Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,355 --> 00:00:30,859
TODAS AS COISAS S�O BELAS
2
00:00:40,452 --> 00:00:42,454
AO COPULAR
3
00:00:42,579 --> 00:00:45,957
Li��es sobre sexualidade.
4
00:00:46,083 --> 00:00:48,668
por Carolus Linneus.
5
00:00:53,382 --> 00:00:56,452
A libera��o de s�men
6
00:00:56,577 --> 00:01:00,881
come�a geralmente
por volta dos 14 anos,
7
00:01:00,964 --> 00:01:04,559
quando os homens,
pela primeira vez,
8
00:01:04,685 --> 00:01:09,856
se entregam ao ato do amor.
9
00:01:09,981 --> 00:01:14,569
E continua a partir da�,
at� a idade de 50 ou 60 anos,
10
00:01:14,653 --> 00:01:19,490
quando chega ao fim.
11
00:01:19,491 --> 00:01:24,287
E quando o s�men
come�a a fluir,
12
00:01:24,371 --> 00:01:30,252
os p�los em torno dos
�rg�os do prazer
13
00:01:30,377 --> 00:01:34,088
come�am a crescer,
14
00:01:34,489 --> 00:01:40,471
os seios come�am a inchar,
a voz muda.
15
00:01:40,754 --> 00:01:44,307
Ambos os sexos,
por natureza,
16
00:01:44,391 --> 00:01:48,769
s�o estimulados
mais facilmente do que antes,
17
00:01:48,770 --> 00:01:53,483
quando quase n�o notavam
as diferen�as entre eles.
18
00:02:15,380 --> 00:02:18,467
- Est� na hora.
- Tem certeza?
19
00:02:18,492 --> 00:02:20,156
- Sim.
- Tem mesmo certeza?
20
00:02:20,177 --> 00:02:22,678
- Sim.
- Mentiras ser�o punidas.
21
00:02:22,679 --> 00:02:24,681
N�o me importo.
22
00:02:24,765 --> 00:02:27,684
Dois cent�metros?
Vamos verificar.
23
00:02:32,856 --> 00:02:34,566
Pode ver.
24
00:02:34,775 --> 00:02:36,192
Temos tempo.
25
00:02:36,193 --> 00:02:38,652
N�o, n�o temos.
N�o podemos nos apressar.
26
00:02:39,423 --> 00:02:41,990
Adiado at� o pr�ximo intervalo.
27
00:02:42,074 --> 00:02:44,159
Adiado at� o
pr�ximo intervalo.
28
00:02:55,261 --> 00:02:57,977
- Como disse que se chama?
- Stig.
29
00:03:03,294 --> 00:03:04,724
� bonito.
30
00:03:11,169 --> 00:03:15,292
- Mora no seu pr�dio?
- Sim, no mesmo andar.
31
00:03:15,620 --> 00:03:17,411
Mikael Bengtsson.
32
00:03:19,240 --> 00:03:21,143
Orvar Bergmark.
33
00:03:21,635 --> 00:03:23,523
- "Grunhido" Orvar.
- Desculpe?
34
00:03:23,604 --> 00:03:25,259
"Grunhido" Orvar.
35
00:03:26,473 --> 00:03:30,976
Tem que ser "Grunhido" Orvar,
para ser engra�ado.
36
00:03:32,030 --> 00:03:34,746
Isidor Blecker.
37
00:03:37,335 --> 00:03:39,628
Quanto ele disse que era?
38
00:03:39,801 --> 00:03:41,208
Kaj Cervin.
39
00:03:41,265 --> 00:03:42,864
Quanto ele disse que era?
40
00:03:44,183 --> 00:03:45,820
Bengt Dahlstrom.
41
00:03:45,974 --> 00:03:47,349
Quanto �?
42
00:03:47,765 --> 00:03:49,634
Roger Hansson.
43
00:03:51,791 --> 00:03:53,572
Krister Kristenson.
44
00:03:56,096 --> 00:03:57,713
Bo Larsson.
45
00:03:59,197 --> 00:04:00,828
Lars Larsson.
46
00:04:03,082 --> 00:04:04,965
Sune Malmberg.
47
00:04:11,869 --> 00:04:13,410
Sture Martensson.
48
00:04:15,755 --> 00:04:17,469
Albert Nilsson.
49
00:04:18,182 --> 00:04:20,224
Fui monitor
no semestre passado.
50
00:04:20,324 --> 00:04:22,077
Posso ser novamente?
51
00:04:22,388 --> 00:04:23,808
Certamente.
52
00:04:23,888 --> 00:04:27,143
Juntos poderemos manter a ordem.
53
00:04:27,297 --> 00:04:28,692
Seria �timo.
54
00:04:29,198 --> 00:04:31,010
Helge Persson.
55
00:04:33,387 --> 00:04:35,063
Stig Santesson.
56
00:04:35,894 --> 00:04:38,663
- O Estocolmer.
- Estocolmer?
57
00:04:39,048 --> 00:04:40,482
Voc� � de Estocolmo?
58
00:04:40,743 --> 00:04:42,523
Sim. Sa� de l� h� dois anos.
59
00:04:43,614 --> 00:04:46,767
Eu tamb�m.
Sa� de l� h� tr�s dias.
60
00:04:49,479 --> 00:04:53,002
Meu nome � Viola Son Gruter.
61
00:04:53,406 --> 00:04:55,411
Vou escrever no quadro negro.
62
00:04:59,069 --> 00:05:01,178
Algumas fazem xixi
quando gozam.
63
00:05:03,019 --> 00:05:05,267
O que voc� disse?
64
00:05:07,598 --> 00:05:10,020
Fazem xixi quando gozam.
65
00:05:11,536 --> 00:05:13,289
Por qu�?
66
00:05:14,676 --> 00:05:17,387
� como se abrisse
algo por dentro.
67
00:05:21,208 --> 00:05:23,803
Completamente aberto,
como uma porta.
68
00:05:26,092 --> 00:05:28,759
Talvez se esque�am
de ir ao banheiro antes.
69
00:05:30,218 --> 00:05:32,466
Voc� n�o entende nada?
70
00:05:32,536 --> 00:05:34,875
O pau ainda est� dentro.
71
00:05:37,239 --> 00:05:39,825
Talvez seja quando
elas gozam pra valer.
72
00:05:40,171 --> 00:05:41,596
Provavelmente.
73
00:05:45,199 --> 00:05:47,915
Espero nos darmos bem
74
00:05:48,589 --> 00:05:50,025
este semestre.
75
00:05:50,934 --> 00:05:53,934
- S� vai ficar um semestre?
- Vamos ver.
76
00:05:53,971 --> 00:05:55,402
Peguem seus livros.
77
00:06:03,880 --> 00:06:07,169
- Prove, Izzy.
- Use a fita m�trica.
78
00:06:07,265 --> 00:06:09,153
Tem que ser dois cent�metros.
79
00:06:09,658 --> 00:06:12,027
- Est� preso?
- N�o temos o dia todo.
80
00:06:18,128 --> 00:06:19,527
Est� correto.
81
00:06:20,166 --> 00:06:21,738
- Dois?
- Sim, est� certo.
82
00:06:21,999 --> 00:06:23,881
Peguem o dinheiro.
83
00:06:23,997 --> 00:06:27,054
- Quanto �?
- 28 vezes 25 centavos.
84
00:06:27,324 --> 00:06:29,070
Parem.
� uma trapa�a.
85
00:06:29,279 --> 00:06:31,671
- Trapa�a?
- Sim, ele � judeu.
86
00:06:31,672 --> 00:06:33,841
- E da�?
- N�o vale.
87
00:06:33,847 --> 00:06:35,221
N�o vale?
88
00:06:35,310 --> 00:06:37,821
N�o, tem muito mais p�los
do que n�s.
89
00:06:37,955 --> 00:06:40,112
E mais grossos.
� trapa�a.
90
00:06:40,231 --> 00:06:42,331
N�o fiz trapa�a.
Veja por si mesmo.
91
00:06:43,295 --> 00:06:46,211
� p�lo.
Que mais poderia ser?
92
00:06:46,800 --> 00:06:49,274
Claro que �.
N�o foi isso que eu disse.
93
00:06:49,351 --> 00:06:51,296
- Ent�o o qu�?
- Voc� � judeu.
94
00:06:51,624 --> 00:06:53,371
Claro que sou judeu.
E da�?
95
00:06:53,564 --> 00:06:55,322
N�o ouviu o que ele disse?
96
00:06:55,413 --> 00:06:56,778
N�o vale.
97
00:06:56,781 --> 00:06:58,933
Voc� tem mais p�los que n�s.
98
00:06:59,183 --> 00:07:01,297
Seria desclassificado na pista
99
00:07:01,894 --> 00:07:03,294
se fosse um cavalo.
100
00:07:06,853 --> 00:07:08,356
N�o disse nada antes.
101
00:07:08,471 --> 00:07:09,882
Mas agora � assim.
102
00:07:09,883 --> 00:07:11,919
� f�cil de entender, � �bvio.
103
00:07:21,677 --> 00:07:23,084
Espere, Izzy.
104
00:07:23,757 --> 00:07:25,640
Pegue seus 25 centavos.
105
00:07:26,045 --> 00:07:27,585
Que porra de 25 centavos?
106
00:07:28,125 --> 00:07:29,660
Sua participa��o.
107
00:07:29,688 --> 00:07:32,505
Se n�o pode competir,
deve receber de volta.
108
00:07:33,025 --> 00:07:35,318
Por qu�?
Ele sabia desde o in�cio.
109
00:07:36,185 --> 00:07:37,547
Sabia o qu�?
110
00:07:37,740 --> 00:07:39,108
Que � judeu.
111
00:07:40,379 --> 00:07:44,510
Olhe no espelho.
Seu bico ocupa o espelho todo.
112
00:07:46,263 --> 00:07:49,647
Mas desta vez, tudo bem.
Devolva seus 25 centavos.
113
00:07:51,785 --> 00:07:54,034
E deve agradecer.
114
00:07:57,033 --> 00:08:00,976
"Veio como uma tempestade
numa noite de abril
115
00:08:01,092 --> 00:08:04,497
e tinha uma caneca numa
cinta em volta do pesco�o."
116
00:08:04,981 --> 00:08:06,788
Sabem quem era?
117
00:08:07,241 --> 00:08:08,650
Seu nome come�a com C.
118
00:08:08,651 --> 00:08:10,677
Tempo esgotado. Cinco segundos.
119
00:08:10,750 --> 00:08:12,822
Ela olhou. Ainda tenho tr�s.
120
00:08:12,976 --> 00:08:14,327
Claro que n�o. S� um.
121
00:08:14,328 --> 00:08:16,496
Ele aparece
no in�cio do romance.
122
00:08:16,518 --> 00:08:18,479
� a tempestade.
123
00:08:20,599 --> 00:08:23,683
Est� dormindo?
Est� cheio de moscas.
124
00:08:23,719 --> 00:08:25,417
Seu nome � Carlsson.
125
00:08:25,822 --> 00:08:27,877
Vamos olhar o trecho
mais uma vez.
126
00:08:28,224 --> 00:08:29,768
Esquerda.
127
00:08:46,312 --> 00:08:48,008
Obrigada, classe.
128
00:09:01,425 --> 00:09:02,793
Sente-se.
129
00:09:03,525 --> 00:09:04,974
Seu nome � Stig?
130
00:09:12,163 --> 00:09:15,166
O fato de n�o ter
chamado sua aten��o
131
00:09:15,235 --> 00:09:16,998
pode fazer com que todos
132
00:09:17,086 --> 00:09:19,385
pensem que n�o notei
133
00:09:20,431 --> 00:09:23,775
suas pequenas excentricidades.
134
00:09:23,902 --> 00:09:26,490
Nada poderia estar
mais longe da verdade.
135
00:09:26,693 --> 00:09:29,250
Compartilhar goma de mascar
n�o � bom.
136
00:09:29,404 --> 00:09:32,082
Favorece a transmiss�o
de doen�as.
137
00:09:32,680 --> 00:09:34,511
E h� ainda o bilhete.
138
00:09:34,824 --> 00:09:38,871
No entanto, posso permitir que
continue com sua especialidade.
139
00:09:39,140 --> 00:09:43,527
Nunca vi nenhuma utilidade
nas moscas.
140
00:09:45,357 --> 00:09:47,425
N�o sei quantas matou,
141
00:09:47,444 --> 00:09:50,159
mas estou impressionada
com a sua precis�o.
142
00:09:50,248 --> 00:09:51,681
Acho que errou uma.
143
00:09:51,865 --> 00:09:53,254
Duas.
144
00:09:54,061 --> 00:09:59,625
Uma atr�s do quadro do
filho da vi�va, e outra que...
145
00:09:59,729 --> 00:10:05,507
Vai ficar e limpar
as sobras da execu��o.
146
00:10:06,489 --> 00:10:08,212
Como devo fazer?
