Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,847 --> 00:00:15,930
All right, Susie, you ready?
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,678
Move a little bit that way, darling.
3
00:00:17,768 --> 00:00:20,181
That's it. OK, on four.
4
00:00:21,522 --> 00:00:23,354
One, two, three, four.
5
00:00:24,816 --> 00:00:26,148
Stretch.
6
00:00:28,654 --> 00:00:29,690
Yes!
7
00:00:30,697 --> 00:00:32,029
Round.
8
00:00:33,534 --> 00:00:36,652
♪ You make me feel so happy
9
00:00:36,745 --> 00:00:40,113
♪ You make me feel so good
10
00:00:40,666 --> 00:00:42,157
♪ You make me feel like dancing
11
00:00:42,251 --> 00:00:44,413
One, two, three, stretch.
12
00:00:44,503 --> 00:00:47,871
One two, three, four.
One, two, three, four.
13
00:00:47,965 --> 00:00:49,957
Round.
14
00:00:50,467 --> 00:00:51,924
Two, three.
15
00:00:52,010 --> 00:00:55,879
One, two, cha-cha-cha.
16
00:00:55,973 --> 00:00:58,841
Very good. You're doing well.
17
00:00:58,934 --> 00:01:01,426
And again, one, two, three, stretch.
18
00:01:01,520 --> 00:01:03,102
One, two, three, four.
19
00:01:03,188 --> 00:01:04,224
♪ Happy, happy
20
00:01:04,314 --> 00:01:05,350
Get your legs up.
21
00:01:05,440 --> 00:01:06,521
♪ Happy holidays
22
00:01:06,650 --> 00:01:08,186
That's it.
23
00:01:08,318 --> 00:01:11,402
Stretch right up.
Like you stretch for sweets on the top shelf.
24
00:01:11,488 --> 00:01:12,820
♪ Happy, happy, happy holidays
25
00:01:12,906 --> 00:01:14,442
Cha-cha-cha.
26
00:01:16,201 --> 00:01:17,317
Very good.
27
00:01:17,411 --> 00:01:19,619
Come on. One, two.
28
00:01:19,705 --> 00:01:20,821
Whoo!
29
00:01:21,915 --> 00:01:23,827
Come on, enjoy it, girls!
30
00:01:23,917 --> 00:01:25,328
♪ Why don't you take me
31
00:01:25,419 --> 00:01:27,752
Right, hand on your hip like that.
32
00:01:27,838 --> 00:01:28,999
Yeah, that's it.
33
00:01:29,089 --> 00:01:30,705
Now the other one.
34
00:01:31,091 --> 00:01:33,048
Now wave with both hands.
35
00:01:33,635 --> 00:01:34,921
Right.
36
00:01:35,512 --> 00:01:36,969
That's it.
37
00:01:37,055 --> 00:01:39,889
Very good. Come on,
Laura, you can be leader now.
38
00:01:40,017 --> 00:01:41,258
Right out here.
39
00:01:41,351 --> 00:01:42,683
Keep to the edges, that's right.
40
00:01:42,769 --> 00:01:44,726
Let's have a bit of a bum swing from you.
41
00:01:44,813 --> 00:01:46,896
Above your head,
come on, hands up.
42
00:01:46,982 --> 00:01:48,564
♪ You make me feel brand new
43
00:01:48,650 --> 00:01:50,232
And swing those bums.
44
00:01:50,319 --> 00:01:51,400
That's it.
45
00:01:51,486 --> 00:01:53,523
You're doing that thing
with your mum's windows.
46
00:01:53,614 --> 00:01:56,106
Right, and then you see your best friend,
47
00:01:56,199 --> 00:02:00,159
so you're shouting out,
"Hi, it's me, I'm here."
48
00:02:00,245 --> 00:02:02,202
- Say hi.
- Hi!
49
00:02:03,832 --> 00:02:06,199
- Say, it's me.
- It's me.
50
00:02:06,293 --> 00:02:08,455
- I'm here.
- I'm here!
51
00:02:08,545 --> 00:02:11,879
- Give me a five pound note.
- Give me a five pound note.
52
00:02:11,965 --> 00:02:14,207
I wanna go and spend it on sweets.
53
00:02:15,510 --> 00:02:17,297
I thought that'd get you smiling.
54
00:02:17,387 --> 00:02:21,006
I thought you'd like that. Come on,
who's gonna be the leader now, then?
55
00:02:21,350 --> 00:02:22,807
All right, come on then.
56
00:02:23,310 --> 00:02:24,517
Time to go home.
57
00:02:25,312 --> 00:02:28,476
Not too much of a rush,
I don't want you tripping over.
58
00:02:28,565 --> 00:02:31,433
Right, get your coats and shoes
outside as usual.
59
00:02:31,526 --> 00:02:34,018
All right, do you wanna put
your little cardigan on, Susie?
60
00:02:34,112 --> 00:02:36,775
Put it on, cos you might get a little chill.
61
00:02:36,865 --> 00:02:40,950
Get your coats now. If you can't reach
your bags, I'll get them down.
62
00:02:41,036 --> 00:02:44,495
That's it, put your cardi on.
I hope your headache's better soon.
63
00:02:44,581 --> 00:02:47,415
- All right, bye, darling, bye.
- My bag's next door.
64
00:02:47,501 --> 00:02:49,618
Your bag's next door?
All right, don't worry.
65
00:02:49,711 --> 00:02:51,202
Whose is the green coat?
66
00:03:05,602 --> 00:03:07,764
- Innit hot?
- Gorgeous.
67
00:03:09,856 --> 00:03:12,644
Tell you what, Andy,
you're lucky I'm not in the hospital.
68
00:03:12,734 --> 00:03:14,066
What?
69
00:03:15,696 --> 00:03:17,562
That door swung back,
nearly took me head off again.
70
00:03:17,656 --> 00:03:21,445
- It's the hinge, innit.
- Yeah. It's that catch. It's gone.
71
00:03:21,535 --> 00:03:23,367
I'll have a look at it later.
72
00:03:23,453 --> 00:03:25,115
It's lethal.
73
00:03:25,997 --> 00:03:28,205
Oh, I wish you'd do something
with this porch.
74
00:03:28,291 --> 00:03:29,532
I will do.
75
00:03:29,626 --> 00:03:30,867
It's embarrassing.
76
00:03:30,961 --> 00:03:32,668
Just gotta get the rest of the timber,
that's all.
77
00:03:32,754 --> 00:03:34,791
You've been saying that for two years.
78
00:03:34,881 --> 00:03:37,624
Take these boards to here,
hang trellis on the outside,
79
00:03:37,718 --> 00:03:41,052
slap a coat of white paint on it,
get some nice creepers, it'll look lovely.
80
00:03:41,138 --> 00:03:44,757
I don't want trellis, Andy,
it'll look like a Chinese restaurant.
81
00:03:44,850 --> 00:03:46,762
- Hello.
- Shut that door, it's freezing.
82
00:03:46,852 --> 00:03:49,435
- You've finished, have you?
- No, I'm still in the bath.
83
00:03:49,521 --> 00:03:51,638
- Wouldn't surprise me.
- Made a mess, have you?
84
00:03:51,732 --> 00:03:53,189
- No!
- No?
85
00:03:54,276 --> 00:03:55,437
Hello.
86
00:03:56,027 --> 00:03:57,893
- All right?
- Where you been?
87
00:03:57,988 --> 00:03:59,229
- Town.
- Hello, Nat.
88
00:03:59,322 --> 00:04:01,314
- What you been doing?
- Shopping.
89
00:04:05,495 --> 00:04:08,408
- Want a little sandwich, Andy?
- Yeah, what you got?
90
00:04:08,498 --> 00:04:10,239
- Cheese toastie?
- Yeah, lovely.
91
00:04:10,333 --> 00:04:13,542
Still got me glasses on.
I thought I was going blind.
92
00:04:13,628 --> 00:04:15,665
- Here you are.
- Ta-da, chocolate!
93
00:04:15,756 --> 00:04:18,965
- You're a chocoholic, you are.
- I could give it up tomorrow, no trouble.
94
00:04:19,050 --> 00:04:20,382
- Coffee?
- No, thanks.
95
00:04:20,469 --> 00:04:21,835
Please.
96
00:04:22,220 --> 00:04:23,756
Do you want a little sandwich, Nat?
97
00:04:23,847 --> 00:04:25,133
- Yeah.
- Do you want pickle?
98
00:04:25,223 --> 00:04:26,430
Course I want pickle.
99
00:04:26,516 --> 00:04:28,929
Gonna get out there this afternoon,
finish off that patio.
100
00:04:29,019 --> 00:04:32,262
- Don't give me a heart attack, Andy, please!
- I will! Make a start.
101
00:04:32,355 --> 00:04:33,471
What d'you get, Nat?
102
00:04:33,565 --> 00:04:34,772
- A shirt.
- This it?
103
00:04:34,858 --> 00:04:35,974
- Yeah.
- Can I have a look?
104
00:04:36,067 --> 00:04:37,308
If you want to.
105
00:04:38,361 --> 00:04:39,442
It's nice.
106
00:04:39,529 --> 00:04:41,316
- Yeah, it's all right, innit?
- Yeah.
107
00:04:41,406 --> 00:04:43,068
Why d'you always get a man's?
108
00:04:43,158 --> 00:04:44,399
Cos I like 'em.
109
00:04:44,493 --> 00:04:45,904
Suits me, thanks a lot, Nat.
110
00:04:45,994 --> 00:04:47,030
Funny man.
111
00:04:47,120 --> 00:04:48,156
It's not for me?
112
00:04:48,246 --> 00:04:49,828
No, it's not for you.
113
00:04:49,915 --> 00:04:51,872
Oh, shame,
thought me luck had changed.
114
00:04:51,958 --> 00:04:54,575
You should get a nice blouse,
short sleeves.
115
00:04:54,669 --> 00:04:56,160
Show yourself off a bit.
116
00:04:56,254 --> 00:04:57,745
- Shut up.
- Well.
117
00:04:58,048 --> 00:04:59,505
Don't listen to her.
118
00:05:13,980 --> 00:05:15,187
- Nat?
- What?
119
00:05:15,273 --> 00:05:16,809
- Did you get me those fags?
- No.
120
00:05:16,900 --> 00:05:18,061
Why not?
121
00:05:18,151 --> 00:05:20,108
You wanna smoke,
you can get your own fags.
122
00:05:20,195 --> 00:05:21,857
Well, could you lend me some money?
123
00:05:21,947 --> 00:05:23,028
How much?
124
00:05:23,114 --> 00:05:25,322
- A tenner.
- What's it for?
125
00:05:25,408 --> 00:05:27,400
- All right, a fiver.
- What d'you want it for?
126
00:05:27,494 --> 00:05:28,905
Mind your own business!
127
00:05:28,995 --> 00:05:30,452
Suit yourself.
128
00:05:30,539 --> 00:05:33,247
- You'll be charging interest next!
- Yeah, it's a good idea.
129
00:05:34,334 --> 00:05:35,791
Capitalist!
130
00:05:36,962 --> 00:05:38,169
When'd you get that?
131
00:05:38,255 --> 00:05:39,996
This morning.
It's all right, innit?
132
00:05:40,090 --> 00:05:42,173
No, looks like a tea towel.
133
00:05:42,259 --> 00:05:44,125
Yeah, I was quite pleased with it meself.
134
00:05:47,889 --> 00:05:49,972
- Hey, Andy, guess what?
- What?
135
00:05:50,058 --> 00:05:53,017
I woke up this morning,
I felt a little bit wotsit, you know,
136
00:05:53,103 --> 00:05:57,063
and I thought to meself, "Oh, blimey,
don't tell me I'm in the family way."
137
00:05:57,148 --> 00:05:58,355
Jesus Christ!
138
00:05:58,441 --> 00:06:00,148
What's "the family way" supposed to mean?
139
00:06:00,235 --> 00:06:01,567
You know what it means.
140
00:06:01,653 --> 00:06:03,485
No, I know what pregnant means.
141
00:06:03,572 --> 00:06:06,485
- You don't half talk some rubbish.
- Well, silly little saying.
142
00:06:06,575 --> 00:06:08,567
- Oh, shut up.
- You shut up.
143
00:06:09,619 --> 00:06:14,489
I was lying there, Andy, thought to meself,
"Aw, I'd love another little baby."
144
00:06:14,583 --> 00:06:16,996
- You're too old to have a baby, ain't you?
- Course not!
145
00:06:17,085 --> 00:06:20,578
You may not be, I am.
You wouldn't see me for dust, I tell you.
146
00:06:20,964 --> 00:06:23,422
Oh, don't, Andy, don't be rotten.
147
00:06:23,508 --> 00:06:25,249
Typical! Typical man!
148
00:06:25,343 --> 00:06:26,925
Shut up,
what d'you know about men?
149
00:06:27,178 --> 00:06:28,464
Enough.
150
00:06:28,555 --> 00:06:32,515
Anyway, I thought to meself, "Never mind,
I'll just have to wait till I'm a grandma."
151
00:06:32,601 --> 00:06:34,433
- You're gonna have a long wait.
- Yeah.
152
00:06:34,519 --> 00:06:35,851
- Eh?
- Who'd want them?
153
00:06:35,937 --> 00:06:37,519
Oh, that's nice.
154
00:06:37,606 --> 00:06:39,472
Stick a couple of brown paper bags
over their 'eads.
155
00:06:39,608 --> 00:06:41,600
We'd be able to flog 'em off cheap,
sight unseen.
156
00:06:44,863 --> 00:06:46,570
I'm not gonna waste my life.
157
00:06:46,656 --> 00:06:48,648
No? What you doing now then?
158
00:06:48,742 --> 00:06:51,359
Contributing a great deal,
sitting around on your arse all day.
159
00:06:51,453 --> 00:06:52,614
Well, I'm thinking about it.
160
00:06:52,704 --> 00:06:55,412
Thinking about it, that's easy,
anyone can do that,
161
00:06:55,498 --> 00:06:56,488
it's doing it that's difficult.
162
00:06:56,583 --> 00:06:57,994
- Bollocks!
- Nicola!
163
00:06:59,669 --> 00:07:01,001
Shame though, innit?
164
00:07:01,087 --> 00:07:03,454
They were such lovely little dolly wotsits,
165
00:07:03,548 --> 00:07:05,835
sitting there in their matching outfits.
166
00:07:05,926 --> 00:07:10,011
My little Natalie and my little Nicola
and now look at 'em.
167
00:07:10,221 --> 00:07:11,803
Oh, get the sick bucket!
168
00:07:12,766 --> 00:07:14,052
And when you have a bath, Nicola,
169
00:07:14,142 --> 00:07:16,930
don't leave the towels
on the bathroom floor stinking wet.
170
00:07:17,103 --> 00:07:18,139
Here we go!
171
00:07:18,229 --> 00:07:22,064
How many times have I got to tell you?
It's just two simple little movements.
172
00:07:22,651 --> 00:07:25,189
Down and up and pop it on the towel rail.
173
00:07:25,278 --> 00:07:26,985
Don't be patronising.
174
00:07:27,238 --> 00:07:29,901
And I won't tell you again
about using my cotton wool balls.
175
00:07:29,991 --> 00:07:31,823
Oh, don't be so selfish.
176
00:07:31,910 --> 00:07:33,947
What d'you want
two baths a day for anyway?
177
00:07:34,287 --> 00:07:35,823
What, are you taking their side now?
178
00:07:35,914 --> 00:07:39,328
I'm not taking anyone's side,
I'm just asking you a simple question.
179
00:07:39,584 --> 00:07:40,995
Yeah, well, don't!
180
00:07:42,295 --> 00:07:43,502
Here you are, And.
181
00:07:43,672 --> 00:07:44,879
Cheers.
182
00:07:46,257 --> 00:07:47,748
- Here you are, Nat.
- Ta.
183
00:07:49,928 --> 00:07:51,669
Don't light that cigarette, Nicola,
we're eating.
184
00:07:52,013 --> 00:07:53,174
Don't eat.
185
00:07:53,390 --> 00:07:56,178
It's lunch time.
That's what you do at lunch time, eat.
186
00:07:56,351 --> 00:07:59,059
What's lunch time anyway?
It's only a convention.
187
00:07:59,145 --> 00:08:02,183
Nicola, if you want to smoke
while we're eating, go up to your room.
188
00:08:03,233 --> 00:08:06,317
Anyway, if you smoked less and you ate more,
you wouldn't look like a skeleton.
189
00:08:06,653 --> 00:08:08,440
It's better than looking like
a beached whale.
190
00:08:08,905 --> 00:08:10,567
Oh, thank you!
191
00:08:12,242 --> 00:08:14,700
Anyway, your dad likes some meat
to grab hold of, of a night.
192
00:08:14,786 --> 00:08:18,325
- What, blubber?
- No, me little love handles.
193
00:08:19,958 --> 00:08:22,621
We got a set each, ain't we, Andy?
194
00:08:24,087 --> 00:08:25,168
You're disgusting.
195
00:08:25,463 --> 00:08:26,749
Oh, shut up!
196
00:08:27,674 --> 00:08:29,256
Those sandwiches stink.
197
00:08:29,843 --> 00:08:32,256
Nicola, I told you, if you don't like it,
you know what you can do.
198
00:08:32,345 --> 00:08:34,007
- Yeah, well, I'm going.
- Go!
199
00:08:34,347 --> 00:08:36,339
- Well, go on then.
- In a minute!
200
00:08:36,766 --> 00:08:37,927
Can't go, can you?
201
00:08:40,186 --> 00:08:41,722
What's keeping you, Nicola, eh?
202
00:08:41,813 --> 00:08:43,179
She's bored.
203
00:08:44,065 --> 00:08:47,604
See, you wanna be with us,
so why don't you just act normal?
204
00:09:00,790 --> 00:09:02,281
- Andy?
- What?
205
00:09:03,418 --> 00:09:06,001
How about having a little go
at the patio today, please?
206
00:09:06,129 --> 00:09:07,210
Not today, Wen.
207
00:09:07,297 --> 00:09:09,038
- Why not?
- It's gonna rain, innit?
208
00:09:09,132 --> 00:09:10,794
Don't look like rain to me.
209
00:09:10,884 --> 00:09:13,843
I don't want to get all me sand and cement
out and have it piss down on me, do I?
210
00:09:14,012 --> 00:09:16,345
Well, have a go at the bathroom then,
finish off me tiling?
211
00:09:16,431 --> 00:09:17,592
Yeah, could do.
212
00:09:17,682 --> 00:09:20,220
- Really?
- Hang on, hang on.
213
00:09:20,351 --> 00:09:21,717
- What?
- Ain't got no grout.
214
00:09:22,228 --> 00:09:23,389
Oh, typical.
215
00:09:23,480 --> 00:09:24,561
I can get you grout.
216
00:09:24,647 --> 00:09:25,763
- There you are.
- Eh?
217
00:09:25,857 --> 00:09:27,223
- From work.
- Today?
218
00:09:27,317 --> 00:09:29,274
No, not today, it's Sunday. Tomorrow.
219
00:09:29,360 --> 00:09:30,601
Waterproof grout?
220
00:09:30,695 --> 00:09:33,779
Of course it's gonna be waterproof grout,
it's for a bathroom!
221
00:09:33,865 --> 00:09:35,652
There's grout and waterproof grout.
222
00:09:35,742 --> 00:09:37,153
Allow me to know.
223
00:09:37,243 --> 00:09:38,905
Just make sure
you get waterproof grout.
224
00:09:38,995 --> 00:09:41,578
Don't panic, I'll get you waterproof grout.
225
00:09:41,664 --> 00:09:43,530
Great. I'll do it next weekend.
226
00:09:43,666 --> 00:09:45,908
Can I have that in writing please!
227
00:09:46,002 --> 00:09:49,291
I have to say, Wen,
this lamb is delicious.
228
00:09:49,839 --> 00:09:51,205
Oh, is it? Good,
229
00:09:51,299 --> 00:09:54,007
and the tiles are in the cupboard
under the stairs, right?
230
00:09:54,928 --> 00:09:57,011
Nice and pink.
Beautiful, innit?
231
00:09:57,097 --> 00:09:58,213
Yeah, it's nice.
232
00:09:59,432 --> 00:10:01,139
Are you eating yours, missus?
