Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,530 --> 00:00:16,030
Título:
Darrow
2
00:00:16,031 --> 00:00:17,531
Título:
SilneiS
3
00:00:17,532 --> 00:00:19,032
Título:
Sassenach
4 4
00:00:19,033 --> 00:00:20,533
Título:
vegafloyd�
5to
00:00:20,534 --> 00:00:22,034
Título:
B.Borelli
6to
00:00:22,035 --> 00:00:23,535
Título:
pono
7mo
00:00:23,536 --> 00:00:25,036
Título:
CountVlad
8vo
00:00:25,037 --> 00:00:26,537
Título:
Nath
Noveno
00:00:26,538 --> 00:00:28,038
Título:
Yuca
10
00:00:28,039 --> 00:00:29,539
Título:
soma
11
00:00:29,540 --> 00:00:31,540
Revisión:
KaylaSRP
12
00:00:31,541 --> 00:00:33,541
Revisión:
Doug
13
00:00:33,542 --> 00:00:35,542
Revisión:
MissG
14to
00:00:47,436 --> 00:00:49,489
- Beth, ¿estás lista?
- Estamos grabando.
15
00:00:49,490 --> 00:00:51,308
En sus lugares,
Esta vez es serio.
16
00:00:51,309 --> 00:00:56,309
Hay manos oscuras en Narash
se extiende a través de las fronteras,
17
00:00:56,919 --> 00:00:59,338
gobernando con sangre
y nigromancia.
18 años
00:00:59,339 --> 00:01:04,339
Son los elegidos para desafiarte,
para reducir sus huesos al polvo,
19
00:01:04,340 --> 00:01:07,494
y arrancar el intestino
con la punta de tus espadas?
20
00:01:07,495 --> 00:01:09,055
Beth, filmame.
21
00:01:09,056 --> 00:01:11,059
Meg, pareces un niño.
22
00:01:11,618 --> 00:01:14,079
- ¡Sí! Yo soy...
- Esta es mi parte.
23
00:01:14,080 --> 00:01:16,252
Solo quería asegurarme
para hacerlo bien
24
00:01:16,253 --> 00:01:18,372
Este es el quid
de tu personaje
25
00:01:18,373 --> 00:01:20,473
- Lo haré a mi manera.
- Pero yo soy el director.
26
00:01:20,474 --> 00:01:22,745
Hola amy
- De acuerdo.
27
00:01:22,746 --> 00:01:24,305
Inténtalo de nuevo.
28
00:01:24,306 --> 00:01:25,966
Soy el paladín correcto.
29
00:01:25,967 --> 00:01:29,957
Lidera el camino, Lord Gilian,
y cumpliré mi profecía.
30
00:01:29,958 --> 00:01:33,870
Debes viajar
más allá de las catacumbas Eryx,
31
00:01:33,871 --> 00:01:37,918
a través del valle de Güell
y subir los escalones de Denizen,
32
00:01:37,919 --> 00:01:40,820
donde no humano
Nunca se atrevió a aventurarse.
33
00:01:40,821 --> 00:01:43,073
Nunca se atrevió a aventurarse
nos vemos hoy.
34
00:01:43,074 --> 00:01:48,033
Más como:"Nunca se atrevió
aventurarse, hasta hoy "
35
00:01:48,034 --> 00:01:52,436
Para continuar, deben
ofrecer un sacrificio a Rian
36
00:01:52,437 --> 00:01:55,381
un hada negra
del orden Killian.
37
00:01:55,382 --> 00:01:57,285
Deberían traerme la reliquia
38
00:01:57,286 --> 00:01:59,510
de la escala del dragón
de los droides olvidados.
39
00:01:59,912 --> 00:02:02,106
- "¡Druidas!"
- Como sea.
40
00:02:02,619 --> 00:02:05,731
- ¿Estás dispuesto?
No tengo miedo.
41
00:02:05,732 --> 00:02:09,321
Se dio la vuelta y dijo "Adiós"
valientemente flotando hacia adelante,
42
00:02:09,322 --> 00:02:13,265
en el largo y desconocido viaje
a un lugar lejano
43
00:02:13,266 --> 00:02:15,266
Disfruta
Características ...
44
00:02:16,215 --> 00:02:17,515
Fin del primer libro.
45
00:02:17,516 --> 00:02:20,124
MUJERES ADORABLES
¡Jo, haz el epílogo!
46
00:02:20,125 --> 00:02:22,302
Pero ya escuchamos
millones de veces!
47
00:02:22,303 --> 00:02:24,400
Es mi parte favorita
48
00:02:25,713 --> 00:02:27,239
La gente habló.
49
00:02:29,910 --> 00:02:34,162
No es suficiente que el grande
La heroína merece grandeza.
50
00:02:34,163 --> 00:02:37,721
No, incluso el sirviente más pequeño del reino.
51
00:02:37,722 --> 00:02:39,928
debe merecer la grandeza.
52
00:02:39,929 --> 00:02:43,745
Para que nuestro héroe triunfe,
ella debe exigir grandeza.
53
00:02:43,746 --> 00:02:45,796
Despluma la grandeza
del gran poderoso,
54
00:02:45,797 --> 00:02:48,628
y mostrarlo en la barandilla
para que todos lo vean.
55
00:02:48,629 --> 00:02:52,346
Para probar
que ella es su reina
56
00:02:52,347 --> 00:02:57,048
y la gran heredera legítima
de su derecho de nacimiento.
57
00:03:01,594 --> 00:03:04,995
- Gracias Josephine.
- Podría ser solo Jo.
58
00:03:04,996 --> 00:03:08,217
Ciertamente nos entretuviste
con tu lectura
59
00:03:09,709 --> 00:03:12,489
No es de mi gusto
propiamente dicho,
60 60
00:03:12,490 --> 00:03:15,545
pero pude ver
cuál fue la reacción de los demás.
61
00:03:15,546 --> 00:03:19,659
¿En qué estás apostando?
¿Fantasía de adultos jóvenes?
62
00:03:19,660 --> 00:03:22,551
No puede ser un adulto joven
No tienes una historia de amor.
63
00:03:22,552 --> 00:03:25,205
- No hay historia de amor.
- Entonces paso.
64
00:03:25,206 --> 00:03:28,313
- Sí, yo también.
- Yo también, cariño.
65
00:03:28,617 --> 00:03:32,871
Tienes
Una mente muy creativa.
66
00:03:32,872 --> 00:03:37,174
Pero falta algo
en autenticidad
67
00:03:37,175 --> 00:03:39,707
- No puedo escuchar tu voz.
- ¡No se trata de mí!
68
00:03:39,708 --> 00:03:42,175
D� de todos modos,
Aún así no queremos hacerlo.
69
00:03:42,176 --> 00:03:43,476
Profesor?
70
00:03:46,995 --> 00:03:48,653
Sí yo también.
71
00:03:49,277 --> 00:03:51,814
Gracias.
- No, te lo agradezco.
72
00:03:52,453 --> 00:03:53,753
Realmente yo ...
73
00:03:54,677 --> 00:03:59,069
Gracias por juzgar
mi aptitud artistica
74
00:03:59,070 --> 00:04:02,663
con tres páginas
de mi novela de 400 páginas.
75
00:04:05,408 --> 00:04:06,708
Gracias
76
00:04:54,313 --> 00:04:55,813
El peregrino
77
00:05:01,585 --> 00:05:03,685
BIENVENIDAS
A TUS CASTILLOS EN EL AIRE.
78
00:05:03,686 --> 00:05:06,287
LLENAR SABIDURÍA.
CON AMOR, MARMEE.
79
00:05:08,168 --> 00:05:10,998
16 AÑOS ANTES
- ¡Date prisa! La lava está subiendo.
80
00:05:10,999 --> 00:05:13,649
De alguna manera podrías
aumentar el plazo una vez?
81
00:05:13,650 --> 00:05:15,804
- Lo prometo, no volverá a suceder.
- Mi arete!
82
00:05:15,805 --> 00:05:19,246
Olvídalo! No!
Ella se metió en la combustión!
83
00:05:19,247 --> 00:05:21,297
- Tenemos que seguir adelante.
- ¿Qué tal?
84
00:05:21,298 --> 00:05:23,469
- Jo!
- Ella eligió su destino.
85
00:05:23,470 --> 00:05:25,672
No nos vamos sin ella.
86
00:05:25,673 --> 00:05:27,322
¿Puedes revertir la tasa?
87
00:05:27,323 --> 00:05:29,352
- Apollyon!
- ¿Sí?
88
00:05:29,353 --> 00:05:32,280
- Apollyon!
- Lo siento, ¿puedes esperar?
89
00:05:32,281 --> 00:05:34,474
¡Estoy aqui!
90
00:05:34,475 --> 00:05:38,245
De donde eres
¿Y a dónde están destinados?
91 91
00:05:38,246 --> 00:05:40,810
Nosotros viajamos
de la ciudad de la desolación
92
00:05:40,811 --> 00:05:44,515
a través de los fuegos del purgatorio,
Lucha contra las bestias de la noche.
93
00:05:44,516 --> 00:05:46,689
Buscamos acceso
Es la ciudad de Sion.
94
00:05:50,994 --> 00:05:53,155
Pueden soltar sus cargas.
95
00:05:55,102 --> 00:05:59,873
Pero cada uno debe sacrificarse
Algo valioso para el altar.
96
00:05:59,874 --> 00:06:04,125
Pero elige con cuidado.
¡No seas egoísta!
97
00:06:04,487 --> 00:06:07,838
Lo que elijas,
Debe ser de gran valor.
98
00:06:08,716 --> 00:06:10,895
Muy bien.
99
00:06:12,963 --> 00:06:15,564
- pelo?
- Es valioso para mi.
100
00:06:17,836 --> 00:06:20,561
Tus castillos
te espero
101
00:06:21,855 --> 00:06:24,169
- Vete!
- Excepto por Amy.
102
00:06:26,934 --> 00:06:30,566
Hola Gracias por esperar
Lo siento mucho.
103
00:06:36,434 --> 00:06:38,393
- Déjame entrar!
- ¡Hiciste trampa!
104
00:06:38,394 --> 00:06:40,058
No te lo mereces
estar en el castillo!
105
00:06:40,059 --> 00:06:41,960
- Déjala entrar.
- Debe seguir las reglas!
106
00:06:41,961 --> 00:06:43,263
Es solo un juego.
107
00:06:43,264 --> 00:06:46,103
- ¡Déjame entrar!
- ¡No es un juego para mí!
108
00:06:47,185 --> 00:06:48,601
- ¡Déjame entrar!
- Entra.
109
00:06:49,518 --> 00:06:51,741
Todas las hermanas
están permitidos en mi castillo.
110
00:06:51,742 --> 00:06:53,042
En el mío también.
111
00:06:54,054 --> 00:06:56,073
BIENVENIDAS
A TUS CASTILLOS EN EL CIELO.
112
00:06:56,074 --> 00:06:58,017
Dios mío.
Eso es genial.
113
00:06:59,020 --> 00:07:00,626
Mi rosa!
114
00:07:02,562 --> 00:07:04,766
"Bienvenidas
a sus castillos en el aire.
115
00:07:04,767 --> 00:07:06,899
Rellene sabiamente.
Amor, Marmee ".
116
00:07:13,444 --> 00:07:17,491
- Jo, ¿qué hay en tu castillo?
- Bueno, quiero varias cosas.
117
00:07:17,492 --> 00:07:22,492
- Yo, Jo March ...
- Yo, Jo March ...
118
00:07:22,493 --> 00:07:25,169
Me voy de esta ciudad
y pasar a uno más grande.
119
00:07:25,170 --> 00:07:28,385
Yo, Jo March, seré
un escritor exitoso
120
00:07:28,386 --> 00:07:31,811
y comprar una casa grande
para vivir juntos en la ciudad.
121
00:07:31,812 --> 00:07:34,000
No quiero vivir contigo
por siempre
122
00:07:34,001 --> 00:07:36,670
Quiero casarme
tener hijos y ...
123
00:07:36,671 --> 00:07:40,736
Tener un bebé, una criada
Y un mayordomo.
124
00:07:40,737 --> 00:07:44,277
- Amy, eso es una tontería.
- No juzgues a los otros castillos.
125
00:07:44,278 --> 00:07:47,214
De acuerdo. Entonces voy a cambiar
Las reglas mías.
126
00:07:47,215 --> 00:07:49,749
Beth y yo
Somos bienvenidos en el castillo.
127
00:07:49,750 --> 00:07:53,894
Yo, Jo March,
Seré un escritor exitoso
128
00:07:53,895 --> 00:07:55,922
y visitaré todos los países
129 129
00:07:55,923 --> 00:07:57,920
y probaré
de todas las comidas.
130
00:07:57,921 --> 00:08:02,827
Y veré cada pieza,
musical y ópera ya escrita.
131
00:08:02,828 --> 00:08:04,665
Los que seran escritos
también
132
00:08:04,666 --> 00:08:06,635
Creo que esto es demasiado largo.
133
00:08:07,702 --> 00:08:09,117
Yo, Jo March,
134
00:08:09,118 --> 00:08:13,258
Sere escritor
exitoso y ...
135
00:08:14,076 --> 00:08:16,461
Haré todas las cosas
136
00:08:18,789 --> 00:08:20,258
¡Mi turno!
137
00:08:22,054 --> 00:08:25,677
Yo, Amy March, seré ...
138
00:08:25,678 --> 00:08:28,065
un pintor famoso y rico
139
00:08:28,066 --> 00:08:30,514
para que yo pueda...
140
00:08:30,515 --> 00:08:33,829
compra lo que quieras
e ir a donde quieras.
141
00:08:33,830 --> 00:08:36,241
- Amy ...
- Yo, Margaret March,
142
00:08:36,242 --> 00:08:38,689
Tendré mi propia familia
143
00:08:38,690 --> 00:08:41,496
y solo estaré ...
144
00:08:42,355 --> 00:08:43,687
Bueno ...
145
00:08:44,054 --> 00:08:46,943
- feliz
- E?
146
00:08:48,070 --> 00:08:50,071
Y mas nada.
147
00:08:51,145 --> 00:08:53,279
- Beth?
- Yo, Elizabeth March ...
148
00:08:53,280 --> 00:08:55,441
Yo, Elizabeth March ...
149
00:08:57,171 --> 00:08:58,671
No se que decir.
150
00:08:58,672 --> 00:09:01,728
Piensa en lo que quieres ser
cuando sea grande
151
00:09:04,281 --> 00:09:05,907
Creo que esto
Es mi castillo
152
00:09:05,908 --> 00:09:09,421
- ¿El lote?
- Solo quiero estar contigo.
153
00:09:10,165 --> 00:09:11,562
Ok Beth
154
00:09:12,299 --> 00:09:14,365
Esto es muy lindo
Aceptamos
155
00:09:14,989 --> 00:09:16,296
Hagamos un juramento.
156
00:09:16,297 --> 00:09:18,168
- Vamos
- si
157
00:09:24,479 --> 00:09:27,282
Para ayudarnos unos a otros
para llegar a nuestros castillos.
158
00:09:27,796 --> 00:09:29,492
No importa lo que sean.
159
00:09:45,532 --> 00:09:47,734
Todos obtienen un premio:
MentalidEso es correcto
160
00:09:47,735 --> 00:09:50,124
- Mis principios serían ...
- No todos ganan.
161
00:09:50,125 --> 00:09:52,705
Disculpe
162
00:09:52,706 --> 00:09:54,973
- Profesor Bhaer.
- Mi padre.
163
00:09:54,974 --> 00:09:57,007
- Es la dama dragón.
- Profesor Bhaer!
164
00:09:57,008 --> 00:09:57,877
- Buena suerte.
- Necesito hablar contigo.
165
00:09:58,878 --> 00:10:00,554
Jo, de la novela de fantasía,
derecho?
166
00:10:00,555 --> 00:10:03,739
Es una fábula fantasiosa
Miope
167
00:10:03,740 --> 00:10:06,471
Lo siento, el genero
No es familiar
168
00:10:06,472 --> 00:10:09,328
Sí, ni tu panel
de los patriarcas allí.
169
00:10:09,329 --> 00:10:12,026
Esperaba que
cualquiera de ellos
170
00:10:12,027 --> 00:10:13,460
pero no tu
171
00:10:13,461 --> 00:10:15,129
No de nadie
con tu experiencia
172
00:10:15,130 --> 00:10:17,398
No importa
Voy a encontrar mi audiencia
173
00:10:17,399 --> 00:10:20,601
no por Columbia
o Hooton Muffin
174
00:10:20,602 --> 00:10:22,633
- o cualquier cosa
- Yo creo.
175
00:10:22,634 --> 00:10:25,963
Ni siquiera entiendes
que el protagonista
176
00:10:25,964 --> 00:10:28,636
Una niña
que se viste como un niño
177
00:10:28,637 --> 00:10:31,056
- En realidad no.
- De niño yo era así.
178
00:10:31,057 --> 00:10:34,914
Me inspiré
por mi auténtico yo, ¿sabes?
179
00:10:34,915 --> 00:10:39,185
Hubieras entendido
y tal vez le gustó
180
00:10:39,186 --> 00:10:42,440
si hubieras leído un poco más
de 3 minutos
181
00:10:42,441 --> 00:10:46,022
en un ambiente sintético,
casi hostil donde los críticos
182
00:10:46,023 --> 00:10:49,154
eran sobre la conjetura
capitalista subjetivo
183
00:10:49,155 --> 00:10:52,199
sin tener en cuenta
Los nuevos escritores en formación.
184
00:10:52,200 --> 00:10:54,117
Me gustaria leer mas
de tu romance
185
00:10:54,770 --> 00:10:58,117
Enserio?
Genial Muchas gracias.
186
00:10:58,118 --> 00:11:01,285
He estado buscando a alguien
Alguien a quien leer.
187
00:11:01,286 --> 00:11:04,446
- Además de mi hermana.
- � Freddy Bhaer, por cierto.
188
00:11:05,480 --> 00:11:09,111
Aqui Información de contacto
en la portada.
189
00:11:09,112 --> 00:11:12,104
- Un correo electrónico sería suficiente.
- No.
190
00:11:12,105 --> 00:11:16,707
Necesito sostener las palabras
para penetrar tu piel.