147
00:10:08,570 --> 00:10:12,397
S� �gua � suficiente,
ou devo usar sab�o tamb�m?
148
00:10:12,763 --> 00:10:14,651
Use sua imagina��o.
149
00:10:20,170 --> 00:10:24,351
- E o bilhete.
- Que bilhete?
150
00:10:24,440 --> 00:10:27,439
Aquele que voc� passou
e interrompeu a li��o.
151
00:10:28,479 --> 00:10:29,883
N�o sei onde est�.
152
00:10:29,978 --> 00:10:31,574
No bolso traseiro direito.
153
00:10:39,931 --> 00:10:42,526
Quer fazer o favor l�-lo?
154
00:10:46,332 --> 00:10:49,302
Bem? Sou toda ouvidos.
155
00:10:55,354 --> 00:10:57,284
N�o posso, senhorita.
156
00:10:57,453 --> 00:10:59,842
De repente j� n�o sabe ler?
157
00:11:00,785 --> 00:11:02,223
N�o...
158
00:11:04,100 --> 00:11:06,084
mas n�o posso ler.
159
00:11:18,049 --> 00:11:21,072
"Quantas vezes o pau
entra e sai durante o sexo?
160
00:11:21,099 --> 00:11:23,085
Resposta certa ganha um pr�mio."
161
00:11:33,617 --> 00:11:35,264
Os senhores t�m
162
00:11:35,630 --> 00:11:39,154
uma id�ia bastante exagerada
da pot�ncia masculina.
163
00:11:39,806 --> 00:11:42,681
Todas as respostas,
exceto, talvez, a de Olle,
164
00:11:42,682 --> 00:11:45,340
s�o o resultado de
pensamentos fantasiosos.
165
00:11:50,657 --> 00:11:52,014
As moscas.
166
00:11:52,584 --> 00:11:53,964
O qu�?
167
00:11:54,235 --> 00:11:55,930
Aquela, por exemplo.
168
00:12:16,331 --> 00:12:18,187
Todos os cad�veres removidos.
169
00:12:19,122 --> 00:12:20,529
E aquele?
170
00:13:42,853 --> 00:13:44,308
At� logo.
171
00:13:45,352 --> 00:13:46,843
Boa noite.
172
00:14:03,566 --> 00:14:05,203
Sigge!
173
00:14:16,725 --> 00:14:19,441
Seymor Santesson
174
00:14:20,884 --> 00:14:22,262
Sigge!
175
00:14:22,545 --> 00:14:25,939
N�o pendure o chap�u no alce.
Sabe que seu pai n�o gosta.
176
00:14:26,666 --> 00:14:28,059
Onde est� Sigge?
177
00:14:30,483 --> 00:14:32,545
Ele teria uma licen�a r�pida.
178
00:14:32,556 --> 00:14:37,425
Depois, Kalle veio e disse
que foi adiada indefinidamente.
179
00:14:37,771 --> 00:14:40,344
E eu fiz feij�o.
Alguma carta?
180
00:14:40,422 --> 00:14:43,349
Kalle trouxe.
Est� sob a sereia.
181
00:14:43,985 --> 00:14:45,431
A pequena sereia.
182
00:14:47,189 --> 00:14:49,200
N�o gaste bateria, mam�e.
183
00:14:49,303 --> 00:14:51,010
Reportagem especial.
184
00:14:51,197 --> 00:14:53,847
For�as alem�s
a oeste de Stalingrado
185
00:14:53,858 --> 00:14:55,972
sofreram grandes baixas,
186
00:14:56,052 --> 00:14:58,117
e a �rea em torno...
187
00:14:58,215 --> 00:15:00,293
Ele perdeu um quilo,
188
00:15:00,431 --> 00:15:03,293
mas ainda est� muito gordo
para peso m�dio.
189
00:15:03,862 --> 00:15:06,239
- Vai a uma festa?
- Por que pergunta?
190
00:15:06,240 --> 00:15:09,224
- Os rolos.
- N�o, eu s�...
191
00:15:09,675 --> 00:15:11,745
Queria ficar bonita
para o Sigge.
192
00:15:12,334 --> 00:15:13,775
Muito gordo quanto?
193
00:15:14,222 --> 00:15:17,307
- Quatro.
- Quilos ou toneladas?
194
00:15:17,453 --> 00:15:19,080
Toneladas.
195
00:15:20,290 --> 00:15:21,675
O limite � 74.
196
00:15:22,676 --> 00:15:25,774
Se a luta fosse amanh�,
ele lutaria com Carlstrom.
197
00:15:25,858 --> 00:15:28,173
- O "Poderoso Arvid"?
- Sim.
198
00:15:28,385 --> 00:15:30,226
O cara mais duro do ex�rcito.
199
00:15:32,510 --> 00:15:33,938
Em outras palavras:
200
00:15:34,379 --> 00:15:38,077
Cada garfada �
um risco � seguran�a.
201
00:15:42,002 --> 00:15:46,523
"Transfer�ncia para o servi�o
de submarino n�o confirmada."
202
00:15:48,219 --> 00:15:49,658
N�o confirmada.
203
00:15:50,737 --> 00:15:52,163
Submarino?
204
00:15:52,817 --> 00:15:55,970
N�o consegue andar num elevador
sem entrar em p�nico.
205
00:16:02,740 --> 00:16:04,898
S� estou indo at� o s�t�o.
206
00:16:06,603 --> 00:16:08,429
Estou com um pouco de pressa.
207
00:16:08,571 --> 00:16:10,397
Tem que ir ao cinema.
208
00:16:12,549 --> 00:16:14,518
� o meu trabalho.
Estou atrasado.
209
00:16:47,313 --> 00:16:48,676
Chocolate, doces,
210
00:16:49,176 --> 00:16:50,579
bolos de creme.
211
00:16:51,059 --> 00:16:53,447
- Vamos embora.
- Vamos pegar as mesas.
212
00:16:53,679 --> 00:16:57,289
Deixe-as. O Museu N�rdico
precisa de algumas coisas.
213
00:16:57,790 --> 00:16:59,639
Pessoal, vamos ajudar!
214
00:17:00,410 --> 00:17:02,182
Sabe o que � isto?
215
00:17:02,971 --> 00:17:05,508
M�sica, m�sica, m�sica.
216
00:17:05,778 --> 00:17:08,604
Todos n�s precisamos,
�s vezes...
217
00:17:08,681 --> 00:17:10,603
Dificuldades t�cnicas.
218
00:17:11,885 --> 00:17:14,462
Podem comprar chocolate
enquanto esperam.
219
00:17:14,475 --> 00:17:17,282
N�o queremos chocolate.
Queremos ver o filme.
220
00:17:17,365 --> 00:17:19,276
J� come�ou atrasado.
221
00:17:19,359 --> 00:17:21,661
E agora, se rompe
quando mal come�ou.
222
00:17:21,682 --> 00:17:24,885
- Que raio de cinema � este?
- N�o � a primeira vez.
223
00:17:24,973 --> 00:17:26,290
Chocolate, algu�m?
224
00:17:26,291 --> 00:17:27,876
Eu quero chocolate.
225
00:17:28,084 --> 00:17:30,253
Voc� e seu maldito doce.
226
00:17:30,625 --> 00:17:33,125
N�o compre nada.
Vai atrasar ainda mais.
227
00:17:34,401 --> 00:17:38,179
- Vai comprar a caixa inteira?
- Depressa, pelo amor de Deus.
228
00:17:38,292 --> 00:17:41,035
- Algu�m mais?
- N�o. Comecem o filme.
229
00:17:45,602 --> 00:17:48,067
NOSSA GANG
230
00:17:53,842 --> 00:17:56,808
� a �ltima vez que eu te ajudo.
231
00:17:57,243 --> 00:17:59,428
Precisa aprender a
chegar na hora.
232
00:17:59,570 --> 00:18:01,646
E se Pettersson
tivesse aparecido?
233
00:18:01,647 --> 00:18:04,040
Teria vendido minha
�ltima bala de coco.
234
00:18:04,121 --> 00:18:08,474
N�o quero perder o emprego
s� porque...
235
00:18:16,323 --> 00:18:18,437
E coloque o chap�u.
236
00:18:19,650 --> 00:18:25,187
Se Pettersson o vir assim,
voc� vai ver estrelas.
237
00:18:29,073 --> 00:18:30,656
Bom menino.
238
00:18:40,461 --> 00:18:42,609
Ent�o eles fazem "ori-gias."
239
00:18:45,098 --> 00:18:47,129
- "Ori-gias"
- J� ouvi.
240
00:18:47,321 --> 00:18:48,740
O que � isso?
241
00:18:50,268 --> 00:18:52,799
Quando um grupo faz isso juntos.
242
00:18:54,622 --> 00:18:57,199
Quando um grupo faz isso juntos.
243
00:18:59,047 --> 00:19:00,979
� o mesmo que sexo grupal?
244
00:19:02,694 --> 00:19:04,275
O que � sexo grupal?
245
00:19:06,266 --> 00:19:08,995
O que foi mesmo
que voc� disse?
246
00:19:09,188 --> 00:19:10,980
"Ori-gias."
247
00:19:13,671 --> 00:19:16,483
- "Ori-gias"
- Quieto, droga!
248
00:19:22,540 --> 00:19:25,106
� bom no servi�o de casa,
tamb�m. Parab�ns.
249
00:19:25,588 --> 00:19:28,535
Sim, sempre tira o lixo.
250
00:19:28,998 --> 00:19:30,430
E os tapetes?
251
00:19:30,673 --> 00:19:32,061
O qu�?
252
00:19:32,286 --> 00:19:35,195
Ser� que ajuda com os tapetes?
253
00:19:35,988 --> 00:19:37,583
Sempre.
254
00:19:39,667 --> 00:19:42,036
Voc� tem ficado muito na janela.
255
00:19:48,220 --> 00:19:51,195
- Sabe o que esquecemos?
- O que esquecemos?
256
00:19:51,361 --> 00:19:52,914
A aula de idioma.
257
00:20:02,428 --> 00:20:05,203
- � ele.
- Aasen... Noruega.
258
00:20:06,293 --> 00:20:11,143
Somos alguns poucos
em volta do microfone
259
00:20:11,566 --> 00:20:13,015
em uma pequena sala,
260
00:20:13,416 --> 00:20:15,864
e h� milhares e milhares
de pessoas
261
00:20:15,882 --> 00:20:18,182
nos ouvindo
em toda a Escandin�via.
262
00:20:18,618 --> 00:20:21,599
H� milhares e milhares
de pessoas
263
00:20:21,600 --> 00:20:23,989
em toda a Escandin�via,
nos ouvindo.
264
00:20:25,008 --> 00:20:26,384
N�s estamos aqui
265
00:20:26,416 --> 00:20:28,529
e voc� est� nos ouvindo
na Su�cia,
266
00:20:28,570 --> 00:20:32,160
Dinamarca, Noruega, Finl�ndia
e outros lugares.
267
00:20:33,069 --> 00:20:35,459
N�s estamos aqui
e voc� est� nos ouvindo
268
00:20:35,896 --> 00:20:38,295
na Dinamarca, Su�cia, Noruega,
269
00:20:38,477 --> 00:20:40,440
Finl�ndia e em outros lugares.
270
00:20:41,095 --> 00:20:43,957
- O que achou?
- Sim, est� melhorando.
271
00:20:44,175 --> 00:20:45,611
Voc� vai conseguir.
272
00:20:54,409 --> 00:20:57,281
- Sigge.
- Oi.
273
00:20:58,335 --> 00:21:00,990
- Quanto tempo vai ficar?
- S� at� amanh�.
274
00:21:01,389 --> 00:21:02,994
Comprou a entrada?
275
00:21:03,175 --> 00:21:06,338
N�o, a menina da bilheteria
gosta da Marinha.
276
00:21:07,082 --> 00:21:08,855
- � dinamarquesa, n�o?
- Sim.
277
00:21:09,487 --> 00:21:12,996
Est� no submarino,
ou � segredo?
278
00:21:13,709 --> 00:21:18,363
N�o passei no teste,
mas posso faz�-lo novamente.
279
00:21:19,586 --> 00:21:21,296
Vou pra debaixo d'�gua.
280
00:21:21,480 --> 00:21:26,117
Apenas uma pele fina de a�o
entre voc� e a �gua gelada.
281
00:21:26,335 --> 00:21:28,152
De rosto colado com a morte.
282
00:21:29,243 --> 00:21:31,056
Tem coisa melhor?
283
00:21:32,407 --> 00:21:34,624
N�o, parece �timo.
284
00:21:35,906 --> 00:21:38,178
Contanto que n�o tenha
claustrofobia.
285
00:21:38,278 --> 00:21:40,442
- Claustro...?
- Fobia.
286
00:21:42,541 --> 00:21:43,849
Medo de elevadores.
287
00:21:43,904 --> 00:21:46,135
N�o tenho medo de
elevadores, tenho?
288
00:21:46,612 --> 00:21:48,253
Nunca te vi num elevador.