233
00:10:01,226 --> 00:10:02,387
What's it to you?
234
00:10:02,477 --> 00:10:04,844
She cooked it, that's what it is to her.
235
00:10:05,021 --> 00:10:06,728
Shut up, goody-two-shoes.
236
00:10:06,815 --> 00:10:09,603
What's it like in the first class
dining compartment then?
237
00:10:09,734 --> 00:10:13,728
Listen, if I choose to eat in my own space,
that's my prerogative, right?
238
00:10:13,822 --> 00:10:16,610
Do you want a glass of low calorie H2O?
239
00:10:16,699 --> 00:10:18,065
Just leave her alone.
240
00:10:19,160 --> 00:10:20,492
Oh, there she goes.
241
00:10:23,915 --> 00:10:25,451
I see her in a horse.
242
00:10:25,542 --> 00:10:26,623
Eh?
243
00:10:26,709 --> 00:10:27,995
Chinese.
244
00:10:28,503 --> 00:10:29,914
Oh, yeah. Want some more?
245
00:10:30,004 --> 00:10:31,245
Yeah.
246
00:10:31,339 --> 00:10:32,420
Do you want some?
247
00:10:32,507 --> 00:10:33,543
Yeah, go on then.
248
00:10:33,633 --> 00:10:37,502
Cut me a nice big juicy slice.
I like mine nice and juicy.
249
00:10:38,054 --> 00:10:39,295
Mother!
250
00:11:16,342 --> 00:11:18,004
No, you can't rush him.
251
00:11:18,261 --> 00:11:20,799
Yeah, he's happy going at that speed,
ain't he?
252
00:11:20,889 --> 00:11:23,097
Yeah, dead slow and stop.
253
00:11:47,373 --> 00:11:49,365
- It's the door.
- Well, answer it.
254
00:11:49,459 --> 00:11:52,372
- It's that taxi bloke.
- Open the door, Nicola.
255
00:11:52,462 --> 00:11:53,828
No, I don't know him.
256
00:11:53,922 --> 00:11:55,208
Course you know him.
257
00:11:55,298 --> 00:11:56,584
Go on, I've got wet hands.
258
00:11:56,674 --> 00:11:57,755
So!
259
00:11:57,842 --> 00:12:00,209
Tell you what, Nicola,
you're an awkward cow.
260
00:12:00,303 --> 00:12:01,965
Don't be sexist.
261
00:12:04,349 --> 00:12:06,181
- Hello, Patsy.
- Hello, Wendy.
262
00:12:06,351 --> 00:12:07,432
All right?
263
00:12:07,518 --> 00:12:11,888
Sorry to bother you on a Sunday, like,
but I was wondering if Andy was in.
264
00:12:11,981 --> 00:12:13,142
Yeah.
265
00:12:13,399 --> 00:12:16,312
Only I was hoping to catch him
down in the boozer, like,
266
00:12:16,653 --> 00:12:18,645
but I got a bit held up.
267
00:12:18,738 --> 00:12:19,945
Oh, yeah?
268
00:12:21,157 --> 00:12:22,989
Had to go down and see me old mum.
269
00:12:23,076 --> 00:12:24,487
Oh, did you?
270
00:12:24,911 --> 00:12:27,073
Yeah, he's down the bottom of the garden.
271
00:12:27,163 --> 00:12:29,120
- Oh.
- D'you wanna see him?
272
00:12:29,999 --> 00:12:31,115
Yeah, all right.
273
00:12:32,377 --> 00:12:33,413
Come in then.
274
00:12:33,503 --> 00:12:34,869
Thanks very much.
275
00:12:35,171 --> 00:12:36,503
Terrific.
276
00:12:38,508 --> 00:12:39,794
Hello, girls.
277
00:12:39,884 --> 00:12:41,341
Hello, boys.
278
00:12:45,348 --> 00:12:46,555
Hang on a minute.
279
00:12:53,273 --> 00:12:54,354
Patsy's here.
280
00:12:54,482 --> 00:12:55,973
- What?
- It's Patsy.
281
00:12:56,067 --> 00:12:59,356
Ah, there he is, I'll just slip out and see him
if that's all right.
282
00:12:59,445 --> 00:13:01,858
Yeah, that's all right, Patsy, go on.
283
00:13:01,948 --> 00:13:03,314
Just watch yourself on that little step.
284
00:13:03,408 --> 00:13:05,491
- What?
- That's the one, yeah.
285
00:13:09,080 --> 00:13:12,118
- Andrew!
- Hello, Patsy, how are you?
286
00:13:12,208 --> 00:13:15,918
- Christ, he's in a right state!
- He's had about ten pints.
287
00:13:16,921 --> 00:13:19,504
Good job he's been banned from driving.
288
00:13:20,341 --> 00:13:21,502
Nice hairstyle.
289
00:13:22,176 --> 00:13:24,589
I'll bet his wife did those little streaks.
290
00:13:24,846 --> 00:13:27,964
She must've got one of them 3.99 kits
from the chemist.
291
00:13:28,057 --> 00:13:30,925
- What you let him in for, eh?
- What was I supposed to do?
292
00:13:31,019 --> 00:13:32,305
Fascist!
293
00:13:33,980 --> 00:13:36,313
Tell you what, though, I wouldn't trust him.
294
00:13:36,399 --> 00:13:39,233
I wouldn't trust anyone
wearing a suit like that.
295
00:13:39,319 --> 00:13:41,857
They cost about 300 quid
them suits, you know.
296
00:13:41,946 --> 00:13:44,984
- What's he do anyway?
- He don't do anything, he's unemployed.
297
00:13:48,745 --> 00:13:50,702
I can lay me hands on anything in here,
you name it.
298
00:13:50,788 --> 00:13:53,781
Bit of old rope, Christmas tree, guitar.
299
00:13:53,875 --> 00:13:56,288
Ah, the old one-armed guitar player, eh?
300
00:13:56,377 --> 00:13:59,836
Yeah. Kinda picked it up, put a new neck
on it, new set of strings.
301
00:14:00,173 --> 00:14:01,789
Basically, it's a good box.
302
00:14:02,216 --> 00:14:06,631
♪ Mothers, don't let your children
grow up to be cowboys ♪
303
00:14:11,309 --> 00:14:14,143
Listen, Andy, you want to get yourself
out of the house for a while?
304
00:14:14,228 --> 00:14:15,435
Hello, my friend.
305
00:14:15,855 --> 00:14:19,064
I love 'em, she can't stand 'em.
Won't let 'em through the door.
306
00:14:19,525 --> 00:14:21,642
Got two of them, car boot sale.
307
00:14:23,946 --> 00:14:25,153
Twins.
308
00:14:25,490 --> 00:14:27,573
Yeah, you got 20 minutes, have you?
309
00:14:27,658 --> 00:14:28,990
What for?
310
00:14:29,160 --> 00:14:30,401
I got something for you.
311
00:14:30,495 --> 00:14:33,613
Listen, Patsy, whatever it is, I swear to God
I can't afford it, I'm broke.
312
00:14:34,415 --> 00:14:35,656
Andrew,
313
00:14:36,000 --> 00:14:41,246
I am inviting you to accompany me
to a certain place,
314
00:14:42,131 --> 00:14:43,918
where I'm going to show you something.
315
00:14:44,008 --> 00:14:45,340
Where, what is it?
316
00:14:45,426 --> 00:14:48,885
I'm not prepared to reveal that
at this stage.
317
00:14:49,138 --> 00:14:50,254
Why not?
318
00:14:50,348 --> 00:14:51,555
It's a surprise.
319
00:14:54,060 --> 00:14:55,517
What is this?
320
00:14:55,603 --> 00:14:58,516
- Come on, do us a favour.
- Give us a clue.
321
00:14:58,606 --> 00:15:02,646
No, schtum is the word.
If you don't go, you'll never know.
322
00:15:03,653 --> 00:15:04,860
Be there or be square.
323
00:15:08,366 --> 00:15:09,482
Nah!
324
00:15:10,284 --> 00:15:11,491
Suit yourself.
325
00:15:14,664 --> 00:15:15,950
I'll see you in a minute.
326
00:15:16,040 --> 00:15:17,576
- How long you gonna be?
- Be right back.
327
00:15:17,667 --> 00:15:19,579
- Where you going?
- I don't know.
328
00:15:19,669 --> 00:15:20,705
Where you taking him, Patsy?
329
00:15:20,795 --> 00:15:23,253
Don't worry, Wendy,
a little magical mystery tour.
330
00:15:23,339 --> 00:15:25,422
Hey, Andy, you've still got your hat on.
331
00:15:25,508 --> 00:15:26,715
Catch.
332
00:15:27,468 --> 00:15:28,834
Sure you two haven't got a woman?
333
00:15:28,928 --> 00:15:29,918
With my luck?
334
00:15:30,012 --> 00:15:33,176
With a beautiful girl like you?
335
00:15:33,349 --> 00:15:34,931
Heard it all before.
336
00:15:35,017 --> 00:15:36,883
- See you later.
- See you later.
337
00:15:39,730 --> 00:15:40,720
Dad!
338
00:15:40,815 --> 00:15:42,556
- What?
- Get us 20 Silk Cut.
339
00:15:42,650 --> 00:15:44,642
- Get your own.
- Selfish pig!
340
00:15:50,741 --> 00:15:52,232
Oh, it's nice and hot.
341
00:15:52,326 --> 00:15:53,817
A bit bright.
342
00:15:55,079 --> 00:15:56,195
That's it.
343
00:16:03,838 --> 00:16:04,999
That's right.
344
00:16:06,424 --> 00:16:07,665
Come on, get in.
345
00:16:08,426 --> 00:16:10,338
What, can't get it in the hole?
346
00:16:10,428 --> 00:16:11,714
Shut up.
347
00:16:38,164 --> 00:16:41,498
Relax, Andy, relax.
348
00:17:20,748 --> 00:17:22,330
Oh, hi, Natalie.
349
00:17:22,416 --> 00:17:23,748
It's Nicola.
350
00:17:23,834 --> 00:17:25,496
Oh, yeah, sorry.
351
00:17:25,670 --> 00:17:26,751
Brought a pineapple.
352
00:17:26,837 --> 00:17:27,873
What for?
353
00:17:27,964 --> 00:17:29,751
Your mum, you know?
354
00:17:30,049 --> 00:17:31,130
Oh.
355
00:17:35,179 --> 00:17:36,841
D'you want to come in?
356
00:17:36,931 --> 00:17:38,888
Yeah, thanks very much.
357
00:17:42,562 --> 00:17:43,643
Shut the door.
358
00:17:44,146 --> 00:17:45,387
Oh, yeah.
359
00:17:47,817 --> 00:17:48,978
Here you go.
360
00:17:53,489 --> 00:17:54,570
Nobody in?
361
00:17:54,657 --> 00:17:55,738
No.
362
00:17:56,576 --> 00:17:57,737
Want to sit down?
363
00:17:58,869 --> 00:18:01,156
Yeah. Yeah, thanks very much.
364
00:18:35,323 --> 00:18:38,316
So, Andrew, what do you think?
365
00:18:38,409 --> 00:18:41,447
I think it's a load of old crap,
that's what I think.
366
00:18:41,537 --> 00:18:42,573
What's the matter with it?
367
00:18:42,663 --> 00:18:44,245
Look at the state of it.
368
00:18:44,332 --> 00:18:45,994
A coat of paint.
369
00:18:46,167 --> 00:18:48,454
You're looking at the future, mate.
370
00:18:48,544 --> 00:18:52,128
This could be the catalyst
that sparks the revolution.
371
00:18:52,214 --> 00:18:55,332
- This is what you've always wanted.
- I want this like I want a hole in the head.
372
00:18:55,426 --> 00:18:58,134
This is your chance
to break out of the rat race.
373
00:18:59,930 --> 00:19:01,011
Ooh!
374
00:19:02,683 --> 00:19:04,174
Should get a cat.
375
00:19:05,561 --> 00:19:07,974
- Eh?
- Get another cat like Tigger.
376
00:19:09,148 --> 00:19:10,810
- What, a little kitten?
- Yeah.
377
00:19:11,442 --> 00:19:12,649
No.
378
00:19:13,277 --> 00:19:15,860
I don't want a moggy
scratching all me furniture.
379
00:19:17,490 --> 00:19:19,482
- Why, do you want a cat?
- No.
380
00:19:21,035 --> 00:19:22,947
I don't know why I said it, really.
381
00:19:25,706 --> 00:19:27,493
Could get a big Rottweiler,
382
00:19:27,583 --> 00:19:30,121
then it might eat Nicola.
383
00:19:30,378 --> 00:19:31,664
It's a good idea.
384
00:19:32,838 --> 00:19:35,000
That's one way of getting rid of her.
385
00:19:36,384 --> 00:19:38,250
Should get a crocodile.
386
00:19:46,352 --> 00:19:48,014
My hair's falling out.
387
00:19:48,521 --> 00:19:50,057
Yeah, well, stop pulling it then.
388
00:19:50,147 --> 00:19:51,604
It still falls out.
389
00:19:51,691 --> 00:19:53,057
It's really nice hair.
390
00:19:53,150 --> 00:19:54,311
You taking the piss?
391
00:19:54,402 --> 00:19:56,234
No … I mean it.
392
00:19:57,154 --> 00:19:58,315
I'm sincere.
393
00:19:58,406 --> 00:19:59,692
Bollocks.
394
00:19:59,949 --> 00:20:01,406
You're a really attractive girl, you know.
395
00:20:01,492 --> 00:20:02,949
No, I'm not.
396
00:20:03,828 --> 00:20:05,319
I'm too fat.
397
00:20:06,163 --> 00:20:07,244
Fat?
398
00:20:07,540 --> 00:20:08,997
What is fat?
399
00:20:09,417 --> 00:20:10,828
It's all in the mind.
400
00:20:15,172 --> 00:20:16,959
Do you want to put it down?
401
00:20:18,175 --> 00:20:19,336
Yeah.
402
00:20:20,302 --> 00:20:21,918
I think it's on the turn.
403
00:20:22,596 --> 00:20:24,053
Didn't wanna waste it.
404
00:20:24,974 --> 00:20:27,887
Had a few ideas, but … you know.
405
00:20:28,352 --> 00:20:29,809
Why didn't you eat it?
406
00:20:31,188 --> 00:20:32,645
Great knees.
407
00:20:38,904 --> 00:20:41,112
Look at this, rust everywhere.
408
00:20:41,198 --> 00:20:43,281
There you go,
lightning striking a cup of tea.
409
00:20:43,367 --> 00:20:45,450
It's falling apart.
A strong wind, roof'll come off.
410
00:20:45,536 --> 00:20:47,448
Here you are, have a look inside.
411
00:20:48,038 --> 00:20:50,530
I'm not going in there, mate,
I value my health too much.
412
00:20:50,624 --> 00:20:52,081
No, feel free.
413
00:20:52,168 --> 00:20:53,454
No way!
414
00:20:54,462 --> 00:20:56,169
Phew, ripe, innit?
415
00:20:56,338 --> 00:20:58,921
No, it's just a bit musty.
Needs a bit of air through it.
416
00:20:59,008 --> 00:21:01,125
I'm betting something died in here.
417
00:21:01,218 --> 00:21:02,675
Are you sure this is on the level, Patsy?
418
00:21:02,762 --> 00:21:05,095
Course it is, belongs to my brother.
419
00:21:05,181 --> 00:21:06,843
Ha-ha, look, the old griddle.
420
00:21:06,932 --> 00:21:09,174
Ah, there she is, beautiful.
421
00:21:09,935 --> 00:21:11,551
Ain't seen those in a while.
422
00:21:11,687 --> 00:21:14,304
- She's still in good nick.
- You must be joking, it's fucked, innit?
423
00:21:14,398 --> 00:21:16,435
It's got everything you need in 'ere.
424
00:21:19,820 --> 00:21:22,528
I'm making a tea, Nicola,
do you want one?
425
00:21:22,615 --> 00:21:23,776
Oh, hello, Aubrey.
426
00:21:24,325 --> 00:21:26,282
- Hello, Wendy.
- What you doing here?
427
00:21:28,120 --> 00:21:29,281
I brought you a pineapple.
428
00:21:29,371 --> 00:21:30,407
Oh, did you?
429
00:21:30,498 --> 00:21:32,660
Oh. Oh, ain't it a big one?
430
00:21:33,250 --> 00:21:35,367
Andy's not 'ere.
He just popped out.
431
00:21:35,461 --> 00:21:36,497
Yeah?
432
00:21:36,587 --> 00:21:37,668
How long you been here?
433
00:21:37,755 --> 00:21:39,212
15, 20 minutes.
434
00:21:39,298 --> 00:21:41,881
- Oh, you haven't, Aubrey?
- Straight up.
435
00:21:41,967 --> 00:21:43,208
- Nicola!
- What?
436
00:21:43,344 --> 00:21:44,630
Why didn't you tell me Aubrey was here?
437
00:21:44,720 --> 00:21:46,803
- You knew I was out the back.
- No, I never!
438
00:21:46,889 --> 00:21:48,926
- You did.
- Are you calling me a liar?
439
00:21:49,016 --> 00:21:51,554
- Yes, I am.
- I thought you'd gone for a walk.
440
00:21:52,186 --> 00:21:55,429
Don't be so stupid! I've never been
for a walk in me life, have I?
441
00:21:55,523 --> 00:21:56,934
Sorry about this, Aubrey.
442
00:21:57,024 --> 00:21:58,231
No sweat.
443
00:21:58,317 --> 00:22:00,934
Come and have a seat in the garden.
Take your coat off, get the sun.
444
00:22:01,070 --> 00:22:02,777
She's a nice girl.
445
00:22:02,863 --> 00:22:06,322
Yeah, nice with her head
in a bucket.
446
00:22:11,997 --> 00:22:13,408
Look at that, brilliant!
447
00:22:13,499 --> 00:22:16,082
Tell you what, I'll let you have
these comestibles for nothing.
448
00:22:18,170 --> 00:22:19,786
I promise you, Andy,
449
00:22:19,880 --> 00:22:23,214
you get down White Hart Lane
on Saturday, for the home games,
450
00:22:23,300 --> 00:22:26,884
a man of your skills, couple of hundred
beef burgers, you'll make a fortune.
451
00:22:26,971 --> 00:22:28,758
Excuse me, guvnor,
I'll have four hamburgers,
452
00:22:28,848 --> 00:22:31,135
three egg burgers,
a sausage roll with onions,
453
00:22:31,225 --> 00:22:33,717
a bacon, egg and cheese roll,
a tea, a Bovril and a large vodka.
454
00:22:35,145 --> 00:22:36,886
Sold to the man with the beard.
455
00:22:38,190 --> 00:22:40,352
I have to admit, Patsy, I am tempted.
456
00:22:42,903 --> 00:22:43,984
♪ No
457
00:22:44,572 --> 00:22:46,029
♪ No regrets
458
00:22:46,407 --> 00:22:47,523
♪ No
459
00:22:47,783 --> 00:22:49,194
♪ No regret rien ♪
460
00:22:49,285 --> 00:22:52,028
- Oh, yeah, that's what I remember, yeah.
- She sang it in French.
461
00:22:52,121 --> 00:22:53,202
Yeah, she was in France.
462
00:22:53,289 --> 00:22:55,906
- She was thin.
- She was thin, she was French.
463
00:22:56,000 --> 00:22:58,287
- Dead now, ain't she?
- Yeah, she was a prostitute.
464
00:22:58,377 --> 00:23:00,039
- So?
- Shut up!
465
00:23:00,129 --> 00:23:01,210
The Sparrow.
466
00:23:01,297 --> 00:23:03,334
Yeah, the Little Sparrow,
that's right, yeah.
467
00:23:03,424 --> 00:23:04,631
So, you all set then, Aubrey,
468
00:23:04,717 --> 00:23:06,458
got all your little menus printed up?
469
00:23:06,552 --> 00:23:07,963
- Yeah.
- Yeah, good.
470
00:23:08,512 --> 00:23:09,593
No, I haven't actually.
471
00:23:09,680 --> 00:23:11,046
Oh, blimey, when do you open?
472
00:23:11,140 --> 00:23:13,507
- Tuesday.
- That only gives you a couple of days.
473
00:23:13,601 --> 00:23:16,093
How's everyone meant to know
what they want to eat?