191
00:11:16,708 --> 00:11:18,023
Ok
192
00:11:18,437 --> 00:11:20,742
Estaré esperando
tu llamada
193
00:11:28,882 --> 00:11:31,787
Es Freddy Me gustaría saber
si esta bien
194
00:11:31,788 --> 00:11:34,940
Sé las notas
chupar todo el tiempo.
195
00:11:34,941 --> 00:11:36,257
Mantente estable.
196
00:11:36,710 --> 00:11:38,382
Avísame cuando tengas
otro borrador
197
00:11:38,383 --> 00:11:40,265
PRIMERA NOTAS
FIRME FREDDY
198
00:11:45,140 --> 00:11:47,613
Josephine?
Dios mío, niña.
199
00:11:47,614 --> 00:11:49,521
Oler baño turco
por aquí.
200
00:11:53,609 --> 00:11:57,488
Si te vas a encerrar aquí
por semanas a la vez
201
00:11:57,489 --> 00:11:59,339
al menos podría
abre la ventana
202
00:11:59,340 --> 00:12:01,554
Y para ti
Lo mínimo sería golpear.
203
00:12:02,062 --> 00:12:04,434
Soy tu jefe
y yo quien debería golpear?
204 204
00:12:04,435 --> 00:12:06,431
Esta generación tuya es extraña.
205
00:12:06,432 --> 00:12:10,171
La cena es a las 6 pm.
No quiero que te mueras de hambre
206
00:12:10,172 --> 00:12:13,164
mientras escapa
a través del "Bosque Perdido"
207
00:12:13,165 --> 00:12:15,377
es decir, hay
lo que sea que estés escribiendo
208
00:12:15,378 --> 00:12:17,383
Haré lo mejor que pueda.
209
00:12:17,384 --> 00:12:21,188
- Espero que sea suficiente.
- Yo también te amo, tía March.
210
00:12:34,068 --> 00:12:36,864
Cariño, es mamá.
¿Cómo fueron las reuniones?
211
00:12:36,865 --> 00:12:39,636
Eso es genial!
Me imagino que pelearon
212
00:12:39,637 --> 00:12:42,966
para ver quién publicaría
tu libro
213
00:12:42,967 --> 00:12:44,778
De todos modos, sé que estás ocupado,
214
00:12:44,779 --> 00:12:47,189
pero avísanos cuando vengas�
para navidad ...
215
00:12:49,584 --> 00:12:52,781
13 AÑOS ANTES
- Será la peor Navidad de todas.
216
00:12:52,782 --> 00:12:55,622
Todos mis amigos en la escuela
obtener varios regalos
217
00:12:55,623 --> 00:12:57,593
Y no ganamos nada.
218
00:12:59,163 --> 00:13:01,749
Bueno, cada uno de nosotros
obtener un regalo
219
00:13:01,750 --> 00:13:03,774
y eso es mas
que algunos ganan.
220
00:13:03,775 --> 00:13:07,610
- ¿Quieres saber lo que pedí?
- No digas que era un sostén.
221
00:13:07,611 --> 00:13:09,398
Nuevos pinceles.
222
00:13:09,726 --> 00:13:11,479
Ahí está de nuevo.
223
00:13:20,531 --> 00:13:22,523
Escuché decir
que vino de Europa
224
00:13:23,429 --> 00:13:26,419
Tal vez fue forzado
viniendo aquí
225
00:13:26,420 --> 00:13:29,116
después de arreglar el ferrocarril
Transiberiano.
226
00:13:30,057 --> 00:13:33,036
Marmee dijo que sus padres
murió en un accidente
227
00:13:33,594 --> 00:13:34,994
No tiene hermanos
228
00:13:34,995 --> 00:13:39,086
"Entonces tienes que vivir con tu abuelo".
- Que triste.
229
00:13:43,537 --> 00:13:45,280
Él es lindo, ¿no es así?
230
00:13:46,159 --> 00:13:48,494
Quiero decir, creo
Para un viejo
231
00:13:50,631 --> 00:13:53,661
No creo que pueda vivir
en esa casa espeluznante.
232
00:13:53,662 --> 00:13:56,028
Señor laurence
Da mucho miedo.
233
00:13:56,029 --> 00:13:59,903
Quizás el señor. Laurence
no seas su abuelo
234
00:13:59,904 --> 00:14:02,351
Es el nuevo mentor vampiro.
de niños,
235
00:14:02,352 --> 00:14:05,234
y tratando de domesticartu apetito abrumador
236
00:14:05,235 --> 00:14:07,155
Espera, eso es realmente bueno
237
00:14:07,938 --> 00:14:09,601
Deberíamos hacer algo bueno
para ellos.
238
00:14:09,602 --> 00:14:11,725
- Quizás podamos hacer algo.
- si!
239
00:14:21,815 --> 00:14:24,675
Amy, esperemos
todos llegan, ¿verdad?
240
00:14:24,676 --> 00:14:26,198
Pero me muero de hambre!
241
00:14:26,199 --> 00:14:28,713
Sigues usando
esa palabra incorrectamente
242
00:14:28,714 --> 00:14:31,281
- Sabes a lo que me refiero.
- No lo se.
243
00:14:31,282 --> 00:14:32,685
- Silencio, Jo.
- ¡Buen día!
244
00:14:32,686 --> 00:14:35,124
Huele a Navidad aquí.
245
00:14:35,125 --> 00:14:36,983
- Regresaste!
- ¿Cómo fue en el refugio?
246
00:14:36,984 --> 00:14:39,100
- bueno ...
- Había tanta gente allí,
247
00:14:39,101 --> 00:14:41,001
no tengo suficiente comida
para todos.
248
00:14:41,002 --> 00:14:44,047
¿Ves, Amy?
Esas personas tienen hambre.
249
00:14:44,048 --> 00:14:46,758
Pero no si se quieren
Magdalenas
250
00:14:46,759 --> 00:14:49,165
Obtendré mis fantasías.
251
00:14:49,166 --> 00:14:51,037
Podemos hacer
el musical de navidad!
252
00:14:51,038 --> 00:14:55,005
No ¡No los pastelitos!
253
00:14:55,777 --> 00:14:58,324
Solo podemos ser
una familia normal
254
00:14:58,325 --> 00:15:01,760
desayunar
y abrir regalos en casa?
255
00:15:01,761 --> 00:15:03,066
Lo contesto
256
00:15:05,318 --> 00:15:07,054
Hola
Hola
257
00:15:07,055 --> 00:15:08,689
- Hola hola.
Hola
258
00:15:08,690 --> 00:15:10,831
Creo que es uno de los tuyos.
Eso.
259
00:15:10,832 --> 00:15:12,893
- Muchas gracias.
- Listo
260
00:15:12,894 --> 00:15:14,560
El Goob siempre se está escapando.
261
00:15:14,561 --> 00:15:17,097
- si
- Paloma, ¿dónde estás?
262
00:15:17,098 --> 00:15:18,706
Paloma
Pensé que habías dicho Goob.
263
00:15:18,707 --> 00:15:20,865
Soy paloma
Quiero decir, soy Meg.
264
00:15:20,866 --> 00:15:23,039
Pero mi familia
llamame asi
265
00:15:23,040 --> 00:15:25,671
Soy John Brooke
Vivo al lado con los Laurence.
266
00:15:25,672 --> 00:15:27,619
No pareces
con un Laurence
267
00:15:27,620 --> 00:15:29,482
Esta es mi hermana, Jo.
268
00:15:29,483 --> 00:15:31,619
Si solo soy un amigo
de los Laurence
269
00:15:31,620 --> 00:15:34,541
El señor Laurence me contrató
para enseñarle a tu nieto.
270
00:15:34,542 --> 00:15:36,816
Matemáticas
música y esas cosas
271
00:15:36,817 --> 00:15:38,958
- Que bien.
- Entonces, el chico nuevo
272
00:15:38,959 --> 00:15:41,756
- tiene un bebé
- No. Solo un maestro.
273
00:15:41,757 --> 00:15:43,133
Ok Todo bien.
274
00:15:43,134 --> 00:15:45,599
Bueno nos tenemos que ir
ayudar a algunas personas pobres.
275
00:15:45,600 --> 00:15:48,064
- Entonces, hasta luego.
- feliz Natal.
276
00:15:48,065 --> 00:15:49,606
- Adios!
- Feliz navidad.
277
00:15:50,214 --> 00:15:52,777
- Goob, sal de la computadora.
Perdón, papá.
278
00:15:52,778 --> 00:15:54,079
Tramposo.
279
00:15:54,080 --> 00:15:57,199
- Ven aquí, Goob.
- ¿Qué tienes para mí, Amy?
280
00:15:57,856 --> 00:16:01,403
Ok Este es el favorito
de Marmee
281
00:16:01,404 --> 00:16:03,640
- ¡Guau!
- Ella dice que éticamente
282
00:16:03,641 --> 00:16:05,045
- bien
- Estéticamente
283
00:16:05,046 --> 00:16:06,357
Estéticamente
284
00:16:06,358 --> 00:16:10,704
Genial. Amy, es hermosa.
Te estás volviendo tan bueno.
285
00:16:10,705 --> 00:16:12,014
Gracias
286
00:16:12,517 --> 00:16:15,540
- ¿Te enseñé este?
- No. Tu tiempo se acabó!
287
00:16:15,541 --> 00:16:17,442
- Jo!
- No. Suficiente, se acabó el tiempo.
288
00:16:17,443 --> 00:16:18,959
- ¡Fuera!
- Chicos.
289
00:16:18,960 --> 00:16:20,989
Gracias Hola papá.
290
00:16:20,990 --> 00:16:24,183
Mi pregunta es super rápida.
Cuando cortas un hígado
291
00:16:24,184 --> 00:16:26,038
por primera vez,
la sangre que sale
292
00:16:26,039 --> 00:16:28,435
Vermelho más rojo
o más marrón?
293
00:16:28,436 --> 00:16:30,407
Estás escribiendo un suspenso,
no es asi
294
00:16:30,408 --> 00:16:34,325
No, es un terror zombie.
post-apocalíptico
295
00:16:35,361 --> 00:16:38,730
Rojo, diría.
Pero son solo operaciones humanas.
296
00:16:38,731 --> 00:16:42,044
- No conozco sangre de zombie.
- OK Gracias
297
00:16:42,045 --> 00:16:44,536
Está bien, chicas.
Tengo menos de un minuto
298
00:16:44,537 --> 00:16:47,014
Jo, te pondré
a cargo del club este año.
299
00:16:47,015 --> 00:16:48,662
Entonces, aquí están las órdenes.
300
00:16:50,493 --> 00:16:53,863
La primera misión del año.
estaremos escribiendo sus quejas
301
00:16:53,864 --> 00:16:56,168
y elaborar un plan
Cómo resolverlos.
302
00:16:56,619 --> 00:16:58,206
Entonces,
puedes ser fuerte,
303
00:16:58,207 --> 00:17:00,876
amable, independiente
y mujeres encantadoras.
304
00:17:01,533 --> 00:17:02,846
como tu madre.
305
00:17:02,847 --> 00:17:05,243
- ¿Está claro?
- Señor, sí señor!
306
00:17:05,655 --> 00:17:07,845
Genial.
Descanse, soldados.
307
00:17:08,837 --> 00:17:10,773
Te quiero mucho
chicas
308
00:17:10,774 --> 00:17:13,197
- ¿Dónde está mi bella Marmee?
- Marmee!
309
00:17:13,198 --> 00:17:15,698
Necesito volver a verla.
Hola
310
00:17:16,345 --> 00:17:19,246
Ahí está ella. Hola marmee
311
00:17:19,247 --> 00:17:22,341
- ¡Te quiero mucho!
- Te amamos papa!
312
00:17:22,342 --> 00:17:24,801
Feliz Navidad, muchachos.
Te extraño mucho
313
00:17:24,802 --> 00:17:27,079
Pensaré en ti todos los días.
Lo prometo
314
00:17:27,080 --> 00:17:29,182
Feliz navidad papi!
315
00:17:29,183 --> 00:17:30,957
Cuida de tu madre.
Te amo
316
00:17:30,958 --> 00:17:32,358
- siempre.
- Adiós.
317
00:17:44,065 --> 00:17:47,956
Quince! Dieciséis!
318
00:17:47,957 --> 00:17:49,339
Diecisiete!
319
00:17:49,340 --> 00:17:52,880
- Dime, señoras!
- ¡Dieciocho!
320
00:17:52,881 --> 00:17:56,694
Diecinueve! Veinte!
321
00:17:56,695 --> 00:18:00,429
Muy bien.
En forma, soldados!
322
00:18:02,695 --> 00:18:05,263
Como sargento
del Pickwick Club,
323
00:18:05,264 --> 00:18:08,633
lee las quejas
de cada uno de nuestros miembros
324
00:18:08,634 --> 00:18:11,232
según lo solicitado
por nuestro comandante supremo.
325
00:18:14,306 --> 00:18:16,114
Sargento Snodgrass.
326
00:18:16,809 --> 00:18:18,965
Tu ropa y cuadernos
están en todas partes
327
00:18:18,966 --> 00:18:20,324
y cuando se solicite
para limpiar,
328
00:18:20,325 --> 00:18:23,131
arrojó un repollo
en la cabeza del soldado Winkle!
329
00:18:23,132 --> 00:18:24,614
Tienes suerte de que no lo hiciste bien.
330
00:18:24,615 --> 00:18:27,210
Con todo respeto,
¿Quién es el afortunado?
331
00:18:27,211 --> 00:18:29,475
- Soldado ...
- Lo siento soldado.
332
00:18:29,476 --> 00:18:30,776
Bien anotado.
333
00:18:33,778 --> 00:18:35,348
Cabo Tupman.
334
00:18:35,786 --> 00:18:38,373
Aunque amamos
tu compañero felino
335
00:18:38,374 --> 00:18:41,543
le pedimos que cumpla
sus funciones con arena para gatos
336
00:18:41,544 --> 00:18:46,008
y recoge la caja de arena,
porque el hedor es ofensivo.
337
00:18:46,009 --> 00:18:47,611
Absolutamente señor.
338
00:18:49,711 --> 00:18:51,011
Winkle Soldier.
339
00:18:51,968 --> 00:18:55,521
Ha sido reportado
que en muchas ocasiones
340
00:18:55,522 --> 00:18:57,859
robaste papel higiénico
desde el baño
341
00:18:58,860 --> 00:19:01,736
con el único propósito
para llenar tu camisa
342
00:19:01,737 --> 00:19:04,931
- Eres tan malo!
- Por el contrario,
343
00:19:04,932 --> 00:19:09,169
solo queremos ayudarla
para apreciar tu libertad juvenil
344
00:19:09,170 --> 00:19:14,123
para pronto sabrás las molestias
natural de un cofre lleno.
345
00:19:14,124 --> 00:19:16,702
- Como si supieras.
- ¡Guiño soldado!
346
00:19:18,161 --> 00:19:19,966
General Pickwick!
347
00:19:20,368 --> 00:19:23,748
Notamos que no visitaste
el refugio toda la semana
348
00:19:23,749 --> 00:19:27,551
debido a coqueteos frecuentes
con bab�.
349
00:19:27,552 --> 00:19:29,452
Debería ir dos veces
la semana que viene
350
00:19:29,453 --> 00:19:30,886
¡Sí señor!
351
00:19:33,133 --> 00:19:35,909
Josephine, qué demonios
está pasando aquí?
352
00:19:38,496 --> 00:19:40,591
Lo siento, soy ...
353
00:19:41,184 --> 00:19:42,829
intentarno leyendo todo
354
00:19:42,830 --> 00:19:44,580
No estoy hablando
de tu historia
355
00:19:44,581 --> 00:19:47,075
Estoy hablando
ese cuenco de agua de Katinka
356
00:19:47,076 --> 00:19:49,560
esta vacio
y ella hizo popó en la puerta.
357
00:19:49,561 --> 00:19:52,825
- enserio? La acabo de llevar.
- cuando? La navidad pasada
358
00:19:52,826 --> 00:19:54,570
¿Por qué te pago?
359
00:19:54,571 --> 00:19:57,818
Lo siento pero mi vida
No gira en torno al perro.
360
00:19:57,819 --> 00:20:00,796
Gira en torno a qué entonces?
361
00:20:00,797 --> 00:20:03,233
Ogros? Dragones?
362
00:20:03,234 --> 00:20:05,393
Piratas homosexuales?
363
00:20:06,653 --> 00:20:09,022
No quise lastimarla.
364
00:20:09,023 --> 00:20:11,281
Solo estoy preocupado
contigo
365
00:20:11,282 --> 00:20:15,273
¿Es esta la vida que quieres?
¿Lleno de inseguridades?
366
00:20:15,274 --> 00:20:18,237
- si
- ¿Qué pasa si al profesor no le gusta?
367
00:20:18,238 --> 00:20:19,999
esta versión o la siguiente?
368
00:20:20,000 --> 00:20:22,735
- Lo hará.
- Odio verte esforzarte
369
00:20:22,736 --> 00:20:24,504
cuando puede ser todo
por nada.
370
00:20:24,505 --> 00:20:27,440
No hay que avergonzarse
para cambiar de opinión
371
00:20:27,441 --> 00:20:29,923
Aún eres un poco joven.
372
00:20:30,311 --> 00:20:33,996
No es tarde para intentar algo
Lo más prometedor.
373
00:20:34,480 --> 00:20:37,554
Sé que puede no parecer
en el momento,
374
00:20:37,555 --> 00:20:40,583
pero lamentaremos
Dudabas de mi.
375
00:20:40,584 --> 00:20:42,390
Espero que si.
376
00:20:45,052 --> 00:20:47,224
Solo piense en un plan "B".
377
00:20:56,571 --> 00:20:58,471
Yo lo sabia.
Odiaste el nuevo comienzo.
378
00:20:58,472 --> 00:21:02,539
No Me gustó mucho
en verdad.
379
00:21:02,540 --> 00:21:04,740
Pero siempre fui f�
de "Un pliegue en el tiempo".
380
00:21:06,073 --> 00:21:09,689
Estoy tratando de inspirarme
En lo mejor.
381
00:21:09,690 --> 00:21:11,612
Eso no es
¿Qué hacen los artistas?
382
00:21:11,613 --> 00:21:12,917
Si
383
00:21:13,220 --> 00:21:14,970
Y dicen
tus propias historias
384
00:21:14,971 --> 00:21:17,080
Fue al menos mejor
que la ultima vez?
385
00:21:17,081 --> 00:21:19,045
- lo fue.