289
00:21:48,267 --> 00:21:51,284
Pego os elevadores.
Voc� sempre pega as escadas.
290
00:21:51,357 --> 00:21:54,056
E n�o h� escadas nos submarinos.
291
00:21:58,717 --> 00:22:00,164
L� est� ela.
292
00:22:01,113 --> 00:22:02,460
� ela.
293
00:22:11,834 --> 00:22:14,100
Se ficar at� depois
da sess�o das 9,
294
00:22:14,101 --> 00:22:15,850
podemos ir para casa juntos.
295
00:22:15,877 --> 00:22:17,432
Certo.
296
00:22:40,090 --> 00:22:43,726
- Papai est� em casa?
- Meu chap�u est� no alce?
297
00:22:45,071 --> 00:22:46,515
N�o? Pois ent�o.
298
00:22:46,879 --> 00:22:48,251
Tem raz�o.
299
00:23:04,638 --> 00:23:06,084
Ajude-me.
300
00:23:06,602 --> 00:23:08,664
Quando vai aprender a se despir?
301
00:23:11,587 --> 00:23:13,990
N�o contei a ningu�m
que est� em casa.
302
00:23:16,571 --> 00:23:19,662
V�o levar um susto de manh�.
303
00:23:20,425 --> 00:23:22,024
O que est� fazendo?
304
00:23:23,443 --> 00:23:25,261
O blecaute.
305
00:23:26,570 --> 00:23:28,896
Voc� deveria saber.
306
00:23:42,439 --> 00:23:47,165
- Quando s�o as finais?
- Eles nunca dizem nada.
307
00:23:48,755 --> 00:23:51,700
At� o �ltimo segundo.
308
00:23:52,631 --> 00:23:56,361
Contanto que n�o me impe�am
de lutar com o "Poderoso Arvid".
309
00:23:57,653 --> 00:24:00,307
Gostaria de me vingar dele.
310
00:24:03,087 --> 00:24:05,905
Mas depende se ele vai
ser transferido ou n�o.
311
00:24:06,196 --> 00:24:10,286
Claro, n�o transferem pessoas
s� pelo campeonato de boxe.
312
00:24:40,506 --> 00:24:42,279
Agora sei que estou em casa.
313
00:24:45,605 --> 00:24:47,550
O que achou da Lone?
314
00:24:51,894 --> 00:24:53,493
O que achou?
315
00:24:57,602 --> 00:24:59,147
Ela fala pra burro.
316
00:24:59,992 --> 00:25:02,627
Normalmente, dinamarqu�s
n�o � t�o dif�cil.
317
00:25:02,727 --> 00:25:04,839
N�o entendi nada
do que ela disse.
318
00:25:05,091 --> 00:25:06,827
Algum dialeto,
319
00:25:07,453 --> 00:25:09,720
da Jutl�ndia do Norte
ou algo assim.
320
00:25:13,825 --> 00:25:15,359
Sigge?
321
00:25:20,669 --> 00:25:22,923
E se ela dissesse
que tem s�filis?
322
00:26:02,097 --> 00:26:04,028
Estou procurando uma palavra.
323
00:26:06,577 --> 00:26:07,995
Sempre fa�o isso.
324
00:26:08,904 --> 00:26:11,272
Ou costumava fazer,
325
00:26:11,286 --> 00:26:13,849
quando o Sr. Mollerstrom
estava aqui.
326
00:26:15,539 --> 00:26:17,179
Qual palavra?
327
00:26:17,284 --> 00:26:19,875
Todas as palavras
que eu n�o entendo.
328
00:26:20,311 --> 00:26:24,682
O dicion�rio de casa � pequeno.
N�o h� muitas palavras nele.
329
00:26:24,686 --> 00:26:27,001
Entendo.
Qual � a palavra?
330
00:26:28,346 --> 00:26:29,737
Esta agora?
331
00:26:32,417 --> 00:26:34,580
A que estou procurando agora?
332
00:26:35,861 --> 00:26:37,370
Med�ocre.
333
00:26:38,488 --> 00:26:39,901
De capacidade moderada.
334
00:26:39,934 --> 00:26:42,333
Agora n�o precisa mais
procur�-la.
335
00:26:43,069 --> 00:26:44,599
Obrigado.
336
00:26:51,103 --> 00:26:52,543
Mais alguma?
337
00:26:53,757 --> 00:26:55,147
N�o.
338
00:26:55,647 --> 00:26:58,174
S� queria ver
se diz mais alguma coisa.
339
00:27:02,110 --> 00:27:03,492
E ent�o?
340
00:27:05,409 --> 00:27:06,853
O que diz?
341
00:27:09,735 --> 00:27:11,112
"Med�ocre.
342
00:27:12,016 --> 00:27:13,897
do latim Mediocris.
343
00:27:14,151 --> 00:27:15,565
Mediano.
344
00:27:16,878 --> 00:27:18,312
Mediocridade.
345
00:27:18,313 --> 00:27:21,205
Med�ocre: pessoa de
capacidade moderada.
346
00:27:21,751 --> 00:27:24,296
Algo sem valor especial."
347
00:27:25,023 --> 00:27:28,031
Eu n�o sabia que o substantivo
era mediocridade.
348
00:27:29,903 --> 00:27:32,525
Aprendemos todos os dias,
ao que parece.
349
00:28:14,110 --> 00:28:15,499
At� logo.
350
00:28:42,879 --> 00:28:44,503
Quando vai devolver?
351
00:28:44,721 --> 00:28:47,448
L� pelas 5.
Depois de pescar.
352
00:29:06,361 --> 00:29:08,128
Como vai sua tartaruga?
353
00:29:11,451 --> 00:29:12,978
Obrigado por perguntar.
354
00:31:15,906 --> 00:31:17,277
O que foi, Albert?
355
00:31:17,410 --> 00:31:21,189
N�o sei se pode ficar.
N�o posso ser respons�vel.
356
00:31:22,486 --> 00:31:23,890
N�o se preocupe.
357
00:31:27,229 --> 00:31:29,266
- Tchau.
- Tchau.
358
00:31:35,664 --> 00:31:37,136
O que ele est� fazendo?
359
00:31:37,363 --> 00:31:38,818
Procurando uma palavra.
360
00:32:20,941 --> 00:32:22,723
O que Sticko est� fazendo?
361
00:32:24,068 --> 00:32:25,658
Que diabos est� fazendo?
362
00:32:49,490 --> 00:32:51,985
J� que Albert n�o voltou
da enfermeira,
363
00:32:52,025 --> 00:32:56,279
preciso de algu�m para ir comigo
at� a sala dos mapas.
364
00:33:23,244 --> 00:33:24,662
Vou ajud�-lo.
365
00:33:34,842 --> 00:33:37,205
O professor de matem�tica.
366
00:34:16,885 --> 00:34:18,253
Qual � o n�mero?
367
00:34:19,302 --> 00:34:20,721
Sessenta e dois.
368
00:36:02,127 --> 00:36:03,535
N�o era rub�ola.
369
00:36:03,836 --> 00:36:05,681
�timo. Sente-se.
370
00:36:13,950 --> 00:36:17,078
Stig, � melhor levar
o mapa de volta.
371
00:36:17,477 --> 00:36:20,259
Deve ser o �nico,
quem sabe onde pode parar.
372
00:36:20,595 --> 00:36:24,393
� trabalho do monitor
lev�-los e traz�-los.
373
00:36:24,476 --> 00:36:27,369
S� fui � enfermaria
por motivo de for�a maior.
374
00:36:27,912 --> 00:36:29,512
Sim, � verdade.
375
00:36:53,539 --> 00:36:56,073
- Est� vendo alguma coisa?
- N�o.
376
00:36:59,706 --> 00:37:01,105
Sentem-se.
377
00:37:01,196 --> 00:37:03,409
N�o � o primeiro avi�o
a sobrevoar.
378
00:37:03,482 --> 00:37:06,102
� uma Fortaleza Voadora.
Sabemos pelo som.
379
00:37:06,158 --> 00:37:07,476
Tomem seus lugares.
380
00:37:09,134 --> 00:37:11,002
Pl�stico � vista.
381
00:37:32,923 --> 00:37:34,570
Quantos s�o?
382
00:37:34,788 --> 00:37:36,232
Cinco.
383
00:37:37,322 --> 00:37:41,031
Pode-se riscar o pl�stico
com uma faca.
384
00:37:41,613 --> 00:37:43,758
- Uma faca comum?
- Sim.
385
00:37:48,948 --> 00:37:50,874
Algum furo de bala?
386
00:37:50,875 --> 00:37:53,039
N�o h� nenhum na cauda.
387
00:38:02,681 --> 00:38:04,671
- O que foi?
- O qu�?
388
00:38:05,034 --> 00:38:07,761
- Parece doente.
- N�o, n�o estou doente.
389
00:38:10,438 --> 00:38:11,853
Talvez esteja.
390
00:38:13,933 --> 00:38:16,732
- Sim.
- Deixe-me sentir.
391
00:38:17,844 --> 00:38:19,667
� melhor ir para casa.
392
00:38:23,376 --> 00:38:25,303
Essa � a minha bicicleta!
393
00:38:25,738 --> 00:38:27,246
Devolvo amanh�.
394
00:38:55,920 --> 00:38:57,411
Fiz algo errado?
395
00:38:57,910 --> 00:39:00,238
N�o, n�o fez.
396
00:39:40,192 --> 00:39:41,596
Mais uma vez:
397
00:39:41,818 --> 00:39:43,563
N�o venha sem avisar.
398
00:39:43,681 --> 00:39:45,576
Meu marido pode estar em casa.
399
00:39:45,862 --> 00:39:47,829
Voc� disse que
ele tem um carro.
400
00:39:47,885 --> 00:39:50,792
Vou v�-lo se ele estiver aqui.
Qual � a marca?
401
00:39:51,298 --> 00:39:52,687
Americano.
402
00:39:52,825 --> 00:39:54,570
Tem um cervo na frente.
403
00:39:54,788 --> 00:39:56,861
- Um Dodge.
- Sim, � isso.
404
00:39:57,042 --> 00:39:58,400
- Cor?
- Azul.
405
00:39:58,451 --> 00:40:00,540
Mais escuro que seus olhos.
406
00:40:02,241 --> 00:40:04,953
Normalmente estaciona
na garagem no quintal.
407
00:40:05,013 --> 00:40:08,456
- Ent�o s� tenho que olhar l�.
- N�o, n�o � t�o simples.
408
00:40:08,512 --> 00:40:10,693
�s vezes, estaciona na rua.
409
00:40:10,875 --> 00:40:13,847
Qual delas?
H� quatro.
410
00:40:15,109 --> 00:40:17,279
Verifique as quatro.
411
00:40:18,687 --> 00:40:20,131
Uma dica:
412
00:40:20,132 --> 00:40:23,245
Ele fica o tempo todo
na cozinha, ouvindo m�sica.
413
00:40:23,263 --> 00:40:24,616
Cl�ssica.
414
00:40:24,702 --> 00:40:27,806
Se voc� ouvir Beethoven,
� expressamente proibido.
415
00:40:27,871 --> 00:40:31,100
Por seguran�a, use sempre
as escadas da cozinha.
416
00:40:31,124 --> 00:40:33,705
Nunca ou�o m�sica.
N�o tenho ouvido.
417
00:40:34,323 --> 00:40:37,668
Mas certos sinais
eu entendo mesmo assim.
418
00:42:22,993 --> 00:42:24,360
De que mat�ria?
419
00:42:25,757 --> 00:42:27,828
Do que est� tendo
aula particular?
420
00:42:29,846 --> 00:42:31,235
Ingl�s.
421
00:42:36,826 --> 00:42:39,990
N�s... N�s tomamos
um pouco de suco.
422
00:42:40,181 --> 00:42:42,452
Ou melhor, eu tomei
um pouco de suco,
423
00:42:43,480 --> 00:42:47,143
e a senhorita tomou caf�.
424
00:42:48,269 --> 00:42:50,087
S� estava secando os copos.
425
00:42:53,713 --> 00:42:56,986
Tenho que ir trabalhar.
426
00:43:03,883 --> 00:43:05,338
Ou�a esta.
427
00:43:05,556 --> 00:43:06,941
O qu�?
428
00:43:09,764 --> 00:43:11,162
Ent�o?
429
00:43:11,182 --> 00:43:13,463
Tia Bertha quebrou a perna.
430
00:43:13,790 --> 00:43:15,208
Foi bem feito.
431
00:43:17,426 --> 00:43:20,070
V� devagar com seus alunos.
432
00:43:20,071 --> 00:43:22,106
Esse era uma pilha de nervos.
433
00:43:39,165 --> 00:43:42,537
O primeiro pega o travesseiro.
434
00:43:51,517 --> 00:43:52,930
Venha.
435
00:43:52,931 --> 00:43:54,462
Venha.
436
00:43:56,753 --> 00:43:59,216
N�o tenha medo.