474
00:23:16,186 --> 00:23:18,599
- They might not want to eat.
- Oh, here we go!
475
00:23:18,689 --> 00:23:21,272
- Don't be stupid, it's a restaurant.
- So?
476
00:23:21,358 --> 00:23:23,020
- It's all right if they don't wanna eat.
- See?
477
00:23:23,110 --> 00:23:24,317
They can bask in the atmosphere.
478
00:23:24,403 --> 00:23:27,020
You won't make much profit
that way, Aubrey.
479
00:23:27,156 --> 00:23:28,647
No sweat.
480
00:23:28,741 --> 00:23:29,857
- It's daft.
- No, it ain't.
481
00:23:29,950 --> 00:23:31,031
Parisian.
482
00:23:31,118 --> 00:23:33,326
Why, don't they eat in Paris, then?
483
00:23:33,454 --> 00:23:34,570
Good one.
484
00:23:35,456 --> 00:23:36,572
Seven.
485
00:23:36,665 --> 00:23:37,951
Two fifty.
486
00:23:38,042 --> 00:23:41,080
- I'll come down to six.
- 300.
487
00:23:41,170 --> 00:23:42,251
Five fifty.
488
00:23:42,338 --> 00:23:45,081
I'll give you 300 now
and 50 when I've checked out the gear.
489
00:23:45,174 --> 00:23:46,255
500.
490
00:23:46,342 --> 00:23:47,924
- 400.
- Four fifty.
491
00:23:48,010 --> 00:23:49,592
- Four twenty-five.
- All right, done.
492
00:23:49,678 --> 00:23:51,135
- Right.
- Yes, indeed.
493
00:23:51,221 --> 00:23:52,462
Cheers.
494
00:23:53,724 --> 00:23:55,090
Hang on, hang on, drop the wheel.
495
00:23:55,184 --> 00:23:58,177
- Drop the wheel.
- And … up!
496
00:23:59,855 --> 00:24:01,847
Hey, how about that?
497
00:24:01,941 --> 00:24:03,807
- Sweet as a nut.
- Genius.
498
00:24:03,901 --> 00:24:05,563
Just get parked up, be right back.
499
00:24:05,653 --> 00:24:07,064
Off you go.
500
00:24:17,081 --> 00:24:18,288
Andy?
501
00:24:18,832 --> 00:24:20,619
Ta-da!
What d'you think?
502
00:24:21,418 --> 00:24:25,332
- Oh, Andy, you haven't?!
- She loves it, Patsy.
503
00:24:25,422 --> 00:24:27,789
Look at it, mobile goldmine,
I can feel it in me water.
504
00:24:27,883 --> 00:24:29,419
Oh, Andy, you're joking me.
505
00:24:29,510 --> 00:24:32,002
I'm not, I promise,
God's truth, no word of a lie.
506
00:24:32,096 --> 00:24:34,258
- Have you bought it?
- Yeah, good innit?
507
00:24:34,348 --> 00:24:35,509
- No.
- Great!
508
00:24:35,599 --> 00:24:37,465
- What d'you reckon?
- Not much.
509
00:24:37,559 --> 00:24:39,767
Andy, it's a heap of rubbish!
510
00:24:39,853 --> 00:24:41,344
- What d'you mean?
- Well, look at it!
511
00:24:41,438 --> 00:24:43,680
- Got character, innit?
- Oh, Andy!
512
00:24:43,774 --> 00:24:44,890
I love it!
513
00:24:44,984 --> 00:24:46,725
- It's disgusting.
- Eh?
514
00:24:46,819 --> 00:24:48,560
It's ecologically unsound.
515
00:24:48,654 --> 00:24:50,646
- You're ecologically unsound.
- Bollocks!
516
00:24:51,281 --> 00:24:53,694
- What d'you reckon, Nat?
- It's embarrassing.
517
00:24:53,784 --> 00:24:56,697
Eh? Nah, you and me,
soon get it licked into shape.
518
00:24:56,829 --> 00:24:58,616
You must be joking.
519
00:24:59,415 --> 00:25:00,656
It's all rusty.
520
00:25:00,749 --> 00:25:04,618
No, no, Wendy, that is just superficial,
know what I mean?
521
00:25:04,712 --> 00:25:07,580
Bit of treatment, nice coat of paint,
come up lovely.
522
00:25:07,673 --> 00:25:09,084
This is you, isn't it?
523
00:25:09,174 --> 00:25:10,255
Eh?
524
00:25:10,342 --> 00:25:11,583
Oh, Patsy!
525
00:25:12,594 --> 00:25:14,836
Excuse me, mate, if you don't mind.
526
00:25:15,014 --> 00:25:16,130
What?
527
00:25:16,223 --> 00:25:17,634
Oh, yeah, yeah, cool.
528
00:25:17,725 --> 00:25:19,182
Innit great, Aub?
529
00:25:19,268 --> 00:25:21,351
Yeah, yeah, yeah, it's …
530
00:25:21,603 --> 00:25:23,560
The possibilities are …
531
00:25:23,647 --> 00:25:27,311
- You know …
- Yeah, it's all there, the works, all you need.
532
00:25:27,526 --> 00:25:29,984
Where you keeping it, Andy,
cos you're not keeping it here?
533
00:25:30,070 --> 00:25:32,403
- I'll get a lock-up or something.
- Andy?
534
00:25:33,157 --> 00:25:34,318
I'll be right with you, mate.
535
00:25:34,408 --> 00:25:35,444
Just give me one sec.
536
00:25:35,534 --> 00:25:36,650
Andy?
537
00:25:38,620 --> 00:25:40,657
- What's going on, Patsy?
- Nothing.
538
00:25:41,206 --> 00:25:43,243
How much is he paying you
for it then?
539
00:25:43,333 --> 00:25:45,746
Well, that is not for me
to say, Wendy.
540
00:25:49,173 --> 00:25:52,041
- You're behaving like a big kid.
- Don't be cheeky.
541
00:25:53,719 --> 00:25:56,052
- All right, Patsy?
- Andy, where you going?
542
00:25:56,138 --> 00:25:57,345
- Ten minutes.
- Where you going?
543
00:25:57,431 --> 00:25:59,844
- I'll be right back.
- Andy.
544
00:26:04,229 --> 00:26:06,516
- What's he doing?
- He's getting conned.
545
00:26:06,607 --> 00:26:07,939
As usual.
546
00:26:09,902 --> 00:26:11,018
Ohh!
547
00:26:11,361 --> 00:26:13,899
Aubrey … you all right?
548
00:26:13,989 --> 00:26:15,821
Oh, blimey!
549
00:26:16,492 --> 00:26:17,903
I thought you copped in then.
550
00:26:17,993 --> 00:26:19,700
Yeah, it went up on me there.
551
00:26:19,787 --> 00:26:21,653
Yeah, there's no wotsit.
552
00:26:21,747 --> 00:26:24,615
- I wondered what was happening.
- Listen, have a cup of tea.
553
00:26:26,043 --> 00:26:28,160
- Hey, jackpot!
- There you go, mate.
554
00:26:28,253 --> 00:26:29,619
Thanks very much, Andy.
555
00:26:29,713 --> 00:26:31,454
All right, mate,
see you through the week.
556
00:26:31,548 --> 00:26:34,461
- Need a lift?
- No, gotta go see me old mum.
557
00:26:34,551 --> 00:26:35,962
- Oh, all right.
- Know what I mean?
558
00:26:36,053 --> 00:26:37,635
Right, cheers, all the best.
559
00:26:41,183 --> 00:26:42,094
To be honest,
560
00:26:42,184 --> 00:26:45,723
it's worth far more
in scrap value alone than what I paid for it.
561
00:26:45,813 --> 00:26:48,055
- So what did you pay for it then?
- What?
562
00:26:48,148 --> 00:26:52,062
Well … what I done, I haven't actually,
depends what you mean by …
563
00:26:52,152 --> 00:26:55,236
- See, he's not cracking on, Aubrey.
- No, no, I know what I'm doing.
564
00:26:55,322 --> 00:26:56,733
Could've fooled me.
565
00:26:56,824 --> 00:26:59,487
I hope you didn't pay
more than ten quid for it.
566
00:26:59,576 --> 00:27:02,193
I paid more than ten quid for it,
but it's an investment, innit?
567
00:27:02,371 --> 00:27:03,407
Tory!
568
00:27:03,497 --> 00:27:05,238
What d'you think, Aubrey?
569
00:27:05,332 --> 00:27:07,824
- Yeah, mate.
- Er, it's …
570
00:27:08,252 --> 00:27:09,368
Now be honest.
571
00:27:10,087 --> 00:27:11,794
Yeah, gilt edged, you know.
572
00:27:11,880 --> 00:27:13,963
- See? Aubrey knows the game.
- Can't go wrong.
573
00:27:14,049 --> 00:27:15,961
Ronald McDonald had to start somewhere.
574
00:27:16,051 --> 00:27:19,044
Oh, blimey, it's old Big Mac sitting here.
575
00:27:19,429 --> 00:27:20,465
Urgh!
576
00:27:20,556 --> 00:27:22,548
When we gonna see
your restaurant, Aub?
577
00:27:22,641 --> 00:27:24,303
- Whenever you like.
- Have a nose.
578
00:27:24,518 --> 00:27:27,010
Yeah, before you open,
if you want any advice.
579
00:27:27,187 --> 00:27:28,894
He wants it to be a success, Dad.
580
00:27:28,981 --> 00:27:30,392
- Shut up.
- Yeah.
581
00:27:30,482 --> 00:27:33,646
I'd like you to see my restaurant.
Don't get me wrong, I'm confident.
582
00:27:33,735 --> 00:27:35,567
- Yeah.
- I'm mega-confident.
583
00:27:35,654 --> 00:27:36,644
Oh, are you?
584
00:27:36,738 --> 00:27:38,149
I just haven't had any outside input.
585
00:27:38,240 --> 00:27:40,152
- Haven't you?
- We could go now.
586
00:27:40,284 --> 00:27:41,320
Yeah, all right.
587
00:27:41,410 --> 00:27:42,742
He might want to stay here.
588
00:27:42,828 --> 00:27:44,569
What's he want to stay here for?
589
00:27:44,663 --> 00:27:45,744
Cos.
590
00:27:45,831 --> 00:27:47,072
He can do what he likes.
591
00:27:47,166 --> 00:27:48,247
We can go now.
592
00:27:48,333 --> 00:27:49,869
Yeah, cool.
593
00:27:49,960 --> 00:27:51,542
Wow, yeah, yeah, yeah, great!
594
00:27:51,628 --> 00:27:54,245
Just give us a minute
to powder me nose then.
595
00:27:54,339 --> 00:27:55,420
Hey!
596
00:27:55,507 --> 00:27:57,749
Andy, what are you doing?
597
00:27:57,843 --> 00:28:00,005
- What?
- We've seen it all before.
598
00:28:00,095 --> 00:28:01,461
He's fallen in the water!
599
00:28:01,555 --> 00:28:02,591
Pratt!
600
00:28:02,681 --> 00:28:04,673
- Boring git.
- Shut up.
601
00:28:04,766 --> 00:28:06,507
You're gonna break a leg
one of these days, Andy.
602
00:28:06,602 --> 00:28:09,470
- You all right, Andy?
- Yeah, just mucking about.
603
00:28:16,195 --> 00:28:17,811
Ooh, Aubrey!
604
00:28:19,239 --> 00:28:20,650
Oh, blimey!
605
00:28:21,366 --> 00:28:23,608
I thought we were gonna take off then.
606
00:28:24,745 --> 00:28:27,203
- I'll have to let you out, Wendy.
- I've got no handle.
607
00:28:27,289 --> 00:28:29,576
Yeah, I know.
I'll have to come round.
608
00:28:29,666 --> 00:28:31,749
Hey, Andy,
I thought we were gonna fly then.
609
00:28:31,835 --> 00:28:33,792
Did you?
Had a joy ride, did you?
610
00:28:33,879 --> 00:28:36,667
- Oh, can't get out!
- Fantastic, innit, look?
611
00:28:37,841 --> 00:28:39,298
Très exclusive.
612
00:28:39,384 --> 00:28:41,341
- Innit nice, Andy?
- Yeah, great.
613
00:28:41,428 --> 00:28:43,340
- Yeah, I like the lamps.
- Yeah.
614
00:28:43,430 --> 00:28:45,672
That's where you gotta
put your menus, is it?
615
00:28:45,766 --> 00:28:47,132
Yeah. I can't find the key though.
616
00:28:47,226 --> 00:28:48,216
You need a key, Aub.
617
00:28:49,728 --> 00:28:50,889
What?
618
00:28:50,979 --> 00:28:52,595
What is it?
619
00:28:52,689 --> 00:28:55,557
Oh, it's a little pet cat, look.
620
00:28:55,651 --> 00:28:57,062
It's a dead moggy!
621
00:28:57,152 --> 00:28:59,735
- Oh, bless him.
- It's fantastic, innit?
622
00:28:59,821 --> 00:29:01,278
I was gonna put this up here.
623
00:29:01,365 --> 00:29:02,776
Oh, you can't.
624
00:29:02,866 --> 00:29:05,074
Not in a restaurant,
put people off their food.
625
00:29:05,160 --> 00:29:06,276
It'll smell.
626
00:29:06,370 --> 00:29:11,661
See, what I'm going for here is …
the street, the wall …
627
00:29:12,209 --> 00:29:14,542
and I got these accordions
from a car boot sale,
628
00:29:14,628 --> 00:29:16,494
and I'm gonna stick 'em up here,
629
00:29:16,588 --> 00:29:20,673
and they are going to represent
the music of Paree.
630
00:29:20,759 --> 00:29:23,376
- Do they work, Aubrey?
- No, they're knackered.
631
00:29:23,512 --> 00:29:26,346
I got three of them for £17.50, you know?
632
00:29:26,431 --> 00:29:27,672
They saw you coming, mate.
633
00:29:32,604 --> 00:29:35,563
The bird cages, I'm gonna hang them up
all over the ceiling.
634
00:29:35,649 --> 00:29:37,811
Yeah, you got a load of them, ain't you?
635
00:29:37,901 --> 00:29:39,142
They're gonna …
636
00:29:40,654 --> 00:29:42,941
symbolise The Sparrow.
637
00:29:43,031 --> 00:29:44,363
I like the bike.
638
00:29:44,491 --> 00:29:46,778
Oh, yeah! Innit novel?
639
00:29:46,868 --> 00:29:48,985
- It's brilliant, isn't it?
- Yeah, the old onion seller.
640
00:29:49,079 --> 00:29:50,570
That's in the wrong place.
641
00:29:51,790 --> 00:29:52,997
Blimey.
642
00:29:53,083 --> 00:29:55,746
- Is this the original French article, Aubrey?
- Yeah, yeah.
643
00:29:55,836 --> 00:29:58,078
Oui, oui.
644
00:29:58,171 --> 00:30:00,413
No, it was me dad's actually.
It was in the shed.
645
00:30:00,507 --> 00:30:02,214
Oh, ain't that nice, Andy?
646
00:30:02,301 --> 00:30:04,133
He would've been proud of you, Aubrey.
647
00:30:04,219 --> 00:30:06,757
I don't think he would've cared less,
Wendy, you know?
648
00:30:06,847 --> 00:30:08,509
He was a nasty old bastard.
649
00:30:12,144 --> 00:30:13,351
Here, look at this.
650
00:30:14,062 --> 00:30:15,473
Oh, you got a fish tank!
651
00:30:15,564 --> 00:30:16,975
That's good, innit?
652
00:30:17,065 --> 00:30:18,146
Oh, yeah!
653
00:30:18,233 --> 00:30:20,065
I thought they were real!
654
00:30:20,152 --> 00:30:21,814
So did I.
655
00:30:21,903 --> 00:30:23,940
The fish look a bit humpty, don't they?
656
00:30:24,031 --> 00:30:25,272
The water's murky, innit?
657
00:30:25,365 --> 00:30:29,405
I'm gonna put a couple of lobsters in there.
People can choose 'em and I'll cook 'em.
658
00:30:29,494 --> 00:30:30,826
Nice one.
659
00:30:30,996 --> 00:30:33,739
Yeah, so where you gonna
put your prawns then?
660
00:30:33,832 --> 00:30:34,993
Prawn.
661
00:30:35,083 --> 00:30:36,574
Is that all, just one?
662
00:30:36,668 --> 00:30:38,830
- King prawn.
- Oh, sorry.
663
00:30:38,920 --> 00:30:40,877
Anywhere you like, Wendy, you know?
664
00:30:41,173 --> 00:30:43,586
It's all a matter of what picture
you wanna paint.
665
00:30:43,675 --> 00:30:45,211
You having all black plates then?
666
00:30:45,302 --> 00:30:46,418
Yeah, great canvas.
667
00:30:46,511 --> 00:30:48,798
What's the sauce you're using there, Aub?
668
00:30:48,889 --> 00:30:51,381
Basically, jam blended with orange juice.
669
00:30:51,475 --> 00:30:52,465
Orange juice.
670
00:30:52,559 --> 00:30:53,925
What's that white stuff, cream?
671
00:30:54,019 --> 00:30:55,806
- Fromage frais, innit?
- Yoghurt.
672
00:30:55,896 --> 00:30:56,932
Is it?
673
00:30:57,022 --> 00:30:59,059
Fromage frais
would bubble on you, And.
674
00:30:59,149 --> 00:31:00,356
It needn't.
675
00:31:00,442 --> 00:31:05,779
I achieved this effect by gently easing,
teasing and squeezing …
676
00:31:06,406 --> 00:31:08,989
Don't be so dirty.
677
00:31:09,701 --> 00:31:12,068
… till you've got a nice symmetrical circle.
678
00:31:13,080 --> 00:31:16,619
And, then we chisel in the pattern
with the end of a knife,
679
00:31:16,708 --> 00:31:20,418
- and Bob's your uncle, it's ready to set.
- Looks nice though, Andy.
680
00:31:20,504 --> 00:31:22,370
Your grill's in a bit of a state, Aubrey.
681
00:31:22,464 --> 00:31:23,580
Is it?
682
00:31:23,673 --> 00:31:25,915
Oh, yeah, the girl can deal with all that.
683
00:31:26,009 --> 00:31:27,591
When they starting then, your girls?
684
00:31:27,677 --> 00:31:29,669
The dogsbody tomorrow,
the waitress on Tuesday.
685
00:31:29,763 --> 00:31:31,174
- Oh, right.
- Great team.
686
00:31:31,681 --> 00:31:33,889
I love your little candles.
687
00:31:34,017 --> 00:31:35,133
Bistro effect, innit?
688
00:31:35,227 --> 00:31:37,344
Yeah, they're great, ain't they?
689
00:31:37,437 --> 00:31:39,895
I've been trying to get them
all the same length.
690
00:31:39,981 --> 00:31:44,772
But I keep forgetting to blow 'em out
and I have to start all over again.
691
00:31:44,861 --> 00:31:46,648
I've been through twelve boxes this week.
692
00:31:47,906 --> 00:31:50,114
Ah, that'll be you first little booking.
693
00:31:50,200 --> 00:31:51,657
Here we go!
694
00:31:52,911 --> 00:31:54,868
Hello, the Regret Rien.
695
00:31:55,414 --> 00:31:56,996
Oh, hi, Hilary.
696
00:31:58,333 --> 00:32:01,371
How are you? You raring to go? Great.
697
00:32:03,338 --> 00:32:04,545
You what?
698
00:32:05,882 --> 00:32:07,123
Hang on a minute.
699
00:32:12,180 --> 00:32:13,261
Say that again.
700
00:32:17,352 --> 00:32:20,516
- Look at the state of this place.
- Shame, innit?
701
00:32:20,605 --> 00:32:22,392
I don't think he'll be ready, you know?
702
00:32:22,482 --> 00:32:24,644
You wanna see the ladies toilet.
703
00:32:25,277 --> 00:32:28,270
- Still, all credit to him.
- Oh, bless him, yeah.
704
00:32:28,363 --> 00:32:30,275
Puts the old caravan in perspective,
don't it?
705
00:32:30,365 --> 00:32:32,903
Oh, Andy, please, don't remind me.
706
00:32:32,993 --> 00:32:34,575
What d'you mean?