- Pero?
386
00:21:19,760 --> 00:21:22,057
¿Soy un caso perdido?
387
00:21:22,434 --> 00:21:26,355
Por favor,
Dime y salvame del dolor.
388
00:21:26,356 --> 00:21:28,802
Sabes, yo podría hacer
otras cosas.
389
00:21:28,803 --> 00:21:31,282
Tengo habilidades
comerciable
390
00:21:31,283 --> 00:21:34,607
Podría ser bab�
Hasta el final de mis días.
391
00:21:34,608 --> 00:21:39,508
Libros de amor podría ser
un viejo bibliotecario
392
00:21:39,509 --> 00:21:42,465
que tiene novelas descaradas
debajo de la mesa
393
00:21:42,466 --> 00:21:44,517
Creo que habrá tiempo
para ambos.394
00:21:45,018 --> 00:21:47,752
No está ayudando.
- No soy tu terapeuta.
395
00:21:47,753 --> 00:21:50,702
Soy tu editor
No tendré piedad de un artista
396
00:21:50,703 --> 00:21:52,953
por arriesgarse.
Estas posibilidades surgieron
397
00:21:52,954 --> 00:21:54,954
en el momento en que se tituló
escritor
398
00:21:54,955 --> 00:21:57,486
Siento que me aburriría
con mucho menos
399
00:21:59,684 --> 00:22:02,630
Estás bien, Jo.
Eres un buen escritor
400
00:22:02,631 --> 00:22:05,372
Pero ahora que te conozco
como persona
401
00:22:05,373 --> 00:22:08,073
eres mucho mas interesante
que tus historias
402
00:22:08,074 --> 00:22:11,097
Quiero leer más de eso.
403
00:22:13,214 --> 00:22:15,591
- Más de ti.
- ¿De mí?
404
00:22:16,497 --> 00:22:19,105
No soy interesante
405
00:22:19,106 --> 00:22:22,315
Tengo 29 años y vivo solo
en Queens
406
00:22:22,316 --> 00:22:23,816
trabajando
A mi tía abuela.
407
00:22:23,817 --> 00:22:25,290
No he estado en Europa todavía.
408
00:22:25,291 --> 00:22:28,060
Ni siquiera estaba abandonado
En una isla desierta.
409
00:22:28,061 --> 00:22:30,697
No fui acusado falsamente
de asesinato
410
00:22:30,698 --> 00:22:33,098
Ni siquiera fui una víctima
de robo de identidad!
411
00:22:34,299 --> 00:22:36,602
Si mi nueva versión
podría verme ahora
412
00:22:36,603 --> 00:22:38,600
ella se uniría
a un convento
413
00:22:38,601 --> 00:22:42,104
Al menos allí su vida
Tendría un propósito.
414
00:22:42,944 --> 00:22:46,788
En verdad,
No es una mala idea
415
00:22:46,789 --> 00:22:48,939
Las monjas aceptan
¿Las personas mayores como yo?
416
00:22:48,940 --> 00:22:50,286
¿Ves? Más de eso.
417
00:22:51,953 --> 00:22:53,387
A donde vas
418
00:22:53,388 --> 00:22:55,854
Gracias a ti, necesito comenzar
Un nuevo borrador.
419
00:22:55,855 --> 00:22:57,705
Podemos conversar
sobre otras cosas,
420
00:22:57,706 --> 00:22:59,406
no necesita ser
sobre tu trabajo
421
00:22:59,407 --> 00:23:01,052
No hay tiempo
para una pequeña charla
422
00:23:01,053 --> 00:23:03,629
Si mi musa
no me visitará
423
00:23:03,630 --> 00:23:06,785
La encontrare
y derribarla.
424
00:23:09,303 --> 00:23:10,615
Quizás pueda ayudar.
425
00:23:11,883 --> 00:23:13,193
Chicos ...
426
00:23:13,194 --> 00:23:15,293
13 AÑOS ANTES
- Mi nariz está creciendo.
427
00:23:15,294 --> 00:23:18,606
- Necesito operarme la nariz.
- Quítate esa cosa ridícula.
428
00:23:18,607 --> 00:23:21,780
No se como ver
Todos riéndose de tu nariz.
429
00:23:21,781 --> 00:23:24,449
"¿Cómo será cuando corte
la circulación
430
00:23:24,450 --> 00:23:26,099
y se te cae la nariz?
431
00:23:26,100 --> 00:23:28,560
- Te pareces a Voldemort.
- Eso sería asombroso.
432
00:23:29,052 --> 00:23:31,625
Porque no puedessolo ve
en la fiesta de año nuevo?
433
00:23:31,626 --> 00:23:33,943
Ir a todas las fiestas
cuando sea mayor
434
00:23:33,944 --> 00:23:35,949
Por ahora,
puede quedarse en casa
435
00:23:35,950 --> 00:23:37,950
y mira caer la pelota
con Marmee y Beth.
436
00:23:37,951 --> 00:23:41,169
- ¿Te parece divertido?
- si
437
00:23:41,170 --> 00:23:42,901
No Soy lo peor
438
00:23:42,902 --> 00:23:44,830
Siempre duermo antes
Medianoche
439
00:23:44,831 --> 00:23:49,335
Si, ves?
¡Beth es aburrida!
440
00:23:49,336 --> 00:23:52,277
Y me importa un poco
para ver caer la pelota.
441
00:23:52,278 --> 00:23:54,219
- No te importa
- ¿Como asi?
442
00:23:54,220 --> 00:23:58,421
Si te importa un poco,
Todavía te preocupes por eso.
443
00:23:58,422 --> 00:24:00,886
No me importa
- Mira, creo que tienen suerte.
444
00:24:00,887 --> 00:24:03,756
Prefiero tener cálculos renales
que ir a esta fiesta
445
00:24:03,757 --> 00:24:05,900
- Prometiste que lo harías.
- ¡Yo voy!
446
00:24:05,901 --> 00:24:08,214
- Eres muy joven.
- Es muy joven!
447
00:24:08,215 --> 00:24:12,028
Al menos puedo elegir
tu ropa
448
00:24:12,029 --> 00:24:14,151
No, voy con este.
449
00:24:14,152 --> 00:24:15,735
Nunca va a ordenar
un novio.
450
00:24:15,736 --> 00:24:17,341
Pero ese es el punto.
451
00:24:17,654 --> 00:24:20,082
No quiero un novio
Los niños son asquerosos.
452
00:24:20,083 --> 00:24:21,634
¿Qué es ese olor?
453
00:24:22,609 --> 00:24:24,209
Jo!
454
00:24:24,210 --> 00:24:27,335
- ¿Estás bromeando?
- Debería haber sido alguien más.
455
00:24:27,336 --> 00:24:31,146
- Meg, Meg!
- Lo siento!
456
00:24:31,147 --> 00:24:33,591
De acuerdo, puedes cubrir
con una pancarta
457
00:24:36,390 --> 00:24:38,744
Te ves tan hermosa.
458
00:24:38,745 --> 00:24:40,422
No es tan malo, ¿verdad?
459
00:24:40,423 --> 00:24:42,089
- No.
- Por supuesto que no.
460
00:24:47,300 --> 00:24:49,303
No me gusta mirarme
en el espejo.
461
00:24:50,204 --> 00:24:51,704
Ni yo.
462
00:24:51,705 --> 00:24:53,733
Te acostumbras.
463
00:24:53,734 --> 00:24:56,444
Jo, ¿por qué no lo usas también?
Empareja con Meg.
464
00:24:56,445 --> 00:24:58,649
No voy a usar
Una pequeña banda tonta.
465
00:24:58,650 --> 00:25:01,531
Ni siquiera te gusta
de Sally Moffat.
466
00:25:01,532 --> 00:25:03,658
Ni siquiera el idiota risueño
de su hermano
467
00:25:03,659 --> 00:25:06,658
No tan mal.
- Hablan muchas tonterías.
468
00:25:06,659 --> 00:25:09,367
Y su hermano
Me parece raro
469
00:25:09,368 --> 00:25:12,250
Vamos a comer pizza
y decir que no fuimos.
470
00:25:13,530 --> 00:25:14,937
Jo, escucha.
471
00:25:14,938 --> 00:25:18,164
Me cansé de ser hermanas
Extrañas niñas educadas en el hogar.
472
00:25:19,910 --> 00:25:24,196
Quiero tener amigos, ir a fiestas
y ver a los chicos de miedad
473
00:25:24,197 --> 00:25:25,665
Por qué
474
00:25:26,297 --> 00:25:27,844
¡Porque lo quiero!
475
00:25:29,077 --> 00:25:31,509
Y necesito que sea
Mi compañero amigo.
476
00:25:35,704 --> 00:25:38,376
Amigo amigo
presentándote
477
00:25:43,125 --> 00:25:45,760
Estoy muy feliz
Eso está aquí.
478
00:25:45,761 --> 00:25:49,962
¿Hay alguien que lo haya estado haciendo por un tiempo?
Quería presentarte.
479
00:25:53,814 --> 00:25:56,719
Tu ...
Quien eres
480
00:25:57,165 --> 00:25:59,555
¿A quién conoces aquí?
481
00:26:01,887 --> 00:26:03,188
Hola
482
00:26:05,111 --> 00:26:06,878
Ok
Disculpe ...
483
00:26:09,448 --> 00:26:10,791
Hola niña!
484
00:26:10,792 --> 00:26:13,120
Esto tendrá que salir de aquí.
485
00:26:13,511 --> 00:26:15,925
Y tu
vendrá conmigo
486
00:26:16,322 --> 00:26:17,624
Adios
487
00:26:18,758 --> 00:26:20,581
Ella ya era la amiga compañera.
488
00:26:53,621 --> 00:26:55.086
- Lo siento!
Perdón.
489
00:26:56,690 --> 00:26:58.078
¿Evitando personas?
490
00:26:58,790 --> 00:27:00,338
- que?
- Yo tambien.
491
00:27:00,339 --> 00:27:03,348
Vine porque mi abuelo piensa
Necesito amigos
492
00:27:03,349 --> 00:27:06,981
Si tu abuelo piensa que está solo,
Debe ser cierto
493
00:27:06,982 --> 00:27:09,971
Tu notorio nieto
Laurence
494
00:27:09,972 --> 00:27:12,651
- Famigreed?
- En mi teoría ...
495
00:27:12,652 --> 00:27:15,885
Eras un espía
internacional,
496
00:27:15,886 --> 00:27:19,277
buscando refugio
En una ciudad inocente.
497
00:27:19,278 --> 00:27:20,680
Eso es correcto
498
00:27:21,499 --> 00:27:23,094
Y ahora,
Tienes que morir.
499
00:27:26,409 --> 00:27:27,789
Soy jo
500
00:27:28,177 --> 00:27:29,477
Laurie
501
00:27:31,533 --> 00:27:33,736
Buena chica
Meggy March.
502
00:27:33,737 --> 00:27:35,833
¿Quién abrió el gallinero?
503
00:27:35,834 --> 00:27:39,386
¡Dale la vuelta! ¡Dale la vuelta!
504
00:27:40,609 --> 00:27:43,175
- ¡Qué, no matar!
- Lo pongo encima.
505
00:27:45,722 --> 00:27:47,122
Hablas francés
506
00:27:47,123 --> 00:27:49,149
Tenía que hacerlo
Viví allí por tres años.
507
00:27:49,150 --> 00:27:51,403
No hay posibilidad.
Tienes que decirme!
508
00:27:51,404 --> 00:27:54,522
Voy a paris
despues de la universidad.
509
00:27:54,523 --> 00:27:56,239
Haré todo allí.
510
00:27:56,240 --> 00:27:58,425
Como en cualquier parte.
Solo ...
511
00:27:59,019 --> 00:28:00,812
Más francés
512
00:28:00,813 --> 00:28:03,378
Definitivamente
Es menos aburrido que aquí.
513
00:28:03,886 --> 00:28:05,901
No tan mal aquí.
514
00:28:06,581 --> 00:28:08,453
- Hasta ahora
- No puedo esperar
515
00:28:08,454 --> 00:28:10,386
para salir de aquí
Quedan dos años
516
00:28:10,387 --> 00:28:11,900
hasta que me vaya a Oxford.
517
00:28:11,901 --> 00:28:13,911
Soy novelista
y dramaturgo.
518
00:28:13,912 --> 00:28:16,543
Sere muy famoso
y muy rico
519
00:28:16,544 --> 00:28:19,230
No podrido rico
como estas tu y tu abuelo
520
00:28:19,231 --> 00:28:22,713
Pero rico para comprar una casa
a mis hermanas en Europa.
521
00:28:22,714 --> 00:28:25,839
- Y pagar por todo.
- Parece que ya has resuelto todo.
522
00:28:38,831 --> 00:28:42,380
Fernando no quiere ir a la jungla
hasta que tengas ambas piernas,
523
00:28:42,381 --> 00:28:44,723
entonces ella tiene que esperar
el hechizo pasa.
524
00:28:44,724 --> 00:28:47,566
- por supuesto.
- Pero lo que ella no sabe
525
00:28:47,567 --> 00:28:51,395
Ella tiene que irse
al borde de la jungla
526
00:28:51,396 --> 00:28:53,228
para romper el hechizo!
Entiendes
527
00:28:53,229 --> 00:28:55,769
� toda esta oferta
paradójico
528
00:28:55,770 --> 00:28:57,564
Y ella tiene que superarlo
o vuelve ...
529
00:28:57,565 --> 00:28:59,566
Espera espera
¡Amo esta canción!
530
00:28:59,567 --> 00:29:00,907
- Vamos!
- espera Que?
531
00:29:33,794 --> 00:29:36,116
Meg March.
532
00:29:36,117 --> 00:29:38,747
No te veo
desde la guardería.
533
00:29:39,294 --> 00:29:41,640
Usted es
Hace mucho calor ahora.
534
00:29:41,641 --> 00:29:44,376
- ¿Tienes MySpace ?
- No.
535
00:29:57,644 --> 00:29:59,513
Estas bien
536
00:30:32,897 --> 00:30:36,664
Meg, en serio, nadie.
recordaré la próxima semana.
537
00:30:36,665 --> 00:30:39,182
¿No fue divertido?
538
00:30:39,183 --> 00:30:43,137
No puedo ver
Nadie baila Vamos!
539
00:30:43,440 --> 00:30:45,193
¿Cómo no puedes bailar?
540
00:30:52,989 --> 00:30:55,919
- Eso es!
- Yo sé yo sé.
541
00:30:55,920 --> 00:30:57,847
Gracias por cuidar
de mis chicas
542
00:30:58,848 --> 00:31:01,475
Un placer.
Fue un placer conocerte.
543
00:31:01,476 --> 00:31:03,321
Llamame marmee
544
00:31:03,322 --> 00:31:05,648
- Y esta es Amy.
Hola, Amy.
545
00:31:05,649 --> 00:31:07,202
Amy, Laurie.
546
00:31:10,979 --> 00:31:13,493
Lo siento Mi pelo
Es un desastre
547
00:31:13,494 --> 00:31:17,011
Estaba jodiendo.
- Incluso disfruté la oferta secundaria.
548
00:31:17,012 --> 00:31:18,658
Puede inventar moda
con eso.
549
00:31:19,345 --> 00:31:20,759
Esta es Beth
550
00:31:21,236 --> 00:31:22,563
Hola beth
551
00:31:22,564 --> 00:31:24,694
No te preocupes Beth.
El es amable.
552
00:31:24,695 --> 00:31:26,079
Lo prometo
553
00:31:26,080 --> 00:31:27,935
Esa es una guitarra
justo ahí?
554
00:31:27,936 --> 00:31:30,134
- ¿Te importa si yo ...
- No, claro que no.
555
00:31:30,736 --> 00:31:32,574
Pero ella puede ser
muy desafinado
556
00:31:32,575 --> 00:31:36,287
Quiero impresionar
Los vecinos. ¿Me ayuda?
557
00:31:38,580 --> 00:31:40,512
- OK
- ¿Tendremos un espectáculo?
558
00:31:40,513 --> 00:31:42,019
Ya veremos.
559
00:31:44,451 --> 00:31:46,020
Hola que suerte.
560
00:31:53,725 --> 00:31:55,711
No veo signos
561
00:31:55,712 --> 00:31:57,729
Menos siete grados
en la piel
562
00:31:57,730 --> 00:32:01,731
Sin clase
atrapado en la nieve
563
00:32:01,732 --> 00:32:05,715
Tengo mi abrigo
Tengo audiencias
564
00:32:05,716 --> 00:32:09,598
Nada me detendrá
Cometer un error
565
00:32:09,599 --> 00:32:13,737
No cuesta mucho
para que la nieve se derrita
566
00:32:13,738 --> 00:32:16,942
Deja que brille el sol
567
00:32:16,943 --> 00:32:18,933
Quiero cantar
568
00:32:18,934 --> 00:32:21,027
con una banda
en mente
569
00:32:21,028 --> 00:32:22,935
Y gritaré
570
00:32:22,936 --> 00:32:24,792
hasta que solo me escuches
571
00:32:24,793 --> 00:32:26,550
Trataré de ganar
572
00:32:26,551 --> 00:32:28,696
los juegos y los partidos
573
00:32:28,697 --> 00:32:31,819
Yo tengo todo
y todos aqui
574
00:32:31,820 --> 00:32:34,290
es un hermoso día
575
00:32:35,879 --> 00:32:38,222
es un hermoso día
576
00:33:13,275 --> 00:33:15,301
- Chicos, es casi la hora!
- No, no!
577
00:33:15,302 --> 00:33:16,643
¡Vamos vamos!
578
00:33:16,644 --> 00:33:18,541
¡Espera, espera!
579
00:33:18,542 --> 00:33:21,836
Ok
Diez, nueve, ocho ...
580
00:33:21,837 --> 00:33:26,158
Siete seis cinco cuatro ...
581
00:33:26,159 --> 00:33:29,156
tres, dos, uno!
582
00:33:29,157 --> 00:33:31,264
¡Feliz Año Nuevo!
583
00:33:34,844 --> 00:33:36,649
Feliz Año Nuevo amor.
584
00:33:38,673 --> 00:33:40,101
beso
- Te amo.
585
00:33:40,102 --> 00:33:41,650
- Te amo.
- ¡Feliz Año Nuevo!
586
00:33:41,651 --> 00:33:44,638
Hermana March voy a besar
en Réveillon ...