437
00:45:10,939 --> 00:45:12,842
A senhorita viu o que ele fez?
438
00:45:13,488 --> 00:45:16,014
- O qu�?
- A senhorita viu o que ele fez?
439
00:45:16,124 --> 00:45:17,486
N�o.
440
00:45:17,578 --> 00:45:20,913
Quando tirei o mapa e ia...
441
00:45:21,204 --> 00:45:24,821
Ele me empurrou
e fugiu com o mapa.
442
00:45:24,848 --> 00:45:26,789
Vamos tratar disso mais tarde.
443
00:46:14,463 --> 00:46:15,908
Onde eu comprei?
444
00:46:17,154 --> 00:46:18,717
Comprei em Londres.
445
00:46:20,717 --> 00:46:23,516
Consegui comprar
antes que fosse tarde demais.
446
00:46:24,588 --> 00:46:27,351
Foi a �ltima vez
que meu pai viajou.
447
00:46:28,151 --> 00:46:31,913
Ele se sentou em sua cadeira,
e os carros tiveram que esperar
448
00:46:31,914 --> 00:46:34,331
enquanto atravess�vamos
a Bond Street.
449
00:46:34,695 --> 00:46:36,986
Os Rolls e os Bentley.
450
00:46:38,040 --> 00:46:41,885
Papai sorriu uma vez.
Apenas uma vez.
451
00:46:42,430 --> 00:46:44,138
E ent�o veio a guerra.
452
00:46:44,538 --> 00:46:46,201
N�o fale do meu pai.
453
00:46:46,202 --> 00:46:48,128
N�o fale do meu pai.
454
00:46:50,187 --> 00:46:52,945
� voc� quem est� falando.
Eu n�o disse nada.
455
00:46:53,218 --> 00:46:56,166
� um mau h�bito que tenho
nos momentos �ntimos.
456
00:46:58,698 --> 00:47:00,076
Fale-me sobre seu pai.
457
00:47:00,889 --> 00:47:02,732
Quero saber tudo sobre voc�.
458
00:47:02,907 --> 00:47:04,292
O que ele faz?
459
00:47:07,524 --> 00:47:10,386
Ele ca�a alces.
� um ca�ador de alces.
460
00:47:10,823 --> 00:47:12,449
Um trabalhador sazonal?
461
00:47:13,985 --> 00:47:16,012
Que s� trabalha no Outono.
462
00:47:16,393 --> 00:47:18,475
� por isso que somos t�o pobres.
463
00:47:20,229 --> 00:47:22,266
N�o, ele � motorista particular,
464
00:47:23,237 --> 00:47:24,729
para executivos.
465
00:47:25,091 --> 00:47:27,673
Ele atirou num alce uma vez,
466
00:47:27,964 --> 00:47:30,182
mas disse que atropelou.
467
00:47:33,008 --> 00:47:37,388
Levou uns aristocratas
para seus campos de ca�a.
468
00:47:38,125 --> 00:47:42,054
Eles o sentaram num banquinho
e puseram uma arma em suas m�os.
469
00:47:44,259 --> 00:47:47,195
N�o atirou. Atropelou.
470
00:47:49,095 --> 00:47:50,621
Est� na parede de casa.
471
00:47:50,640 --> 00:47:53,743
Toma metade do apartamento,
que � menor que o seu.
472
00:47:53,835 --> 00:47:56,820
Temos que abaixar
cada vez que passamos por ele.
473
00:47:59,510 --> 00:48:03,401
Olle! Olle! Olle!
474
00:48:37,819 --> 00:48:39,419
Onde est� seu chap�u?
475
00:48:40,473 --> 00:48:43,999
- N�o posso trabalhar sem ele?
- Sem chap�u? Est� louco?
476
00:48:44,436 --> 00:48:47,481
� para manter seu cabelo
no lugar.
477
00:48:48,208 --> 00:48:50,426
Entre e venda,
pelo amor de Deus.
478
00:48:50,644 --> 00:48:52,052
Mas ningu�m quer nada.
479
00:48:52,078 --> 00:48:53,682
Entre!
480
00:48:59,511 --> 00:49:02,331
Chocolate, doces, bolo de creme.
481
00:49:02,768 --> 00:49:04,368
Ningu�m quer nada.
482
00:49:04,702 --> 00:49:06,069
Comece o filme.
483
00:49:23,280 --> 00:49:26,606
Olle! Olle! Olle!
484
00:49:45,649 --> 00:49:47,975
Mantenha-se em movimento
e golpeie, ok?
485
00:49:48,266 --> 00:49:51,210
Tr�s minutos para acabar.
486
00:49:51,256 --> 00:49:52,910
Segundos, deixem o ringue.
487
00:49:53,237 --> 00:49:54,895
�ltimo assalto. V� peg�-lo.
488
00:49:56,400 --> 00:49:58,153
Terceiro assalto.
489
00:50:07,207 --> 00:50:12,124
- Um, dois, tr�s, quatro,
- Levante-se! Sigge, levante-se!
490
00:50:12,345 --> 00:50:16,572
cinco, seis, sete,
491
00:50:52,434 --> 00:50:56,724
sete, oito, nove, dez!
Acabou!
492
00:51:04,228 --> 00:51:07,063
Sigge! Sigge!
493
00:52:59,694 --> 00:53:01,694
Espere. Primeiro eu.
494
00:53:02,603 --> 00:53:04,857
Os idosos v�o primeiro.
495
00:53:57,377 --> 00:53:58,754
Chegamos a tempo?
496
00:54:02,637 --> 00:54:06,128
Come�aremos com o alarme
de ataque a�reo, soa assim.
497
00:54:14,594 --> 00:54:17,209
Tem certeza que
� o sotaque de Estocolmo?
498
00:54:30,702 --> 00:54:32,075
Viola.
499
00:54:59,142 --> 00:55:02,659
Viola? Feliz anivers�rio.
500
00:55:02,841 --> 00:55:04,539
N�o fui para Nassjo.
501
00:55:05,185 --> 00:55:06,625
Viola!
502
00:55:08,784 --> 00:55:11,584
Ol�. Onde est� minha mulher?
503
00:55:13,646 --> 00:55:15,282
Ser� que ela saiu?
504
00:55:16,192 --> 00:55:17,553
N�o sei.
505
00:55:18,627 --> 00:55:20,845
Est� atrasado em Ingl�s de novo?
506
00:55:22,395 --> 00:55:25,327
- Sim.
- Sem problema. N�o ligue.
507
00:55:27,342 --> 00:55:29,197
Um vaso. Perfeito.
508
00:56:24,530 --> 00:56:26,166
Tchaikovsky.
509
00:56:27,293 --> 00:56:29,220
Romeu e Julieta.
510
00:56:31,438 --> 00:56:32,887
A menina na sacada.
511
00:56:33,437 --> 00:56:34,794
Sim, eu sei.
512
00:56:57,758 --> 00:56:59,113
Gim puro.
513
00:57:00,839 --> 00:57:02,221
Nada mau.
514
00:57:03,511 --> 00:57:05,901
Mas voc� precisa
conhecer meus planos,
515
00:57:05,902 --> 00:57:08,292
minhas ideias para
inventos de verdade.
516
00:57:08,583 --> 00:57:10,001
Isto �...
517
00:57:10,536 --> 00:57:13,627
Isto � caf� pequeno.
518
00:57:14,209 --> 00:57:16,671
Um pouco de divers�o
para os clientes.
519
00:57:16,780 --> 00:57:21,616
Mas n�o sem um certo efeito
estimulante sobre as vendas.
520
00:57:22,306 --> 00:57:24,270
Voc� sabe...
521
00:57:25,215 --> 00:57:28,197
A gente pensa
uma por��o de coisas
522
00:57:28,841 --> 00:57:31,932
quando est� atr�s do volante.
523
00:57:33,714 --> 00:57:37,231
E as estradas ao redor de Goinge
524
00:57:37,339 --> 00:57:39,158
s�o retas e chatas.
525
00:57:39,630 --> 00:57:41,193
Voc� tem muito tempo.
526
00:57:41,921 --> 00:57:43,656
Muito tempo para pensar
527
00:57:44,093 --> 00:57:45,947
l� em cima, entre os abetos.
528
00:57:49,090 --> 00:57:50,501
N�o � complicado.
529
00:57:50,542 --> 00:57:54,871
S� precisa regular o fluxo
530
00:57:54,872 --> 00:57:57,009
com um parafuso
na parte de tr�s.
531
00:57:57,010 --> 00:57:58,424
E ent�o...
532
00:57:59,111 --> 00:58:00,448
Se estiver ausente,
533
00:58:00,449 --> 00:58:03,027
ou fez uma promessa
insensata de Ano Novo,
534
00:58:03,028 --> 00:58:05,317
basta interromper o fluxo,
535
00:58:05,318 --> 00:58:07,441
e liberar em 02 de janeiro.
536
00:58:08,168 --> 00:58:09,613
Entendeu?
537
00:58:10,168 --> 00:58:11,649
Brinquedo de crian�a.
538
00:58:11,731 --> 00:58:15,619
� s� uma distra��o.
539
00:58:16,019 --> 00:58:20,426
Apenas um pequeno chamariz para
os clientes, mas impressiona.
540
00:58:20,440 --> 00:58:21,812
Impressiona.
541
00:58:21,872 --> 00:58:24,748
Isso conta no meu
neg�cio: impressionar.
542
00:58:25,813 --> 00:58:27,907
Veja o meu nome.
O que acha dele?
543
00:58:28,090 --> 00:58:30,998
N�o � a minha assinatura.
Que � K. Kjell.
544
00:58:30,999 --> 00:58:32,698
Kjell n�o � bom. � chato.
545
00:58:34,733 --> 00:58:36,132
Cristo, n�o.
546
00:58:36,136 --> 00:58:39,995
Apenas o pastor e a assinatura
se referem a mim como Kjell.
547
00:58:39,996 --> 00:58:41,368
Meu nome real: Frank.
548
00:58:42,104 --> 00:58:43,704
Frank, para meus clientes.
549
00:58:44,296 --> 00:58:47,024
Eles pensam em Sinatra,
e meio caminho andado.
550
00:58:47,829 --> 00:58:49,555
Todo mundo gosta de Sinatra.
551
00:58:50,120 --> 00:58:54,628
Certo? Embora eu prefira Mahler.
Musicalmente, quero dizer.
552
00:58:55,101 --> 00:58:58,119
E Beethoven.
Ultimamente, Beethoven.
553
00:58:58,120 --> 00:59:00,567
Quarteto de cordas,
"A Grande Fuga".
554
00:59:02,253 --> 00:59:03,635
Alimento para a alma.
555
00:59:04,871 --> 00:59:07,126
Sa�de. Para Beethoven.
556
00:59:08,789 --> 00:59:10,151
Frank.
557
00:59:11,042 --> 00:59:13,223
- E seu nome �?
- Stig.
558
00:59:13,224 --> 00:59:14,650
Stig.
559
00:59:14,705 --> 00:59:16,714
Eu Frank, voc� Stig.
560
00:59:56,866 --> 00:59:59,285
"Durma.
Kjell est� em Kolmarden. V."
561
01:00:05,284 --> 01:00:06,848
Bom dia, Albert.
562
01:00:06,861 --> 01:00:09,661
Mais algu�m ausente,
al�m de Stig?
563
01:00:10,097 --> 01:00:12,706
Stig est� ausente?
Eu n�o sabia.
564
01:00:13,551 --> 01:00:17,187
Encontrei sua m�e no bonde.
565
01:00:23,321 --> 01:00:24,756
Oi.
566
01:00:25,140 --> 01:00:27,030
Temos de nos apressar.
567
01:00:27,031 --> 01:00:30,775
O intervalo
vai terminar logo.
568
01:00:50,442 --> 01:00:52,732
- Terminou?
- Sim.
569
01:00:53,896 --> 01:00:55,314
Vai come�ar.
570
01:01:15,055 --> 01:01:16,767
Cresce.
571
01:01:17,144 --> 01:01:19,084
Cresce, n�o?
572
01:01:20,045 --> 01:01:21,899
Quer algo para beber?
573
01:01:22,552 --> 01:01:23,966
- Claro.
-Suco?
574
01:01:24,007 --> 01:01:25,462
Sim, por favor.
575
01:01:33,087 --> 01:01:35,259
Pense no que falamos.
576
01:01:37,004 --> 01:01:38,749
Meias feitas de nylon.
577
01:01:41,757 --> 01:01:44,229
- Meias de nylon.
- Obrigado.
578
01:01:44,230 --> 01:01:46,933
� do que os p�ra-quedas
ianques s�o feitos.
579
01:01:46,956 --> 01:01:52,001
Jesus! � como se fosse
uma lixa nas coxas.
580
01:01:52,319 --> 01:01:54,354
As mulheres n�o s�o t�o idiotas.
581
01:01:54,872 --> 01:01:56,400
Pense nisso.
