua ajuda agora. 1068 01:52:31,736 --> 01:52:33,856 Posso oferecer-lhe alguma coisa? 1069 01:52:33,939 --> 01:52:37,367 Pode oferecer-me a verdade. Sabe que ela est� mentindo. 1070 01:52:37,451 --> 01:52:39,661 Est� mentindo como louca. 1071 01:52:39,744 --> 01:52:42,747 Converse com ela, Frank. 1072 01:52:42,773 --> 01:52:45,167 Ou Kjell, ou como diabos voc� se chama. 1073 01:52:45,250 --> 01:52:46,668 Voc� n�o pode... 1074 01:52:50,964 --> 01:52:54,258 N�o tem que ser oficial, 1075 01:52:54,259 --> 01:52:56,636 mas tem que falar com ela. 1076 01:52:58,163 --> 01:53:01,061 Voc� pode fazer alguma coisa quando eu... 1077 01:53:12,736 --> 01:53:14,185 Mas n�o vai fazer nada, 1078 01:53:14,186 --> 01:53:18,542 para poder rastejar para aquela buceta uma vez por ano! 1079 01:53:18,563 --> 01:53:20,160 Certo? 1080 01:53:29,148 --> 01:53:30,545 N�o sobrou nada. 1081 01:53:31,263 --> 01:53:34,341 Eu me assegurei de deix�-la bem larga. 1082 01:53:43,976 --> 01:53:46,962 "As cegonhas nos viram aqui em Skane." 1083 01:53:53,861 --> 01:53:55,362 Sentem-se. 1084 01:53:59,950 --> 01:54:01,452 Stig. 1085 01:54:03,370 --> 01:54:05,748 � algo sobre o irm�o. Acharam o Lobo. 1086 01:54:36,070 --> 01:54:37,842 � uma Fortaleza Voadora, n�o? 1087 01:54:37,947 --> 01:54:40,074 Est� vendo, Nisse? 1088 01:54:41,241 --> 01:54:44,160 Est� sem dois motores. Acho que vai pousar? 1089 01:54:44,161 --> 01:54:48,040 - E vem nessa dire��o. - Vem em nossa dire��o. 1090 01:55:13,357 --> 01:55:14,775 � gasolina. 1091 01:55:19,363 --> 01:55:20,864 Viu quem foi? 1092 01:55:20,948 --> 01:55:22,449 Foi o monitor do 3B? 1093 01:55:27,538 --> 01:55:29,248 Quebrou alguma coisa? 1094 01:55:45,168 --> 01:55:46,953 Est�o trazendo para a doca. 1095 01:55:47,036 --> 01:55:51,270 O mist�rio sobre o naufr�gio do Lobo ser� revelado. 1096 01:55:51,562 --> 01:55:55,253 Uma mina abriu um buraco na parte inferior do casco. 1097 01:55:55,357 --> 01:55:59,339 Uma explos�o t�o poderosa que o casco quase partiu em dois. 1098 01:55:59,340 --> 01:56:02,072 As rachaduras s�o vis�veis por todo o casco. 1099 01:56:02,139 --> 01:56:05,951 � um milagre n�o se partir em dois enquanto est� sendo i�ado. 1100 01:56:06,368 --> 01:56:10,372 O lobo encheu-se de �gua e foi direto para o fundo. 1101 01:56:10,539 --> 01:56:14,668 Bateu numa pedra, e a proa cedeu completamente. 1102 01:56:14,960 --> 01:56:17,046 A colis�o deve ter sido terr�vel. 1103 01:56:17,338 --> 01:56:22,259 � a �ltima vez que um navio sueco ser� chamado de Lobo. 1104 01:56:23,865 --> 01:56:27,264 A retirada dos corpos come�ou imediatamente. 1105 01:56:27,348 --> 01:56:32,269 Uma grua colocou um por um em casas flutuantes da marinha, 1106 01:56:32,332 --> 01:56:35,648 onde foi feita a identifica��o dos mortos. 