587
00:33:44,639 --> 00:33:46,375
será ...
588
00:33:48,654 --> 00:33:49,954
Goob!
589
00:33:51,528 --> 00:33:54,327
En este momento
Me gustaria proponer
590
00:33:54,328 --> 00:33:56.449
Un nuevo miembro para el club.
591
00:33:56,450 --> 00:33:59,053
- que?
- Este nominado ...
592
00:33:59,054 --> 00:34:03,119
merece la oportunidad
y estaría muy agradecido
593
00:34:03,120 --> 00:34:05,157
- para unirse al batallón.
- Goob No
594
00:34:05,158 --> 00:34:07,030
- no ...
- Además!
595
00:34:07,031 --> 00:34:10,299
Creo en este soldado
traerá una sola voz
596
00:34:10,300 --> 00:34:12,640
- Al pelotón.
- Quien?
597
00:34:12,641 --> 00:34:14,313
Yo nombre ...
598
00:34:14,758 --> 00:34:16,888
Sr. Laurie Laurence.
599
00:34:17,985 --> 00:34:20,960
No no
¡Sería tan vergonzoso!
600
00:34:20,961 --> 00:34:23,077
Estoy de acuerdo con Amy
Yo digo, Private Winkle.
601
00:34:23,078 --> 00:34:26,085
- Se reiría de nosotros.
- Doy mi palabra
602
00:34:26,086 --> 00:34:28,991
como un soldado
y como sargento.
603
00:34:28,992 --> 00:34:32,898
El no se reira
de nuestros dolores o juramentos.
604
00:34:32,899 --> 00:34:36,023El solo quiere
¡Sé parte del CP!
605
00:34:36,024 --> 00:34:38,866
¡Es como un hermano!
Chicos, tenemos que aceptar!
606
00:34:38,867 --> 00:34:41,752
- ¿Y si le dices a Brooke?
- ¡Prometo que no lo haré!
607
00:34:41,753 --> 00:34:43,712
- Traidor!
- ¿Estuviste todo el tiempo?
608
00:34:43,713 --> 00:34:46,078
No escuché mucho.
- Escuchaste todo!
609
00:34:46,578 --> 00:34:48,363
Mis queridos camaradas.
610
00:34:48,364 --> 00:34:50,655
Vengo como un soldado superficial
Primera clase!
611
00:34:50,656 --> 00:34:53,306
Un amigo fiel
y guardando secretos.
612
00:34:53,307 --> 00:34:57,313
En agradecimiento a ti,
trajo eso a colación.
613
00:35:03,031 --> 00:35:04,416
Wow
614
00:35:04,417 --> 00:35:07,119
Que es
¿Una casa de pájaros?
615
00:35:07,120 --> 00:35:08,648
¿Para que sirve?
616
00:35:08,649 --> 00:35:10,957
Todo club necesita
de un correo secreto
617
00:35:10,958 --> 00:35:14,410
Para mantener las tarjetas seguras
en la guerra de dos naciones.
618
00:35:14,411 --> 00:35:16,104
Secreto
Este ...
619
00:35:16,556 --> 00:35:18,073
� por secretos ...
620
00:35:18,394 --> 00:35:20,394
Eso nunca debería
ser revelado
621
00:35:24,682 --> 00:35:26,190
Una alianza?
622
00:35:27,719 --> 00:35:29,027
Entonces, soldado.
623
00:35:29,449 --> 00:35:31,417
Como general, digo ...
624
00:35:32,470 --> 00:35:34,245
Bienvenido
al Club Pickwick.
625
00:35:35,784 --> 00:35:37,237
¡Eso!
626
00:35:37,665 --> 00:35:39,705
¿Tu hermana no viene?
627
00:35:40,087 --> 00:35:43,264
Ella no esta interesada
en "rituales primitivos".
628
00:35:43,265 --> 00:35:46,883
Hoy será todo
menos primitivo
629
00:35:47,651 --> 00:35:50,776
- Tu madrastra es la mejor!
- ¿No realmente?
630
00:35:53,253 --> 00:35:56,651
- Qué vestido más pequeño de fotos.
- Era de mi abuela.
631
00:35:57,104 --> 00:35:58,534
Bueno, alta costura.
632
00:35:59,268 --> 00:36:01,668
Solo ...
Como sugerencia ...
633
00:36:01,669 --> 00:36:05,292
Creo que tengo algo aqui
un poco más...
634
00:36:05,293 --> 00:36:06,924
Elegante
635
00:36:07,683 --> 00:36:09,667
Y casarte con nuestros colores,
no te parece
636
00:36:09,668 --> 00:36:12,250
Tómalo Ya hay
El cuerpo a él.
637
00:36:12,566 --> 00:36:14,787
Si
Mataría por tu vientre.
638
00:36:14,788 --> 00:36:16,478
- enserio?
- Meg, cariño.
639
00:36:16,479 --> 00:36:18,844
- Todo el mundo sabe.
- Especialmente Brian.
640
00:36:18,845 --> 00:36:20,664
Sabía que estabas saliendo
la señorita Cape Cod.
641
00:36:20,665 --> 00:36:23,429
Bueno, mejor graduacion
¡de todas!
642
00:37:15,817 --> 00:37:17,570
Voy a bailar
con mis amigas.
643
00:37:29,418 --> 00:37:30,820
Vamos
644
00:37:46,173 --> 00:37:48,843
- ¿A donde vamos?
- Es una sorpresa
645
00:37:51,758 --> 00:37:54,954
Perdon.
Está atascado aquí.
646
00:37:54,955 --> 00:37:56,703
Estamos en el sotano
647
00:38:06,632 -->00:38:09,553
Eso es asqueroso.
- � J�ger.
648
00:38:09,554 --> 00:38:10,906
Te gusta.
649
00:38:13,174 --> 00:38:14,526
Quizás eso ayude.
650
00:38:18,078 --> 00:38:19,513
Meg?
651
00:38:21,528 --> 00:38:22,997
¿Que haces aquí?
652
00:38:23,854 --> 00:38:26,881
Jo dijo que ella quería
un "compañero amigo".
653
00:38:26,882 --> 00:38:28,255
O amigo compañero.
654
00:38:28,256 --> 00:38:29,583
No
655
00:38:31,695 --> 00:38:32,995
Ok
656
00:38:37,498 --> 00:38:39,169
Cual es la oferta
Willy Wonka?
657
00:38:40,520 --> 00:38:41,886
Nada
658
00:38:58,048 --> 00:39:00,775
Perdon.
No puedo
659
00:39:01,364 --> 00:39:02,954
¿Cual es el problema?
660
00:39:04,083 --> 00:39:05,634
No quiero hacer esto
661
00:39:08,077 --> 00:39:09,518
Ok
662
00:39:09,519 --> 00:39:11,550
Hay tantas chicas
ellos quieren
663
00:39:39,960 --> 00:39:41,337
Meg!
664
00:39:44,927 --> 00:39:47,729
- ¿Laurie te envió?
- Pensé que querías un aventón.
665
00:39:48,199 --> 00:39:49,635
No quiero
666
00:39:52,093 --> 00:39:53,393
¿Con hambre?
667
00:39:56,728 --> 00:39:59,251
Aqui esta
Vamos
668
00:39:59,848 --> 00:40:01,292
Hamburguesa y papas fritas.
669
00:40:09,900 --> 00:40:12,018
Y lo tengo
un baile lento?
670
00:40:12,019 --> 00:40:14,353
- Ya no haces eso.
- enserio?
671
00:40:14,354 --> 00:40:15,728
Que tonto.
672
00:40:17,328 --> 00:40:18,977
Pero tu eres
muy bonita.
673
00:40:19,939 --> 00:40:21,486
Lo dudo
674
00:40:24,071 --> 00:40:25,870
Soy muy tonto
Yo solo ...
675
00:40:25,871 --> 00:40:28,298
Quería ser
como no todos.
676
00:40:29,230 --> 00:40:32,064
No se Encajar
Está muy sobrevalorado.
677
00:40:34,636 --> 00:40:36,605
¿Por qué eres tan dulce conmigo?
678
00:40:38,486 --> 00:40:40,017
Eres una paloma
679
00:40:40,337 --> 00:40:41,758
No duele
a una paloma
680
00:40:41,759 --> 00:40:43,665
Imposible No dar
681
00:40:53,932 --> 00:40:56,188
No sabia
de donde vienes
682
00:40:56,501 --> 00:40:58,707
Soy un horror ahora.
683
00:40:58,708 --> 00:41:01,032
Todo bien.
Solo vine a buscar a Jo.
684
00:41:03,766 --> 00:41:06,313
Jo! Laurie está aquí!
685
00:41:07,149 --> 00:41:09,870
Entonces
Que hay alli
686
00:41:10,713 --> 00:41:12,843
Terminé el horizonte
de Paris
687
00:41:12,844 --> 00:41:15,102
- A nadie le importa.
- Laurie llama.
688
00:41:15,103 --> 00:41:16,403
Es muy genial
689
00:41:18,834 --> 00:41:20,165
No quiero perderme el comienzo.
690
00:41:20,166 --> 00:41:21,854
Lo siento, el ambiente.
Solo un segundo
691
00:41:21,855 --> 00:41:23,900
Estoy cerca de una buena idea.
Espera
692
00:41:25,486 --> 00:41:27,323
Espera
Bien!
693
00:41:29,478 --> 00:41:30,891
¿Puedo ir?
694
00:41:30,892 --> 00:41:32,854
- No.
- ¿Por qué no?
695
00:41:33,820 --> 00:41:35,855
Porque no queremos
que venga.
696
00:41:35,856 --> 00:41:37,662
No es cierto.
- No.
697
00:41:37,663 --> 00:41:39,211
Ella no vendrá.
698
00:41:39,212 --> 00:41:41,815
Ya no soy una niña.
No puedes decirme qué hacer.
699
00:41:41,816 --> 00:41:46,517
De hecho es por definición.
Búscalo.
700
00:41:46,518 --> 00:41:47,898
De acuerdo, Jo, cálmate.
Vamos
701
00:41:47,899 --> 00:41:51,297
No tienes que tratar con ella
Todo el día como yo
702
00:41:51,298 --> 00:41:54,292
Solo quiero ver una pelicula
con mi hermana
703
00:41:54,293 --> 00:41:57,709
Solo quiero ver una pelicula
con Laurie
704
00:41:58,511 --> 00:42:00,678
Ella está tan obsesionada contigo.
705
00:42:00,679 --> 00:42:02,000
Esta enfermo
706
00:42:02,601 --> 00:42:04,377
¡Te odio!
707
00:42:12,545 --> 00:42:16,155
No es tan tarde
¿Quieres ir a Scoops?
708
00:42:16,156 --> 00:42:18,872
Laurie, no.
No puedo comer helado ahora.
709
00:42:18,873 --> 00:42:21,269
Estoy tan inspirado
para esa pelicula!
710
00:42:21,270 --> 00:42:23,689
Inspirado?
Pensé que lo odiabas.
711
00:42:23,690 --> 00:42:27,290
Lo odiaba pero me inspiró
para escribir algo mejor
712
00:42:27,291 --> 00:42:30,290
Porque si esta basura
película convertida
713
00:42:30,291 --> 00:42:32,284
Mis textos detonarán.
714
00:42:32,285 --> 00:42:34,633
Pensé que eras novelista
sin guionista
715
00:42:34,634 --> 00:42:37,528
Sí, haré las dos cosas.
¿Qué tan difícil debería ser?
716
00:42:37,529 --> 00:42:39,115
¿Ves mi cuaderno?
717
00:42:39,116 --> 00:42:41,573
No sé por qué no usas
Mi vieja libreta.
718
00:42:41,574 --> 00:42:44,732
¿Qué pasaría si eliminaras
sin querer todo mi trabajo?
719
00:42:44,733 --> 00:42:47,902
Pero un archivo físico
No esta perdido.
720
00:42:47,903 --> 00:42:51,986
- Excepto ahora.
- No perdí, solo que no aquí.
721
00:42:51,987 --> 00:42:55,643
Ok
Hasta luego entonces?
722
00:42:55,644 --> 00:42:57,213
De acuerdo, adios.
723
00:43:07,119 --> 00:43:08,565
Todavía moscando?
724
00:43:08,964 --> 00:43:11,276
Sigo buscando
¿alguna cosa?
725
00:43:11,277 --> 00:43:12,604
Dame eso!
726
00:43:12,605 --> 00:43:15,388
Amy!
Dame eso
727
00:43:15,389 --> 00:43:17,676
Amy, dame.
Amy!
728
00:43:18,043 --> 00:43:21,186
- ¡Abre la puerta, mocoso!
- ¡Deberías haberme dejado ir!
729
00:43:21,187 --> 00:43:23,881
- Nadie te quería allí!
- ¡Laurie dijo que quería!
730
00:43:23,882 --> 00:43:25,672
También dijo
a quien le gustó el dibujo,
731
00:43:25,673 --> 00:43:27,858
pero mintió
para que no llores
732
00:43:28,703 --> 00:43:31,548
Porque tienes
ser tan duro?
733
00:43:31,549 --> 00:43:34,314
- Él es mi amigo también!
- No, no
734
00:43:34,315 --> 00:43:38,552
Él piensa que eres estúpido e inmaduro,
como todos nosotros
735
00:43:40,153 --> 00:43:41,519
No!
736
00:43:50,121 --> 00:43:53,051
Te matare!
737
00:43:53,052 --> 00:43:55,457
- ¿Qué pasa?
- Ella se quemó!
738
00:43:55,458 --> 00:43:56,910
Quemado que?
¡Suéltalo!
739
00:43:56,911 --> 00:43:59,698
Mi cuaderno
¿Qué te pasa?
740
00:44:01,675 --> 00:44:03,816
Ve a tu cuarto!
741
00:44:04,491 --> 00:44:05,791
Miel
742
00:44:09,709 --> 00:44:11,045
Miel
743
00:44:12,428 --> 00:44:14,256
Lo siento mucho.
744
00:44:14,257 --> 00:44:16,737
- Tu eres ...
- esta bien.
745
00:44:16,738 --> 00:44:20,143
Nunca escribire
Así de nuevo.
746
00:44:25,805 --> 00:44:28,186
Sé que estás nervioso ahora
Yo entiendo.
747
00:44:28,547 --> 00:44:32,103
Tomará un tiempo sanar,
pero te aseguro
748
00:44:32,104 --> 00:44:34,251
cuanto más tarda
para perdonarla
749
00:44:35,205 --> 00:44:37,610
mas tiempo
Tu dolor durará.
750
00:44:39,725 --> 00:44:44,227
Bien, René, estás listo.
dar un paseo al anochecer?
751
00:44:45,237 --> 00:44:46,605
No lo creo
752
00:44:46,606 --> 00:44:49,032
Maldita sea la hebilla celular
Esta roto
753
00:44:49,033 --> 00:44:50,366
Tendremos que ir juntos.
754
00:44:50,742 --> 00:44:52,048
Enserio?
755
00:44:52,517 --> 00:44:55,406
Que?
¿Crees que quiero ir contigo?
756
00:44:55,407 --> 00:44:57,861
- Eso es o no.
- Todo bien.
757
00:44:57,862 --> 00:44:59,519
Solo tenemos una hora
La luz del sol
758
00:44:59,520 --> 00:45:00,822
- Vamos
- Vamos
759
00:45:05,518 --> 00:45:08,360
¡Jo!
Laurie!
760
00:45:08,361 --> 00:45:10,253
¡Chicos!
Quiero ir a lo largo!
761
00:45:10,690 --> 00:45:13,026
Jo!
Espera
762
00:45:13,027 --> 00:45:15,392
¡Esperen muchachos!
Espera
763
00:45:15,393 --> 00:45:16,728
Jo!
764
00:45:18,650 --> 00:45:21,054
- ¿Qué debemos hacer?
- ¿Que crees?
765
00:46:05,395 --> 00:46:06,730
Vamos!
766
00:46:09,170 --> 00:46:10,472
Mira
767
00:46:11,634 --> 00:46:14,621
- ¿Ese es el santo?
- Claro que sí.
768
00:46:18,924 --> 00:46:20,579
- santo.
- Santo!
769
00:46:20,580 --> 00:46:21,948
Cálmate, chico.
770
00:46:22,393 --> 00:46:23,727
Santo
771
00:46:23,728 --> 00:46:27,441
Ven aquí.
No santo
772
00:46:27,442 --> 00:46:29,718
- Jo, no crees ...
- No.
773
00:46:29,719 --> 00:46:31,655
No puede ser.
- Ella está en el granero.
774
00:46:35,203 --> 00:46:37,344
- Amy!
- Amy!
775
00:46:37,768 --> 00:46:39,070
Amy!
776
00:46:39,738 --> 00:46:41,773
Amy grita
si puedes escucharme
777
00:46:43,855 --> 00:46:45,158
Celda
778
00:46:47,839 --> 00:46:49,139
Amy?
779
00:46:49,757 --> 00:46:51,491
- Amy?
- Amy!
780
00:46:51,824 --> 00:46:53,126
Amy!
781
00:46:54,316 --> 00:46:57,516
Amy
No
782
00:46:57,517 --> 00:46:59,208
Me ayuda.
Por favor.
783
00:46:59,209 --> 00:47:01,785
Cálmate
Amy
784
00:47:01,786 --> 00:47:03,900
- Amy!
- calmaa.
785
00:47:03,901 --> 00:47:05,898
Dios mio.
786
00:47:05,899 --> 00:47:07,375
Amy
787
00:47:07,376 --> 00:47:08,745
Amy!
788
00:47:08,746 --> 00:47:11,221
Jo, está bien.
Sosténgalo en ella.
789
00:47:11,222 --> 00:47:13,502
Espera aquí
Conseguiré ayuda.
790
00:47:13,503 --> 00:47:16,103
- No. Amy
- esta bien.
791
00:47:19,705 --> 00:47:23,212
- Amy
- Vamos allá.
792
00:47:23,213 --> 00:47:24,513
Amy
793
00:47:25,525 --> 00:47:29,196
Estarás bien
794
00:47:33,766 --> 00:47:37,437
Por favor.
Ayuda
795
00:47:40,306 --> 00:47:41,641
Amy
796
00:47:42,904 --> 00:47:44,979
Solo quería ir contigo.
797
00:47:44,980 --> 00:47:47,703
Lo sé, debería haberme ido.