582
01:01:56,991 --> 01:01:58,774
De onde v�m as meias de l�?
583
01:01:59,470 --> 01:02:04,083
V�m dos cordeirinhos ondulados,
que d�o l� e fazem b�eee.
584
01:02:04,628 --> 01:02:07,163
E os sapatos?
De onde v�m?
585
01:02:07,999 --> 01:02:09,526
- Das vacas.
- Sim.
586
01:02:16,783 --> 01:02:21,109
Vacas com leite na barriga e
couro nas costas e que dizem mu.
587
01:02:21,686 --> 01:02:25,575
E n�o vamos esquecer
do trabalhador bicho-da-seda.
588
01:02:28,068 --> 01:02:30,801
O carro-chefe dos
olhos puxados da China.
589
01:02:31,839 --> 01:02:34,327
Um personagem silencioso,
certamente,
590
01:02:34,873 --> 01:02:38,609
mas que trabalha e se empenha
591
01:02:38,610 --> 01:02:40,390
com o suor do seu rosto.
592
01:02:42,762 --> 01:02:44,639
Para n�o mencionar o algod�o,
593
01:02:44,709 --> 01:02:48,065
que cresce nos campos do Alabama
e ondula com o vento.
594
01:02:48,488 --> 01:02:51,229
O que todos esses materiais
t�m em comum?
595
01:02:53,400 --> 01:02:54,814
De onde eles v�m?
596
01:02:55,621 --> 01:02:56,988
De onde?
597
01:02:57,325 --> 01:02:58,753
Do estrangeiro.
598
01:03:00,195 --> 01:03:02,552
Temos cordeiros e
vacas na Su�cia.
599
01:03:03,200 --> 01:03:04,682
Pelo amor de Deus, Stig.
600
01:03:05,461 --> 01:03:07,528
N�o. De onde eles v�m?
601
01:03:08,809 --> 01:03:10,336
- Da natureza?
- � claro.
602
01:03:11,817 --> 01:03:13,206
Eles se movem.
603
01:03:13,576 --> 01:03:15,362
Se movem e fazem barulho.
604
01:03:15,400 --> 01:03:17,326
Nem todos eles, mas a maioria.
605
01:03:18,425 --> 01:03:20,615
Correm e brincam quando jovens.
606
01:03:20,770 --> 01:03:24,468
Bichos-da-seda n�o correm.
Ficam num casulo quando jovens.
607
01:03:24,669 --> 01:03:26,104
Bem, sim.
608
01:03:26,532 --> 01:03:29,028
Mas e o resto: l�, couro.
609
01:03:30,061 --> 01:03:33,559
Eles ficam correndo e dan�am
e brincam quando s�o jovens.
610
01:03:39,214 --> 01:03:41,628
E de onde � que v�m o nylon?
611
01:03:42,696 --> 01:03:44,856
De m�quinas gordurosas
no Pent�gono.
612
01:03:47,244 --> 01:03:51,614
Al�m disso, � um produto mudo.
O nylon n�o tem voz.
613
01:03:53,723 --> 01:03:55,405
N�o � apenas artificial,
614
01:03:55,447 --> 01:03:58,295
�... uma abomina��o.
615
01:03:58,395 --> 01:04:00,095
Uma monstruosidade.
616
01:04:00,576 --> 01:04:02,266
Pior do que isso.
617
01:04:07,346 --> 01:04:09,523
- Uma anomalia.
- Exatamente.
618
01:04:09,649 --> 01:04:11,265
Exatamente. � isso.
619
01:04:11,266 --> 01:04:12,621
� isso que �.
620
01:04:14,559 --> 01:04:15,916
� uma...
621
01:04:16,055 --> 01:04:18,181
- Anomalia.
- Isso � o que �.
622
01:04:19,750 --> 01:04:21,336
� isso. � l�!
623
01:04:23,235 --> 01:04:25,685
Vai ao cinema hoje?
O que est� passando?
624
01:04:25,777 --> 01:04:28,300
O Intr�pido General Custer.
Errol Flynn.
625
01:04:30,105 --> 01:04:31,679
- Sa�de.
- Para a l�.
626
01:04:41,634 --> 01:04:43,005
Papai chegou.
627
01:04:43,006 --> 01:04:44,376
Seu chap�u.
628
01:04:50,609 --> 01:04:52,179
Comprou um fon�grafo?
629
01:04:52,831 --> 01:04:54,193
Espere, escute.
630
01:04:54,640 --> 01:04:56,001
Foi muito caro?
631
01:04:56,394 --> 01:04:58,705
Stig comprou um fon�grafo.
632
01:05:00,187 --> 01:05:02,817
� o fon�grafo do Sigge.
Ele n�o pode us�-lo.
633
01:05:04,006 --> 01:05:05,827
Mas Sigge est� no mar, Seymor.
634
01:05:21,675 --> 01:05:23,141
Vou ouvir mais tarde.
635
01:05:28,580 --> 01:05:29,992
Deixe o gato sair!
636
01:05:34,145 --> 01:05:35,842
Deixe o gato sair!
637
01:05:42,414 --> 01:05:43,827
Est� me ouvindo?
638
01:05:51,294 --> 01:05:52,905
Jesus Cristo!
639
01:05:56,265 --> 01:05:58,638
O que est� fazendo?
Seu velho sacana!
640
01:05:58,728 --> 01:06:02,190
- Do que me chamou?
- Velho bastardo! Voc� � surdo?
641
01:06:02,472 --> 01:06:04,914
- Parem com isso!
- Jesus Cristo!
642
01:06:21,866 --> 01:06:23,494
O que significa esta meia?
643
01:06:37,766 --> 01:06:39,185
N�o precisa explicar.
644
01:06:41,330 --> 01:06:42,768
A menos que insista.
645
01:06:43,690 --> 01:06:45,114
Sente-se.
646
01:06:47,339 --> 01:06:48,759
Sente-se!
647
01:06:55,754 --> 01:06:58,023
Vamos discutir isso em sueco
648
01:06:58,028 --> 01:06:59,447
ou ingl�s?
649
01:07:00,481 --> 01:07:02,196
J� deve falar perfeitamente.
650
01:07:05,273 --> 01:07:06,824
Sueco, por favor.
651
01:07:11,418 --> 01:07:15,832
O senhor pede uma explica��o.
652
01:07:18,930 --> 01:07:20,276
Uma explica��o.
653
01:07:21,371 --> 01:07:23,413
O jovem se pergunta como pode
654
01:07:23,414 --> 01:07:25,365
o marido manter-se t�o calmo.
655
01:07:27,135 --> 01:07:29,881
H� certas coisas
656
01:07:30,783 --> 01:07:34,024
que n�o deveriam estar
num determinado lugar
657
01:07:34,123 --> 01:07:35,729
num determinado momento.
658
01:07:36,527 --> 01:07:39,085
Uma liga de mulher,
por exemplo.
659
01:07:40,341 --> 01:07:42,054
Ainda por cima, violeta.
660
01:07:43,105 --> 01:07:45,196
Onde essa liga n�o deveria estar
661
01:07:46,120 --> 01:07:49,749
quando o vendedor chega em
casa ap�s uma semana na estrada?
662
01:07:49,770 --> 01:07:51,717
No banco de tr�s de seu carro.
663
01:07:52,456 --> 01:07:56,360
Se acontecer de estar no
bando de tr�s do seu carro,
664
01:07:56,443 --> 01:07:59,271
quem definitivamente
n�o deve encontr�-la?
665
01:07:59,355 --> 01:08:02,449
Sua esposa, � claro.
666
01:08:05,753 --> 01:08:08,564
Objeto errado,
lugar errado, pessoa errada,
667
01:08:08,647 --> 01:08:10,165
hora errada.
668
01:08:12,751 --> 01:08:14,169
Mas...
669
01:08:17,756 --> 01:08:19,758
Ele vende roupas �ntimas.
670
01:08:22,261 --> 01:08:23,846
N�o poderia a liga
671
01:08:24,972 --> 01:08:26,849
ter vindo do seu mostru�rio?
672
01:08:26,869 --> 01:08:31,467
N�o.
673
01:08:32,855 --> 01:08:35,774
N�o, n�o podia.
674
01:08:37,651 --> 01:08:39,445
Era uma liga usada.
675
01:08:41,947 --> 01:08:43,574
Que idiota!
676
01:08:44,742 --> 01:08:48,662
Aquela liga
custou-me um filho.
677
01:08:49,246 --> 01:08:51,456
Nada pode reparar isso.
678
01:08:51,457 --> 01:08:53,876
Uma semana ap�s o casamento.
679
01:08:55,636 --> 01:08:58,964
E violeta, al�m de tudo.
A cor do pecado.
680
01:09:01,759 --> 01:09:05,137
A bebida foi a culpada.
� claro.
681
01:09:05,963 --> 01:09:09,475
Voc� n�o sabe o que est�
fazendo, fez ou deve fazer.
682
01:09:13,237 --> 01:09:16,273
A culpa � do gosto.
� muito bom.
683
01:09:22,362 --> 01:09:23,864
CARTA MILITAR
684
01:09:51,058 --> 01:09:53,644
"Sticko. Como vai voc�?
685
01:09:54,770 --> 01:09:56,772
Eu estou bem.
686
01:09:57,272 --> 01:10:00,776
Haver� uma nova luta
na pr�xima quinta-feira."
687
01:11:55,766 --> 01:11:57,267
� a mesma...
688
01:11:59,561 --> 01:12:01,271
� a mesma linguagem.
689
01:12:04,066 --> 01:12:05,859
N�o consigo entender.
690
01:12:08,153 --> 01:12:09,947
N�o consigo entender.
691
01:12:13,450 --> 01:12:15,244
N�o consigo entender.
692
01:12:20,040 --> 01:12:21,834
N�o consigo entender.
693
01:12:35,472 --> 01:12:37,266
N�o consigo entender.
694
01:12:55,668 --> 01:12:58,570
Regra para ser abst�mio:
Evite salas de jantar.
695
01:12:58,571 --> 01:13:01,574
Salas de jantar de hotel
s�o o vil�o neste drama.
696
01:13:03,271 --> 01:13:05,761
Para dormir,
tem que ficar num hotel,
697
01:13:05,844 --> 01:13:07,746
mas evite as salas de jantar.
698
01:13:08,735 --> 01:13:10,153
Imagine s�.
699
01:13:10,236 --> 01:13:14,553
O tema de Lilly, interpretada
por um trio de restaurante,
700
01:13:14,636 --> 01:13:17,639
enquanto voc� est� sentado l�
faminto por Mahler.
701
01:13:17,765 --> 01:13:19,541
Ent�o, � tentador
702
01:13:19,742 --> 01:13:24,563
pedir dois do branco e um
do tinto para lavar a mis�ria.
703
01:13:26,273 --> 01:13:29,860
E eles t�m caspa nos colarinhos,
todos os tr�s.
704
01:13:37,743 --> 01:13:39,369
L� est�o eles.
705
01:13:44,666 --> 01:13:46,543
Emil, Emil!
706
01:13:51,673 --> 01:13:53,050
Mais uma vez.
707
01:14:02,935 --> 01:14:04,353
Chute, Emil!
708
01:14:42,266 --> 01:14:44,143
Agora vamos fazer um brinde.
709
01:14:44,935 --> 01:14:46,770
Sa�de, e bem-vindos.
710
01:14:48,063 --> 01:14:49,857
Muito bom.
711
01:14:51,358 --> 01:14:53,068
Stina, mais presentes.
712
01:14:54,570 --> 01:14:56,363
N�o tem nome neste.
713
01:14:56,447 --> 01:14:58,449
Tenho um admirador desconhecido?
714
01:15:00,242 --> 01:15:02,140
� melhor tomar cuidado, Seymor.
715
01:15:12,471 --> 01:15:15,361
- O que vai fazer com isso?
- N�o tenho id�ia.
716
01:15:41,950 --> 01:15:44,453
O que h� de t�o engra�ado
com o pato?
717
01:15:44,933 --> 01:15:46,351
� segredo de fam�lia.
718
01:15:46,434 --> 01:15:48,937
Curt, toque outra m�sica.
719
01:15:49,354 --> 01:15:50,951
- Isso mesmo.
- Mais uma.
720
01:15:56,765 --> 01:15:58,666
Venha, quero mostrar
uma coisa.
721
01:15:58,667 --> 01:16:00,065
O qu�?
722
01:16:10,854 --> 01:16:13,357
- O que quer me mostrar?
- Voc� vai ver.
723
01:16:19,684 --> 01:16:21,081
Fique a�.
724
01:16:21,957 --> 01:16:24,576
Feche os olhos.
N�o olhe at� que eu diga.
725
01:16:48,142 --> 01:16:49,768
Agora pode olhar.
726
01:16:51,937 --> 01:16:53,647
Fa�a o que quiser comigo.
727
01:16:55,441 --> 01:16:57,067
N�o seja t�mido.
728
01:16:57,568 --> 01:16:59,236
� assim que uma mulher �.