707
00:32:34,661 --> 00:32:37,699
Well, I don't want it sitting there, do I,
for two years, blocking me view?
708
00:32:37,831 --> 00:32:39,493
No, this has inspired me.
709
00:32:39,583 --> 00:32:42,166
I wanna get back, get down to work,
get stuck in.
710
00:32:42,377 --> 00:32:44,494
Pigs might fly.
711
00:32:44,921 --> 00:32:46,253
Fuck you!
712
00:32:50,260 --> 00:32:52,217
- What's up, mate?
- Nothing.
713
00:32:55,474 --> 00:32:58,057
- Do you want a cigar, Andy?
- No, thanks, mate, I don't use 'em.
714
00:32:58,518 --> 00:33:01,431
- Wendy, would you like a liqueur?
- No, ta, I'm fine.
715
00:33:01,897 --> 00:33:04,264
- Who was that then?
- My waitress.
716
00:33:04,357 --> 00:33:05,564
- What, the big girl?
- Yeah.
717
00:33:05,650 --> 00:33:07,858
- The Aussie?
- Yeah. No, Kiwi.
718
00:33:08,320 --> 00:33:10,312
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
719
00:33:11,072 --> 00:33:12,153
Gotta laugh, ain't you?
720
00:33:12,240 --> 00:33:13,401
What's the matter then?
721
00:33:13,492 --> 00:33:16,405
She's, er … let me down.
You know?
722
00:33:16,995 --> 00:33:18,111
How d'you mean?
723
00:33:18,580 --> 00:33:20,947
She's going away … with her boyfriend.
724
00:33:21,041 --> 00:33:22,748
- When?
- Today.
725
00:33:22,834 --> 00:33:25,542
- She was phoning from Heathrow.
- Where's she going?
726
00:33:26,338 --> 00:33:27,579
Flippin' Prague!
727
00:33:28,173 --> 00:33:29,414
Aw!
728
00:33:29,925 --> 00:33:31,917
- That's not right.
- No, that's not on, mate.
729
00:33:32,010 --> 00:33:34,218
- No, sorry.
- It's great, innit?
730
00:33:34,679 --> 00:33:37,547
You give someone a break,
a chance to better themselves,
731
00:33:37,641 --> 00:33:39,883
an opportunity
to enter into a brave new venture,
732
00:33:39,976 --> 00:33:41,308
and what do they do?
733
00:33:41,436 --> 00:33:42,643
Piss off to Poland!
734
00:33:42,729 --> 00:33:44,641
Well, that's typical Aussie, innit?
Travellers.
735
00:33:45,148 --> 00:33:46,355
Students.
736
00:33:46,441 --> 00:33:48,649
It's Czechoslovakia, innit, Prague?
737
00:33:48,777 --> 00:33:50,188
Yeah. Is it?
738
00:33:50,403 --> 00:33:51,484
Yeah.
739
00:33:51,738 --> 00:33:54,401
It's all right, I can cope.
I can do it on me own.
740
00:33:54,491 --> 00:33:56,107
- No, you can't.
- Yes, I can!
741
00:33:56,535 --> 00:33:59,323
I've come this far solo.
I can go the whole hog!
742
00:33:59,704 --> 00:34:02,321
I can wait on table, I can do that.
I'm not proud.
743
00:34:03,166 --> 00:34:04,407
They can eat in the fucking kitchen!
744
00:34:04,501 --> 00:34:06,914
Aubrey, Aubrey, calm down, calm down.
745
00:34:07,003 --> 00:34:09,871
What you gotta do is get onto an agency,
746
00:34:09,965 --> 00:34:12,753
get a waitress over here to cover you
till you get yourself sorted out.
747
00:34:12,842 --> 00:34:15,209
Yeah. Cos you need that little support.
748
00:34:15,303 --> 00:34:16,384
That's right.
749
00:34:16,471 --> 00:34:20,806
It's all right, Andy, Wendy,
everything's hunky-dory, cool.
750
00:34:23,687 --> 00:34:25,223
I'm in complete control.
751
00:34:26,273 --> 00:34:29,482
If ever I see her again,
I'll stick a knife in her guts.
752
00:34:30,235 --> 00:34:31,521
I'll slice her face off.
753
00:34:32,320 --> 00:34:33,561
You know?
754
00:34:45,166 --> 00:34:48,659
Aub, Aub, Aub! Jesus Christ,
don't the neighbours complain?
755
00:34:48,753 --> 00:34:50,164
Me eardrums, please!
756
00:34:51,715 --> 00:34:54,298
Sorry, I got over it, sorted.
757
00:34:54,801 --> 00:34:56,087
I am so grateful.
758
00:34:56,344 --> 00:34:59,303
Thank you, really, really, from the
deepest part of my heart, thank you.
759
00:34:59,389 --> 00:35:00,721
Aubrey, shut up, right?
760
00:35:00,807 --> 00:35:02,469
No, I'm sincere.
761
00:35:02,767 --> 00:35:05,760
Now, listen, you're in trouble, right,
and I'm helping you out,
762
00:35:05,854 --> 00:35:08,016
cos that's what friends are for.
That's right, isn't it, Andy?
763
00:35:08,106 --> 00:35:09,187
It's amazing!
764
00:35:09,274 --> 00:35:11,436
You haven't even done bar work, Wen.
765
00:35:11,526 --> 00:35:14,064
No, but I'm confident, I can have a go.
766
00:35:14,154 --> 00:35:15,486
Have you ever been a waitress?
767
00:35:15,572 --> 00:35:16,688
- No.
- No.
768
00:35:16,781 --> 00:35:18,693
But I've been waiting on you
all these years.
769
00:35:18,825 --> 00:35:20,111
Yeah, yeah, yeah!
770
00:35:20,201 --> 00:35:22,784
To be honest, Andy,
I think Wendy'll be a natural.
771
00:35:22,871 --> 00:35:24,112
She's got such grace and charm.
772
00:35:24,205 --> 00:35:27,073
- Thank you, Aubrey.
- Are we talking about the same girl?
773
00:35:27,167 --> 00:35:29,124
Don't be rotten.
774
00:35:29,210 --> 00:35:30,746
Listen, what've I gotta wear?
775
00:35:30,837 --> 00:35:32,453
Black, waitress uniform.
776
00:35:32,547 --> 00:35:35,255
What, little French maid's outfit? Whoo!
777
00:35:36,718 --> 00:35:39,552
Hey, Andy, look at his face.
778
00:35:40,889 --> 00:35:42,380
Anything you like, Wendy, you know.
779
00:35:42,474 --> 00:35:43,590
Comme ci, comme ça.
780
00:35:43,683 --> 00:35:46,471
- Come casual.
- Skirt and blouse type of thing?
781
00:35:46,561 --> 00:35:48,848
- Yeah, great.
- See if you've got anything in pink, Wen.
782
00:35:48,938 --> 00:35:50,429
Oh, shut up you!
783
00:35:50,523 --> 00:35:52,389
Listen, are you gonna pay me?
784
00:35:52,484 --> 00:35:53,565
Oh, yeah.
785
00:35:53,652 --> 00:35:55,735
- How much?
- £25 a week.
786
00:35:55,820 --> 00:35:58,904
- What?
- You're joking me!
787
00:35:58,990 --> 00:36:00,526
Leave it out.
788
00:36:00,617 --> 00:36:02,859
- What time's that flight to Prague?
- Yeah, we'll be on it.
789
00:36:02,994 --> 00:36:05,737
No, no, no, you don't understand.
790
00:36:05,830 --> 00:36:08,447
That's just the basic, for the paperwork,
the taxman, you know?
791
00:36:08,541 --> 00:36:11,579
- How d'you mean?
- You get to keep all your tips, that's 12.5%.
792
00:36:11,670 --> 00:36:14,128
If you don't get £100 a week,
I'll make up the difference.
793
00:36:14,214 --> 00:36:16,126
- That's not bad.
- Sounds all right.
794
00:36:16,216 --> 00:36:19,254
- That'll go towards the holiday.
- I don't wanna talk about money anyway.
795
00:36:19,344 --> 00:36:21,051
You can have what you like.
£1000 a week.
796
00:36:21,137 --> 00:36:23,504
- You're on.
- You know what I mean.
797
00:36:23,598 --> 00:36:25,009
Is this your passion pit then, Aub?
798
00:36:25,100 --> 00:36:27,433
Oh, yeah, this is where
he brings all the girls, Andy.
799
00:36:27,519 --> 00:36:30,808
- This is the only room I've had decorated.
- It's nice, innit?
800
00:36:30,897 --> 00:36:32,513
This is what I call a proper boy's room.
801
00:36:32,607 --> 00:36:33,973
- Yeah.
- Great bed.
802
00:36:34,651 --> 00:36:36,108
Orthopaedic.
803
00:36:36,194 --> 00:36:37,401
£300.
804
00:36:37,487 --> 00:36:39,729
How many does it hold?
805
00:36:40,073 --> 00:36:41,314
Oh, careful!
806
00:36:42,158 --> 00:36:43,399
Oh, dear me.
807
00:36:43,493 --> 00:36:44,779
Aubrey!
808
00:36:44,869 --> 00:36:47,577
- You all right, mate?
- What you doing, coming up for air?
809
00:36:47,664 --> 00:36:49,200
Thought I'd lost that.
810
00:36:52,460 --> 00:36:54,747
You looking for fivers down there?
811
00:37:01,970 --> 00:37:06,681
All I'm saying, Andy, is I think
you've made a big mistake, that's all.
812
00:37:07,016 --> 00:37:08,678
Little beauty, ain't she?
813
00:37:09,185 --> 00:37:13,179
I mean, if you got yourself a bank loan, and
bought a really decent van, that's one thing,
814
00:37:13,273 --> 00:37:15,856
but I mean, buying this,
you're throwing good money after bad.
815
00:37:15,942 --> 00:37:17,774
We got any bin bags?
816
00:37:18,319 --> 00:37:20,481
I mean, look at all this, it's rubbish.
817
00:37:21,030 --> 00:37:23,898
What d'you think I want the bin bags for?
Of course it's rubbish.
818
00:37:23,992 --> 00:37:25,574
It's all rubbish, I know that.
819
00:37:25,660 --> 00:37:29,199
That's why I wanna get this lot cleared out,
then I can see what I've got.
820
00:37:29,289 --> 00:37:32,202
I'm sorry, Andy,
I can't get any enthusiasm for it.
821
00:37:32,292 --> 00:37:34,249
I know you can't, it's obvious.
822
00:37:34,335 --> 00:37:36,418
To be honest with you,
I'd appreciate it if you could.
823
00:37:36,504 --> 00:37:38,040
Do with a bit of moral support.
824
00:37:38,131 --> 00:37:40,123
- You'll have to get a licence, you know?
- What?
825
00:37:40,216 --> 00:37:43,584
And I'll tell you what, if you park this
on someone else's pitch,
826
00:37:43,678 --> 00:37:45,135
you're gonna get yourself duffed over.
827
00:37:45,221 --> 00:37:47,338
- I can look after meself.
- Oh, can you?
828
00:37:47,432 --> 00:37:49,594
Ever seen those hotdog fellas,
they're all like that.
829
00:37:49,684 --> 00:37:52,267
Don't know what you're talking about.
830
00:37:52,604 --> 00:37:54,061
Lipstick's a bit bright, Nat.
831
00:37:54,147 --> 00:37:55,433
Oh, very amusing.
832
00:37:55,523 --> 00:37:57,185
Where you going?
833
00:37:57,275 --> 00:37:59,232
- Drink.
- Have one for me.
834
00:37:59,402 --> 00:38:01,018
- Staying in?
- Yeah.
835
00:38:01,112 --> 00:38:04,071
Yeah, he's gotta save up now,
pay for this heap of wotsit.
836
00:38:04,157 --> 00:38:05,523
So long as he's happy.
837
00:38:05,617 --> 00:38:08,280
That's right, Nat.
Thanks a lot, much appreciated.
838
00:38:08,369 --> 00:38:09,405
It's all right.
839
00:38:09,496 --> 00:38:11,158
I'm going in, I'm freezing.
840
00:38:11,623 --> 00:38:14,206
Tell you what, Andy,
I hope it don't rain tonight.
841
00:38:14,292 --> 00:38:17,330
You'll need your snorkel in here
in the morning.
842
00:38:17,879 --> 00:38:19,086
I think she likes it, don't you?
843
00:38:19,172 --> 00:38:21,334
Yeah, she's over the moon.
844
00:38:21,424 --> 00:38:22,710
- See you.
- See you.
845
00:38:25,637 --> 00:38:26,923
Have a good time.
846
00:38:43,321 --> 00:38:45,108
She thought she was gonna get lucky.
847
00:38:45,365 --> 00:38:46,697
I did.
848
00:38:47,200 --> 00:38:48,816
- Another shot then.
- Another shot.
849
00:39:04,509 --> 00:39:06,091
Oh, very flash.
850
00:39:08,972 --> 00:39:12,340
Two hundred pounds? Oh, Andy!
851
00:39:13,810 --> 00:39:16,223
Well, you're not paying him any more, right?
852
00:39:16,312 --> 00:39:19,805
Look, do you want me to carry on
doing my brain in at that bloody place
853
00:39:19,899 --> 00:39:21,731
for the rest of my life?
854
00:39:21,818 --> 00:39:22,899
No, of course I don't.
855
00:39:22,986 --> 00:39:25,899
Right, so, we'll give it a go at weekends
856
00:39:25,989 --> 00:39:28,322
and if it works out,
I'll jack in the day job.
857
00:39:28,408 --> 00:39:30,365
Andy, you can't jack in your day job
858
00:39:30,451 --> 00:39:33,114
without you got something
definite to go to, right?
859
00:39:33,204 --> 00:39:39,576
On a bank holiday weekend, I could make,
what, two, two and a half thousand quid?
860
00:39:39,669 --> 00:39:41,410
Oh, Andy.
861
00:39:43,089 --> 00:39:44,671
You're just a big softy, you are.
862
00:39:44,757 --> 00:39:45,793
Who's to say?
863
00:39:45,884 --> 00:39:49,218
It's a risk, I admit that,
but it's a risk worth taking, innit?
864
00:39:50,263 --> 00:39:53,927
I suppose if the worst came to the worst,
we could go on our holidays in it.
865
00:39:54,017 --> 00:39:56,680
That's right,
reconvert it to an ordinary caravan.
866
00:39:58,479 --> 00:40:00,687
Stick a couple of bunk beds in it …
867
00:40:01,649 --> 00:40:03,060
have a little bunk up.
868
00:40:04,152 --> 00:40:05,313
Yes, please.
869
00:40:09,991 --> 00:40:11,277
Hey …
870
00:40:11,409 --> 00:40:13,116
Hey, how about …
871
00:40:13,328 --> 00:40:17,447
how about,
"Orthopaedic, 500 quid, you know?"
872
00:40:17,540 --> 00:40:19,327
Bouncing up and down on his bed.
873
00:40:19,417 --> 00:40:22,080
- Orthopaedic, you know?
- Orthopaedic, you know?
874
00:40:22,253 --> 00:40:23,494
Aw.
875
00:40:25,089 --> 00:40:27,752
You wanna watch out for Aubrey
in that kitchen.
876
00:40:28,301 --> 00:40:29,917
He'll come up behind you
with a cucumber.
877
00:40:31,387 --> 00:40:35,176
Listen, I don't think it'd be a cucumber
he'd be coming up behind me with.
878
00:40:35,475 --> 00:40:36,886
Maybe you fancy him, I dunno.
879
00:40:36,976 --> 00:40:39,434
Are you joking? I'm not that desperate.
880
00:40:40,438 --> 00:40:41,974
Oh, bless him.
881
00:40:42,482 --> 00:40:44,189
I feel sorry for him actually.
882
00:40:44,984 --> 00:40:46,691
He's not a bad bloke, Aubrey.
883
00:40:47,946 --> 00:40:49,608
- What you doing?
- What?
884
00:40:51,115 --> 00:40:52,322
I like it. Do it again.
885
00:40:52,408 --> 00:40:54,070
I never did anything.
886
00:40:56,663 --> 00:40:57,824
Go on then.
887
00:41:00,667 --> 00:41:03,284
- Has Nicola come to bed yet?
- Yeah, I think so.
888
00:41:06,339 --> 00:41:10,379
I tell you what, Andy,
she gets me in a right state, that girl.
889
00:41:12,011 --> 00:41:15,846
I heard meself shouting at her this morning
and I thought, "This isn't me."
890
00:41:16,683 --> 00:41:19,300
I don't recognise meself, you know?
It's horrible.
891
00:41:20,186 --> 00:41:21,722
Good job they're not identical.
892
00:41:21,813 --> 00:41:23,896
Oh, blimey, yeah.
893
00:41:25,733 --> 00:41:27,019
I used to think …
894
00:41:28,486 --> 00:41:31,149
"Oh, it'd be so nice
to go to discos together
895
00:41:32,782 --> 00:41:34,819
"and bring their boyfriends home."
896
00:41:35,743 --> 00:41:37,325
Oh, well, there you go.
897
00:41:39,831 --> 00:41:41,288
Buttered muffins.
898
00:41:42,166 --> 00:41:43,498
What?
899
00:44:32,670 --> 00:44:34,036
All right, my friend?
900
00:44:37,800 --> 00:44:39,166
Don't run.
901
00:44:46,350 --> 00:44:47,682
More colour.
902
00:44:49,395 --> 00:44:50,806
Chop chop!
903
00:44:54,817 --> 00:44:57,059
- You happy in your work, chef?
- Over the moon, mate.
904
00:44:57,153 --> 00:44:59,486
Someone's gotta do it.
In this place it happens to be you.
905
00:45:22,136 --> 00:45:25,504
Yeah, you are a little chunker.
906
00:45:25,890 --> 00:45:30,351
You got two little chunky cheeks
and you've got two little chunky legs
907
00:45:30,436 --> 00:45:32,428
and you're lovely, yeah.
908
00:45:32,521 --> 00:45:35,810
And you're gonna grow up to be a boxer.
Yeah, a big boxer or a wrestler.
909
00:45:35,900 --> 00:45:38,108
I bet you're just like your dad, eh?
910
00:45:38,194 --> 00:45:41,062
- Are you just like your daddy?
- Do you have anything in navy?
911
00:45:41,155 --> 00:45:44,398
Navy, yeah. Listen, take no notice of me,
I get all carried away,
912
00:45:44,492 --> 00:45:46,779
- cos mine are grown up now.
- I don't want any pastels.
913
00:45:46,869 --> 00:45:52,661
No, that's right, yeah. Cos you are going
to a wedding, yeah. A little bird told me.
914
00:45:52,875 --> 00:45:54,332
So, let's have a look what we got.
915
00:45:54,418 --> 00:45:58,412
Now, there's that little outfit, that's French,
but it's a little bit girly, isn't it?
916
00:45:58,506 --> 00:46:00,122
We need something more sophisticated.
917
00:46:00,216 --> 00:46:03,425
More sophisticated, yeah,
cos he's not a girly boy, is he?
918
00:46:03,511 --> 00:46:05,468
D'you know what I mean,
he's more a boy's boy.
919
00:46:05,554 --> 00:46:07,420
You couldn't mistake him for a girl.
920
00:46:07,515 --> 00:46:08,596
No, he's a boy.
921
00:46:08,683 --> 00:46:09,719
Yeah. What's his name?
922
00:46:09,809 --> 00:46:10,845
Nigel.
923
00:46:10,935 --> 00:46:13,427
Oh, bless him, little Nigey-Nigel.
924
00:46:13,521 --> 00:46:15,478
Let's see what we got for you then, Nigel.
925
00:46:15,564 --> 00:46:18,557
Let's have a little look.
That's a bit baby-baby.
926
00:46:18,651 --> 00:46:20,062
Hold on a minute.
927
00:46:20,152 --> 00:46:22,439
That's nice. We sell a lot of them.
928
00:46:22,530 --> 00:46:23,566
I don't think so.
929
00:46:23,656 --> 00:46:26,148
It looks nice on, it really does,
little sailor's outfit.
930
00:46:55,438 --> 00:46:57,805
How's that old boyfriend then, Nat?
931
00:46:57,898 --> 00:47:00,481
What old boyfriend's that then, Steve?
932
00:47:00,568 --> 00:47:01,854
Come on!