1107 01:56:35,656 --> 01:56:38,855 Todos os membros da tripula��o foram identificados, 1108 01:56:38,876 --> 01:56:40,861 sem sombra de d�vida. 1109 01:56:50,037 --> 01:56:55,459 J� passei e repassei esse jornal 1110 01:56:55,751 --> 01:56:57,753 pelo menos 20 vezes. 1111 01:56:59,755 --> 01:57:01,966 Vou subir e desligar agora. 1112 01:57:05,469 --> 01:57:07,262 Depois vamos para casa. 1113 01:57:07,763 --> 01:57:09,348 � melhor assim. 1114 02:00:41,144 --> 02:00:43,362 Deve ser algum tipo de puni��o. 1115 02:00:44,856 --> 02:00:46,858 Far�amos bilhetes para voc� 1116 02:00:47,358 --> 02:00:49,235 se tivesse pedido. 1117 02:00:49,360 --> 02:00:52,259 Se estava t�o cansado ap�s o trabalho noturno. 1118 02:00:54,866 --> 02:00:58,035 � s� uma quest�o de tempo para que tudo melhore. 1119 02:01:00,538 --> 02:01:02,372 Trabalho noturno? 1120 02:01:02,373 --> 02:01:03,749 Sim. 1121 02:01:04,067 --> 02:01:07,370 �s vezes chegava em casa bem depois que �amos dormir. 1122 02:01:07,670 --> 02:01:09,672 Nunca escrevi uma nota de doen�a, 1123 02:01:09,673 --> 02:01:11,148 ou sei l� como se diz. 1124 02:01:12,675 --> 02:01:14,552 Nota de aus�ncia. 1125 02:01:15,344 --> 02:01:17,059 N�o posso me perdoar. 1126 02:01:17,142 --> 02:01:20,361 Havia manh�s em que parecia completamente esgotado. 1127 02:01:20,362 --> 02:01:23,269 N�o devia ter deixado voc� ir noite ap�s noite. 1128 02:01:27,440 --> 02:01:29,150 O que aconteceu, Stig? 1129 02:01:32,570 --> 02:01:33,946 Aconteceu o qu�? 1130 02:01:34,071 --> 02:01:36,449 Aconteceu alguma coisa mais. 1131 02:01:37,450 --> 02:01:39,844 Al�m de Sigge e de fracassar na escola. 1132 02:01:41,946 --> 02:01:43,663 Pode me contar. 1133 02:01:43,664 --> 02:01:45,374 Eu sou sua m�e. 1134 02:01:50,546 --> 02:01:51,964 Em outra oportunidade, 1135 02:01:54,550 --> 02:01:57,069 quando voc� for mais velha e mais s�bia. 1136 02:02:12,693 --> 02:02:14,049 Onde est� o papai? 1137 02:02:27,375 --> 02:02:33,368 Dia a dia, e a cada momento que passa 1138 02:02:34,173 --> 02:02:37,238 For�as eu encontro 1139 02:02:37,239 --> 02:02:40,847 para enfrentar minhas prova��es. 1140 02:02:59,949 --> 02:03:01,742 Urban Sahlin. 1141 02:03:15,047 --> 02:03:17,175 Stig Santesson. 1142 02:03:20,970 --> 02:03:23,264 Stig Santesson. 1143 02:03:26,142 --> 02:03:27,852 N�o est� presente. 1144 02:03:28,561 --> 02:03:30,354 Karl-Erik Schoon. 1145 02:04:22,240 --> 02:04:24,075 Karl-Erik Schoon. 1146 02:04:41,467 --> 02:04:43,261 Ingvar Thunell. 1147 02:04:52,770 --> 02:04:55,857 "Temer o Senhor � o princ�pio da sabedoria." 1148 02:06:44,936 --> 02:06:47,936 Legendas _rMonta 80618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.