729
01:17:01,238 --> 01:17:04,074
J� pensei em tudo.
Eu tranquei a porta.
730
01:17:05,159 --> 01:17:07,161
Al�m disso, ningu�m vai entrar.
731
01:17:07,244 --> 01:17:10,246
Viu quanto doce ainda tem.
732
01:17:10,247 --> 01:17:13,751
N�o precisa se preocupar
em me engravidar. Olhe.
733
01:17:15,753 --> 01:17:18,338
Diz na embalagem
como us�-los.
734
01:17:21,175 --> 01:17:22,675
Eu pensei em tudo.
735
01:17:22,676 --> 01:17:24,636
No caso de haver muito sangue.
736
01:17:40,536 --> 01:17:42,738
Se eu puder explicar...
737
01:17:50,045 --> 01:17:52,038
Se eu puder explicar, Lisbeth.
738
01:17:52,039 --> 01:17:56,542
N�o precisa explicar.
Basta sair.
739
01:17:56,543 --> 01:17:58,670
Se sua m�e pergunta por mim,
740
01:17:59,338 --> 01:18:01,340
diga que comi bolo demais.
741
01:18:09,056 --> 01:18:12,142
A� est� voc�.
Ou�a, encontrei essa cita��o.
742
01:18:12,267 --> 01:18:15,437
- Quero ouvir isso agora.
-Basta abaixar um pouco.
743
01:18:15,562 --> 01:18:18,065
N�o, quero assim.
744
01:18:28,659 --> 01:18:30,953
Por que est� com o Frank?
745
01:18:31,036 --> 01:18:32,871
Por que se casou?
746
01:18:33,163 --> 01:18:37,042
Ele � meu ref�m.
Frank � um ref�m que eu fiz
747
01:18:41,055 --> 01:18:46,935
Devia ter visto os cavalheiros
que me cortejavam naquele tempo.
748
01:18:46,936 --> 01:18:49,638
Sempre pensavam
antes de abrir a boca.
749
01:18:49,647 --> 01:18:52,745
Resultado, quase sempre,
permaneciam fechadas.
750
01:18:52,766 --> 01:18:55,569
� assim que os
cavalheiros cortejam.
751
01:18:55,653 --> 01:18:58,646
Tipos bem vestidos,
sem nada dentro.
752
01:18:58,660 --> 01:19:02,443
Eu os chamava de
"pretendentes canalhas."
753
01:19:03,135 --> 01:19:06,447
Canalhas atr�s apenas do
dinheiro do meu pai.
754
01:19:06,572 --> 01:19:08,741
Quando Frank apareceu,
755
01:19:10,167 --> 01:19:12,660
devia ter visto a cara
dos meus tios.
756
01:19:12,661 --> 01:19:16,373
Ele trouxe ar fresco,
e eles n�o podiam suportar isso.
757
01:19:17,258 --> 01:19:20,252
Mas eu enchi os pulm�es,
e comecei a respirar.
758
01:19:23,138 --> 01:19:25,549
Mas esse ar acabou.
759
01:19:26,058 --> 01:19:28,135
N�o devia libertar seu ref�m?
760
01:19:28,169 --> 01:19:30,145
Por que n�o se divorcia dele?
761
01:19:30,154 --> 01:19:32,773
Ele tem que ter algu�m
para vir para casa,
762
01:19:32,774 --> 01:19:34,767
mesmo se eu n�o estiver aqui.
763
01:19:35,943 --> 01:19:37,736
Voc� tem visto por si mesmo.
764
01:19:37,861 --> 01:19:39,546
Se n�o, ele vai sucumbir.
765
01:19:39,672 --> 01:19:41,356
Tem certeza disso?
766
01:19:52,159 --> 01:19:54,869
Sei onde comprar
preservativos baratos.
767
01:19:54,870 --> 01:19:57,873
- � mesmo?
- Se voc� comprar 500,
768
01:19:58,165 --> 01:19:59,875
vai pagar a metade do pre�o.
769
01:20:00,459 --> 01:20:03,045
Que diabos vai fazer
com 500 preservativos?
770
01:20:03,170 --> 01:20:05,472
Voc� n�o tem uso
nem mesmo para um.
771
01:20:05,556 --> 01:20:07,466
Planejamento antecipado.
772
01:20:07,550 --> 01:20:10,052
Se voc� foder
tr�s vezes por dia,
773
01:20:10,136 --> 01:20:13,139
vai us�-los
em menos de seis meses.
774
01:20:17,831 --> 01:20:19,837
Ningu�m fode
tr�s vezes por dia.
775
01:20:19,858 --> 01:20:22,940
S� os coelhos,
e eles n�o precisam disso.
776
01:20:22,961 --> 01:20:25,367
Ningu�m est� te obrigando
a comprar.
777
01:20:42,969 --> 01:20:45,555
- Precisa parar de beber.
- Eu sei.
778
01:20:46,472 --> 01:20:48,558
Mas h� justificativa.
779
01:20:49,642 --> 01:20:51,768
Voc� veio para uma casa de luto.
780
01:20:51,769 --> 01:20:54,938
Devia haver galhos de abeto
na soleira da porta.
781
01:20:54,939 --> 01:20:58,650
O fon�grafo est� tocando
a m�sica apropriada.
782
01:20:58,651 --> 01:21:00,652
"Kindertottenlieder".
783
01:21:00,653 --> 01:21:02,071
Mahler.
784
01:21:03,740 --> 01:21:06,075
HISTERIA DO NYLON NA AM�RICA
785
01:21:07,535 --> 01:21:08,974
Toten.
786
01:21:09,662 --> 01:21:13,166
- O qu�?
- � Toten.
787
01:21:14,375 --> 01:21:16,252
N�o s�o hottentoter.
788
01:21:16,961 --> 01:21:19,756
N�o, n�o sei falar alem�o,
789
01:21:21,549 --> 01:21:25,344
mas posso sentir
que a m�sica � triste.
790
01:21:29,265 --> 01:21:31,467
A morte das crian�as.
"Kindertoten."
791
01:21:33,853 --> 01:21:35,772
Toten ou "Totten"
792
01:21:36,272 --> 01:21:38,066
morrem de qualquer maneira.
793
01:21:53,164 --> 01:21:55,166
"Histeria do Nylon na Am�rica."
794
01:21:55,541 --> 01:21:56,959
Em breve ser� aqui.
795
01:21:57,668 --> 01:21:59,754
� s� uma quest�o de tempo.
796
01:21:59,862 --> 01:22:01,960
Talvez seja uma moda passageira.
797
01:22:02,757 --> 01:22:06,552
- Vai passar.
- N�o, n�o.
798
01:22:06,636 --> 01:22:10,640
Uma vez que envolvam as coxas
em lixa, n�o poder� det�-las.
799
01:22:10,848 --> 01:22:14,059
� uma pena que
n�o conhe�am nada melhor,
800
01:22:14,060 --> 01:22:15,561
mas quero dizer, se...
801
01:22:15,645 --> 01:22:20,566
Que eu deveria ceder
e come�ar a vender lixa?
802
01:22:20,650 --> 01:22:23,069
� isso que quer dizer? Nunca.
803
01:22:24,153 --> 01:22:25,571
Nunca.
804
01:22:25,947 --> 01:22:29,075
Deus, n�o se trata de dinheiro.
805
01:22:29,158 --> 01:22:33,532
Isto �, �...
806
01:22:34,664 --> 01:22:36,749
- Uma anomalia.
- Exatamente.
807
01:22:44,674 --> 01:22:46,050
Mas...
808
01:22:59,939 --> 01:23:01,357
Mesmo se...
809
01:23:03,860 --> 01:23:05,570
Mesmo se, o qu�?
810
01:23:06,137 --> 01:23:08,281
De qualquer maneira,
� tarde demais.
811
01:23:09,073 --> 01:23:12,660
Tarde demais?
Por que � tarde demais?
812
01:23:13,369 --> 01:23:15,371
Des�a no por�o e voc� vai ver.
813
01:23:17,540 --> 01:23:19,750
Quer dizer que voc�...
814
01:23:19,751 --> 01:23:22,962
Lembra-se daquele lote
de cal�as de l�?
815
01:23:23,655 --> 01:23:25,131
Sim, na Rua Lundavagen.
816
01:23:25,152 --> 01:23:27,223
"Devido �s
condi��es de mercado".
817
01:23:27,224 --> 01:23:30,136
Suspeitamente barato.
Voc� comprou?
818
01:23:30,261 --> 01:23:32,972
N�o pude resistir ao pre�o.
819
01:23:33,056 --> 01:23:34,766
Foi um lote grande?
820
01:23:34,849 --> 01:23:36,851
Pouco espa�o na adega.
821
01:23:36,976 --> 01:23:40,238
Ent�o alugou a adega
dos vizinhos. Os Anderbjorks?
822
01:23:40,563 --> 01:23:42,565
Cristo, n�o. Estava cheia.
823
01:23:44,567 --> 01:23:49,864
Adega de quem, Frank?
Estou pensando no pre�o.
824
01:23:51,574 --> 01:23:54,368
Voc� n�o pode ter alugado...
825
01:23:57,663 --> 01:23:59,749
Sim, o das cabras.
826
01:24:01,876 --> 01:24:03,461
N�o o das cabras.
827
01:24:05,963 --> 01:24:07,465
Sim, o das cabras.
828
01:24:30,154 --> 01:24:31,552
Mas...
829
01:24:32,865 --> 01:24:34,450
isso n�o � tudo.
830
01:24:34,575 --> 01:24:37,245
O que quer dizer com,
"isso n�o � tudo."
831
01:24:37,370 --> 01:24:39,455
Outro lote barato?
832
01:24:39,747 --> 01:24:42,040
Sim, mas n�o de l�.
833
01:24:42,041 --> 01:24:44,168
- N�o.
- N�o de l�.
834
01:24:44,252 --> 01:24:46,462
O que poderia ser? Seda?
835
01:24:47,463 --> 01:24:49,047
Que diabos!
836
01:24:49,048 --> 01:24:50,675
Por que n�o seda?
837
01:24:51,843 --> 01:24:54,262
Era de seda?
838
01:24:59,058 --> 01:25:00,935
Feinberger...
839
01:25:01,415 --> 01:25:04,147
E a adega das cabras
estava cheia de l�?
840
01:25:05,857 --> 01:25:07,859
Mal se podia fechar a porta.
841
01:25:08,051 --> 01:25:11,237
E teve que alugar outro lugar
para colocar a seda?
842
01:25:12,363 --> 01:25:14,741
- H�?
- Sim! E da�?
843
01:25:14,866 --> 01:25:17,160
Onde?
Com o bandido do Karl Ohlsson?
844
01:25:18,244 --> 01:25:21,163
Sim, era mais caro
que o das cabras, droga!
845
01:25:21,164 --> 01:25:23,666
Havia tanta porcaria.
846
01:25:23,750 --> 01:25:26,461
Estava recheada de porcaria.
847
01:25:26,544 --> 01:25:27,962
Eu tive que esvazi�-la.
848
01:25:28,046 --> 01:25:31,256
Foi um trabalho dos infernos
para esvaziar a adega.
849
01:25:31,257 --> 01:25:34,385
S� queria saber como
deve ser seu maldito quarto.
850
01:25:34,406 --> 01:25:39,328
A velha deve zanzar pela casa
com gel�ia e outras coisas,
851
01:25:39,329 --> 01:25:41,121
como uma maldita doninha.
852
01:25:41,205 --> 01:25:42,852
Dia ap�s dia.
853
01:29:00,967 --> 01:29:03,469
Eu j� escrevi, senhorita.
854
01:29:04,637 --> 01:29:06,264
Fa�a como eu digo.
855
01:29:34,459 --> 01:29:37,045
"O perigo passou. 19:30"
856
01:29:50,641 --> 01:29:52,769
Posso ir ao banheiro?
857
01:29:52,852 --> 01:29:54,270
� claro.
858
01:30:02,236 --> 01:30:04,739
Um, dois, tr�s, quatro, cinco.
859
01:30:04,864 --> 01:30:06,657
MENINAS
860
01:30:10,745 --> 01:30:13,748
Dois, tr�s, quatro, cinco, seis.
861
01:30:17,752 --> 01:30:21,255
Um, dois tr�s,
quatro, cinco, pare.
862
01:30:22,173 --> 01:30:24,050
Esquerda volver!
863
01:30:24,759 --> 01:30:27,553
- � tudo por hoje.
- Obrigado.
864
01:30:42,235 --> 01:30:44,153
A tartaruga machucou voc�?
865
01:30:44,237 --> 01:30:45,654
Voc� prometeu.
866
01:30:45,655 --> 01:30:49,075
N�o falei do Stig.
Falei da tartaruga.
867
01:30:52,854 --> 01:30:55,139
Em todo caso,
aprendeu alguma coisa.
868
01:30:55,248 --> 01:30:56,645
O qu�?