933
00:47:02,153 --> 00:47:04,645
I'm single and carefree, thanks.
934
00:47:04,780 --> 00:47:05,941
Yeah.
935
00:47:06,657 --> 00:47:07,943
Wish I was.
936
00:48:01,670 --> 00:48:03,582
You never said you was coming today.
937
00:48:04,173 --> 00:48:06,290
I'm sorry.
I'll go, shall I?
938
00:48:06,384 --> 00:48:07,750
No.
939
00:48:07,843 --> 00:48:10,085
- What's all this?
- What's it look like?
940
00:48:10,179 --> 00:48:11,420
Fucking dump,
941
00:48:12,056 --> 00:48:13,092
like the rest of your house.
942
00:48:13,182 --> 00:48:14,423
Middle class wanker.
943
00:48:17,812 --> 00:48:19,644
- This your old man's?
- Yeah.
944
00:48:19,980 --> 00:48:23,144
- Is he going on holiday?
- No, it's what he wants to be buried in.
945
00:48:23,275 --> 00:48:24,356
What?
946
00:48:24,443 --> 00:48:25,979
Well, come on!
947
00:48:30,908 --> 00:48:32,570
That's all right,
I didn't want a coffee anyway.
948
00:48:32,660 --> 00:48:34,242
- It's a dump, innit?
- Yeah.
949
00:48:35,037 --> 00:48:36,903
What you waiting for?
950
00:48:37,540 --> 00:48:38,747
Go on!
951
00:48:42,586 --> 00:48:44,043
So, what you been doing?
952
00:48:44,171 --> 00:48:45,252
Working.
953
00:48:45,339 --> 00:48:46,875
- Leave it out.
- I have!
954
00:48:47,383 --> 00:48:48,419
What sort of work?
955
00:48:48,509 --> 00:48:49,545
Writing.
956
00:48:49,635 --> 00:48:51,126
- Writing?
- Yeah.
957
00:48:51,220 --> 00:48:52,802
- Writing what?
- A novel.
958
00:48:54,348 --> 00:48:56,806
- What's so funny?
- You writing a novel.
959
00:48:56,892 --> 00:49:00,852
- What's it about?
- Dunno, ain't started it yet.
960
00:49:01,188 --> 00:49:02,645
- Am I in it?
- No.
961
00:49:03,107 --> 00:49:05,144
- Is it autobiographical?
- Course it is.
962
00:49:06,068 --> 00:49:07,309
What you doing?
963
00:49:09,363 --> 00:49:10,979
- Get off.
- No.
964
00:49:25,379 --> 00:49:26,711
Hold on a minute.
965
00:49:45,983 --> 00:49:47,770
Jesus, no.
966
00:49:48,152 --> 00:49:49,233
What?
967
00:49:49,320 --> 00:49:51,232
Not again. It's boring.
968
00:49:51,322 --> 00:49:52,438
Well, I'm not doing it then.
969
00:49:52,531 --> 00:49:54,989
- Well, don't do it.
- Oh, come on!
970
00:50:01,665 --> 00:50:03,122
Here you go.
971
00:50:03,667 --> 00:50:04,874
No, thanks, I've just eaten.
972
00:50:04,960 --> 00:50:06,622
Ha-ha, wise guy!
973
00:50:10,132 --> 00:50:11,794
Lie down then,
974
00:50:13,886 --> 00:50:15,343
you pervert.
975
00:50:31,237 --> 00:50:32,648
Don't stop!
976
00:50:33,155 --> 00:50:34,236
I've had enough.
977
00:50:34,323 --> 00:50:35,484
What?
978
00:50:36,075 --> 00:50:37,816
I can't eat no more, I'm full up.
979
00:50:37,910 --> 00:50:39,572
It's not a joke!
980
00:50:40,704 --> 00:50:41,990
I'm gonna puke!
981
00:50:42,331 --> 00:50:43,742
You're weak.
982
00:50:55,261 --> 00:50:56,502
Are you going then?
983
00:50:57,137 --> 00:50:58,127
No.
984
00:50:58,222 --> 00:50:59,758
Well, you're not staying.
985
00:50:59,848 --> 00:51:02,682
- Thought I could get in there with you.
- No, you won't!
986
00:51:03,060 --> 00:51:04,301
What's the matter with you?
987
00:51:04,395 --> 00:51:05,681
Nothing.
988
00:51:05,771 --> 00:51:07,307
I don't agree.
989
00:51:08,607 --> 00:51:09,643
Hey!
990
00:51:09,733 --> 00:51:12,271
Don't shout, you sexist pig!
991
00:51:13,404 --> 00:51:14,770
Why is shouting sexist?
992
00:51:14,863 --> 00:51:17,606
- Cos that's what men do.
- You're full of shit!
993
00:51:21,370 --> 00:51:23,487
Why is it you never want me to stay?
994
00:51:39,597 --> 00:51:42,385
- What's in this machine, Nicola?
- My bedding.
995
00:51:42,474 --> 00:51:44,090
Not again!
996
00:51:44,184 --> 00:51:47,097
- Why didn't you peg me washing out?
- I'll do it later!
997
00:51:47,187 --> 00:51:49,395
It could've been dry by now.
998
00:51:50,524 --> 00:51:52,561
So, what you been doing all morning?
999
00:51:52,651 --> 00:51:54,859
Sweet Fanny Adams, as usual.
1000
00:51:55,571 --> 00:51:57,904
- Anybody ring?
- Like who?
1001
00:51:58,657 --> 00:52:00,740
Like your granddad for instance.
1002
00:52:00,826 --> 00:52:02,442
- No.
- No!
1003
00:52:03,329 --> 00:52:05,412
Look at Andy on this picture.
1004
00:52:05,497 --> 00:52:07,910
I still reckon he looks like Tommy Cooper.
1005
00:52:11,253 --> 00:52:12,664
What d'you have for your breakfast?
1006
00:52:12,755 --> 00:52:14,496
- A big fry up.
- No, really?
1007
00:52:15,007 --> 00:52:17,624
- Toast!
- I don't believe you, Nicola.
1008
00:52:18,177 --> 00:52:19,839
Can you lend us a couple of quid?
1009
00:52:20,179 --> 00:52:22,262
- What for?
- A packet of fags.
1010
00:52:22,348 --> 00:52:24,510
- No chance.
- Mean cow.
1011
00:52:25,559 --> 00:52:29,018
You're giving your stomach a rest, you
might as well give your lungs a rest an' all.
1012
00:52:30,981 --> 00:52:32,313
So, what have you been up to?
1013
00:52:32,399 --> 00:52:33,685
Nothing!
1014
00:52:34,568 --> 00:52:36,981
Look at the state of you.
Chalk white face.
1015
00:52:37,154 --> 00:52:38,895
Blimey, you look like a ghost.
1016
00:52:39,615 --> 00:52:41,527
You'd frighten the birds, you would.
1017
00:52:43,702 --> 00:52:45,989
No wonder you didn't peg me washing out.
1018
00:52:50,292 --> 00:52:51,908
Oh, never mind, eh.
1019
00:53:12,981 --> 00:53:17,146
I was like you. I started at the bottom.
You know?
1020
00:53:18,529 --> 00:53:21,397
I was on the sink for six weeks
before I got a look in.
1021
00:53:22,866 --> 00:53:25,199
It's all about keeping your eyes peeled.
1022
00:53:26,662 --> 00:53:28,904
These tongues are a pain in the neck.
1023
00:53:29,540 --> 00:53:31,202
Can't get into the crevices.
1024
00:53:32,876 --> 00:53:34,742
Is that a pig's tongue?
1025
00:53:34,837 --> 00:53:36,419
Lamb's tongue.
1026
00:53:36,964 --> 00:53:38,626
Couldn't get a pig's tongue in your mouth.
1027
00:53:38,716 --> 00:53:41,424
- It'd stick in your throat.
- Would it?
1028
00:53:44,638 --> 00:53:46,846
You look quite attractive in white.
1029
00:53:47,391 --> 00:53:48,802
Suits you.
1030
00:53:57,276 --> 00:53:59,142
Those are skins, chuck 'em away.
1031
00:54:08,370 --> 00:54:09,531
Good.
1032
00:54:37,441 --> 00:54:40,559
Hey, you got rhythm, you know.
1033
00:54:41,528 --> 00:54:42,814
Here, have some more.
1034
00:54:43,614 --> 00:54:45,196
You done really well today.
1035
00:54:45,491 --> 00:54:46,572
Have I?
1036
00:54:46,658 --> 00:54:49,196
Yeah. I'm really pleased with you.
1037
00:54:50,704 --> 00:54:53,321
You're quite a tasty little worker,
you know.
1038
00:55:12,976 --> 00:55:15,468
- That's nice.
- It's a bit old-fashioned looking, though.
1039
00:55:15,562 --> 00:55:18,145
Black skirt, white blouse, traditional.
I like it.
1040
00:55:18,774 --> 00:55:22,984
Oh, Andy, me legs are like jelly sticks.
I'm sorry I said I'd do it now.
1041
00:55:23,111 --> 00:55:24,147
Just go for it.
1042
00:55:24,238 --> 00:55:26,981
- Did you wear that to Joan's wedding?
- Oh, blimey, yeah.
1043
00:55:27,115 --> 00:55:29,107
- Oh, poor Joan.
- Poor Donald.
1044
00:55:29,701 --> 00:55:30,908
What about Tracy?
1045
00:55:31,995 --> 00:55:33,827
- I like this.
- Yeah, now you're talking.
1046
00:55:33,914 --> 00:55:35,871
- Yeah, that's the one, innit?
- Yeah.
1047
00:55:35,958 --> 00:55:37,290
I preferred the white.
1048
00:55:37,376 --> 00:55:38,833
Oh, blimey.
1049
00:55:38,961 --> 00:55:40,327
I'm gonna be late!
1050
00:55:41,255 --> 00:55:43,247
Oh, hey, Andy, d'you remember this?
1051
00:55:53,308 --> 00:55:54,674
Did you do us any tea, Wen?
1052
00:55:54,768 --> 00:55:57,681
- There's a chicken casserole in the oven.
- That's nice.
1053
00:56:00,983 --> 00:56:02,064
You hungry?
1054
00:56:02,150 --> 00:56:04,984
Here, I went to this
old girl's house today, right?
1055
00:56:05,070 --> 00:56:07,904
She had her dead dog lying on the sofa.
1056
00:56:08,031 --> 00:56:09,772
- She never?!
- Eh?
1057
00:56:10,033 --> 00:56:12,650
No, the skin, spread out like a rug.
1058
00:56:12,911 --> 00:56:14,618
- Oh, charming.
- Urgh!
1059
00:56:14,705 --> 00:56:17,948
She had arthritic hands.
Couldn't turn her tap on.
1060
00:56:18,041 --> 00:56:19,577
- Thought it was bust.
- Aw.
1061
00:56:19,668 --> 00:56:23,457
I went straight to it, gave it a good twist
and it was perfectly all right.
1062
00:56:23,964 --> 00:56:25,125
What d'you do then?
1063
00:56:25,215 --> 00:56:28,003
I changed her washer for her,
so she didn't look stupid.
1064
00:56:28,093 --> 00:56:30,756
- Oh, that's a good girl.
- Did you charge her a call-out?
1065
00:56:30,846 --> 00:56:34,465
I had to, you know what they're like.
I didn't want to.
1066
00:56:34,558 --> 00:56:37,346
- Where's this then?
- Off the A10 somewhere.
1067
00:56:38,937 --> 00:56:42,226
She said she'd give me some toffee,
only she couldn't find her ration book.
1068
00:56:42,316 --> 00:56:44,729
- Did she?
- Oh, bless her.
1069
00:56:44,818 --> 00:56:46,434
Don't suppose you know
what a ration book is.
1070
00:56:46,528 --> 00:56:49,521
- Course I do!
- Get all sorts in your business, don't you?
1071
00:56:49,615 --> 00:56:51,572
And she kept calling me a good lad.
1072
00:56:51,658 --> 00:56:53,399
- Oh, she never!
- Yeah.
1073
00:56:53,493 --> 00:56:56,986
Well, you should've said to her,
"Listen, I'm a miss."
1074
00:56:57,205 --> 00:56:58,286
Nah, no point.
1075
00:56:58,373 --> 00:57:00,365
More interesting than my job.
1076
00:57:00,459 --> 00:57:01,620
Same every day.
1077
00:57:02,461 --> 00:57:04,669
We had a bloke
slice the end off his finger this morning.
1078
00:57:04,755 --> 00:57:05,996
What, right off?
1079
00:57:06,089 --> 00:57:07,421
No, there was like a flap.
1080
00:57:07,507 --> 00:57:09,214
Urgh! Oh, Andy, don't!
1081
00:57:09,301 --> 00:57:11,008
- Christ!
- A lot of blood.
1082
00:57:11,178 --> 00:57:12,760
No, it was his own fault.
1083
00:57:12,846 --> 00:57:14,633
I've a very good accident record,
as it happens.
1084
00:57:14,723 --> 00:57:15,930
Yeah, we know.
1085
00:57:16,016 --> 00:57:20,602
No, it's true. That's cos I drum it into 'em,
health and safety, health and safety.
1086
00:57:21,355 --> 00:57:23,221
Still, you always get someone showing off,
don't you?
1087
00:57:23,315 --> 00:57:24,305
Yeah.
1088
00:57:24,399 --> 00:57:26,686
- I haven't done me nails!
- Let's leave her in peace.
1089
00:57:26,777 --> 00:57:28,313
She's gotta get ready for a big night.
1090
00:57:28,695 --> 00:57:30,152
And shut the door.
1091
00:57:36,870 --> 00:57:38,281
Oh, Wendy!
1092
00:57:39,957 --> 00:57:41,744
You look fantastic,
do you know that, Wendy?
1093
00:57:41,833 --> 00:57:44,325
Oh, thanks. Only I didn't wanna
let you down, you know?
1094
00:57:44,419 --> 00:57:45,500
You haven't.
1095
00:57:45,587 --> 00:57:47,829
I've had six different blouses on tonight.
1096
00:57:47,923 --> 00:57:49,960
So, as long as you're happy.
1097
00:57:50,050 --> 00:57:52,087
You're superb.
1098
00:57:54,846 --> 00:57:56,587
Is that what you're wearing?
1099
00:57:56,682 --> 00:57:58,218
They lend you out for having soup?
1100
00:57:58,308 --> 00:58:00,516
That's what me mum used to say.
1101
00:58:00,852 --> 00:58:02,684
A-ha, a-ha, a-ha.
1102
00:58:12,781 --> 00:58:13,988
You hungry?
1103
00:58:15,659 --> 00:58:18,072
I'll buy you some chips later.
You know?
1104
00:58:18,161 --> 00:58:19,493
Will you?
1105
00:58:21,999 --> 00:58:23,285
I might.
1106
00:58:32,926 --> 00:58:34,758
- So, you've got tripe souffle.
- Yeah.
1107
00:58:34,845 --> 00:58:35,881
Kidney vol-au-vents.
1108
00:58:35,971 --> 00:58:38,338
Vol-au-vents, yeah,
we had them on me 21st, they're nice.
1109
00:58:38,432 --> 00:58:40,048
- That's with a whole kidney.
- Urgh.
1110
00:58:40,142 --> 00:58:41,303
King prawn in jam sauce.
1111
00:58:41,393 --> 00:58:42,975
Oh, yeah, just the one.
1112
00:58:43,061 --> 00:58:44,927
Chilled brains. They speak for themselves.
1113
00:58:45,022 --> 00:58:46,229
Oh, not brains.
1114
00:58:46,314 --> 00:58:48,647
Prune quiche,
that's one for our vegetarian friends.
1115
00:58:48,734 --> 00:58:49,724
Right.
1116
00:58:49,818 --> 00:58:52,481
- Black pudding and camembert soup.
- Oh, no, don't!
1117
00:58:52,571 --> 00:58:53,687
Boiled bacon consomme.
1118
00:58:53,780 --> 00:58:55,988
Consomme,
that's the same as soup, innit?
1119
00:58:56,074 --> 00:58:58,942
- It's basically the bacon water.
- What your mum gives you when you're ill.
1120
00:58:59,036 --> 00:59:02,370
- And a saveloy on a bed of lychees.
- You got a Chinesey one in there.
1121
00:59:02,456 --> 00:59:04,197
That's hors d'oeuvres, then onto entrees.
1122
00:59:04,291 --> 00:59:06,749
So, this is my main courses type of thing.
1123
00:59:06,835 --> 00:59:09,418
What's that one there,
pork what, pork list?
1124
00:59:10,005 --> 00:59:11,166
Pork cyst.
1125
00:59:11,465 --> 00:59:12,455
Cyst?
1126
00:59:12,549 --> 00:59:14,632
- Yeah.
- Oh, you're joking me?
1127
00:59:14,718 --> 00:59:17,586
- No.
- It's not called cyst?
1128
00:59:17,679 --> 00:59:19,136
Me dad had one of them.
1129
00:59:19,222 --> 00:59:20,338
- Did he?
- Yeah.
1130
00:59:20,474 --> 00:59:21,931
Underneath.
1131
00:59:22,017 --> 00:59:23,508
Hey, cough.
1132
00:59:23,602 --> 00:59:25,093
Aw, bless him.
1133
00:59:25,187 --> 00:59:26,177
What is it?
1134
00:59:26,313 --> 00:59:27,474
It's like a dumpling, you know?
1135
00:59:27,564 --> 00:59:28,554
Oh, I couldn't.
1136
00:59:30,692 --> 00:59:32,684
Then we have duck in chocolate sauce.
1137
00:59:32,778 --> 00:59:34,394
- Yeah.
- Tongues in rhubarb hollandaise.
1138
00:59:34,488 --> 00:59:36,605
Oh, no!
1139
00:59:36,698 --> 00:59:38,234
- Liver in lager.
- Mm.
1140
00:59:38,325 --> 00:59:40,032
And clams in ham.
1141
00:59:40,494 --> 00:59:42,406
That's with a pan-fried
cockle-based sauce.
1142
00:59:42,496 --> 00:59:43,577
Yeah.
1143
00:59:43,663 --> 00:59:45,746
Or quails on a bed of spinach with treacle.
1144
00:59:45,832 --> 00:59:48,916
Or my pièce de résistance,
grilled trotters with eggs over easy.
1145
00:59:49,002 --> 00:59:50,584
Oh, right. What's over easy?
1146
00:59:50,670 --> 00:59:51,751
Stateside.
1147
00:59:51,838 --> 00:59:52,919
Sunny side up, you know?
1148
00:59:53,006 --> 00:59:54,963
Oh, yeah. I like 'em turned.
1149
00:59:55,050 --> 00:59:56,962
Oh, blimey, Aubrey,
I'll never remember all this.
1150
00:59:57,052 --> 00:59:59,920
You'll be fine.
Any problems, refer 'em to me.
1151
01:00:00,013 --> 01:00:01,800
Yeah, but you'll be in the kitchen cooking.
1152
01:00:01,890 --> 01:00:04,132
I'll be in there, out here,
I'll be everywhere.
1153
01:00:04,226 --> 01:00:05,717
I'll be your chef patron, you know?
1154
01:00:05,811 --> 01:00:08,428
You should've had menus printed up
like I told you, right?
1155
01:00:08,522 --> 01:00:10,058
Yeah, yeah, no sweat.
1156
01:00:10,148 --> 01:00:14,142
I want this restaurant to be built
on a one to one, mouth to mouth reputation.
1157
01:00:16,154 --> 01:00:17,361
Would you like a glass of wine, Wendy?
1158
01:00:17,447 --> 01:00:19,484
No, thanks, me stomach's all of a go
with me nerves.
1159
01:00:19,616 --> 01:00:21,073
Go on, it might settle you down.
1160
01:00:21,159 --> 01:00:22,991
Go on then, just half a glass.
1161
01:00:24,830 --> 01:00:26,412
Oh, blimey, I forgot,
I got something for you.
1162
01:00:26,498 --> 01:00:27,989
Have you? Oh, great.
1163
01:00:29,126 --> 01:00:30,492
All right?
1164
01:00:32,295 --> 01:00:33,627
I wanna go for a fag.
1165
01:00:35,882 --> 01:00:36,998
What?
1166
01:00:37,843 --> 01:00:38,959
Now?
1167
01:00:39,803 --> 01:00:41,169
We're busy.