798
00:47:47,704 --> 00:47:49,881
Lo siento mucho
por destruir tu cuaderno.
799
00:47:49,882 --> 00:47:52,253
No me importa
con el cuaderno
800
00:47:52,254 --> 00:47:54,581
Ok me importa
con el cuaderno
801
00:47:54,582 --> 00:47:57,164
Fue obra de mi vida.
¿Cómo no me importaría?
802
00:47:57,695 --> 00:48:02,427
Pero prefiero perder
cada palabra que escribí
803
00:48:02,428 --> 00:48:03,894
que perderte
804
00:48:03,895 --> 00:48:07,701
- Eso son muchas palabras.
- Escribiré mucho más.
805
00:48:10,806 --> 00:48:13,486
Quizás eso ayude.
806
00:48:13,487 --> 00:48:14,817
Amy
807
00:48:16,756 --> 00:48:19,809
A veces se
no me gusto mucho pero ...
808
00:48:19,810 --> 00:48:21,110
No
809
00:48:21,604 --> 00:48:23,143
No hables así.
810
00:48:23,548 --> 00:48:25,580
Solo somos ...
811
00:48:25,581 --> 00:48:27,731
- diferente
- Y sabe lo que es la pena.
812
00:48:27,732 --> 00:48:31,652
Deja que la amabilidad
ser mi mejor aplicación
813
00:48:31,653 --> 00:48:36,396
en el que espero sonrojarme
y esconder mi espada
814
00:48:36,397 --> 00:48:39,527
Es verdad
que ha habido mejores días
815
00:48:39,528 --> 00:48:43,789
y que campanas sagradas
Nos llevaron a la iglesia.
816
00:48:45,349 --> 00:48:47,650
Me gusta ver los ensayos.
817
00:48:47,651 --> 00:48:50,706
El duque necesita darse prisa
Todavía estás leyendo las líneas.
818
00:48:50,707 --> 00:48:53,818
Deja que el proceso creativo
inspirarte
819
00:48:54.914 --> 00:48:57.785
O intenta disfrutar.
820
00:48:57,786 --> 00:49:02,332
Por saber que amo las piezas,
Pero odio este monólogo.
821
00:49:02,333 --> 00:49:04,605
Como? Por qué Es hermoso
822
00:49:05,873 --> 00:49:08,896
Hermosa? Es deprimente
823
00:49:09,262 --> 00:49:11,436
El mundo entero es el escenario
824
00:49:11,437 --> 00:49:13,980
y hombres y mujeres
Son meros personajes.
825
00:49:13,981 --> 00:49:16,049
Tiene las salidas, las entradas.
826
00:49:16,050 --> 00:49:19,794
es un hombre
puede hacer varios roles.
827
00:49:19,795 --> 00:49:23,344
Es uno de los soliloquios.
lo más deprimente de Bill.
828
00:49:23,345 --> 00:49:25,186
Me gusta pensar que la vida
829
00:49:25,187 --> 00:49:28,345
� más que ser
Un personaje en un escenario.
830
00:49:28,741 --> 00:49:33,503
Cara brillante de la mañana yendo
de mala gana a la escuela.
831
00:49:33,504 --> 00:49:35,888
- Lo veo totalmente diferente.
- enserio?
832
00:49:38,211 --> 00:49:40,689
Por favor, ayúdame a entender
Profesor Bhaer
833
00:49:42,202 --> 00:49:45,272
Creo que se trata de madurar
y aceptación de cambios.
834
00:49:45,273 --> 00:49:47,451
Venimos a este mundo perfecto.
835
00:49:47,452 --> 00:49:50,878
Y pasamos por varias fases
aprendizaje, cambio
836
00:49:50,879 --> 00:49:55,295
y rotura.
Y nos convertimos en algo nuevo, algo ...
837
00:49:56,353 --> 00:49:59,735
imperfecto
pero perfectamente único
838
00:50:01,415 --> 00:50:03,170
Me inspira
839
00:50:03,697 --> 00:50:06,006
Es una buena manera
para ver cosas
840
00:50:06,526 --> 00:50:11,526
"La última escena de todas,
eso termina la extraña historia
841
00:50:12,029 --> 00:50:14,839
Es la segunda infancia
y el mero olvido,
842
00:50:14,840 --> 00:50:18,980
sin dientes, sin sabor, no ...
843
00:50:19,544 --> 00:50:20,844
nada ".
844
00:50:22,473 --> 00:50:24,519
Tengo miedo.
- Hay mil letras allí.
845
00:50:24,520 --> 00:50:26,011
Ábrelos.
Uno será positivo.
846
00:50:26,012 --> 00:50:28,839
No puedo creer que acabo de enviar uno.
11 AÑOS ANTES
847
00:50:28,840 --> 00:50:31,542
Dirigido a lo mejor,
No estoy contento con menos.
848
00:50:31,543 --> 00:50:33,958
Estaría contento
incluso con UMass Lowell ahora.
849
00:50:33,959 --> 00:50:35,846
Abre las letras.
850
00:50:35,847 --> 00:50:37,581
No puedo Lo abres.
851
00:50:37,582 --> 00:50:40,478
- De acuerdo.
- Este, primero.
852
00:50:42,065 --> 00:50:44,036
Es genial
853
00:50:47,188 --> 00:50:50,051
Ok
"Sr. Laurie Laurence,
854
00:50:50,052 --> 00:50:52,417
gracias por registrarte
a Stanford
855
00:50:52,418 --> 00:50:55,866
Nos complace anunciar
que has sido aceptado ".
856
00:50:55.867 --> 00:50:58.270
- ¿Estoy dentro?
- si! ¡Sabía que entraría!
857
00:50:58,271 --> 00:50:59,867
No lo creo
858
00:51:01,493 --> 00:51:02,793
¡Eso!
859
00:51:03,465 --> 00:51:05,399
Abramos los otros.
860
00:51:05,400 --> 00:51:08,789
¡Tíralos a la basura! ¡Quémalos!
¡No me importa, me voy a Stanford!
861
00:51:10,453 --> 00:51:12,217
T�, t�, t�. Su turno.
862
00:51:13,251 --> 00:51:16,490
- Haz los honores.
- Con mucho gusto.
863
00:51:20,210 --> 00:51:22,172
"Señorita Josephine March,
864
00:51:22,173 --> 00:51:25,665
gracias por tu interes
por la Universidad de Oxford.
865
00:51:25,666 --> 00:51:27,815
Con pesar que ... "
866
00:51:35,336 --> 00:51:38,067
Jo, lo siento mucho.
867
00:52:13,715 --> 00:52:16,381
Tienes que irte pronto
de lo contrario perderá su orientación.
868vo
00:52:17,677 --> 00:52:19,799
Stanford no espera
para nadie
869
00:52:20,554 --> 00:52:22,620
No es justo
870
00:52:22,621 --> 00:52:25,107
- Es más listo que yo.
- esta bien.
871
00:52:25,108 --> 00:52:28,936
Me quedaré aquí escribiendo
novelas y disfrutar con Beth.
872
00:52:28,937 --> 00:52:30,720
Volverás pronto
873
00:52:32,714 --> 00:52:34,281
- Te avisaré cuando llegues.
- si.
874
00:52:39,540 --> 00:52:41,652
Disfruta para mi.
875
00:52:43,703 --> 00:52:45,026
Puede dejar.
876
00:53:02,841 --> 00:53:04,141
Hasta luego.
877
00:53:54,472 --> 00:53:57,410
Es muy bueno
Necesitas ir a Nueva York.
878
00:53:57,411 --> 00:54:00,227
Enserio? ¿Eso crees?
879
00:54:00,228 --> 00:54:01,528
Yo creo que si.
880
00:54:01,965 --> 00:54:05,542
Es genial
¿Matar demasiado a Theonia?
881
00:54:06,754 --> 00:54:08,284
No
882
00:54:08,285 --> 00:54:10,571
Las mejores historias
Siempre tienen tragedias.
883
00:54:13,182 --> 00:54:16,156
Y si Marek fuera,
en realidad una niña
884
00:54:16,157 --> 00:54:19,931
quien se viste como un niño
para un viaje más seguro
885
00:54:19,932 --> 00:54:22,264
pero que en el 3er acto,
¿Ya no puedes esconderte?
886
00:54:22,265 --> 00:54:23,565
Beth
887
00:54:24,763 --> 00:54:27,456
¡Qué gran idea!
888
00:54:29,357 --> 00:54:32,187
Sigo pensando que Clarissa debería
enamorarse del príncipe.
889
00:54:32,188 --> 00:54:34,206
¡No es una historia de amor!
890
00:54:34,207 --> 00:54:35,915
¿No son todos?
891
00:54:37,456 --> 00:54:40,422
Pero en general, me encantó.
892
00:54:41,306 --> 00:54:44,529
No creo que alguna vez sea bueno
en algo como tú por escrito.
893
00:54:44,530 --> 00:54:48,478
Eres mucho mejor
ser un buen humano
894
00:54:48,479 --> 00:54:50,000
Te puedo ayudar con eso.
895
00:54:51,236 --> 00:54:52,964
Ah, y tocando el piano.
896
00:54:54,036 --> 00:54:57,002
En eso, no puedo ayudar.
No tienes forma
897
00:54:59,413 --> 00:55:00,820
Yo solo ...
898
00:55:02,107 --> 00:55:06,455
Quiero escribir algo diferente a
olvidado después de que mueras.
899
00:55:07,780 --> 00:55:09,080
Lo harás
900
00:55:10,138 --> 00:55:11,438
Yo se.
901
00:55:17,188 --> 00:55:19,964
- Este
- ¿Como asi?
902
00:55:19,965 --> 00:55:22,999
El borrador a enviar
para editoriales.
903
00:55:26,426 --> 00:55:29,111
Jo Yo no ...
904
00:55:31,178 --> 00:55:33,580
No estoy listo.
- ¿Cómo sabe?
905
00:55:33,581 --> 00:55:35,064
Aún no has terminado de leer.
906
00:55:36,248 --> 00:55:37,665
Solo lo se.
907
00:55:37,666 --> 00:55:40,474
El proceso es agotador.
Escucha bien
908
00:55:40,475 --> 00:55:44,721
Madeleine L'Engle
ha sido rechazado 26 veces
909
00:55:44,722 --> 00:55:47,949
- antes de Un pliegue en el tiempo .
"¿Quieres que me sienta mejor?"
910
00:55:47,950 --> 00:55:49,583
Quiero que sea realista.
911
00:55:49,584 --> 00:55:53,575
At� Freddy Bhaer
escribió 14 novelas
912
00:55:53,576 --> 00:55:57,623
- antes de que se publique.
- "Freddy Bhaer", ¡guau!
913
00:55:57,624 --> 00:55:59,745
Te encanta aparecer, ¿no?
914
00:56:01,683 --> 00:56:03,090
¿Eso es bueno?
915
00:56:03,091 --> 00:56:04,676
Algunos dicen que sí.
916
00:56:05,386 --> 00:56:08,780
El neoyorquino dice "desaparecido
visión lingüística ", entonces ...
917
00:56:09,214 --> 00:56:10,784
Debería leerlo algún día.
918
00:56:10,785 --> 00:56:12,085
Voy a leer.
919
00:56:13,577 --> 00:56:15,587
Justo después de enviar
mi borrador
920
00:56:15,588 --> 00:56:18,434
Tal vez ... es hora ...
921
00:56:18,885 --> 00:56:20,543
tomar un descanso
en este
922
00:56:21,368 --> 00:56:22,962
Trabaja en algo nuevo.
923
00:56:22,963 --> 00:56:24,614
¿Algo nuevo?
924
00:56:24,615 --> 00:56:26,455
He estado trabajando en eso
por 10 años
925
00:56:26,456 --> 00:56:28,288
Exactamente por qué
debe ser útil
926
00:56:28,289 --> 00:56:30,674
intenta trabajar
en otra cosa
927
00:56:30,675 --> 00:56:33,227
- ¿No me ayudarás?
- ¿Qué crees que estoy haciendo?
928
00:56:33,228 --> 00:56:35,874
En realidad no lo sé.
929
00:56:35,875 --> 00:56:38,925
¿Por qué pasas tanto tiempo conmigo?
si no crees que soy capaz?
930
00:56:38,926 --> 00:56:41,077
No dije eso, pensé
que nos gustó
931
00:56:41,078 --> 00:56:43,533
Ese no es el punto!
932
00:56:44,002 --> 00:56:45,302
No?
933
00:56:46,883 --> 00:56:48,183
Josephine
934
00:56:49,957 --> 00:56:51,948
- Tengo que ir.
- Necesitamos conversar.
935
00:56:51,949 --> 00:56:54,114
No quiero hablar
sobre eso.
936
00:57:01,049 --> 00:57:03,735
Marmee, solo quiero decir
antes de decir nada ...
937
00:57:03,736 --> 00:57:06,243
Escúchame
Está de vuelta.
938
00:57:06,244 --> 00:57:07,744
10 AÑOS ANTES
¡Tienes que comer!
939
00:57:07,745 --> 00:57:09,272
No quiero comer
� asqueroso!
940
00:57:09,273 --> 00:57:10,818
¡Has pedido un desafío!
941
00:57:10,819 --> 00:57:13,306
- No comas si no quieres.
- Qué rabia.
942
00:57:13,307 --> 00:57:16,001
- Vuelva aqui.
- ¡Dios mio!
943
00:57:16,002 --> 00:57:20,066
- Déjala a ella.
- Lo que sea! Escuché antes!
944
00:57:20,067 --> 00:57:21,631
Ok
Vamos a seguir.
945
00:57:21,632 --> 00:57:24,213
Es mi turno
Es mi turno Ok
946
00:57:25,085 --> 00:57:27,314
Laurie
verdad o Desafío.
947
00:57:27,315 --> 00:57:28,615
- cierto.
- Cobarde
948
00:57:28,616 --> 00:57:31,217
En quien piensas
¿La más bonita aquí?
949
00:57:31,218 --> 00:57:33,108
Eres horrible
950
00:57:33,515 --> 00:57:36,159
Fácil Meg.
Sin duda
951
00:57:36,160 --> 00:57:39,892
Brooke
que dices de eso
952
00:57:40,302 --> 00:57:43,509
Solo veo belleza interior.
Entonces ...
953
00:57:43,510 --> 00:57:47,262
Todo bien. Suficiente
MiraElla es hermosa
954
00:57:47,263 --> 00:57:48,825
Por dentro y por fuera.
Todos lo ven.
955
00:57:48,826 --> 00:57:51,570
Esto es ridículo Vamos a jugar
esconderse y buscar.
956
00:57:51,571 --> 00:57:54,401
La ultima persona en encontrarme
957
00:57:54,402 --> 00:57:57,026
Tienes que lamer nuestro pulgar.
958
00:57:57,872 --> 00:57:59,948
Uno dos,
959
00:57:59,949 --> 00:58:03,298
tres cuatro cinco
960
00:58:03,299 --> 00:58:08,008
seis siete ocho nueve
961
00:58:08,009 --> 00:58:09,670
diez.
962
00:58:17,111 --> 00:58:18,582
¡Te veo!
963
00:58:32,339 --> 00:58:33,639
Jo?
964
00:59:23,220 --> 00:59:25,227
- Que estas haciendo?
- Perdon...
965
00:59:25,228 --> 00:59:29,145
Tu vienes aqui
jugar mi trabajo favorito
966
00:59:29,146 --> 00:59:31,816
y no tengo la decencia
para terminar?
967
00:59:34,667 --> 00:59:37,298
- Nos vemos.
- Lo siento mucho.
968
00:59:37,299 --> 00:59:38,778
Realmente debería sentirse.
969
00:59:39,644 --> 00:59:43,193
Y creo que deberías venir aquí
tres dias a la semana
970
00:59:44,233 --> 00:59:45,987
y juega lo que quieras.
971
00:59:47,609 --> 00:59:48,909
Cerrado?
972
00:59:50,026 --> 00:59:51,326
Bueno, entonces yo ...
973
00:59:51,635 --> 00:59:55,497
Creo que esto pregunta
Un poco de Beethoven, ¿no te parece?
974
01:01:17,186 --> 01:01:19,985
Leucemia mieloide crónica.
975
01:01:20,736 --> 01:01:22,036
Leucemia?
976
01:01:22,850 --> 01:01:25,193
Ella es joven
Aún podemos hacer mucho.
977
01:01:27,132 --> 01:01:29,565
¿Cáncer?
- Es un tipo de cáncer.
978
01:01:30,001 --> 01:01:33,244
Ok
¿Que podemos hacer?
979
01:01:33,245 --> 01:01:37,249
Queremos comenzar con la radiación.
y quimioterapia de inmediato.
980
01:01:37,250 --> 01:01:41,530
Será muy difícil para ella.
Ella ya es un poco frágil.
981
01:01:41,531 --> 01:01:45,039
- Pero parece un luchador.
- ¡No la llames frágil!
982
01:01:45,040 --> 01:01:46,606
¡Ni siquiera la conoces!
983
01:01:46,607 --> 01:01:48,334
Josephine
Josephine
984
01:01:48,335 --> 01:01:51,042
Meg, cariño
¿Puedes ir tras ella, por favor?
985
01:01:52,484 --> 01:01:55,677
Lo siento mucho.
Es mucho con lo que lidiar.
986
01:02:08,977 --> 01:02:10,277
Lo siento mucho.
987
01:02:35,058 --> 01:02:36,459
Va a quedar todo bien.
988
01:02:38,520 --> 01:02:40,535
¿Qué pasa si me enfermo también?
989
01:02:41,395 --> 01:02:44,550
¿Y si me muero?
antes de que puedas hacer todo?
990
01:02:45,232 --> 01:02:49,408
Nunca me enamoré.
Nunca tuve novio.
991
01:02:50,519 --> 01:02:52,438
Nunca me besaron.
992
01:02:56,321 --> 01:02:58,023
Estarás bien
993
01:03:00,102 --> 01:03:04,336
Lo prometo No moriras
Sin ser besado.
994
01:03:04,337 --> 01:03:05,849
¿Cómo sabe?
995
01:03:05,850 --> 01:03:07,150
Solo lo se.
996
01:03:08,084 --> 01:03:10,469
Ni siquiera yo
tengo que hacerlo
997
01:03:10,470 --> 01:03:12,102
Sucederá.
998
01:03:13,878 --> 01:03:15,178
Genial
999
01:03:21,680 --> 01:03:24,369
Disculpe señor
No puedes pasar sin firmar.