869
01:30:56,666 --> 01:30:58,876
Agora fala como as
pessoas do norte.
870
01:30:59,360 --> 01:31:00,945
E o que tem isso de bom?
871
01:31:01,070 --> 01:31:04,670
Pode conversar com a tartaruga
com o sotaque de Estocolmo.
872
01:31:26,362 --> 01:31:29,365
"Venha para a caixa. Stig".
873
01:31:32,452 --> 01:31:34,162
N�o queria ir ao banheiro?
874
01:31:34,245 --> 01:31:36,539
- Eu?
- Est� vago agora.
875
01:31:36,664 --> 01:31:40,460
- Eu j� fui.
- Apenas por seguran�a.
876
01:31:43,171 --> 01:31:45,339
Sim, tem raz�o.
877
01:31:54,474 --> 01:31:55,850
Bem-vinda a bordo.
878
01:32:04,942 --> 01:32:06,569
Aonde ela foi?
879
01:32:08,154 --> 01:32:09,572
Estranho.
880
01:32:10,656 --> 01:32:12,450
E sem as roupas.
881
01:32:29,175 --> 01:32:31,052
- Droga!
- Estamos nos movendo.
882
01:32:31,636 --> 01:32:34,347
Acho que vamos passear.
883
01:33:43,270 --> 01:33:45,272
Onde aprendeu essas coisas?
884
01:33:45,460 --> 01:33:46,857
No trabalho.
885
01:33:46,940 --> 01:33:48,963
Vendo chocolate no cinema.
886
01:33:49,047 --> 01:33:50,840
Assistindo aos filmes.
887
01:34:33,654 --> 01:34:35,155
Estou t�o feliz.
888
01:34:37,637 --> 01:34:40,056
Vou dar os nomes
de alguns deles,
889
01:34:40,973 --> 01:34:42,558
assim voc�s v�o entender
890
01:34:42,642 --> 01:34:46,061
os esfor�os que foram feitos
para encontrar
891
01:34:46,062 --> 01:34:47,855
os homens do Lobo.
892
01:34:53,152 --> 01:34:54,946
- Calor?
- Deus, sim.
893
01:34:56,739 --> 01:34:58,950
Todos queriam as janelas abertas
894
01:34:59,075 --> 01:35:00,868
exceto aquela cadela da Holm.
895
01:35:00,952 --> 01:35:02,870
Ela n�o suporta ar fresco.
896
01:35:03,246 --> 01:35:04,956
Ficaram fechadas o dia todo.
897
01:35:05,373 --> 01:35:07,250
Vamos ter leite no jantar.
898
01:35:07,967 --> 01:35:10,470
Emprestei cupons da Svea.
899
01:35:10,553 --> 01:35:13,356
Victor Rydberg � famoso por qu�?
Dez letras.
900
01:35:15,758 --> 01:35:17,176
Papai Noel.
901
01:35:20,346 --> 01:35:22,056
Voc� sabia essa.
902
01:35:27,061 --> 01:35:30,148
Voc� deve beber leite.
� uma boa fonte de c�lcio.
903
01:35:30,965 --> 01:35:33,651
"Predador". Quatro letras,
uma delas um "L".
904
01:35:33,776 --> 01:35:35,173
Lobo.
905
01:35:35,570 --> 01:35:37,362
Sabia essa tamb�m.
906
01:35:37,363 --> 01:35:38,872
N�o, n�o pensei nisso.
907
01:35:38,973 --> 01:35:41,242
Sempre tomaram
leite quando pequenos.
908
01:35:41,367 --> 01:35:44,454
� por isso que voc� e Sigge
t�m as costas retas.
909
01:35:44,537 --> 01:35:48,541
Crian�as que n�o tiveram
leite t�m as costas tortas.
910
01:35:49,542 --> 01:35:51,044
O que � isso?
911
01:35:52,253 --> 01:35:53,571
Nada.
912
01:35:53,867 --> 01:35:56,174
� por isso que ele �
um bom boxeador.
913
01:35:56,866 --> 01:35:58,843
Gra�as � f�brica de latic�nios.
914
01:35:59,844 --> 01:36:01,637
Vou guardar essas coisas.
915
01:36:05,975 --> 01:36:08,269
O The Crown
acaba de chegar ao local
916
01:36:09,353 --> 01:36:12,148
e desempenhar�
um papel importante.
917
01:36:12,857 --> 01:36:14,942
� equipado com sonar.
918
01:36:23,242 --> 01:36:25,745
S�o maxilares. O Lobo.
919
01:36:35,755 --> 01:36:37,361
O que h� com voc�?
920
01:36:38,466 --> 01:36:40,468
Por que haveria...
N�o � nada.
921
01:36:40,551 --> 01:36:43,846
Parecia que ia desmaiar.
922
01:36:45,640 --> 01:36:47,141
Puberdade.
923
01:36:49,268 --> 01:36:52,563
Sven Jerring, direto do
navio de salvamento, Belos.
924
01:37:15,253 --> 01:37:18,255
- Ol�.
- Algum adulto em casa?
925
01:37:18,256 --> 01:37:19,653
N�o, apenas eu.
926
01:37:23,970 --> 01:37:25,972
Vou ficar at� que tenha lido.
927
01:37:37,942 --> 01:37:43,448
"O submarino Lobo tinha
terminado os exerc�cios... "
928
01:37:46,075 --> 01:37:47,472
Tudo bem?
929
01:37:52,749 --> 01:37:54,542
Vou fechar a porta.
930
01:38:36,167 --> 01:38:39,837
Agora, as informa��es
sobre os trabalhos de resgate.
931
01:38:40,838 --> 01:38:42,256
Direto do Belos.
932
01:38:43,049 --> 01:38:45,489
N�o h� nada de positivo
para informar...
933
01:38:55,061 --> 01:38:56,437
Eu fa�o isso.
934
01:38:59,273 --> 01:39:01,066
Vai ajudar?
935
01:39:01,067 --> 01:39:02,652
Eu sempre ajudo.
936
01:39:27,260 --> 01:39:30,638
Se algo ocorrer,
ser� informado no r�dio.
937
01:39:31,848 --> 01:39:33,766
H� quanto tempo voc� sabe?
938
01:39:35,476 --> 01:39:37,770
Por que n�o disse nada?
939
01:39:40,356 --> 01:39:42,150
Por que n�o disse nada?
940
01:39:43,151 --> 01:39:44,569
Sente-se.
941
01:39:44,969 --> 01:39:46,345
Eu n�o sabia.
942
01:39:46,346 --> 01:39:49,549
N�o sabia de nada at� fazermos
as palavras cruzadas.
943
01:39:49,949 --> 01:39:51,868
"Predador", quatro letras.
944
01:39:52,252 --> 01:39:54,870
- E um "L" no meio.
- Foi quando eu soube.
945
01:39:54,871 --> 01:39:56,873
Quando recebi a carta do Sigge.
946
01:39:56,956 --> 01:39:59,250
N�s t�nhamos um c�digo.
947
01:40:00,376 --> 01:40:02,136
Das p�ginas das crian�as.
948
01:40:02,162 --> 01:40:04,864
Voc� liga os pontos
para revelar uma imagem.
949
01:40:04,948 --> 01:40:07,258
Lembra-se das girafas?
950
01:40:08,468 --> 01:40:11,137
- Girafas?
- Eram sempre girafas.
951
01:40:11,262 --> 01:40:14,265
E desta vez era uma
mand�bula de lobo, m�e.
952
01:40:14,348 --> 01:40:19,249
Ent�o eu soube que ele tinha
conseguido servir num submarino.
953
01:40:19,733 --> 01:40:21,773
Eu n�o sabia de nada
antes disso.
954
01:40:21,856 --> 01:40:24,275
Por que n�o fomos informados?
955
01:40:24,576 --> 01:40:26,651
- Por qu�?
- N�s fomos informados.
956
01:40:26,652 --> 01:40:28,845
Um homem veio com um telegrama.
957
01:40:28,846 --> 01:40:31,074
Escondi atr�s de livros.
N�o pude...
958
01:40:31,766 --> 01:40:34,327
Me desculpe.
Mam�e.
959
01:40:34,556 --> 01:40:38,081
Tentei dizer v�rias vezes,
mas simplesmente n�o consegui.
960
01:40:38,539 --> 01:40:43,044
Eu pensei, se n�o h� perigo,
n�o tenho que preocup�-la.
961
01:40:45,171 --> 01:40:47,048
E n�o h� perigo, m�e.
962
01:40:47,173 --> 01:40:49,966
N�o h�.
Enviaram todos os navios.
963
01:40:49,967 --> 01:40:53,262
- Todos est�o procurando.
- Todos est�o procurando.
964
01:41:31,959 --> 01:41:34,637
Um na fila de tr�s.
965
01:41:35,973 --> 01:41:37,349
1,50.
966
01:41:42,855 --> 01:41:44,939
Tenente von D�beln
967
01:41:44,940 --> 01:41:46,442
em pessoa,
968
01:41:46,859 --> 01:41:49,553
pronto para os
franceses em Hamburgo.
969
01:41:49,637 --> 01:41:51,155
- Certo?
- Sim, General.
970
01:41:51,238 --> 01:41:54,074
J� s�o 30 anos
desde minha primeira batalha.
971
01:41:54,158 --> 01:42:00,039
E agora preciso implorar para
conseguir um pouco de p�lvora.
972
01:42:00,464 --> 01:42:03,375
Sim, n�o haver� barulho,
meu filho...
973
01:42:03,759 --> 01:42:05,169
Vou ver se o encontro.
974
01:42:05,252 --> 01:42:07,838
N�o envergonhe o seu tio.
975
01:42:09,465 --> 01:42:11,875
Do comando
para o general von D�beln.
976
01:42:11,967 --> 01:42:13,342
Mande-o entrar.
977
01:42:13,343 --> 01:42:15,471
Por favor, lacre isto.
978
01:42:17,347 --> 01:42:18,974
Sim, General.
979
01:42:19,975 --> 01:42:23,854
Desculpe, General,
mas minha noiva...
980
01:42:38,944 --> 01:42:41,446
Pelo menos deixe-me
tentar explicar.
981
01:42:41,655 --> 01:42:44,241
� t�o nojento!
N�o quero falar sobre isso.
982
01:42:44,366 --> 01:42:48,662
- Mas eu n�o queria...
- Nunca mais quero ver voc�.
983
01:42:49,454 --> 01:42:52,665
Queria que tivesse se mudado
para outro lugar,
984
01:42:52,666 --> 01:42:56,753
assim eu n�o teria conhecido
uma pessoa t�o repugnante.
985
01:43:17,149 --> 01:43:18,859
Est� aberta!
986
01:43:27,159 --> 01:43:28,869
Precisamos conversar.
987
01:43:29,870 --> 01:43:31,455
Precisamos conversar.
988
01:43:32,664 --> 01:43:34,457
Olha quem est� aqui.
989
01:43:34,458 --> 01:43:37,336
Um convidado pouco frequente
em minha casa.
990
01:43:38,962 --> 01:43:41,173
Me d� a garrafa.
Pode se cortar.
991
01:43:45,469 --> 01:43:47,262
Ah, ent�o voc� n�o quer.
992
01:43:47,346 --> 01:43:50,265
N�o quer comer
a professorinha hoje.
993
01:43:50,474 --> 01:43:53,769
Nada de biologia aplicada, hein?
994
01:43:54,937 --> 01:43:56,772
N�o est� mais interessado?
995
01:44:02,945 --> 01:44:04,947
N�o est� querendo brincar?
996
01:44:08,450 --> 01:44:10,035
Vou te ensinar.
997
01:44:24,758 --> 01:44:26,260
Desabotoe-me.
998
01:44:28,637 --> 01:44:31,348
Voc� ouviu? Desabotoe-me.
999
01:44:33,350 --> 01:44:34,851
Desabotoe-me.
1000
01:44:35,352 --> 01:44:37,854
Desabotoe-me.
1001
01:44:38,855 --> 01:44:40,274
Dispa-me.
1002
01:44:40,649 --> 01:44:42,776
Tire isto.
1003
01:44:43,735 --> 01:44:45,153
Tire.
1004
01:44:46,863 --> 01:44:48,365
Tire!.
1005
01:44:49,241 --> 01:44:51,535
Est� me ouvindo? Tire!
1006
01:44:52,661 --> 01:44:54,871
Tire. Isso.
1007
01:44:55,664 --> 01:44:57,165
Meu suti� tamb�m.
1008
01:44:57,874 --> 01:44:59,251
Solte-o.
1009
01:44:59,376 --> 01:45:01,461
N�o enrole.
Sabe como fazer.
1010
01:45:01,545 --> 01:45:04,172
Solte-o!
1011
01:45:04,965 --> 01:45:07,467
� isso. Abra o fecho.
1012
01:45:09,136 --> 01:45:10,762
Solte. Solte!
1013
01:45:18,770 --> 01:45:22,774
O que temos aqui?