1168
01:00:41,596 --> 01:00:42,837
Are we?
1169
01:00:44,558 --> 01:00:45,639
Go on then.
1170
01:00:45,725 --> 01:00:46,841
Be quick.
1171
01:00:46,935 --> 01:00:48,722
Just have half of one.
1172
01:00:48,854 --> 01:00:51,892
With a bit of luck
I'll get me fortune told later.
1173
01:00:51,982 --> 01:00:53,063
Feel free.
1174
01:00:54,651 --> 01:00:55,858
Got a little card for you.
1175
01:00:55,944 --> 01:00:57,025
Thanks very much.
1176
01:00:57,154 --> 01:00:58,941
From me and Andy and the girls.
1177
01:00:59,030 --> 01:01:01,818
That's fantastic.
That's really brilliant, really marvellous,
1178
01:01:01,908 --> 01:01:05,367
you're a really attractive woman.
Really, thanks very much, really.
1179
01:01:05,495 --> 01:01:06,702
All the best.
1180
01:01:06,788 --> 01:01:08,154
Good luck.
1181
01:01:08,498 --> 01:01:09,659
Thank you.
1182
01:01:17,132 --> 01:01:18,498
We are now officially open!
1183
01:01:18,592 --> 01:01:20,458
Blimey, sorry, sorry!
1184
01:01:33,690 --> 01:01:35,147
As far as I'm concerned,
1185
01:01:35,233 --> 01:01:38,226
football died
the day Arsenal won the double.
1186
01:01:38,320 --> 01:01:40,403
That's right, yeah.
1187
01:01:40,488 --> 01:01:41,774
What was they?
1188
01:01:41,865 --> 01:01:43,857
- Workhorses.
- Boring buggers, ain't they?
1189
01:01:43,950 --> 01:01:46,158
Whereas the Spurs double team,
they was artists.
1190
01:01:46,244 --> 01:01:47,951
They was artists.
1191
01:01:49,623 --> 01:01:52,616
Twenty-one quid a week they got,
can you imagine?
1192
01:01:52,709 --> 01:01:54,917
What do they get today? Millions.
1193
01:01:55,003 --> 01:01:57,245
Then they got their backhanders
on top of that, ain't they?
1194
01:01:57,339 --> 01:02:00,047
Poncing round the penalty area
with their handbags.
1195
01:02:00,133 --> 01:02:01,590
Prima donnas.
1196
01:02:01,676 --> 01:02:04,043
Oh, he kicked me, ref.
1197
01:02:08,350 --> 01:02:10,763
Brown, Baker …
1198
01:02:10,852 --> 01:02:11,933
Henry …
1199
01:02:12,020 --> 01:02:13,431
Blanchflower …
1200
01:02:13,521 --> 01:02:14,887
- Danny boy.
- Yeah.
1201
01:02:15,607 --> 01:02:17,690
He was the architect of the modern game,
you know.
1202
01:02:17,776 --> 01:02:19,392
That's right, yeah.
1203
01:02:19,486 --> 01:02:21,478
Norman, MacKay …
1204
01:02:21,571 --> 01:02:22,778
- Jones …
- Jones …
1205
01:02:22,864 --> 01:02:23,980
- White …
- Smith …
1206
01:02:24,074 --> 01:02:27,442
- Alan, Dyson.
- Yeah! Come on you Spurs!
1207
01:02:27,827 --> 01:02:29,910
John White, what a player, eh?
1208
01:02:29,996 --> 01:02:31,237
Yeah.
1209
01:02:31,331 --> 01:02:35,621
I used to have a little picture of him
on my wall, ringed in black.
1210
01:02:35,710 --> 01:02:36,996
Tragedy.
1211
01:02:37,337 --> 01:02:38,828
What a way to go.
1212
01:02:38,922 --> 01:02:40,003
Struck by lightning.
1213
01:02:40,090 --> 01:02:41,581
On a golf course.
1214
01:02:41,675 --> 01:02:43,166
What a waste, eh?
1215
01:02:45,387 --> 01:02:46,719
You want another?
1216
01:02:47,681 --> 01:02:49,013
Yeah, all right.
1217
01:02:49,808 --> 01:02:51,140
Want something with it?
1218
01:02:51,226 --> 01:02:52,933
Yeah, rum and black.
1219
01:02:53,019 --> 01:02:54,351
Large one?
1220
01:02:54,437 --> 01:02:55,848
- Yeah, all right.
- Yeah.
1221
01:03:02,654 --> 01:03:07,240
See, the thing is, people don't like
to venture out too early, do they?
1222
01:03:07,325 --> 01:03:09,408
No, not on a Tuesday, no.
1223
01:03:09,494 --> 01:03:15,035
They like to get home, have a bath,
chill out, have their tea,
1224
01:03:15,917 --> 01:03:17,579
and then go out to eat.
1225
01:03:17,669 --> 01:03:19,410
Did you put an advert in the paper?
1226
01:03:19,504 --> 01:03:21,837
Mmm, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
1227
01:03:23,174 --> 01:03:24,836
No, I didn't, actually.
1228
01:03:24,926 --> 01:03:26,918
You should've had some
little cards printed then.
1229
01:03:27,012 --> 01:03:28,628
I could've given them out in the shop.
1230
01:03:28,722 --> 01:03:30,759
I didn't wanna attract
the wrong sort of people.
1231
01:03:30,849 --> 01:03:34,342
Oh, charming, thanks very much, Aubrey!
1232
01:03:35,854 --> 01:03:37,937
Would you like
another glass of wine, Wendy?
1233
01:03:38,023 --> 01:03:39,559
Oh, yeah, go on, all right.
1234
01:03:39,649 --> 01:03:41,140
I'll keep you company.
1235
01:03:44,237 --> 01:03:45,694
Great hands.
1236
01:03:50,827 --> 01:03:52,784
D'you think you'll ever have kids?
1237
01:03:52,871 --> 01:03:53,907
No.
1238
01:03:53,997 --> 01:03:56,580
You're pretty sure for one so young.
1239
01:03:56,666 --> 01:03:59,033
What and look like a tank for nine months?
1240
01:03:59,127 --> 01:04:00,413
Gimme a break.
1241
01:04:00,503 --> 01:04:03,746
Is that all you're worried about,
what you'll look like?
1242
01:04:03,840 --> 01:04:05,251
I'd make a good mother.
1243
01:04:05,342 --> 01:04:06,503
Oh, would you?
1244
01:04:06,593 --> 01:04:07,709
Yeah.
1245
01:04:09,429 --> 01:04:11,045
Why, do you want kids?
1246
01:04:11,681 --> 01:04:14,139
Yeah, in the fullness of time.
1247
01:04:14,351 --> 01:04:15,387
Do you?
1248
01:04:15,477 --> 01:04:16,718
Course.
1249
01:04:17,771 --> 01:04:19,888
You've gotta have a boyfriend first.
1250
01:04:19,981 --> 01:04:23,520
Yeah, one does generally need a bloke,
this is true.
1251
01:04:23,777 --> 01:04:25,769
You're not doing very well then, are you?
1252
01:04:26,154 --> 01:04:29,647
I haven't seen your men
exactly queuing up in droves.
1253
01:04:30,283 --> 01:04:31,615
You don't know.
1254
01:04:31,826 --> 01:04:35,661
What, they sneak around here in
the daytime, do they, when no-one's in?
1255
01:04:37,165 --> 01:04:39,077
Anyway, you don't need a bloke
to have a kid.
1256
01:04:39,376 --> 01:04:42,244
I wouldn't fancy
bringing one up on me own.
1257
01:04:42,379 --> 01:04:44,666
It's better to be on your own
than be with a bastard.
1258
01:04:45,006 --> 01:04:49,751
Presumably, you wouldn't choose a bastard
in the first place if you had any sense.
1259
01:04:49,886 --> 01:04:51,377
All men are bastards.
1260
01:04:51,554 --> 01:04:52,590
What?
1261
01:04:52,680 --> 01:04:55,923
- They're all potential rapists.
- That's a bit sweeping.
1262
01:04:56,017 --> 01:04:58,259
All men have got the ability to rape.
1263
01:04:58,353 --> 01:05:00,265
They don't all do it, do they?
1264
01:05:00,355 --> 01:05:02,517
If they've got the ability,
they've got the desire.
1265
01:05:02,607 --> 01:05:04,564
That's paranoid rubbish.
1266
01:05:04,651 --> 01:05:06,392
What d'you know about paranoia?
1267
01:05:06,736 --> 01:05:09,194
Not half as much as you do,
I'll give you that.
1268
01:05:11,032 --> 01:05:12,898
You'll find out when you get to America.
1269
01:05:13,326 --> 01:05:15,318
I'm only going on a holiday.
1270
01:05:15,412 --> 01:05:16,493
So?
1271
01:05:16,579 --> 01:05:20,243
What, you think I'm gonna get yanked off
the plane at John F Kennedy Airport
1272
01:05:20,333 --> 01:05:22,620
and be raped and pillaged, do you?
1273
01:05:22,710 --> 01:05:24,417
You've gotta be on your guard.
1274
01:05:25,797 --> 01:05:27,083
D'you hear what I just said?
1275
01:05:27,173 --> 01:05:28,289
What?
1276
01:05:28,383 --> 01:05:30,340
Yanked. Get it?
1277
01:05:31,136 --> 01:05:32,172
What?
1278
01:05:32,262 --> 01:05:34,345
Yanked. America.
1279
01:05:36,391 --> 01:05:37,677
Racist!
1280
01:05:53,908 --> 01:05:55,945
There's another bloody couple coming.
1281
01:05:57,662 --> 01:05:58,778
Yeah.
1282
01:05:59,539 --> 01:06:01,246
Yeah, they're coming this way.
1283
01:06:02,917 --> 01:06:04,078
Definitely.
1284
01:06:04,919 --> 01:06:06,581
Do you want me to tell Paula again?
1285
01:06:07,505 --> 01:06:09,713
Yeah, action stations!
1286
01:06:13,928 --> 01:06:15,009
No.
1287
01:06:16,264 --> 01:06:17,425
Shit!
1288
01:06:22,103 --> 01:06:23,435
Fucking yuppies.
1289
01:06:43,166 --> 01:06:44,282
They went straight past.
1290
01:06:44,375 --> 01:06:45,911
Oh, did they?
1291
01:06:46,127 --> 01:06:47,789
Perhaps they weren't hungry.
1292
01:06:49,923 --> 01:06:51,130
Where's Paula?
1293
01:06:52,133 --> 01:06:54,170
She's sitting on your work surface.
1294
01:06:54,260 --> 01:06:56,252
- Is she?
- Yeah, she's picking.
1295
01:06:58,973 --> 01:07:00,089
Right.
1296
01:07:20,787 --> 01:07:22,528
Don't sit up there, Paula.
1297
01:07:23,414 --> 01:07:24,575
It's unhygienic.
1298
01:07:26,251 --> 01:07:27,583
Cross-infection.
1299
01:07:30,046 --> 01:07:32,538
These stocks are reducing nicely.
1300
01:07:34,217 --> 01:07:38,336
The secret of a great sauce
is a well reduced stock.
1301
01:07:41,432 --> 01:07:43,014
No stock, no sauce.
1302
01:07:44,936 --> 01:07:46,268
Key to the door.
1303
01:08:01,369 --> 01:08:03,201
You're working with a genius.
1304
01:08:04,330 --> 01:08:05,571
D'you know that?
1305
01:08:07,709 --> 01:08:09,701
I'm not just a wanker, you know?
1306
01:08:11,879 --> 01:08:15,247
I could teach you things
you never even dreamed of.
1307
01:08:18,678 --> 01:08:20,010
I'm a magician.
1308
01:08:21,347 --> 01:08:22,929
I want a drink.
1309
01:08:27,353 --> 01:08:30,187
There's plenty of orange juice in there,
help yourself.
1310
01:08:31,274 --> 01:08:32,981
I want some wine.
1311
01:08:34,152 --> 01:08:36,109
I can't have you getting drunk.
1312
01:08:37,363 --> 01:08:39,480
Kitchen's a very dangerous place.
1313
01:08:39,824 --> 01:08:41,156
She's got wine.
1314
01:08:48,249 --> 01:08:52,368
Me and Wendy, we go back a long way,
you know?
1315
01:08:53,671 --> 01:08:55,537
I'm an old friend of the family.
1316
01:08:58,509 --> 01:08:59,590
Mmm.
1317
01:09:08,561 --> 01:09:09,847
Classic nose.
1318
01:09:20,156 --> 01:09:21,272
Here.
1319
01:09:39,550 --> 01:09:40,791
Here.
1320
01:09:42,929 --> 01:09:44,465
Have you seen these?
1321
01:09:44,972 --> 01:09:46,383
What you got there?
1322
01:09:48,768 --> 01:09:50,259
Let's have a look.
1323
01:09:52,647 --> 01:09:55,390
Pocket telly?
1324
01:09:55,483 --> 01:09:56,644
Yeah.
1325
01:09:59,362 --> 01:10:02,776
- Can I have a butchers?
- Feel free.
1326
01:10:06,994 --> 01:10:09,486
Ah, it's good, innit?
1327
01:10:09,580 --> 01:10:10,991
Yeah, neat.
1328
01:10:11,541 --> 01:10:12,998
There we go.
1329
01:10:13,334 --> 01:10:14,495
Hey!
1330
01:10:15,128 --> 01:10:17,495
Leave it out, you pranny.
1331
01:10:18,047 --> 01:10:20,664
- Hey, seen these?
- Give us it, give us it back!
1332
01:10:22,885 --> 01:10:24,877
How much d'you want for that then?
1333
01:10:26,222 --> 01:10:29,932
Well, I could let you have it half price.
1334
01:10:31,686 --> 01:10:33,348
A hundred nicker.
1335
01:10:35,106 --> 01:10:36,472
Nice, innit?
1336
01:10:36,566 --> 01:10:37,682
Yeah.
1337
01:10:37,775 --> 01:10:40,643
Be tasty on the salad wagon,
1338
01:10:40,737 --> 01:10:42,023
wouldn't it?
1339
01:10:42,113 --> 01:10:43,979
Nah, can't afford it.
1340
01:10:45,783 --> 01:10:47,274
What about that hundred?
1341
01:10:48,953 --> 01:10:50,034
What hundred?
1342
01:10:50,163 --> 01:10:52,075
That hundred you never gave me.
1343
01:10:52,165 --> 01:10:56,500
You know, if someone
had turned up with that 25 years ago,
1344
01:10:58,629 --> 01:11:01,793
and said they were bloody Martian, you'd
have had to believe them, wouldn't you?
1345
01:11:01,883 --> 01:11:03,294
Yeah, yeah.
1346
01:11:04,343 --> 01:11:07,051
- So you don't want it?
- No, I don't want it.
1347
01:11:08,514 --> 01:11:09,925
I don't want anything.
1348
01:11:10,016 --> 01:11:11,507
Mean bastard.
1349
01:11:20,151 --> 01:11:23,064
Come on, you bastards, I'm open!
1350
01:11:24,197 --> 01:11:28,567
I'm ready, I'm waiting for you.
This is what you've all been waiting for!
1351
01:11:28,659 --> 01:11:30,321
Come and get it!
1352
01:11:32,371 --> 01:11:37,833
You fishwives, footballers.
You English dickheads.
1353
01:11:40,254 --> 01:11:44,168
Stick to your fish and chips,
go on, go and get cancer!
1354
01:11:44,258 --> 01:11:47,422
Thousand pounds.
Ten thousand pounds.
1355
01:11:47,512 --> 01:11:49,845
- Stop shouting.
- Go on, mate, cook him.
1356
01:11:50,681 --> 01:11:53,219
You working-class morons!
1357
01:11:53,309 --> 01:11:56,097
Go and eat your own shit, go on, go on!
1358
01:12:00,149 --> 01:12:01,265
That is enough!
1359
01:12:01,359 --> 01:12:03,021
- Oh!
- No more!
1360
01:12:04,028 --> 01:12:07,112
Why? Cos you're being a naughty boy.
1361
01:12:08,658 --> 01:12:09,865
Marry me, Wendy.
1362
01:12:09,951 --> 01:12:10,987
What?
1363
01:12:11,077 --> 01:12:12,818
I wanna marry you.
1364
01:12:14,997 --> 01:12:16,238
Now, stop it.
1365
01:12:16,332 --> 01:12:17,413
Aubrey, stop it.
1366
01:12:17,500 --> 01:12:18,786
Get off.
1367
01:12:20,211 --> 01:12:22,168
I love you, you know?
1368
01:12:22,880 --> 01:12:24,746
Don't be stupid, right?
1369
01:12:24,841 --> 01:12:27,379
I'm already married.
I'm married to Andy.
1370
01:12:27,885 --> 01:12:30,468
I love Andy, he's my best friend.
1371
01:12:30,555 --> 01:12:33,514
Yeah. Well, we're very fond of you.
Now, you know that.
1372
01:12:33,599 --> 01:12:36,842
I don't care,
I don't care if you're married to Andy,
1373
01:12:36,936 --> 01:12:39,724
you can still marry me.
You don't have to tell him.
1374
01:12:39,814 --> 01:12:42,147
Now, stop it, right. Now, sit down.
1375
01:12:42,733 --> 01:12:44,019
Sit down.
1376
01:12:47,154 --> 01:12:48,486
What you doing?
1377
01:12:48,823 --> 01:12:49,939
Get off me.
1378
01:12:50,032 --> 01:12:51,898
Aubrey, stop it now.
1379
01:12:52,994 --> 01:12:56,829
- I wanna fuck you, Wendy.
- Now, stop talking like that.
1380
01:12:56,914 --> 01:13:00,407
Just stop it, right, cos Andy won't let
me come here again. D'you hear me?
1381
01:13:00,501 --> 01:13:03,994
- He won't.
- I worship the ground you walk on.
1382
01:13:04,088 --> 01:13:06,831
Now, look, you're bending down,
that means you're gonna be sick.
1383
01:13:07,842 --> 01:13:09,583
I'll kiss your feet.
1384
01:13:09,677 --> 01:13:11,589
There might be a bit of doggy
on me shoes,
1385
01:13:11,679 --> 01:13:13,295
and you're not gonna like that,
so get up.
1386
01:13:13,389 --> 01:13:14,505
Nicola.
1387
01:13:14,599 --> 01:13:15,635
What?
1388
01:13:15,725 --> 01:13:17,182
Oh, Nicola?
1389
01:13:18,144 --> 01:13:21,637
Nicola's not here, right?
She's at home, saving the world.
1390
01:13:22,189 --> 01:13:24,727
Now look,
you've got vodka all down your suit.
1391
01:13:24,817 --> 01:13:27,184
That's your best suit,
you bought for tonight, right?
1392
01:13:28,112 --> 01:13:30,525
Know what, I don't want it.
I don't want it.
1393
01:13:30,615 --> 01:13:31,776
What? Sit down.
1394
01:13:31,866 --> 01:13:33,903
I want Andy to have it.
1395
01:13:33,993 --> 01:13:35,359
Andy doesn't want it.
1396
01:13:35,453 --> 01:13:36,694
He is a poor man.
1397
01:13:36,787 --> 01:13:37,994
Andy's got a suit.
1398
01:13:38,080 --> 01:13:41,824
No, he can wear it
in that fucking stupid caravan.
1399
01:13:41,918 --> 01:13:43,204
Now, stop that!
1400
01:13:43,419 --> 01:13:44,910
Stupid …
1401
01:13:45,004 --> 01:13:46,245
Behave yourself.
1402
01:13:46,464 --> 01:13:48,831
He can have the suit
cos he's more scruffy than me.
1403
01:13:48,925 --> 01:13:51,087
- What you doing?
- I'm giving him the suit.
1404
01:13:51,177 --> 01:13:53,043
Leave your trousers on, Aubrey.
1405
01:13:53,137 --> 01:13:54,673
Aubrey, leave your trousers on.
1406
01:13:54,764 --> 01:13:56,596
Behave yourself.
Leave your trousers on.
1407
01:13:56,682 --> 01:13:58,799
I love him and they can fit him.
1408
01:13:59,685 --> 01:14:01,051
I'll tell you what …
1409
01:14:02,271 --> 01:14:04,388
What you doing now?
You're gonna fall.