1000
01:03:24,705 --> 01:03:27,453
No soy un señor, señor.
1001
01:03:27,454 --> 01:03:30,974
Mira tu portapapeles.
Jo March. Ya firmé
1002
01:03:32,025 --> 01:03:34,747
Estás cansada, cariño.
Perdon.
1003
01:03:36,001 --> 01:03:38,672
- Se ve mejor.
Gracias.
1004
01:03:40,021 --> 01:03:42,296
- ¿Dónde estabas?
Estaba preocupado por ti.
1005
01:03:42,297 --> 01:03:45,847
Beth, no te preocupes por mí.
Estoy bien. Lo siento, me asusté.
1006
01:03:45,848 --> 01:03:50,185
Yo se. Me sentí impotente
y tuve que hacer algo
1007
01:03:50,186 --> 01:03:52,809
Entonces fui a internet,
No sabía que hacer.
1008
01:03:52,810 --> 01:03:56,851
Mala idea
El doctor en línea asusta mucho.
1009
01:03:56,852 --> 01:04:00,167
Empecé a buscar
todas las curas y tratamientos
1010
01:04:00,871 --> 01:04:04,679
y en tres horas me di cuenta
Eso no es lo que necesitas.
1011
01:04:05,887 --> 01:04:10,868
Beth, sé que vas a luchar
en contra de eso.
1012
01:04:11,728 --> 01:04:13,415
Y sé que ganarás.
1013
01:04:14,034 --> 01:04:15,334
Tienes que hacerlo
1014
01:04:15,799 --> 01:04:19,242
Una cosa
que te prometo ...
1015
01:04:20,049 --> 01:04:24,195
Estaré a tu lado
cada segundo
1016
01:04:24,196 --> 01:04:27,876
Si haces dieta con jugo
de espinacas y corteza de árbol,
1017
01:04:27,877 --> 01:04:29,619
Yo comeré contigo
1018
01:04:30,012 --> 01:04:32,206
Si te duchas en esencia
2 veces al día
1019
01:04:32,207 --> 01:04:35,865
Entraré en un esquema piramidal
y obtendré las esencias.
1020
01:04:36,388 --> 01:04:40,759
Si vas a perder
este hermoso cabello ...
1021
01:04:44,895 --> 01:04:46,631
Bueno soldado ...
1022
01:04:53,505 --> 01:04:55,840
Perderé contigo.
1023
01:04:59,444 --> 01:05:02,011
Eres realmente calvo!
1024
01:05:03,447 --> 01:05:06,517
Dios, siento que es
La cabeza de un extraterrestre.
1025
01:05:06,518 --> 01:05:08,651
¿Qué hiciste con tu cabello?
¿Donaste?
1026
01:05:08,652 --> 01:05:11,689
No mamá Vendí para pagar
esa estúpida máquina de dulces.
1027
01:05:11,690 --> 01:05:13,810
Tienen una buena selección
ahí abajo
1028
01:05:13,811 --> 01:05:15,492
Dios
1029
01:05:15,493 --> 01:05:16,827
Jo!
1030
01:05:17,368 --> 01:05:18,896
¿Cómo ... por qué?
1031
01:05:19,536 --> 01:05:21,299
Tu única belleza.
1032
01:05:26,761 --> 01:05:30,609
Cariño, anímate.
Ella estará bien
1033
01:05:32,710 --> 01:05:35,079
No debería estar tan molesto.
1034
01:05:35,570 --> 01:05:39,571
Todos lo estamos, cariño.
Vamos Jo.
1035
01:05:40,418 --> 01:05:41,753
Es natural
1036
01:05:44,989 --> 01:05:47,858
Es normal estar molesto.
Yo seY ella es todo para ti.
1037
01:05:47,859 --> 01:05:51,695
No, eso no lo sabía
eso fue tan feo.
1038
01:05:51,696 --> 01:05:54,543
Miel
Tu cabello volverá a crecer.
1039
01:05:54,544 --> 01:05:56,633
No para siempre
1040
01:05:56,634 --> 01:05:58,908
Creeme
cuando miras hacia atrás
1041
01:05:58,909 --> 01:06:00,840
no me importará
con tu apariencia
1042
01:06:02,040 --> 01:06:06,679
Además, lo más importante
Está en tu mente
1043
01:06:07,444 --> 01:06:10,348
Tu humor, tu amabilidad.
1044
01:06:10,982 --> 01:06:12,518
Tu coraje
1045
01:06:16,520 --> 01:06:19,457
No le digas a Bethy, ¿verdad?
1046
01:06:20,692 --> 01:06:22,526
Por supuesto que no.
1047
01:06:22,527 --> 01:06:24,897
Ella tiene suerte de tenerla.
1048
01:06:25,996 --> 01:06:28,466
- Estas listo?
- si
1049
01:06:29,768 --> 01:06:31,077
Aquí vienen ellos.
1050
01:06:31,078 --> 01:06:33,903
Decora el pasillo con
ramas de acebo
1051
01:06:37,641 --> 01:06:40,943
Este es el momento de ser feliz
1052
01:06:44,715 --> 01:06:48,684
- Veamos nuestros disfraces ...
- Tenemos que abrir ...
1053
01:06:48,685 --> 01:06:51,021
Creo que necesitamos un
seguimiento
1054
01:06:51,022 --> 01:06:52,857
¿Harías los honores?
1055
01:06:55,759 --> 01:06:57,628
Feliz navidad.
1056
01:07:08,172 --> 01:07:09,772
Gracias señor Laurence.
1057
01:07:09,773 --> 01:07:12,809
Claro Aqui
1058
01:07:12,810 --> 01:07:14,513
Toca algo.
1059
01:07:20,918 --> 01:07:24,219
- ¿Podría ser "Ven, cristianos"?
- Si claro.
1060
01:07:25,257 --> 01:07:29,526
Ven Ven Cristianos,
Vamos!
1061
01:07:29,527 --> 01:07:32,494
Los himnos cantan alabanzas
1062
01:07:50,547 --> 01:07:54,116
Dios en las alturas
1063
01:07:56,020 --> 01:07:57,821
Papa
1064
01:07:58,822 --> 01:08:00,993
Oh querido!
1065
01:08:08,565 --> 01:08:11,035
Bethy Hola mi niña
1066
01:08:12,603 --> 01:08:16,205
Miranos
Dos soldados heridos.
1067
01:08:16,206 --> 01:08:19,176
- Te extrañé, papá.
- Te extrañé mucho.
1068
01:08:19,177 --> 01:08:21,811
Yo te amo.
1069
01:08:21,812 --> 01:08:26,115
Oh, te extrañé mucho.
1070
01:08:26,116 --> 01:08:28,692
Como te extrañe
de mis pequeñas mujeres
1071
01:08:38,663 --> 01:08:40,263
Hola, Bethy, soy yo.
1072
01:08:40,264 --> 01:08:42,733
Estoy en el tren
volviendo a casa
1073
01:08:42,734 --> 01:08:44,935
No te preocupes
Lo gané una vez,
1074
01:08:44,936 --> 01:08:48,704
y volverá a ganar, ¿verdad?
1075
01:08:48,705 --> 01:08:51,476
Te amo Estaré allí pronto.
1076
01:08:55,946 --> 01:08:58,949
Será verano. Beth será�
en remisión El momento correcto
1077
01:08:58,950 --> 01:09:01,700
No deberíamos casarnos
antes de los 30, Meg.
1078
01:09:01.701 --> 01:09:03,949
- Rompiste el juramento.
- Fue una tontería
1079
01:09:03,950 --> 01:09:05,658
Lo hicimos en la infancia.
Hace 6 años
1080
01:09:05,659 --> 01:09:08,490
¿Por qué te quieres casar?
1081
01:09:08,825 --> 01:09:10,483
Ya no vivimos en 1700.
1082
01:09:10,484 --> 01:09:12,503
Ya no necesitamos
Dependen de los hombres.
1083
01:09:12,504 --> 01:09:15,097
- Porque lo amo.
- ¿Cómo sabes eso?
1084
01:09:15,098 --> 01:09:18,635
Solo lo se.
Y realmente necesito tu apoyo.
1085
01:09:18,636 --> 01:09:19,936
Pues no puedo.
1086
01:09:20,804 --> 01:09:22,172
Se que no entiendes
1087
01:09:22,173 --> 01:09:25,275
porque quiero ser madre
casarse y tener hijos,
1088
01:09:25,276 --> 01:09:26,610
Pero eso es lo que quiero.
1089
01:09:26,611 --> 01:09:28,611
No te creo
1090
01:09:28,612 --> 01:09:31,315
No es tu castillo.
Es mio
1091
01:09:31,316 --> 01:09:33,316
Meg, solo recuerda eso.
1092
01:09:33,317 --> 01:09:37,053
Un día, cuando tenga 40 años,
te despertarás
1093
01:09:37,054 --> 01:09:40,056
y verás tu cara arrugada
en el espejo,
1094
01:09:40,057 --> 01:09:45,057
y te preguntarás:
"Lo que hice en mi vida,
1095
01:09:45,762 --> 01:09:49,800
renunciar a todo
para un hombre?
1096
01:09:49,801 --> 01:09:54,801
Atrévete a menospreciar
mi vida y mis sueños?
1097
01:09:55,205 --> 01:09:58,641
Siempre he estado a tu lado
con tu trabajo y ambiciones,
1098
01:09:58,642 --> 01:10:01,043
no importa lo loco
fueron para mi
1099
01:10:01,044 --> 01:10:04,980
No te estoy pidiendo que cambies,
solo pregunta ... Jo!
1100
01:10:06,784 --> 01:10:10,921
Solo pídeme que esté a mi lado
por un día
1101
01:10:10,922 --> 01:10:14,959
apoyándome en la vida que elegí,
sin juicios.
1102
01:10:15,994 --> 01:10:17,963
¿Realmente no puedo hacer eso?
1103
01:10:20,731 --> 01:10:22,833
Qué egoísta eres.
1104
01:10:39,717 --> 01:10:44,120
Paloma tiene razón.
Estamos creciendo
1105
01:10:44,121 --> 01:10:45,699
Necesitas aceptar esto.
1106
01:10:46,117 --> 01:10:49,258
Debo estar callado y dejarla
arruinar tu propia vida?
1107
01:10:50,098 --> 01:10:53,931
Ese es el punto.
Es su vida, no la tuya.
1108
01:10:57,549 --> 01:11:00,203
Ella lo lamentará.
1109
01:11:00,204 --> 01:11:02,941
Si no vas a la boda,
lo lamentaré
1110
01:12:41,338 --> 01:12:46,109
¡Un brindis por el graduado!
Es un chico de Stanford ahora.
1111
01:12:46,110 --> 01:12:48,378
Un brindis por el trozo de papel.
1112
01:12:48,379 --> 01:12:51,114
- Entonces, ¿qué sigue?
- No lo se.
1113
01:12:51,115 --> 01:12:54,950
Una parte de mí solo quiere descansar
y trabajar con mi música
1114
01:12:54,951 --> 01:12:58,989
pero hay tanta presión para
conseguir un trabajo de verdad
1115
01:12:58,990 --> 01:13:01,291
Quieres que me cambie
a londres
111601:13:01,292 --> 01:13:04,961
y aprende sobre el mundo increíble
de la venta de títulos.
1117
01:13:04,962 --> 01:13:08,330
No, eso es asombroso.
Necesitas irte.
1118
01:13:08,331 --> 01:13:09,932
¿Pero qué hay de mi música?
1119
01:13:09,933 --> 01:13:12,569
Haz las dos cosas.
� Londres.
1120
01:13:12,570 --> 01:13:15,907
¿Como asi?.
No puedo dejar pasar.
1121
01:13:19,410 --> 01:13:21,878
- Ven conmigo.
- Cierto ...
1122
01:13:21,879 --> 01:13:24,914
Sabes que me gustaría
Pero no puedo Aún no
1123
01:13:24,915 --> 01:13:28,490
Por que no Siempre dije eso
Quería salir de aquí. Así que vamos
1124
01:13:29,082 --> 01:13:32,289
Tengo clases en Lowell.
1125
01:13:34,191 --> 01:13:37,128
No puedo alejarme de Beth.
1126
01:13:41,123 --> 01:13:43,164
¿Y si fuéramos a Nueva York?
1127
01:13:43,887 --> 01:13:46,677
- Odias a Nueva York.
- Y que?
1128
01:13:47,475 --> 01:13:49,189
Está más cerca de la familia.
1129
01:13:49,190 --> 01:13:52,156
- Entonces podríamos estar juntos.
- No.
1130
01:13:52,537 --> 01:13:55,291
No, tienes que ir
a Europa
1131
01:13:55,292 --> 01:13:58,749
- No cambies tus planes para mí.
"Pero quiero estar contigo".
1132
01:13:58,750 --> 01:14:03,242
Te visitaré
siempre que puedas.
1133
01:14:03,243 --> 01:14:05,300
Jo, escúchame.
1134
01:14:05,301 --> 01:14:07,151
Quiero estar contigo
1135
01:14:10,294 --> 01:14:11,894
Que?
1136
01:14:12,597 --> 01:14:14,533
Te amo, Jo March.
1137
01:14:16,234 --> 01:14:17,634
Que ...
1138
01:14:19,103 --> 01:14:21,829
No seas terco
Sé que tú también me amas.
1139
01:14:21,830 --> 01:14:23,975
- Me encanta, pero ...
- Pero que?
1140
01:14:24,409 --> 01:14:26,808
- Es como un hermano para mí.
- Pero no lo soy.
1141
01:14:26,809 --> 01:14:29,835
- Pero no te quiero así.
- Sí lo hace.
1142
01:14:29,836 --> 01:14:32,148
Jo, soy tu persona favorita
en todo este mundo
1143
01:14:32,149 --> 01:14:33,641
Si, pero ...
1144
01:14:35,811 --> 01:14:39,316
Lo que tenemos
No es ese tipo de amor.
1145
01:14:39,317 --> 01:14:41,534
- � ...
- Es porque tú no ...
1146
01:14:42,125 --> 01:14:44,234
No eres tú, Laurie.
1147
01:14:44,235 --> 01:14:47,282
No se si es
Lo que quiero, Laurie.
1148
01:14:47,283 --> 01:14:49,064
Sí, ya lo sabes.
- ¿Cómo lo sabré?
1149
01:14:49,065 --> 01:14:51,334
- No voy a ir!
- Sí, un día lo harás!
1150
01:14:51,335 --> 01:14:53,447
Encontrarás a alguien ...
1151
01:14:54,371 --> 01:14:57,452
y será imposible
tu dices no.
1152
01:15:01,345 --> 01:15:03,725
Este "alguien"
Simplemente no soy yo.
1153
01:15:03,726 --> 01:15:05,560
Laurie, qué demonios ...
1154
01:15:05,561 --> 01:15:07,061
Laurie!
1155
01:15:12,294 --> 01:15:13,883
Laurie!
1156
01:15:19,629 --> 01:15:21,330
Hola Freddy, soy Jo.
1157
01:15:21,331 --> 01:15:23,281
Necesito rresolver
algunos asuntos familiares
1158
01:15:23,282 --> 01:15:25,312
entonces estaré lejos
por un tiempo
1159
01:15:25,313 --> 01:15:27,756
Si todo va bien
Nos vemos después de las vacaciones.
1160
01:15:27,757 --> 01:15:30,133
Parece que falta
alguna cosa.
1161
01:15:30,134 --> 01:15:31,941
Esto no es
1162
01:15:31,942 --> 01:15:34,009
- No, el otro.
- que?
1163
01:15:34,010 --> 01:15:35,420
Si
1164
01:15:36,021 --> 01:15:37,833
Wow, genial!
1165
01:15:38,548 --> 01:15:41,223
- Eso está bien, ¿no?
- Todavía no, cariño.
1166
01:15:41,224 --> 01:15:44,807
¿Puedes encontrar un lugar?
¿para eso?
1167
01:15:48,158 --> 01:15:49,829
Jo!
1168
01:15:49,830 --> 01:15:51,716
Hola
1169
01:15:51,717 --> 01:15:53,496
¿Me estás tomando el pelo?
1170
01:15:54,097 --> 01:15:55,498
Y son gemelos, así que ...
1171
01:15:55,499 --> 01:15:58,634
- ¿Por qué no me dijiste?
- Quería sorprenderte.
1172
01:15:58,635 --> 01:16:02,281
En serio! Tu querias ver
mi reacción
1173
01:16:03,130 --> 01:16:05,008
Y fue maravilloso.
1174
01:16:05,709 --> 01:16:09,672
- Marmee
- Bienvenido, Jo, querida.
1175
01:16:10,414 --> 01:16:12,993
- Feliz navidad.
- Feliz navidad.
1176
01:16:13,950 --> 01:16:15,487
Donde esta ella
1177
01:16:17,888 --> 01:16:20,797
- ¿Qué has estado haciendo?
- Tu me conoces.
1178
01:16:21,298 --> 01:16:24,217
Saliendo todas las noches
sacudiendo la balada.
1179
01:16:31,569 --> 01:16:33,703
Senti tu falta.
1180
01:16:33,704 --> 01:16:38,242
Quiero decir, no extraño despertarme
A las 3 de la mañana todas las mañanas con:
1181
01:16:38,243 --> 01:16:43,167
"Beth, crees que" Lithgo "
¿Es ese un buen nombre pirata?
1182
01:16:44,772 --> 01:16:46,417
No
1183
01:16:49,252 --> 01:16:51,822
Lo siento, no te visité
todo ese tiempo.
1184
01:16:52,723 --> 01:16:54,902
Todo bien.
1185
01:16:54,903 --> 01:16:59,045
Estás dejando tu huella
en la ciudad de Nueva York
1186
01:17:00,965 --> 01:17:02,837
Estoy orgulloso de ti
1187
01:17:03,567 --> 01:17:05,240
Despierta todas las mañanas
1188
01:17:05,241 --> 01:17:07,353
- en una ciudad llena de ...
- Odio.
1189
01:17:09,106 --> 01:17:11,574
- Pensé que te encantaba.
- No.
1190
01:17:11,575 --> 01:17:14,076
Bueno, Nueva York,
Todos dicen que aman.
1191
01:17:14,077 --> 01:17:17,224
Necesito decir
Pero nadie realmente ama.