1014
01:45:28,238 --> 01:45:30,365
Cada coisa tem sua hora.
1015
01:45:30,866 --> 01:45:32,868
O aperitivo em primeiro lugar.
1016
01:45:34,161 --> 01:45:37,055
N�o se esqueceu as
boas maneiras � mesa, n�o �?
1017
01:46:54,241 --> 01:46:57,736
Gostaria de falar com voc�.
Preciso de alguns conselhos.
1018
01:46:57,953 --> 01:46:59,371
Estou escutando.
1019
01:47:01,248 --> 01:47:04,376
Estou tendo problemas
com um aluno faz algum tempo.
1020
01:47:08,338 --> 01:47:10,674
Stig, por favor, fique na sala.
1021
01:47:23,340 --> 01:47:25,272
Acabou, depois da garrafa.
1022
01:47:25,355 --> 01:47:27,153
N�o sei o que quer dizer.
1023
01:47:27,436 --> 01:47:31,265
Pedi-lhe para ficar porque sinto
que tenho que reprovar voc�.
1024
01:47:31,933 --> 01:47:33,743
N�o ser� da minha turma...
1025
01:47:33,744 --> 01:47:35,453
Reprovar? O que quer dizer?
1026
01:47:35,536 --> 01:47:37,242
Exatamente o que eu disse.
1027
01:47:37,243 --> 01:47:39,674
N�o ser� da minha
turma no pr�ximo ano.
1028
01:47:39,757 --> 01:47:42,471
A explica��o oficial ser�
aus�ncia repetida
1029
01:47:42,472 --> 01:47:45,667
sem um bilhete dos pais.
1030
01:47:46,376 --> 01:47:49,337
Al�m disso, falhou nos testes
da minha mat�ria,
1031
01:47:49,338 --> 01:47:51,673
o que � pessoalmente ofensivo.
1032
01:47:54,051 --> 01:47:57,346
� a explica��o oficial.
Voc� sabe que a n�o oficial,
1033
01:47:57,429 --> 01:48:00,536
� que n�o suporto
mais voc� na sala de aula.
1034
01:48:06,647 --> 01:48:10,042
Este � um local de estudos,
n�o uma fazenda de coelhos.
1035
01:48:22,871 --> 01:48:24,268
Espere!
1036
01:48:34,049 --> 01:48:35,550
Por que est� mentindo?
1037
01:48:35,571 --> 01:48:38,761
Voc� sabe por que eu faltava
em suas malditas aulas.
1038
01:48:38,762 --> 01:48:42,266
Estava em sua cama, esperando
voc� voltar para uma foda.
1039
01:48:42,349 --> 01:48:44,142
- N�o fale assim.
- O qu�?
1040
01:48:44,643 --> 01:48:47,562
N�o fale dessa maneira
sobre o que aconteceu.
1041
01:48:47,646 --> 01:48:50,564
"O que aconteceu"?
Acha que foi algo especial?
1042
01:48:50,565 --> 01:48:53,567
Foi s� uma foda comum.
Nada de especial.
1043
01:48:53,568 --> 01:48:54,966
Fique quieto!
1044
01:48:55,946 --> 01:48:58,365
Tem medo do que eu possa dizer?
1045
01:48:58,574 --> 01:49:00,367
Quem iria acreditar em voc�?
1046
01:49:25,976 --> 01:49:28,437
Por favor, deixe a sala de aula.
1047
01:49:32,566 --> 01:49:33,984
Albert.
1048
01:49:38,155 --> 01:49:43,535
Stig, foi uma decis�o
dif�cil de tomar,
1049
01:49:43,660 --> 01:49:48,957
dada a sua situa��o familiar.
1050
01:49:50,042 --> 01:49:51,752
No entanto,
1051
01:49:51,835 --> 01:49:55,756
estamos todos de acordo
1052
01:49:55,839 --> 01:49:58,988
que deve repetir o terceiro
semestre no pr�ximo ano.
1053
01:49:59,468 --> 01:50:01,553
N�o vemos isso como uma puni��o.
1054
01:50:01,637 --> 01:50:04,556
Vemos isso como um favor.
1055
01:50:05,974 --> 01:50:11,071
Queremos ter certeza que,
quando deixar a escola,
1056
01:50:11,363 --> 01:50:17,361
levar� com voc� tudo o
que ela tinha para oferecer.
1057
01:50:18,070 --> 01:50:21,344
Queremos que deixe o ninho
1058
01:50:21,427 --> 01:50:23,742
pronto para voar por si pr�prio.
1059
01:51:13,950 --> 01:51:15,952
Ela cortou
os n�meros das p�ginas.
1060
01:51:51,446 --> 01:51:53,365
Quanto teve de beber?
1061
01:51:54,074 --> 01:51:56,576
- O qu�?
- Quanto teve de beber?
1062
01:51:56,660 --> 01:51:58,869
- Posso tirar.
- N�o, deixe.
1063
01:51:58,870 --> 01:52:00,267
Sente-se.
1064
01:52:19,541 --> 01:52:22,577
- Isto � muito bom.
- Sabe que ela est� mentindo.
1065
01:52:24,358 --> 01:52:27,566
Sabe por que eu n�o tinha
um bilhete quando faltava.
1066
01:52:27,649 --> 01:52:29,067
N�o �?
1067
01:52:29,213 --> 01:52:31,653
Preciso de sua ajuda agora.
1068
01:52:31,736 --> 01:52:33,856
Posso oferecer-lhe alguma coisa?
1069
01:52:33,939 --> 01:52:37,367
Pode oferecer-me a verdade.
Sabe que ela est� mentindo.
1070
01:52:37,451 --> 01:52:39,661
Est� mentindo como louca.
1071
01:52:39,744 --> 01:52:42,747
Converse com ela, Frank.
1072
01:52:42,773 --> 01:52:45,167
Ou Kjell, ou como diabos
voc� se chama.
1073
01:52:45,250 --> 01:52:46,668
Voc� n�o pode...
1074
01:52:50,964 --> 01:52:54,258
N�o tem que ser oficial,
1075
01:52:54,259 --> 01:52:56,636
mas tem que falar com ela.
1076
01:52:58,163 --> 01:53:01,061
Voc� pode fazer alguma coisa
quando eu...
1077
01:53:12,736 --> 01:53:14,185
Mas n�o vai fazer nada,
1078
01:53:14,186 --> 01:53:18,542
para poder rastejar para
aquela buceta uma vez por ano!
1079
01:53:18,563 --> 01:53:20,160
Certo?
1080
01:53:29,148 --> 01:53:30,545
N�o sobrou nada.
1081
01:53:31,263 --> 01:53:34,341
Eu me assegurei de deix�-la
bem larga.
1082
01:53:43,976 --> 01:53:46,962
"As cegonhas nos viram
aqui em Skane."
1083
01:53:53,861 --> 01:53:55,362
Sentem-se.
1084
01:53:59,950 --> 01:54:01,452
Stig.
1085
01:54:03,370 --> 01:54:05,748
� algo sobre o irm�o.
Acharam o Lobo.
1086
01:54:36,070 --> 01:54:37,842
� uma Fortaleza Voadora, n�o?
1087
01:54:37,947 --> 01:54:40,074
Est� vendo, Nisse?
1088
01:54:41,241 --> 01:54:44,160
Est� sem dois motores.
Acho que vai pousar?
1089
01:54:44,161 --> 01:54:48,040
- E vem nessa dire��o.
- Vem em nossa dire��o.
1090
01:55:13,357 --> 01:55:14,775
� gasolina.
1091
01:55:19,363 --> 01:55:20,864
Viu quem foi?
1092
01:55:20,948 --> 01:55:22,449
Foi o monitor do 3B?
1093
01:55:27,538 --> 01:55:29,248
Quebrou alguma coisa?
1094
01:55:45,168 --> 01:55:46,953
Est�o trazendo para a doca.
1095
01:55:47,036 --> 01:55:51,270
O mist�rio sobre o naufr�gio
do Lobo ser� revelado.
1096
01:55:51,562 --> 01:55:55,253
Uma mina abriu um buraco
na parte inferior do casco.
1097
01:55:55,357 --> 01:55:59,339
Uma explos�o t�o poderosa que
o casco quase partiu em dois.
1098
01:55:59,340 --> 01:56:02,072
As rachaduras s�o vis�veis
por todo o casco.
1099
01:56:02,139 --> 01:56:05,951
� um milagre n�o se partir em
dois enquanto est� sendo i�ado.
1100
01:56:06,368 --> 01:56:10,372
O lobo encheu-se de �gua
e foi direto para o fundo.
1101
01:56:10,539 --> 01:56:14,668
Bateu numa pedra,
e a proa cedeu completamente.
1102
01:56:14,960 --> 01:56:17,046
A colis�o deve
ter sido terr�vel.
1103
01:56:17,338 --> 01:56:22,259
� a �ltima vez que um navio
sueco ser� chamado de Lobo.
1104
01:56:23,865 --> 01:56:27,264
A retirada dos corpos
come�ou imediatamente.
1105
01:56:27,348 --> 01:56:32,269
Uma grua colocou um por um
em casas flutuantes da marinha,
1106
01:56:32,332 --> 01:56:35,648
onde foi feita a
identifica��o dos mortos.
1107
01:56:35,656 --> 01:56:38,855
Todos os membros da
tripula��o foram identificados,
1108
01:56:38,876 --> 01:56:40,861
sem sombra de d�vida.
1109
01:56:50,037 --> 01:56:55,459
J� passei e repassei esse jornal
1110
01:56:55,751 --> 01:56:57,753
pelo menos 20 vezes.
1111
01:56:59,755 --> 01:57:01,966
Vou subir e desligar agora.
1112
01:57:05,469 --> 01:57:07,262
Depois vamos para casa.
1113
01:57:07,763 --> 01:57:09,348
� melhor assim.
1114
02:00:41,144 --> 02:00:43,362
Deve ser algum tipo de puni��o.
1115
02:00:44,856 --> 02:00:46,858
Far�amos bilhetes para voc�
1116
02:00:47,358 --> 02:00:49,235
se tivesse pedido.
1117
02:00:49,360 --> 02:00:52,259
Se estava t�o cansado
ap�s o trabalho noturno.
1118
02:00:54,866 --> 02:00:58,035
� s� uma quest�o de tempo
para que tudo melhore.
1119
02:01:00,538 --> 02:01:02,372
Trabalho noturno?
1120
02:01:02,373 --> 02:01:03,749
Sim.
1121
02:01:04,067 --> 02:01:07,370
�s vezes chegava em casa
bem depois que �amos dormir.
1122
02:01:07,670 --> 02:01:09,672
Nunca escrevi uma
nota de doen�a,
1123
02:01:09,673 --> 02:01:11,148
ou sei l� como se diz.
1124
02:01:12,675 --> 02:01:14,552
Nota de aus�ncia.
1125
02:01:15,344 --> 02:01:17,059
N�o posso me perdoar.
1126
02:01:17,142 --> 02:01:20,361
Havia manh�s em que parecia
completamente esgotado.
1127
02:01:20,362 --> 02:01:23,269
N�o devia ter deixado voc� ir
noite ap�s noite.
1128
02:01:27,440 --> 02:01:29,150
O que aconteceu, Stig?
1129
02:01:32,570 --> 02:01:33,946
Aconteceu o qu�?
1130
02:01:34,071 --> 02:01:36,449
Aconteceu alguma coisa mais.
1131
02:01:37,450 --> 02:01:39,844
Al�m de Sigge e de
fracassar na escola.
1132
02:01:41,946 --> 02:01:43,663
Pode me contar.
1133
02:01:43,664 --> 02:01:45,374
Eu sou sua m�e.
1134
02:01:50,546 --> 02:01:51,964
Em outra oportunidade,
1135
02:01:54,550 --> 02:01:57,069
quando voc� for mais velha
e mais s�bia.
1136
02:02:12,693 --> 02:02:14,049
Onde est� o papai?
1137
02:02:27,375 --> 02:02:33,368
Dia a dia,
e a cada momento que passa
1138
02:02:34,173 --> 02:02:37,238
For�as eu encontro
1139
02:02:37,239 --> 02:02:40,847
para enfrentar
minhas prova��es.
1140
02:02:59,949 --> 02:03:01,742
Urban Sahlin.
1141
02:03:15,047 --> 02:03:17,175
Stig Santesson.
1142
02:03:20,970 --> 02:03:23,264
Stig Santesson.
1143
02:03:26,142 --> 02:03:27,852
N�o est� presente.
1144
02:03:28,561 --> 02:03:30,354
Karl-Erik Schoon.
1145
02:04:22,240 --> 02:04:24,075
Karl-Erik Schoon.
1146
02:04:41,467 --> 02:04:43,261
Ingvar Thunell.
1147
02:04:52,770 --> 02:04:55,857
"Temer o Senhor
� o princ�pio da sabedoria."
1148
02:06:44,936 --> 02:06:47,936
Legendas
_rMonta
80618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.