1410
01:14:04,482 --> 01:14:07,816
No, I'm not drunk, right.
I'm not drunk!
1411
01:14:09,570 --> 01:14:11,027
Oh! Stop it!
1412
01:14:11,864 --> 01:14:14,322
Now, behave yourself, right,
you're being silly.
1413
01:14:15,493 --> 01:14:16,904
Aubrey!
1414
01:14:18,996 --> 01:14:20,703
Aubrey, will you stop it?
1415
01:14:20,790 --> 01:14:22,577
- No.
- You're behaving like an idiot.
1416
01:14:22,667 --> 01:14:24,659
- Listen to me.
- No!
1417
01:14:25,127 --> 01:14:26,709
You don't do any more, no.
1418
01:14:26,796 --> 01:14:28,628
♪ No regret rien ♪
1419
01:14:28,714 --> 01:14:30,580
Now stop it, Aubrey!
1420
01:15:14,677 --> 01:15:15,884
Blimey!
1421
01:15:17,221 --> 01:15:18,757
Shame though, innit?
1422
01:15:19,974 --> 01:15:21,636
Come on, Paula, we're going.
1423
01:15:22,018 --> 01:15:23,634
Oh, look at me.
1424
01:15:25,104 --> 01:15:28,142
That's all right,
he'll find them there in the morning.
1425
01:15:28,232 --> 01:15:29,939
Oh, what a night!
1426
01:15:30,735 --> 01:15:33,569
I'll tell you what,
never again.
1427
01:15:35,364 --> 01:15:36,980
What a mistake.
1428
01:15:38,701 --> 01:15:40,363
It's all right, he's only asleep.
1429
01:15:40,453 --> 01:15:43,787
He's not dead.
There's no need to be frightened.
1430
01:15:43,873 --> 01:15:45,535
I'm not frightened.
1431
01:15:45,624 --> 01:15:46,660
Eh?
1432
01:15:46,751 --> 01:15:48,743
Nowt to be frightened of.
1433
01:15:48,836 --> 01:15:50,372
All right.
1434
01:15:50,463 --> 01:15:51,999
Is this your little coat?
1435
01:15:52,590 --> 01:15:54,001
Here's your bag.
1436
01:15:54,717 --> 01:15:56,379
Now, how you getting 'ome?
1437
01:15:57,178 --> 01:15:58,259
Eh?
1438
01:15:58,637 --> 01:15:59,718
Bus.
1439
01:15:59,847 --> 01:16:01,179
Right. Got your fare?
1440
01:16:01,265 --> 01:16:03,131
Where's your little purse, in 'ere?
1441
01:16:03,225 --> 01:16:05,592
- Where's your cigarettes?
- In me pocket.
1442
01:16:05,686 --> 01:16:07,018
Right, come on then.
1443
01:16:09,899 --> 01:16:11,310
What's the matter?
1444
01:16:13,152 --> 01:16:14,188
Eh?
1445
01:16:14,779 --> 01:16:16,486
We're going for chips.
1446
01:16:16,572 --> 01:16:18,780
- Who's going for chips?
- Me and Aubrey.
1447
01:16:19,825 --> 01:16:22,568
Aubrey's in a coma,
he doesn't want any chips.
1448
01:16:22,661 --> 01:16:25,153
He'll be hungry when he wakes up,
won't he?
1449
01:16:25,664 --> 01:16:27,030
Stands to reason.
1450
01:16:28,167 --> 01:16:30,159
All right, I'll buy you chips.
1451
01:16:30,252 --> 01:16:31,834
I don't want no chips.
1452
01:16:31,921 --> 01:16:34,129
All right, well, I won't buy you chips.
1453
01:16:35,007 --> 01:16:36,248
Come on, Paula.
1454
01:16:36,342 --> 01:16:39,176
Look, I tell you what, take your 'at off,
put your coat on.
1455
01:16:39,261 --> 01:16:41,844
We don't wanna frighten people, do we?
1456
01:16:48,938 --> 01:16:50,145
Nicola.
1457
01:16:55,069 --> 01:16:56,651
Oh, blimey, 'ark at 'im.
1458
01:16:58,072 --> 01:17:01,406
Look, I tell you what,
I'll run you to the bus stop, OK?
1459
01:17:03,994 --> 01:17:05,326
Paula,
1460
01:17:06,622 --> 01:17:08,204
are you coming with me?
1461
01:17:09,625 --> 01:17:10,741
I'm stoppin' 'ere.
1462
01:17:13,546 --> 01:17:15,082
You can't stop here.
1463
01:17:19,009 --> 01:17:20,545
Please, Paula.
1464
01:17:23,013 --> 01:17:24,299
Come on.
1465
01:17:49,999 --> 01:17:51,365
Blinking 'eck.
1466
01:18:16,108 --> 01:18:17,315
Andy?
1467
01:18:18,444 --> 01:18:19,605
Andy?
1468
01:18:19,778 --> 01:18:20,894
What?
1469
01:18:22,656 --> 01:18:23,942
What you doing?
1470
01:18:24,033 --> 01:18:25,114
Mmm?
1471
01:18:26,493 --> 01:18:27,654
Tidying up.
1472
01:18:28,037 --> 01:18:29,619
You're not having no lager.
1473
01:18:29,705 --> 01:18:31,697
- Get us a lager, Nat.
- You must be joking.
1474
01:18:31,999 --> 01:18:34,912
You've had enough lager for tonight.
1475
01:18:35,002 --> 01:18:36,368
Get upstairs. What you doing?
1476
01:18:36,462 --> 01:18:38,078
Somebody at the door.
1477
01:18:38,172 --> 01:18:40,129
There's nobody at the door, that's you.
1478
01:18:40,216 --> 01:18:42,048
You'll have Eileen
banging on the wall again.
1479
01:18:42,134 --> 01:18:44,376
- Come on, Dad.
- Where's the lager?
1480
01:18:44,511 --> 01:18:45,752
In the fridge.
1481
01:18:45,846 --> 01:18:47,007
Get up the stairs.
1482
01:18:47,097 --> 01:18:48,508
All right, all right.
1483
01:18:48,641 --> 01:18:50,098
Look at the state of you.
1484
01:18:50,184 --> 01:18:53,473
You've got your best trousers on,
you've got your new shoes.
1485
01:18:53,562 --> 01:18:55,554
Blimey! Now what?
What you doing?
1486
01:18:55,648 --> 01:18:58,061
- Shut the caravan door.
- I shut the caravan door.
1487
01:18:58,150 --> 01:18:59,186
Is he gonna be sick?
1488
01:18:59,276 --> 01:19:02,394
- Don't you be sick on me, Andy.
- Nicola, shut the caravan door.
1489
01:19:02,488 --> 01:19:04,229
- No.
- Come on, let's get you upstairs.
1490
01:19:04,323 --> 01:19:08,067
- Brown, Baker, Henry, MacKay …
- How did it go tonight?
1491
01:19:08,160 --> 01:19:10,243
- Terrible, if you must know.
- Why?
1492
01:19:10,329 --> 01:19:13,697
Tell you later. No, Andy, no,
get in that toilet and do a wee.
1493
01:19:14,667 --> 01:19:19,332
Cor blimey! Look, use the sink,
I don't want me carpet all soaking wet.
1494
01:19:19,964 --> 01:19:21,205
And close the door!
1495
01:19:21,298 --> 01:19:24,257
You've got two daughters!
What's the matter with you?
1496
01:19:24,343 --> 01:19:26,209
That's what's the matter with me,
I've got two daughters.
1497
01:19:26,303 --> 01:19:28,465
- Oh, shut up!
- What did I tell you?
1498
01:19:28,555 --> 01:19:30,592
So, come on then,
what happened at the restaurant?
1499
01:19:30,683 --> 01:19:32,174
How many tips did you score?
1500
01:19:32,268 --> 01:19:35,181
Nothing happened at the restaurant, right,
and keep it out.
1501
01:19:35,771 --> 01:19:37,262
I've had enough for one night!
1502
01:19:37,356 --> 01:19:39,313
I'm up to here with the lot of you!
1503
01:20:10,931 --> 01:20:13,594
You could be dead this morning,
you know, Andy. I'm not kidding.
1504
01:20:13,684 --> 01:20:16,347
All that broken glass,
you might've severed an artery.
1505
01:20:16,437 --> 01:20:18,895
Should've called the police, shouldn't I?
1506
01:20:18,981 --> 01:20:20,973
I feel like Princess Margaret.
1507
01:20:21,066 --> 01:20:23,023
I could've killed you last night.
1508
01:20:23,736 --> 01:20:26,854
I'll drop in on him on my way back
from work, tell him he was out of order.
1509
01:20:26,989 --> 01:20:28,605
- Will you?
- Yeah.
1510
01:20:28,699 --> 01:20:30,782
I suppose I've lost me hundred quid now,
haven't I?
1511
01:20:30,868 --> 01:20:33,827
I'll get it off him.
He's not gonna get away with that.
1512
01:20:34,204 --> 01:20:35,570
Outrageous behaviour.
1513
01:20:35,664 --> 01:20:37,030
I gotta go, Wen.
1514
01:20:37,499 --> 01:20:38,740
See you tonight.
1515
01:20:38,834 --> 01:20:40,200
Yeah, I'll be late.
1516
01:20:40,961 --> 01:20:42,202
Where you going?
1517
01:20:42,546 --> 01:20:44,583
I'm meeting Patsy for a drink.
1518
01:20:44,673 --> 01:20:45,789
You're not?!
1519
01:20:45,883 --> 01:20:46,919
Got you!
1520
01:20:47,009 --> 01:20:49,672
Oh! Get out.
1521
01:21:30,344 --> 01:21:32,006
Come on, let's go up.
1522
01:21:34,056 --> 01:21:35,137
No.
1523
01:21:35,933 --> 01:21:37,094
What?
1524
01:21:37,559 --> 01:21:38,845
Not yet.
1525
01:21:39,436 --> 01:21:40,677
I know you want it.
1526
01:21:41,397 --> 01:21:42,888
- Do I?
- Yeah.
1527
01:21:42,981 --> 01:21:44,142
How d'you know?
1528
01:21:44,233 --> 01:21:45,394
Synchronicity.
1529
01:21:49,655 --> 01:21:51,066
Shut up!
1530
01:21:52,908 --> 01:21:54,274
I don't want it.
1531
01:21:54,368 --> 01:21:55,484
What d'you mean?
1532
01:21:55,577 --> 01:21:56,988
I want you.
1533
01:21:57,663 --> 01:21:58,904
Sentimentalist.
1534
01:21:59,081 --> 01:22:02,665
No, no, no, I come in,
we go straight upstairs, we do it,
1535
01:22:02,751 --> 01:22:05,414
bingo, you're a pain in the arse.
I don't want that.
1536
01:22:05,504 --> 01:22:06,745
I want to see you nice.
1537
01:22:06,839 --> 01:22:09,252
What's nice?
It's only a boring cliché.
1538
01:22:09,341 --> 01:22:12,425
No, nice, nice,
show me a bit of civility, a bit of respect.
1539
01:22:12,511 --> 01:22:14,924
- You don't show me no respect.
- I'm trying to respect you now.
1540
01:22:15,013 --> 01:22:18,381
Trying to treat you like a real person
instead of some fucking shag bag.
1541
01:22:20,477 --> 01:22:21,763
Come on, talk to me.
1542
01:22:22,229 --> 01:22:23,265
What about?
1543
01:22:23,355 --> 01:22:24,687
Anything.
1544
01:22:24,815 --> 01:22:27,523
Anything you think, anything you know.
1545
01:22:28,277 --> 01:22:30,234
- What d'you care about?
- Eh?
1546
01:22:30,654 --> 01:22:33,442
You got all these fucking books upstairs,
Women Who Love Men Too Much,
1547
01:22:33,532 --> 01:22:35,865
Men Who Hate Women,
Women Who Love Women,
1548
01:22:35,951 --> 01:22:38,694
Women In Love, Women's Room,
Female Eunuch.
1549
01:22:39,121 --> 01:22:40,908
Have you read any of that crap?
1550
01:22:40,998 --> 01:22:42,159
- What's it to you?
- Have you?
1551
01:22:42,249 --> 01:22:44,741
- Of course.
- So what have you learned from it?
1552
01:22:47,504 --> 01:22:48,745
That I'm a feminist.
1553
01:22:49,882 --> 01:22:51,293
What's a feminist?
1554
01:22:51,675 --> 01:22:53,792
- Oh, come on.
- No, no, what's it mean?
1555
01:22:53,886 --> 01:22:55,047
Stop being antagonistic.
1556
01:22:55,137 --> 01:22:58,551
I'm not, I'm trying to have
an intelligent conversation with you.
1557
01:22:58,640 --> 01:23:00,848
Are you capable of that? Eh?
1558
01:23:06,690 --> 01:23:08,477
I don't think you are, are you?
1559
01:23:09,651 --> 01:23:10,858
Really.
1560
01:23:11,445 --> 01:23:14,609
A bit vacant, ain't you?
1561
01:23:14,698 --> 01:23:16,280
A bit of an airhead.
1562
01:23:16,366 --> 01:23:18,073
Nothing going on.
1563
01:23:18,285 --> 01:23:19,366
A bit dumb.
1564
01:23:19,453 --> 01:23:20,569
A bit dizzy.
1565
01:23:20,662 --> 01:23:25,828
Dimbo bimbo, dumb blondster, ain't you?
Hello, anyone at home, hello?!
1566
01:23:31,340 --> 01:23:32,581
You're a fake.
1567
01:23:41,141 --> 01:23:42,427
I am intelligent.
1568
01:23:48,148 --> 01:23:49,639
Are you coming upstairs?
1569
01:23:52,569 --> 01:23:53,650
No.
1570
01:23:55,113 --> 01:23:56,820
Well, piss off then.
1571
01:24:00,160 --> 01:24:01,276
All right.
1572
01:24:37,781 --> 01:24:40,740
Blimey, Nicola, look at the state of you.
1573
01:24:42,160 --> 01:24:46,495
You're sitting there like there's a grey cloud
over you. It's like the sun's gone in.
1574
01:24:47,583 --> 01:24:50,451
You've got no energy
cos you don't eat your dinners,
1575
01:24:50,544 --> 01:24:52,251
and you've got no joy in your soul.
1576
01:24:52,337 --> 01:24:53,498
How do you know?
1577
01:24:55,173 --> 01:24:58,507
I know because you've given up.
Cos you're not happy, that's how I know.
1578
01:24:58,594 --> 01:25:00,005
I am happy.
1579
01:25:00,804 --> 01:25:02,591
You've lost all your friends.
1580
01:25:02,681 --> 01:25:04,593
I don't see them
knocking on the door any more.
1581
01:25:04,683 --> 01:25:07,676
I don't want friends.
They disappoint you.
1582
01:25:07,811 --> 01:25:10,599
When you say you wanna change the world,
you're supposed to be political,
1583
01:25:10,689 --> 01:25:12,555
but I don't see you doing anything about it.
1584
01:25:12,649 --> 01:25:15,437
I am political.
Now, shut the door.
1585
01:25:21,533 --> 01:25:22,990
How are you political?
1586
01:25:23,785 --> 01:25:27,449
I read the paper, I watch the news.
I'm more political than you.
1587
01:25:27,748 --> 01:25:29,990
Blimey, Nicola,
we can all watch the telly.
1588
01:25:30,083 --> 01:25:31,995
You should be out there
helping old age pensioners
1589
01:25:32,085 --> 01:25:33,826
and going on marches or whatever.
1590
01:25:33,920 --> 01:25:36,458
Marches are a waste of time.
It's boring.
1591
01:25:36,548 --> 01:25:38,005
If you put your money where your mouth is,
1592
01:25:38,091 --> 01:25:41,255
you should be joining
one of these socialist wotsit groups
1593
01:25:41,345 --> 01:25:44,213
or the nuclear disarmament whatever,
but you don't.
1594
01:25:44,306 --> 01:25:48,220
All you do is sit 'ere in this room staring
at the walls and tweaking and twitching.
1595
01:25:48,310 --> 01:25:50,222
And you're so perfect.
1596
01:25:51,813 --> 01:25:56,308
No, I'm not perfect, but I haven't given up.
I'm still out there fighting.
1597
01:25:57,486 --> 01:25:59,773
And I tell you what, Nicola,
every time I look out that window
1598
01:25:59,863 --> 01:26:03,732
and I see that rusty old caravan sitting there,
do you know what it says to me?
1599
01:26:03,825 --> 01:26:08,286
It says to me there's a man who hasn't
given up either, who's still out there fighting.
1600
01:26:08,372 --> 01:26:11,240
It says to me
there's a man who's getting greedy.
1601
01:26:11,333 --> 01:26:13,495
Greedy? Your dad?
1602
01:26:14,419 --> 01:26:16,786
He's the most unselfish man I've ever met.
1603
01:26:17,422 --> 01:26:19,379
D'you know,
he's up at six o'clock every morning,
1604
01:26:19,466 --> 01:26:23,255
slogging his guts out in a job he hates,
which is more than you do.
1605
01:26:23,345 --> 01:26:25,678
And he still comes home
at the end for the week with sod all.
1606
01:26:25,764 --> 01:26:27,676
I'm not prepared to be exploited!
1607
01:26:29,101 --> 01:26:30,433
Exploited?
1608
01:26:30,519 --> 01:26:32,852
You're not prepared to work, full stop.
1609
01:26:32,938 --> 01:26:36,272
You've accepted Nat as a plumber
and you didn't like that at first.
1610
01:26:36,358 --> 01:26:38,850
No, I didn't, I didn't like it,
1611
01:26:38,944 --> 01:26:41,937
but I can see now I was wrong,
because she's happy.
1612
01:26:42,030 --> 01:26:43,987
I don't know what I wanna do yet!
1613
01:26:44,074 --> 01:26:45,656
Oh, don't you?
1614
01:26:46,118 --> 01:26:48,235
Well, you had your chance, Nicola,
when you were 17,
1615
01:26:48,328 --> 01:26:50,411
when you were at college,
doing your three A-levels.
1616
01:26:50,497 --> 01:26:53,160
You were going great,
then suddenly you stopped.
1617
01:26:53,583 --> 01:26:55,245
You stopped eating, you stopped everything.
1618
01:26:55,335 --> 01:26:59,625
- You ended up eight weeks in the hospital.
- Well, you put me there. I didn't wanna go.
1619
01:26:59,715 --> 01:27:02,332
Oh, for God's sake, Nicola,
you were at death's door!
1620
01:27:02,426 --> 01:27:04,213
You were trying to control my life!
1621
01:27:04,302 --> 01:27:05,463
You were dying!
1622
01:27:05,554 --> 01:27:07,261
- No, I wasn't.
- Yes, you were.
1623
01:27:07,347 --> 01:27:08,758
I'd know if I was dying.
1624
01:27:08,849 --> 01:27:11,341
Dr Harris told us
you had two weeks to live.
1625
01:27:17,482 --> 01:27:19,144
You didn't know that, did you?
1626
01:27:22,237 --> 01:27:25,321
Three of us coming home every night
crying our eyes out.
1627
01:27:26,658 --> 01:27:27,944
You were lucky.
1628
01:27:30,871 --> 01:27:32,908
Life's not easy, Nicola.
1629
01:27:32,998 --> 01:27:35,035
I could've given up, right?
1630
01:27:35,125 --> 01:27:36,991
16, I was doing me A-levels.
1631
01:27:37,085 --> 01:27:38,246
What A-levels?
1632
01:27:38,336 --> 01:27:40,999
English and Business Studies,
if you must know.
1633
01:27:41,673 --> 01:27:43,164
Then I got pregnant with twins.
1634
01:27:43,258 --> 01:27:44,794
Well, why didn't you have an abortion?
1635
01:27:44,885 --> 01:27:49,721
Because I didn't want one. Because
I had two little lives growing inside me.
1636
01:27:50,557 --> 01:27:52,924
I don't believe in it.
That's the easy way out.
1637
01:27:54,478 --> 01:27:56,515
Your dad was only 17.
He was at catering college,
1638
01:27:56,605 --> 01:27:59,814
he was working in hotels at night
trying to get a bit extra.
1639
01:27:59,900 --> 01:28:03,393
We got a little flat together,
begged and borrowed, couple of cots,
1640
01:28:05,447 --> 01:28:08,064
and when the two of you were born,
we were thrilled to bits,
1641
01:28:08,158 --> 01:28:09,899
because we had two lovely little babies.