1192
01:17:18,849 --> 01:17:20,960
Pensé que estaría inspirado
1193
01:17:20,961 --> 01:17:23,496
pero en lugar de despertar
mi creatividad
1194
01:17:23,497 --> 01:17:25,863
ella saca
Mis problemas de ira.
1195
01:17:26,591 --> 01:17:30,477
A veces cuando estoy en camino
desde el metro ...
1196
01:17:30,878 --> 01:17:34,031
y es ese motín
la gente en sus teléfonos celulares,
1197
01:17:34,032 --> 01:17:36,589
Quiero tomarlos por los hombros
y gritar:
1198
01:17:36.590 --> 01:17:40,083
"Sabías
que hay un mundo enorme
1199
01:17:40,084 --> 01:17:43,574
grande, verde y espacioso
por ahí?
1200
01:17:44,073 --> 01:17:45,743
No hiciste eso, ¿verdad?
1201
01:17:46,643 --> 01:17:49,873
Una vez con un chico chino
1202
01:17:49,874 --> 01:17:52,936
realmente genial llamado Han.
1203
01:17:54,251 --> 01:17:58,015
Y parece el sueño
Todos son escritores.
1204
01:17:58,016 --> 01:18:01,571
Han no, él es un pescadero
y está muy bien
1205
01:18:02,059 --> 01:18:04,074
Yo solo ...
1206
01:18:04,961 --> 01:18:06,988
No creo que pueda competir.
1207
01:18:08,900 --> 01:18:10,938
El mejor escritor
que yo sepa
1208
01:18:11,535 --> 01:18:15,751
Sin ofender, pero,
No sales mucho.
1209
01:18:18,308 --> 01:18:21,454
Creo que hay algunos secretos
Suculento aquí.
1210
01:18:21,455 --> 01:18:23,520
Ni siquiera lo pienses.
1211
01:18:24,214 --> 01:18:27,460
Estoy seguro de que lo superamos
El club gobierna.
1212
01:18:27,461 --> 01:18:31,342
"Tal vez las viejas brujas lo hacen".
- Amy! Usted vino!
1213
01:18:33,456 --> 01:18:36,790
Es realmente tan bueno
después de un vuelo internacional?
1214
01:18:36,791 --> 01:18:38,828
Fue el vuelo más largo
de mi vida.
1215
01:18:41,564 --> 01:18:43,500
- Amy
- Beth!
1216
01:18:47,471 --> 01:18:50,333
- Senti tu falta.
- Me sentí aún más.
1217
01:18:52,438 --> 01:18:55,250
No encajamos aquí como antes.
1218
01:18:55,251 --> 01:18:58,343
Amy, quiero escuchar todo
sobre Oxford
1219
01:18:58,344 --> 01:19:01,157
Falta un semestre
y dos galerías diferentes
1220
01:19:01,158 --> 01:19:03,208
quiero comprar
Los paisajes de Haslemere.
1221
01:19:03,209 --> 01:19:05,009
Y el "Observando
Deer Triptic "?
1222
01:19:05,010 --> 01:19:06,606
- ¡Mi favorito!
- que?
1223
01:19:06,607 --> 01:19:09,044
Entonces la semana pasada
Hablé con la galería Lisson
1224
01:19:09,045 --> 01:19:13,004
- Y se interesaron.
- ¡Esto es asombroso!
1225
01:19:13,005 --> 01:19:17,215
Galería de qué?
¿Por qué no sé de qué se trata?
1226
01:19:17,216 --> 01:19:19,538
Si contestaste tu teléfono
Lo sabrías
1227
01:19:19,539 --> 01:19:21,597
Espera ¿Quién hizo eso?
1228
01:19:23,307 --> 01:19:25,754
Siempre quiero leer
Cuando estoy aquí solo
1229
01:19:29,646 --> 01:19:31,832
- Mi padre.
- que?
1230
01:19:32,917 --> 01:19:34,384
Ok
1231
01:19:35,186 --> 01:19:37,366
Creo que es hora
para compartir este
1232
01:19:42,462 --> 01:19:44,278
Creo que lo se ahora
porque unido
1233
01:19:44,279 --> 01:19:46,000
Educ educado tripulación
en casa.
1234
01:19:46,001 --> 01:19:48,445
Ahora sé por qué me puse
La pinza de la nariz.
1235
01:19:48,446 --> 01:19:50,698
Siento falta
de tu captura.
1236
01:19:56,373 --> 01:20:00,442
Me gustó.
- Te gustaron todos.
1237
01:20:02,079 --> 01:20:04,369
La pelota
El año que no viniste.
1238
01:20:05,481 --> 01:20:09,176
Persiguiendo refrigeradores
de vino con Jügermeister?
1239
01:20:09,177 --> 01:20:10,867
Error de novato
1240
01:20:12,066 --> 01:20:14,185
Fue lo mejor de la Navidad.
1241
01:20:14,186 --> 01:20:16,178
Fue lo peor de la Navidad.
1242
01:20:16,179 --> 01:20:17,977
Parece que fue ayer.
1243
01:20:17,978 --> 01:20:20,894
¿Cuándo nos hicimos viejos?
- ¡Solo habla por ti mismo!
1244
01:20:24,454 --> 01:20:26,925
Todavía odia
cuando lo llamas así.
1245
01:20:26,926 --> 01:20:30,098
Entonces continuaré
haciendo eso.
1246
01:20:30,099 --> 01:20:32,483
Estoy feliz
quien todavía habla con él
1247
01:20:32,484 --> 01:20:35,976
Debería ser ilegal
casarse antes de los 30.
1248
01:20:35,977 --> 01:20:39,619
Ya casi estás ahí.
cualquier candidato?
1249
01:20:39,620 --> 01:20:41,130
No
1250
01:20:41,131 --> 01:20:42,784
Tu tambien
1251
01:20:42,785 --> 01:20:46,849
Solo curiosidad.
Y viviendo a través de ti.
1252
01:20:46,850 --> 01:20:49,521
Hola jo Usted puede
ayudarme con la cena?
1253
01:20:49,522 --> 01:20:53,192
Lo siento estamos trabajando
en el dueto de "Heart and Soul".
1254
01:20:53,193 --> 01:20:55,373
Impresionará a todos.
1255
01:20:55,374 --> 01:20:58,708
- Solo ven a ayudar.
- Saco la basura.
1256
01:20:58,709 --> 01:21:00,621
Jo, por favor
1257
01:21:02,610 --> 01:21:04,583
Pensé que necesitaba
de mi ayuda
1258
01:21:04,584 --> 01:21:07,245
Dijo que
ser solo un minuto
1259
01:21:07,246 --> 01:21:09,278
¿Está todo bien?
1260
01:21:09,279 --> 01:21:11,580
Sí, solo quería hablar.
1261
01:21:11,581 --> 01:21:14,127
Están pasando muchas cosas
con la gente
1262
01:21:14,128 --> 01:21:17,074
no nos conocemos
lo sabes
1263
01:21:17,435 --> 01:21:18,870
En realidad no
1264
01:21:24,002 --> 01:21:25,738
Ok
1265
01:21:27,105 --> 01:21:29,080
Quería decirte ...
1266
01:21:29,081 --> 01:21:30,817
sobre mi y ...
1267
01:21:30,818 --> 01:21:32,746
¡Laurie, has venido!
1268
01:21:33,719 --> 01:21:35,167
Laurie?
1269
01:21:36,039 --> 01:21:38,057
- ¡Que bueno verte!
- Tu tambien.
1270
01:21:38,058 --> 01:21:40,527
Laurie
Jo.
1271
01:21:44,411 --> 01:21:46,503
Laurie, pensé que ibas a venir
más tarde.
1272
01:21:46,504 --> 01:21:49,747
Tomé un vuelo temprano.
Quería sorprenderlos.
1273
01:21:49,748 --> 01:21:51,380
Estamos realmente
sorpresas
1274
01:21:51,381 --> 01:21:54,044
Estoy muy feliz
Eso está aquí.
1275
01:21:54,045 --> 01:21:55,505
Ahora parece Navidad.
1276
01:21:55,506 --> 01:21:57,175
- Hola, Laurie.
- Wow, Bethy.
1277
01:21:57,917 --> 01:22:00,245
- ¿Cómo te va?
- Tu me conoces.
1278
01:22:00,246 --> 01:22:02,896
Solo feliz
que están todos en casa
1279
01:22:02,897 --> 01:22:04,605
Sentí falta
de mi pelotón
1280
01:22:05,042 --> 01:22:07,229
Ok
¿Qué hay de nuevo?
1281
01:22:07,230 --> 01:22:09,716
No te hablo
Hay veces!
1282
01:22:09,717 --> 01:22:13,575
Como los cuatro correos electrónicos
no respondiste?
1283
01:22:13,576 --> 01:22:15,964
Sabes que estoy mejor
en persona
1284
01:22:16,698 --> 01:22:19,856
Vamos, cuéntame todo.
No ahorres detalles.
1285
01:22:19,857 --> 01:22:21,971
- ninguno.
- Tu primero.
1286
01:22:53,373 --> 01:22:55,121
¿Sabes que será abuela?
pronto.
1287
01:22:55,122 --> 01:22:57,239
- Si es una niña ...
- abuelo? No
1288
01:22:57,240 --> 01:22:59,473
¡Seremos abuelos chicos!
1289
01:22:59,474 --> 01:23:02,347
No estoy listo
ser abuela
1290
01:23:02,348 --> 01:23:04,589
- ¡Aún mejor!
- Quiero saber sobre negocios.
1291
01:23:04,590 --> 01:23:07,404
- ¿Cómo está el ...
- El negocio va bien.
1292
01:23:07,405 --> 01:23:08,965
El esta mintiendo!
1293
01:23:08,966 --> 01:23:12,029
Trabalhador un trabajador ahora
Un trabajador respetable.
1294
01:23:12,030 --> 01:23:14,943
No me puedo quejar.
1295
01:23:14,944 --> 01:23:16,568
¿Todavía haces música?
1296
01:23:16,569 --> 01:23:18,044
Sabes, no me puedo quejar.
1297
01:23:18,045 --> 01:23:21,223
Lo tengo, lo tengo.
1298
01:23:21,224 --> 01:23:22,592
Estas bien
1299
01:23:23,354 --> 01:23:25,578
Feliz navidad,
mis lindos.
1300
01:23:25,579 --> 01:23:27,208
Tía March!
1301
01:23:27,209 --> 01:23:28,729
- Hola!
- ¿Que haces aquí?
1302
01:23:29,706 --> 01:23:32,645
- Que sorpresa.
- ¿Qué pasó con el crucero?
1303
01:23:32,646 --> 01:23:34,923
Bueno, no se ...
1304
01:23:34,924 --> 01:23:38,744
Creo que el Danubio
brillo perdido con la edad.
1305
01:23:38,745 --> 01:23:42,067
Tía march
Creo que es el único
1306
01:23:42,068 --> 01:23:45,403
en la historia del mundo
estar molesto con Europa.
1307
01:23:45,404 --> 01:23:48,703
- Más allá de Marco Polo.
- Y Cristóbal Colón
1308
01:23:48,704 --> 01:23:50,752
Y miles de inmigrantes.
1309
01:23:50,753 --> 01:23:52,573
- Los vikingos.
- Los Beatles
1310
01:23:52,574 --> 01:23:54,469
- Una direccion.
- Mucha gente, de verdad.
1311
01:23:54,470 --> 01:23:57,113
Ok Lo tengo
Lo tengo
1312
01:23:57,114 --> 01:23:58,681
Josephine
Esto es para ti.
1313
01:23:58,682 --> 01:24:00,586
No tuve que hacerlo. Que?
No lo compré.
1314
01:24:00,587 --> 01:24:02,618
Lo encontré en la entrada.
1315
01:24:03,048 --> 01:24:06,096
Casi me tropecé con él
cuando fui a buscar las cartas.
1316
01:24:06,097 --> 01:24:08,268
No voy a ser abuela.
Llámalo de otra manera.
1317
01:24:08,269 --> 01:24:11,487
Abuela, mira.
Hola, abuela.
1318
01:24:11,488 --> 01:24:12,788
Mira
1319
01:24:15,607 --> 01:24:17,557
CUANDO LA VIDA ES DURA
Y TIEMPO O RUDE
1320
01:24:17,558 --> 01:24:19,661
Caminar con bardo
QUIZÁS AYUDA. De Freddy.1321
01:24:19,662 --> 01:24:22,454
- De quien?
- Quien es Freddy?
1322
01:24:23,174 --> 01:24:25,065
¿Tienes 12 años?
1323
01:24:25,066 --> 01:24:26,399
¿Qué dice el boleto?
1324
01:24:26,763 --> 01:24:29,016
Dijo:
"Cuando la vida es difícil".
1325
01:24:30,188 --> 01:24:32,414
Eso es todo lo que leo
antes de que cierre
1326
01:24:32,415 --> 01:24:34,393
De acuerdo, tómalo con calma.
Ella no hablará.
1327
01:24:34,394 --> 01:24:36,573
- ¡Tramposo!
- Ella me lo dirá.
1328
01:24:37,151 --> 01:24:38,551
- no?
- por supuesto.
1329
01:24:38,552 --> 01:24:40,403
Ni siquiera lo intentes.
No voy a hablar
1330
01:24:40,404 --> 01:24:42,259
- No.
- Jo, tu siempre ...
1331
01:24:42,260 --> 01:24:45,411
- ¡No se lo diré a nadie!
- Siempre dile a papá.
1332
01:24:45,412 --> 01:24:48,434
Literalmente, no es nada.
No tengo nada que decir
1333
01:24:48,435 --> 01:24:52,323
- No es nada en absoluto.
- Déjala en paz.
1334
01:24:53,018 --> 01:24:55,487
Debe ser del profesor
que ella ha encontrado.
1335
01:24:56,284 --> 01:24:58,067
- que?
- profesor?
1336
01:24:58,068 --> 01:24:59,473
¿Cuántos años tiene el maestro?
1337
01:24:59,474 --> 01:25:02,496
No no
1338
01:25:02,497 --> 01:25:04,666
No nos estamos reuniendo.
1339
01:25:04,667 --> 01:25:06,916
El es un maestro
en columbia
1340
01:25:06,917 --> 01:25:10,113
interesado en mi
escritura Eso es todo
1341
01:25:10,114 --> 01:25:12,090
Jo, eso es genial.
1342
01:25:12,091 --> 01:25:14,346
El esta interesado en ti
tambien?
1343
01:25:15,057 --> 01:25:17,621
No
Puramente profesional.
1344
01:25:17,622 --> 01:25:19,867
¿Y por qué envió él?
algo en navidad?
1345
01:25:19,868 --> 01:25:23,277
- Buena pregunta.
- ¿Por qué es Navidad?
1346
01:25:23,278 --> 01:25:25,238
¿Qué pasa si das regalos?
¿en Navidad?
1347
01:25:25,239 --> 01:25:27,622
El me dio
un regalo de navidad!
1348
01:25:27,623 --> 01:25:31,184
¿Por qué es difícil de entender?
¿Alguien tiene un problema con eso?
1349
01:25:31,185 --> 01:25:33,431
Esta bien
Totalmente bien
1350
01:25:33,432 --> 01:25:35,434
Vamos, no lo creo.
1351
01:25:35,435 --> 01:25:37,252
Ustedes son niños
1352
01:25:37,637 --> 01:25:39,057
Todos ustedes
1353
01:25:39,058 --> 01:25:41,371
Especialmente papi.
Todos ustedes!
1354
01:25:41,684 --> 01:25:44,787
A él le gusta tu escritura.
Es un chico inteligente.
1355
01:25:44,788 --> 01:25:47,924
No diría que le gusta.
1356
01:25:47,925 --> 01:25:51,961
Cada vez que envío un boceto,
él envía páginas de notas.
1357
01:25:51,962 --> 01:25:56,634
Pero no creo que importe
Sin embargo, muchos, él siempre lee allí.
1358
01:25:57,968 --> 01:25:59,837
Entonces él es
para ti
1359
01:25:59,838 --> 01:26:02,771
Ok, suficiente
Me voy
1360
01:26:02,772 --> 01:26:06,876
Hola Jo
Siéntate
1361
01:26:06,877 --> 01:26:10,882
- ¡Fuera!
- Siéntate. Bromaa.
1362
01:26:12,248 --> 01:26:13,782
Nos gusta saber
de su vida.
1363
01:26:13,783 --> 01:26:17,552
- No intentes volverme loco.
- De acuerdo, Jo.
1364
01:26:17,553 --> 01:26:19,989
Tal vez es exagerado
solo un poquito
1365
01:26:19,990 --> 01:26:22,257
No todos los chicos
tiene motivos aculturados.
1366
01:26:22,258 --> 01:26:24,993
"Oculto". Con "O".
1367
01:26:24,994 --> 01:26:27,062
- Lo entiendes.
- Entonces dilo bien.
1368
01:26:27,063 --> 01:26:29,567
Laurie siempre lee tus cosas.
Y siempre ha sido un amigo.
1369
01:26:33,536 --> 01:26:38,441
Tal vez es normal
y disfruta de fábulas miopes.
1370
01:26:38,442 --> 01:26:40,175
- �
- sabes?
1371
01:26:40,516 --> 01:26:41,816
Si
1372
01:26:43,045 --> 01:26:47,617
Un brindis. El romance de Jo
y su inevitable éxito.
1373
01:26:47,618 --> 01:26:49,185
Vamos.
- Un brindis - Jo.
1374
01:26:49,186 --> 01:26:51,263
Sal
1375
01:26:51,264 --> 01:26:56,158
Y a Freddy. Que tu intención
Sé puro y el corazón no sufre.
1376
01:26:56,159 --> 01:26:58,927
No voy a brindar por eso.
1377
01:26:58,928 --> 01:27:02,598
No! No voy a brindar por eso.
1378
01:27:02,599 --> 01:27:05,501
No voy a brindar!
¡Para, no lo haré!
1379
01:27:05,502 --> 01:27:06,802
No!
1380
01:27:08,906 --> 01:27:10,206
Sal
1381
01:27:10,207 --> 01:27:11,975
Esa fue buena, Marmee.
1382
01:27:19,731 --> 01:27:21,574
GRACIAS POR EL LIBRO.
Me encanta
1383
01:27:22,164 --> 01:27:25,070
ALEGRO QUE TE HAYA GUSTADO. TE EXTRAÑO
Desaparecido ME GUSTARÍA HABLAR.