1642
01:28:10,827 --> 01:28:12,819
We came through laughing.
1643
01:28:12,913 --> 01:28:15,826
Don't blame me, I didn't ask to be born.
1644
01:28:15,916 --> 01:28:21,332
I'm not blaming you, Nicola! I just want
you to be happy, that's all, and you're not!
1645
01:28:22,964 --> 01:28:24,921
I wouldn't care what job you did,
1646
01:28:25,008 --> 01:28:27,466
I wouldn't care how scruffy you looked,
as long as were happy.
1647
01:28:27,552 --> 01:28:30,010
But you're not.
Something inside you's died.
1648
01:28:30,430 --> 01:28:31,637
You've given up.
1649
01:28:33,975 --> 01:28:36,592
And if one day,
I could just walk through that door
1650
01:28:36,686 --> 01:28:38,302
and you could look at me
and you could say,
1651
01:28:38,396 --> 01:28:42,561
"Mum, help me please, I don't know what
I'm doing, I don't know where I'm going."
1652
01:28:43,735 --> 01:28:46,899
And I'd say, "Great, because now
we can be honest with each other.
1653
01:28:46,988 --> 01:28:48,650
"Now we can start talking."
1654
01:28:49,115 --> 01:28:50,651
But I'm not in a mess.
1655
01:28:51,993 --> 01:28:53,450
Aren't you?
1656
01:28:54,079 --> 01:28:56,162
You're giving me a problem
when I haven't got one.
1657
01:28:57,207 --> 01:28:59,119
Oh, Christ, Nicola!
1658
01:29:05,048 --> 01:29:08,337
If you hate me so much,
why don't you throw me out?
1659
01:29:09,803 --> 01:29:11,510
We don't hate you!
1660
01:29:12,097 --> 01:29:14,805
We love you, right,
you stupid girl!
1661
01:29:50,802 --> 01:29:51,918
Oh!
1662
01:29:52,762 --> 01:29:54,378
Oh, ah!
1663
01:29:55,265 --> 01:29:56,597
What've you done, you silly sod?
1664
01:29:56,683 --> 01:29:59,767
I think I've broke me ankle.
Jesus, oh-ho, ah-ha!
1665
01:29:59,853 --> 01:30:01,060
Breathe!
1666
01:30:01,146 --> 01:30:02,557
I am breathing, for Christ sake!
1667
01:30:02,647 --> 01:30:04,513
Lay flat, relax.
1668
01:30:04,649 --> 01:30:05,810
I'll be back.
1669
01:30:05,901 --> 01:30:08,439
Neil, where you going? Neil? Neil?
1670
01:30:11,072 --> 01:30:12,233
A spoon!
1671
01:30:12,991 --> 01:30:14,778
A fucking spoon!
1672
01:30:15,785 --> 01:30:17,242
For Christ sake!
1673
01:30:17,329 --> 01:30:20,322
Who dropped this spoon?
1674
01:30:28,798 --> 01:30:30,164
Hello.
1675
01:30:32,010 --> 01:30:33,922
Yeah, speaking, yeah.
1676
01:30:34,012 --> 01:30:35,503
Oh, hello, how are you?
1677
01:30:37,515 --> 01:30:40,053
Oh, blimey, you're joking me.
He hasn't?
1678
01:30:41,561 --> 01:30:43,018
Oh, how did he do it?
1679
01:30:47,025 --> 01:30:49,813
Oh, no, I'm sorry, Brian,
I know I shouldn't laugh.
1680
01:30:50,153 --> 01:30:51,735
Is he all right though?
1681
01:30:52,948 --> 01:30:54,905
Yeah. No, it's all right.
No, I can come over.
1682
01:30:54,991 --> 01:30:56,573
Yeah, straight away.
1683
01:30:56,660 --> 01:30:58,526
All right, thanks for phoning me.
1684
01:30:58,870 --> 01:31:00,236
Aw, yeah, and you.
1685
01:31:00,330 --> 01:31:01,537
All right then.
1686
01:31:01,623 --> 01:31:03,330
Yeah. Ta-la. Bye.
1687
01:31:07,504 --> 01:31:08,790
Nicola?
1688
01:31:26,314 --> 01:31:27,646
Oh, Christ!
1689
01:31:27,732 --> 01:31:29,519
- Hello, Nat.
- Look at the state of him.
1690
01:31:29,651 --> 01:31:30,892
Here you are, take the bag.
1691
01:31:30,986 --> 01:31:32,648
- Take these, Wen.
- Yeah.
1692
01:31:32,779 --> 01:31:34,315
Go on. How you gonna do it?
1693
01:31:34,406 --> 01:31:35,692
I dunno.
1694
01:31:35,824 --> 01:31:37,565
- Oh, blimey.
- Hang on, hang on.
1695
01:31:37,659 --> 01:31:38,900
Take it steady.
1696
01:31:39,494 --> 01:31:40,575
Ooh!
1697
01:31:40,662 --> 01:31:42,244
Ooh. Don't let that door slam.
1698
01:31:42,330 --> 01:31:43,946
- Don't worry, I've got it.
- Right.
1699
01:31:44,040 --> 01:31:46,498
- D'you want a hand?
- No, no, I'll do it meself.
1700
01:31:47,544 --> 01:31:48,660
- OK?
- Yeah.
1701
01:31:48,795 --> 01:31:51,128
Yeah?
Right, here we go.
1702
01:31:51,214 --> 01:31:52,455
Give us those.
1703
01:31:52,549 --> 01:31:53,710
That's it, that's it.
1704
01:31:53,842 --> 01:31:54,923
- Right?
- Yeah.
1705
01:31:55,010 --> 01:31:57,844
- Take it easy, I've got you.
- Right. It's all right.
1706
01:31:58,013 --> 01:31:59,094
Open the gate, Nat.
1707
01:31:59,180 --> 01:32:00,762
- Hold on.
- Go on.
1708
01:32:01,850 --> 01:32:03,591
Don't rush, Andy, right?
1709
01:32:03,685 --> 01:32:04,801
Just take it steady.
1710
01:32:04,894 --> 01:32:05,975
Ah!
1711
01:32:07,355 --> 01:32:10,814
Andy, what you doing?
You're not a greyhound in a race.
1712
01:32:12,736 --> 01:32:14,443
- Take it, Wen.
- I'm trying.
1713
01:32:14,529 --> 01:32:15,770
Get rid of it.
1714
01:32:17,032 --> 01:32:18,148
- Oh!
- All right?
1715
01:32:18,616 --> 01:32:20,858
- Yeah.
- He needs a little doofer, don't he?
1716
01:32:20,952 --> 01:32:22,443
Hold on, I'll get this table.
1717
01:32:22,537 --> 01:32:24,153
That's it, Nat.
1718
01:32:24,664 --> 01:32:26,155
- Here we are.
- Right.
1719
01:32:26,249 --> 01:32:28,081
- That's the job.
- Careful, careful, careful.
1720
01:32:28,168 --> 01:32:30,501
Looks like the royal leg.
1721
01:32:31,838 --> 01:32:35,002
Oh, look at his little face.
Aw, poor Andy.
1722
01:32:35,341 --> 01:32:38,254
Aw, he's been through a lot, you know.
1723
01:32:38,344 --> 01:32:40,757
Hey, listen, how you gonna
get your trousers off?
1724
01:32:40,847 --> 01:32:41,883
Cut 'em.
1725
01:32:41,973 --> 01:32:43,930
Tell you what,
I'll get me pinking shears, right,
1726
01:32:44,017 --> 01:32:45,303
and I'll come up the inside leg.
1727
01:32:46,561 --> 01:32:47,972
Oh, don't make me laugh, Wen.
1728
01:32:48,063 --> 01:32:49,850
How long you gotta have this on for then?
1729
01:32:49,939 --> 01:32:52,181
I dunno, six or eight weeks,
something like that.
1730
01:32:52,275 --> 01:32:53,311
Cushy number.
1731
01:32:53,401 --> 01:32:55,563
Yeah, I wouldn't mind six weeks' holiday.
1732
01:32:55,653 --> 01:32:57,519
It's a damn nuisance, as a matter of fact.
1733
01:32:57,614 --> 01:33:01,073
I was gonna start on the caravan
when I got back from work. It's a pisser.
1734
01:33:01,159 --> 01:33:03,242
Oh, blimey, what about Aubrey?
1735
01:33:03,369 --> 01:33:05,110
- Oh, yeah.
- What about Aubrey?
1736
01:33:06,206 --> 01:33:07,492
Oh, let's leave it.
1737
01:33:07,582 --> 01:33:09,949
Let him stew in his own juice.
I got enough on me plate.
1738
01:33:10,043 --> 01:33:11,705
- Yeah.
- Ain't you going in tonight, then?
1739
01:33:11,795 --> 01:33:13,127
- No.
- Why?
1740
01:33:13,213 --> 01:33:15,000
- Because.
- Where's Nicola?
1741
01:33:15,090 --> 01:33:16,126
Upstairs.
1742
01:33:16,216 --> 01:33:18,583
- Don't she know I had an accident?
- She told me.
1743
01:33:18,676 --> 01:33:19,757
Nicola!
1744
01:33:19,844 --> 01:33:21,085
I'll hang these things up, Andy.
1745
01:33:21,179 --> 01:33:22,215
Hang on, give us it.
1746
01:33:22,305 --> 01:33:23,466
- What?
- Give it here.
1747
01:33:23,556 --> 01:33:25,422
I know what you want.
1748
01:33:25,517 --> 01:33:27,224
You want your little souvenir, don't you?
1749
01:33:27,310 --> 01:33:30,519
- That's the bastard, that's the culprit.
- What?
1750
01:33:30,605 --> 01:33:33,143
Trying to kid us
he slipped on a spoon,
1751
01:33:33,233 --> 01:33:35,395
he was still blooming drunk from last night.
1752
01:33:35,485 --> 01:33:36,726
Leave her.
1753
01:33:39,322 --> 01:33:41,063
I've never known pain like it, Nat.
1754
01:33:41,157 --> 01:33:43,194
- Ain't you?
- Searing pain.
1755
01:33:43,284 --> 01:33:44,946
Did you hear it snap?
1756
01:33:45,036 --> 01:33:46,493
No, I didn't actually.
1757
01:33:47,080 --> 01:33:48,412
Maybe I did.
1758
01:33:48,498 --> 01:33:50,831
- Yeah, I did.
- Did you?
1759
01:33:50,917 --> 01:33:54,536
Yeah, it's like when you break a dry stick
across your knee.
1760
01:33:55,380 --> 01:33:56,587
Know what I mean?
1761
01:33:58,675 --> 01:33:59,756
Oh!
1762
01:34:06,850 --> 01:34:08,091
Nicola?
1763
01:34:08,476 --> 01:34:09,592
What?
1764
01:34:10,436 --> 01:34:11,677
Can I come in?
1765
01:34:13,982 --> 01:34:16,645
Look at that,
an ordinary spoon.
1766
01:34:17,443 --> 01:34:19,025
I never noticed it before.
1767
01:34:20,613 --> 01:34:23,276
Here you are, 1975.
1768
01:34:23,908 --> 01:34:27,072
This spoon was born
when you were seven years old.
1769
01:34:27,287 --> 01:34:28,573
Oh, yeah.
1770
01:34:28,705 --> 01:34:30,116
Just sits in a draw.
1771
01:34:30,999 --> 01:34:34,083
Out of the draw, into the peas,
1772
01:34:34,836 --> 01:34:36,577
stir the custard,
1773
01:34:36,671 --> 01:34:38,913
into the wash, out of the wash,
1774
01:34:39,007 --> 01:34:41,090
on the hooks
with all the other spoons.
1775
01:34:42,051 --> 01:34:45,544
And all the time,
just waiting for the fatal day
1776
01:34:46,055 --> 01:34:48,638
when it can drastically alter
the course of a man's life.
1777
01:34:48,725 --> 01:34:50,432
Don't look dangerous, does it?
1778
01:34:51,186 --> 01:34:54,350
No, you take my word for it,
that is an evil spoon.
1779
01:34:56,107 --> 01:34:58,850
Here you are, look,
put it in a place of honour.
1780
01:34:58,943 --> 01:35:00,229
Keep an eye on it.
1781
01:35:00,653 --> 01:35:02,269
Yeah, I don't trust it.
1782
01:35:05,617 --> 01:35:06,983
Get us some chocolate.
1783
01:35:09,871 --> 01:35:14,457
Tell you what, go and give your face
a little wash, make you feel a bit better, eh?
1784
01:35:14,667 --> 01:35:15,748
No.
1785
01:35:17,212 --> 01:35:20,250
You don't want your dad to know
you've been sitting here crying, do you?
1786
01:35:20,340 --> 01:35:22,582
- He don't wanna see me.
- He does.
1787
01:35:22,675 --> 01:35:25,839
- I'll make him feel worse.
- Don't be so daft.
1788
01:35:28,556 --> 01:35:30,138
I'm a burden to you.
1789
01:35:31,517 --> 01:35:32,553
Listen,
1790
01:35:33,937 --> 01:35:36,145
we gotta turn over a new leaf, yeah?
1791
01:35:36,648 --> 01:35:38,059
Both of us.
1792
01:35:38,608 --> 01:35:39,974
All of us.
1793
01:35:42,654 --> 01:35:46,568
- Come on, have a little cup of tea.
- No, I don't want one.
1794
01:35:47,492 --> 01:35:50,610
Come on, do it for your dad,
he's been asking for you.
1795
01:35:51,621 --> 01:35:52,782
Has he?
1796
01:35:52,872 --> 01:35:54,033
Yeah.
1797
01:35:54,832 --> 01:35:57,620
He's sitting there
with his tongue hanging out.
1798
01:35:57,710 --> 01:36:00,999
You know what he's like,
he wants a bit of tea and sympathy.
1799
01:36:01,798 --> 01:36:03,539
I just want to talk to you.
1800
01:36:05,927 --> 01:36:07,168
Do you?
1801
01:36:17,814 --> 01:36:20,147
- D'you wanna hand, Nat?
- Nah, it's all right.
1802
01:36:21,401 --> 01:36:24,018
Here you are, Andy, give us
a bit of chocolate, don't hog it all.
1803
01:36:24,112 --> 01:36:26,445
- It's all right, plenty for everyone.
- Ta.
1804
01:36:26,906 --> 01:36:28,067
Here you are, Nic.
1805
01:36:28,157 --> 01:36:29,443
- Want a bit?
- No.
1806
01:36:29,534 --> 01:36:30,650
Go on, have a bit.
1807
01:36:30,743 --> 01:36:31,859
No, it's all right.
1808
01:36:31,953 --> 01:36:34,696
- Have a bit, cheer yourself up.
- All right, don't force her.
1809
01:36:34,789 --> 01:36:36,030
Here you are, Nic.
1810
01:36:36,124 --> 01:36:37,365
Thanks.
1811
01:36:41,504 --> 01:36:42,585
Did you go to the travel agents?
1812
01:36:42,672 --> 01:36:47,667
Yeah. I'm going to New York,
Chicago and New Orleans.
1813
01:36:47,760 --> 01:36:51,128
- Ain't you going to Disney?
- No, I want to go interesting places.
1814
01:36:51,222 --> 01:36:54,260
Blimey, fancy going to the States
and not going to Disneyland.
1815
01:36:54,350 --> 01:36:57,514
- Why don't you go, Nic?
- No, it's too big.
1816
01:36:58,187 --> 01:37:01,646
She can go next year.
Get yourself sorted, save up, eh?
1817
01:37:02,734 --> 01:37:05,818
- How's the leg?
- Not too bad, throbbing a bit.
1818
01:37:07,363 --> 01:37:11,027
Only one problem,
I gotta go to the toilet in a minute!
1819
01:37:11,117 --> 01:37:13,359
Eh, go and get your dad a bucket.
1820
01:37:17,332 --> 01:37:18,994
Eh, look at that spoon.
1821
01:37:22,837 --> 01:37:24,999
Just take the weight, that's it, that's it.
1822
01:37:25,089 --> 01:37:26,955
- Blimey, it's heavy, innit?
- Yeah.
1823
01:37:28,676 --> 01:37:30,918
- All right?
- Yeah. Put the pillow behind me.
1824
01:37:33,222 --> 01:37:34,758
- Here you go.
- Right.
1825
01:37:37,018 --> 01:37:38,134
Oh.
1826
01:37:39,020 --> 01:37:40,386
That's it.
1827
01:37:43,191 --> 01:37:45,649
Tell you what, Andy,
good job you're not a horse.
1828
01:37:45,735 --> 01:37:48,398
- Why?
- They'd have shot you.
1829
01:37:49,280 --> 01:37:50,737
Here you are, then.
1830
01:37:53,201 --> 01:37:54,442
Here you go.
1831
01:38:05,004 --> 01:38:07,417
It's good you had that
chat with Mum, innit?
1832
01:38:08,174 --> 01:38:09,710
Get things cleared up.
1833
01:38:11,511 --> 01:38:12,547
Eh?
1834
01:38:14,889 --> 01:38:16,005
Did you tell her?
1835
01:38:17,392 --> 01:38:19,634
- Tell her what?
- Everything.
1836
01:38:20,561 --> 01:38:23,269
- What d'you mean?
- You know what I mean.
1837
01:38:23,689 --> 01:38:24,805
No.
1838
01:38:27,860 --> 01:38:29,067
I'm not deaf.
1839
01:38:30,029 --> 01:38:31,645
I never said you was.
1840
01:38:32,448 --> 01:38:35,191
I've got the room next to yours, remember.
1841
01:38:37,328 --> 01:38:38,944
I can hear you.
1842
01:38:40,581 --> 01:38:42,288
What, playing my music?
1843
01:38:42,667 --> 01:38:44,829
You know what I'm talking about.
1844
01:38:46,170 --> 01:38:47,536
At nights.
1845
01:38:48,297 --> 01:38:50,209
Getting sick and everything.
1846
01:38:50,967 --> 01:38:52,299
I'm not sick.
1847
01:38:52,385 --> 01:38:54,672
- Oh, come on!
- I'm not.
1848
01:38:56,764 --> 01:38:59,097
It's hot, innit?
1849
01:39:05,940 --> 01:39:07,101
I can't help it.
1850
01:39:08,484 --> 01:39:09,725
I know.
1851
01:39:11,112 --> 01:39:13,274
I think we should do something about it.
1852
01:39:13,990 --> 01:39:15,151
Who's we?
1853
01:39:15,241 --> 01:39:16,652
You and me.
1854
01:39:17,326 --> 01:39:18,862
Have you told them about it?
1855
01:39:19,328 --> 01:39:20,409
No.
1856
01:39:21,080 --> 01:39:22,366
Why not?
1857
01:39:22,957 --> 01:39:26,416
Well, I dunno. I suppose I should've.
1858
01:39:26,794 --> 01:39:28,160
Dunno why I didn't.
1859
01:39:29,797 --> 01:39:31,504
Yeah, I do know why.
1860
01:39:31,591 --> 01:39:33,002
Cos I think you should.
1861
01:39:37,889 --> 01:39:40,302
I know what I do is disgusting.
1862
01:39:43,019 --> 01:39:45,011
I am disgusting.
1863
01:39:45,813 --> 01:39:47,600
Yeah, it is disgusting.
1864
01:39:49,275 --> 01:39:52,484
Mind you, I do some
pretty disgusting things meself.
1865
01:39:52,820 --> 01:39:54,482
- Do you?
- Yeah.
1866
01:39:54,572 --> 01:39:56,655
- What?
- Oh, I can't tell you.
1867
01:39:56,741 --> 01:39:58,152
What is it?
1868
01:39:59,160 --> 01:40:01,743
I put my hands down toilets,
1869
01:40:01,829 --> 01:40:04,663
and on a good day,
I might get bitten by a rat.
1870
01:40:10,213 --> 01:40:12,170
D'you want any money?
1871
01:40:12,256 --> 01:40:13,588
Yeah.
1872
01:40:13,674 --> 01:40:14,915
All right.
1873
01:40:15,009 --> 01:40:16,090
Cheers.
1874
01:40:16,177 --> 01:40:17,588
Nah, it's OK.
126879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.