1384
01:27:34,756 --> 01:27:37,253
QUIERES HABLAR
O simplemente jugar?
1385
01:28:05,823 --> 01:28:07,242
Siento tu falta también.
1386
01:28:13,502 --> 01:28:15,437
Amy, ¿estás bien?
1387
01:28:15,438 --> 01:28:17,440
Si
Soy tan tonto
1388
01:28:17,441 --> 01:28:20,111
- Wow, estás sangrando.
- Yo se.
1389
01:28:29,186 --> 01:28:33,357
Jo, vuelve!
Por favor háblame
1390
01:28:34,625 --> 01:28:36,120
Déjame explicarte.
1391
01:28:38,094 --> 01:28:42,041
El esta en Londres.
Por supuesto que nos vemos.
1392
01:28:42,598 --> 01:28:45,467
Al principio
éramos amigos
1393
01:28:45,468 --> 01:28:48,471
pero en algún momento
Eso ha cambiado.
1394
01:28:48,472 --> 01:28:50,007
Que pasa
¿Estás saliendo ahora?
1395
01:28:51,074 --> 01:28:53,417
Sé que debe ser raro
para ti
1396
01:28:53,944 --> 01:28:56,147
Al principio
también fue raro para mí
1397
01:28:57,981 --> 01:28:59,584
pero por favor
No te enojes
1398
01:29:02,119 --> 01:29:03,419
Lo amas
1399
01:29:04,087 --> 01:29:05,779
Creo que siempre me ha encantado.
1400
01:29:07,156 --> 01:29:08,573
¿Y qué siente él?
1401
01:29:09,246 --> 01:29:10,546
El mismo.
1402
01:29:11,594 --> 01:29:13,266
Al menos eso es lo que dice.
1403
01:29:19,269 --> 01:29:20,867
Entonces estoy feliz por ti.
1404
01:29:22,139 --> 01:29:23,439
Enserio?
1405
01:29:23,440 --> 01:29:24,994
Por supuesto
1406
01:29:30,213 --> 01:29:32,002
Esta tonta Laurie.
1407
01:29:33,050 --> 01:29:37,161
Intenta entrar en la familia
desde que nos conociste.
1408
01:29:40,990 --> 01:29:45,895
Dios en las alturas
1409
01:29:45,896 --> 01:29:50,000
Gloria
1410
01:29:56,106 --> 01:30:01,039
Dios en las alturas
1411
01:30:09,319 --> 01:30:10,683
¿Lo sabias?
1412
01:30:11,121 --> 01:30:12,421
No
1413
01:30:13,222 --> 01:30:15,109
Creo que todos lo sabían.
1414
01:30:22,732 --> 01:30:25,713
Creo que se pusieron nerviosos
sobre tu reacción
1415
01:30:30,272 --> 01:30:32,856
¿Por qué ella lo eligió a él?
1416
01:30:33,877 --> 01:30:36,185
Sé que es asombroso.
1417
01:30:38,215 --> 01:30:39,672
¿Pero por qué mi Laurie?
1418
01:30:41,251 --> 01:30:42,789
No lo quisiste.
1419
01:30:43,587 --> 01:30:46,755
Sí, pero no quería
otros para quedarse con él.
1420
01:30:48,659 --> 01:30:50,517
Mucho menos para Amy.
1421
01:30:51,728 --> 01:30:54,068
Mi hermanita
eso lo tiene todo
1422
01:30:54,730 --> 01:30:57,944
cuya vida envidio tanto.
1423
01:31:00,970 --> 01:31:04,049
Todos hacemos caminos
a nuestros castillos
1424
01:31:04,796 --> 01:31:06,096
¿Te acuerdas?
1425
01:31:07,710 --> 01:31:09,779
No hay competencia aquí.
1426
01:31:26,229 --> 01:31:27,867
Tu eres mi persona
1427
01:31:32,337 --> 01:31:33,937
Meg tiene a Brooke.
1428
01:31:35,171 --> 01:31:36,939
Marmee tiene papi.
1429
01:31:40,410 --> 01:31:43,020
Aparentemente
Laurie tiene a Amy.
1430
01:31:47,598 --> 01:31:48,898
Te tengo
1431
01:31:51,621 --> 01:31:53,755
- Jo?
- si?
1432
01:31:56,560 --> 01:31:57,810
Quiero ver el mar
1433
01:32:24,186 --> 01:32:27,950
La playa da mucho miedo
durante el invierno
1434
01:32:28,492 --> 01:32:31,767
Perfeito el lugar perfecto
por un misterio de asesinato.
1435
01:32:37,199 --> 01:32:39,493
Nunca dejes de hacer
Lo que amas
1436
01:32:40,339 --> 01:32:41,639
Nunca
1437
01:32:42,739 --> 01:32:44,905
Fuiste hecho
para contar historias
1438
01:32:46,410 --> 01:32:47,710
¿De verdad?
1439
01:32:48,365 --> 01:32:49,665
Escucha
1440
01:32:51,848 --> 01:32:54,272
No siempre estare aqui
para decirte eso.
1441
01:32:54,951 --> 01:32:56,803
No hables así.
1442
01:32:58,487 --> 01:33:00,914
Jo.
Beth
1443
01:33:00,915 --> 01:33:03,191
- Ya lo sé por un tiempo.
- Para.
1444
01:33:03,192 --> 01:33:05,685
- Y ya acepté.
- no ...
1445
01:33:08,898 --> 01:33:10,917
Los veo a todos ...
1446
01:33:12,601 --> 01:33:15,610
tan saludable y fuerte ...
1447
01:33:16,640 --> 01:33:18,914
Luchando por tus sueños.
1448
01:33:23,946 --> 01:33:25,989
Y sé que soy diferente.
1449
01:33:25,990 --> 01:33:28,599
No, tienes que mejoraraire
yo ...
1450
01:33:29,393 --> 01:33:30,693
Necesita mejoras.
1451
01:33:31,287 --> 01:33:35,354
Yo intento.
Juro que lo intento.
1452
01:33:39,596 --> 01:33:42,780
Todos los dias me siento
Me voy
1453
01:33:46,135 --> 01:33:47,435
Yo ...
1454
01:33:49,538 --> 01:33:52,864
No creo que haya sido destinado
quedarse por mucho tiempo.
1455
01:33:55,444 --> 01:33:58,512
Y por eso
Nunca quise irme.
1456
01:34:00,217 --> 01:34:04,407
O conocer a un hombre
Tener una carrera o familia.
1457
01:34:08,258 --> 01:34:10,715
Sé que te extrañaré.
1458
01:34:13,430 --> 01:34:15,187
Justo al otro lado.
1459
01:34:17,467 --> 01:34:21,116
No quiero vivir en un mundo
sin ti en ello
1460
01:34:21,117 --> 01:34:22,433
No digas eso
1461
01:34:24,907 --> 01:34:26,526
Cuento contigo.
1462
01:34:28,545 --> 01:34:31,243
Necesitas hacer todo
por mí.
1463
01:34:57,191 --> 01:34:59,006
DESPUÉS
1464
01:37:08,203 --> 01:37:09,988
¡Basta! Espera
1465
01:37:13,944 --> 01:37:18,247
No te preocupes
Estoy cuidando mi ira.
1466
01:37:22,774 --> 01:37:24,890
¿Alguna vez pasará?
1467
01:37:24,891 --> 01:37:26,399
La ira?
1468
01:37:26,868 --> 01:37:29,366
- El dolor?
- ¿La culpa?
1469
01:37:30,801 --> 01:37:32,438
O la tristeza?
1470
01:37:33,087 --> 01:37:35,213
Cuando me ire
sentirse de esta manera?
1471
01:37:35,214 --> 01:37:37,243
La vida de Bethy
fue lo más duro
1472
01:37:37,244 --> 01:37:38,974
y ella era la más feliz.
1473
01:37:40,729 --> 01:37:42,381
Recuerda cuando tú ...
1474
01:37:42,382 --> 01:37:45,159
Siempre dije que los dos
iban a hacer
1475
01:37:45,160 --> 01:37:46,644
¿todas las cosas?
1476
01:37:46,645 --> 01:37:49,348
Tienes que hacerlo por ella.
Tienes que sentir ...
1477
01:37:50,549 --> 01:37:52,337
- Todos los sentimientos.
- yo ...
1478
01:37:52,338 --> 01:37:54,915
Lo unico
Me siento ...
1479
01:37:54,916 --> 01:37:56,573
Es el vacío.
1480
01:37:56,574 --> 01:37:58,190
Como nada que hago
importa
1481
01:37:58,191 --> 01:38:01,613
¿Por qué esforzarse si todo
¿Te lo pueden quitar?
1482
01:38:01,614 --> 01:38:03,985
Detenlo
No permitiré
1483
01:38:03,986 --> 01:38:05,969
eso se convierte
Alguien que no lo es.
1484
01:38:05,970 --> 01:38:08,584
El Jo que creé
1485
01:38:08,585 --> 01:38:10,901
Sin miedo
Es insistente.
1486
01:38:10,902 --> 01:38:13,329
- Es intenso
- Yo era.
1487
01:38:15,274 --> 01:38:18,122
Y todo fue diferente
de lo que esperaba
1488
01:38:18,123 --> 01:38:19,634
Es un escritor.
1489
01:38:20,290 --> 01:38:23,196
No quiero tu historia
ser inesperado?
1490
01:38:32,156 --> 01:38:33,624
¡Apollyon!
1491
01:38:34,167 --> 01:38:35,603
¡Apollyon!
1492
01:38:36,624 --> 01:38:40,373
Yo, Jo March, seré
Un escritor exitoso.
1493
01:38:40,374 --> 01:38:44,478
Y haré todas las cosas.
1494
01:38:45,391 --> 01:38:47,502
No sabes como
tener a todos
1495
01:38:47,503 --> 01:38:49,063
ridiculiza tu nariz.
1496
01:38:49,509 --> 01:38:52,884
Y si mueres antes de hacerlo
cualquier cosa?
1497
01:38:53,347 --> 01:38:55,987
Jo, ¿cómo pudiste?
1498
01:38:55,988 --> 01:38:57,614
¿Tu única belleza?
1499
01:38:59,581 --> 01:39:02,154
Compañero amigo
actuando.
1500
01:39:02,155 --> 01:39:05,184
No es tu castillo,
Es mio
1501
01:39:05,969 --> 01:39:09,739
En ese momento
Me gustaria proponer
1502
01:39:09,740 --> 01:39:12,031
un nuevo miembro
al club
1503
01:39:12,763 --> 01:39:14,142
Quiero escribir algo
1504
01:39:14,143 --> 01:39:16,728
para no ser olvidado
cuando me muera
1505
01:39:16,729 --> 01:39:18,029
Lo harás.
1506
01:39:18,521 --> 01:39:19,843
Lo sé.
1507
01:39:21,580 --> 01:39:25,063
Nunca seré bueno en nada
mientras escribes.
1508
01:39:25,064 --> 01:39:27,255
Estás mucho mejor
siendo un ...
1509
01:39:27,256 --> 01:39:29,036
... buena persona.
1510
01:39:36,283 --> 01:39:39,650
- Creo que este es mi castillo.
- ¿Qué es eso?
1511
01:39:39,651 --> 01:39:41,833
Estar aquí
con todos ustedes.
1512
01:39:45,629 --> 01:39:47,067
Estamos creciendo.
1513
01:39:47,422 --> 01:39:49,106
Tienes que lidiar con eso.
1514
01:39:56,031 --> 01:39:58,739
Para ayudarse mutuamente
llegando a nuestros castillos.
1515
01:39:59,144 --> 01:40:01,247
No importa dónde estén.
1516
01:40:58,554 --> 01:41:00,919
Hay muchos Beths en el mundo.
1517
01:41:02,000 --> 01:41:03,645
Tímido y callado.
1518
01:41:04,789 --> 01:41:07,052
Se paran en la esquina
hasta que sean llamados.
1519
01:41:07,968 --> 01:41:10,894
Y quienes viven para otros
tan alegremente
1520
01:41:10,895 --> 01:41:13,139
nadie ve
los sacrificios
1521
01:41:13,140 --> 01:41:15,833
incluso el grillo
deja de cantar
1522
01:41:17,559 --> 01:41:19,489
Y los dulces ...
1523
01:41:20,028 --> 01:41:22,652
presencia soleada
desaparece
1524
01:41:24,662 --> 01:41:26,347
Dejando el silencio ...
1525
01:41:26,910 --> 01:41:28,659
y sombra en su lugar.
1526
01:42:05,313 --> 01:42:06,766
Eres feliz
1527
01:42:10,117 --> 01:42:12,931
No tengo idea
que hacer con ellos todavía.
1528
01:42:13,879 --> 01:42:17,369
Pero cuando se vuelven
humanos reales ...
1529
01:42:17,370 --> 01:42:18,929
Seré la tía favorita.
1530
01:42:18,930 --> 01:42:20,598
Tengo certeza que si.
1531
01:42:22,215 --> 01:42:24,247
Puedes responder
Podrían ser los pequeños amigos.
1532
01:42:24,890 --> 01:42:27,850
Amiguitos?
Apenas se mueven.
1533
01:42:27,851 -->01:42:30,270
Solo contesta la puerta.
Vamos
1534
01:42:30,864 --> 01:42:32,723
Vamos
Hola
1535
01:42:32,724 --> 01:42:36,126
Hola
Dios mio.
1536
01:42:36,735 --> 01:42:38,337
Quien podria ser?
1537
01:42:41,236 --> 01:42:42,538
Freddy
1538
01:42:43,172 --> 01:42:45,315
¿Que haces aquí?
1539
01:42:45,316 --> 01:42:47,017
Yo lei tu libro.
1540
01:42:48,072 --> 01:42:50,572
A veces en realidad.
1541
01:42:51,041 --> 01:42:54,846
Estuve seis horas en un tren
para decirme eso?
1542
01:42:55.620 --> 01:42:57.267
Necesitaba ver algo.
1543
01:43:05,731 --> 01:43:07,963
El famoso siglo de marzo.
1544
01:43:09,723 --> 01:43:13,089
Veo por qué era el patio de recreo
de una niña
1545
01:43:13,090 --> 01:43:14,814
Realmente léelo.
1546
01:43:34,580 --> 01:43:36,189
Jo, lo siento.
1547
01:43:43,848 --> 01:43:45,556
Lo siento
por cómo dejamos todo.
1548
01:43:50,729 --> 01:43:52,029
Yo tambien
1549
01:43:54,138 --> 01:43:55,885
No estaba listo
1550
01:43:55,886 --> 01:43:57,541
para escuchar la verdad
1551
01:43:58,097 --> 01:44:00,908
Pero tenías razón.
1552
01:44:01,577 --> 01:44:03,330
¿Quieres una verdad más?
1553
01:44:05,665 --> 01:44:06,965
Déjame adivinar.
1554
01:44:08,359 --> 01:44:10,339
Fue infantil.
1555
01:44:11,013 --> 01:44:12,535
Y cliché.
1556
01:44:13,576 --> 01:44:15,145
Y mi familia es ...
1557
01:44:16,711 --> 01:44:19,415
raro y aburrido
1558
01:44:21,759 --> 01:44:23,486
El comienzo fue lento.
1559
01:44:23,487 --> 01:44:25,784
La estructura
puede mejorar y ...
1560
01:44:25,785 --> 01:44:28,826
Tiene una tendencia
a oraciones muy largas.
1561
01:44:28,827 --> 01:44:31,121
Pero es hermoso y auténtico.
1562
01:44:32,797 --> 01:44:34,097
Y me encantó.
1563
01:44:36,802 --> 01:44:38,102
Me encantó?
1564
01:44:39,119 --> 01:44:40,871
Quizás lloré.
1565
01:44:41,705 --> 01:44:43,005
Dos veces.
1566
01:44:45,534 --> 01:44:46,834
Creo que este es el ideal.
1567
01:44:49,134 --> 01:44:50,956
Vuelve a Nueva York conmigo.
1568
01:44:51,415 --> 01:44:53,417
Puedo ayudar
para lanzar este libro
1569
01:44:54,146 --> 01:44:56,890
A Beth no le gustaría
desechar su talento.
1570
01:44:56,891 --> 01:44:58,365
Vuelve conmigo
1571
01:45:06,048 --> 01:45:07,481
Ese papel fue mío.
1572
01:45:07,482 --> 01:45:09,240
Acostúmbrate a ello.
1573
01:45:55,045 --> 01:45:57,084
Hola amores
1574
01:45:58.240 --> 01:46:00.247
Que pasa
Muéstrame
1575
01:46:00,248 --> 01:46:03,474
Pero qué lindo.
¿Es para tía Jo?
1576
01:46:03,475 --> 01:46:05,638
Muchas gracias.
1577
01:46:23,124 --> 01:46:26,451
No puedo creer que me rompa
mi propio juramento
1578
01:46:27,260 --> 01:46:29,076
No se rompió
Los más importantes.
1579
01:46:31,079 --> 01:46:33,834
Odio hacerlo sin ella.
1580
01:46:34,805 --> 01:46:36,427
Ella esta aquiyo.
1581
01:46:44,972 --> 01:46:46,609
Propongo un juramento.
1582
01:46:52,936 --> 01:46:55,779
Un juramento de vencer
los otros.
1583
01:47:06,005 --> 01:47:07,521
De siempre...
1584
01:47:09,040 --> 01:47:10,560
siempre ...
1585
01:47:11,685 --> 01:47:13,770
intenta ser tan bueno ...
1586
01:47:15,453 --> 01:47:17,162
es dulce...
1587
01:47:17,826 --> 01:47:19,451
es fuerte...
1588
01:47:22,382 --> 01:47:24,052
Como nuestra Beth.
1589
01:47:25,102 --> 01:47:26,918
Siempre y para siempre.
1590
01:47:26,919 --> 01:47:28,982
Siempre y para siempre.
1591
01:48:13,324 --> 01:48:17,324
MUJERES ADORABLES
1592
01:48:17,325 --> 01:48:20,325
ROMANCE DE JO MARCH
1593
01:48:22,606 --> 01:48:25,606
Nunca podría amar a nadie
CÓMO AMO A MIS HERMANAS.
1594
01:48:25,607 --> 01:48:27,607
LOUISA PUEDE ALCORTAR
1595
01:48:31,729 --> 01:48:34,729
¡Venga con nosotros!
contatoenjoyteam@gmail.com 115545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.