Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:12,846
KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:20,604 --> 00:00:24,358
Mari kita sambut Leslie Jones!
3
00:00:42,209 --> 00:00:43,085
Ya!
4
00:00:44,378 --> 00:00:45,379
Ya!
5
00:00:52,052 --> 00:00:54,096
Ya!
6
00:00:54,513 --> 00:00:57,099
Apa kabar, DC?
7
00:01:01,311 --> 00:01:04,481
Astaga! Itu keren sekali!
8
00:01:06,233 --> 00:01:07,609
Setiap kali aku keluar
9
00:01:07,693 --> 00:01:10,696
dan sekelompok orang kulit putih
meneriakiku, aku kewalahan.
10
00:01:11,863 --> 00:01:13,865
Aku merasa berhasil!
11
00:01:19,997 --> 00:01:23,667
Maksudku, aku dikenal orang kulit putih,
kalian paham maksudku?
12
00:01:24,710 --> 00:01:27,838
Kalian juga akan gila
saat bertemu denganku.
13
00:01:27,921 --> 00:01:29,673
Hilang akal!
14
00:01:30,716 --> 00:01:32,759
"Astaga!
15
00:01:32,843 --> 00:01:34,928
Leslie Jones!"
16
00:01:36,680 --> 00:01:40,392
Aku berkata, "Hei, ini di Starbucks.
Kau harus tenangkan dirimu.
17
00:01:40,726 --> 00:01:42,144
Tenanglah."
18
00:01:44,855 --> 00:01:47,858
Orang kulit hitam tak bereaksi begitu
kepadaku.
19
00:01:48,734 --> 00:01:51,278
Orang kulit hitam pikir mereka terkenal
di benak mereka.
20
00:01:52,446 --> 00:01:54,573
Mereka pikir,
"Albumku akan dirilis pekan depan.
21
00:01:54,656 --> 00:01:57,075
Kau mau swafoto ini?
22
00:01:57,200 --> 00:01:59,453
Aku juga terkenal, Jalang."
23
00:02:03,373 --> 00:02:05,292
Aku suka semua itu.
24
00:02:05,751 --> 00:02:08,545
Usiaku 52 tahun akhir pekan ini. Ya!
25
00:02:11,048 --> 00:02:12,132
Benar sekali!
26
00:02:14,009 --> 00:02:17,137
Kalian tahu aku tak peduli.
Kupakai penopang lutut di luar.
27
00:02:17,220 --> 00:02:18,305
Aku tak peduli.
28
00:02:18,638 --> 00:02:20,265
Aku tak peduli.
29
00:02:21,016 --> 00:02:25,646
Kalian pikir akan kurusak sisa meniskusku
untuk kalian para bedebah?
30
00:02:27,022 --> 00:02:29,691
Ini kedewasaan. Itulah ini.
31
00:02:29,775 --> 00:02:31,401
Inilah kedewasaan.
32
00:02:33,236 --> 00:02:36,198
Biar kuberi tahu sesuatu.
Aku mencintai hidupku sekarang.
33
00:02:36,281 --> 00:02:37,157
Aku suka.
34
00:02:37,240 --> 00:02:39,951
Aku selalu bergembira
dan menjadi orang yang menyenangkan.
35
00:02:40,035 --> 00:02:42,996
Namun, tahu yang kulihat tak bergembira
akhir-akhir ini?
36
00:02:43,080 --> 00:02:44,998
Orang-orang berusia 20-an tahun.
37
00:02:46,124 --> 00:02:48,710
Ya, orang-orang 20-an tahun, kalian payah.
38
00:02:50,128 --> 00:02:56,426
Kalian orang berusia 20-an tahun terburuk
dalam sejarah orang berusia 20-an tahun.
39
00:02:57,177 --> 00:03:00,389
Ketahuilah. Bangsa ini bergantung
pada orang-orang berusia 20-an tahun.
40
00:03:00,472 --> 00:03:03,141
Jika kita alami hal buruk...
Itu selalu terjadi.
41
00:03:03,225 --> 00:03:04,935
Bangsa ini selalu alami hal buruk.
42
00:03:05,018 --> 00:03:07,771
Jika melihat orang 20-an tahun
dan mereka masih begini...
43
00:03:15,445 --> 00:03:18,740
Maka kita bisa berpikir,
"Kita masih baik-baik saja."
44
00:03:19,324 --> 00:03:22,953
Namun, jika lihat orang usia 20-an tahun
saat ini dan mereka begini...
45
00:03:29,501 --> 00:03:31,753
"Aku sangat tersinggung."
46
00:03:34,005 --> 00:03:36,716
Kita akan berkata,
"Apa yang membuatmu tersinggung?
47
00:03:37,300 --> 00:03:39,720
Kau hanya baru melalui masa SMA.
48
00:03:40,846 --> 00:03:43,724
Ada apa? Kau gagal menangkap Pikachu?
49
00:03:46,017 --> 00:03:47,644
Apa Pikachu lolos darimu?"
50
00:03:49,730 --> 00:03:52,274
Sebaiknya nikmati masa usia 20-an kalian.
51
00:03:53,316 --> 00:03:55,026
Namun, kalian melakukan mars.
52
00:03:56,862 --> 00:03:58,530
Lucu sekali!
53
00:03:59,865 --> 00:04:02,826
Tak ada yang mendengarkan
anak 20-an tahun!
54
00:04:06,580 --> 00:04:08,123
Aku tak pernah begitu di usia itu.
55
00:04:08,206 --> 00:04:11,334
Satu-satunya mars yang kulakukan
di usia 20-an adalah ke toko miras.
56
00:04:12,085 --> 00:04:13,044
"Ya!
57
00:04:13,128 --> 00:04:14,129
Bacardi!
58
00:04:15,046 --> 00:04:18,091
Tequila, tequila, tequila."
59
00:04:20,844 --> 00:04:24,806
Kalian pikir aku tahu siapa presiden
60
00:04:26,183 --> 00:04:28,310
pada usia 20-anku?
61
00:04:29,227 --> 00:04:30,770
Tidak!
62
00:04:31,521 --> 00:04:34,691
Setiap malam orang berusia 20-an tahun
seharusnya berakhir
63
00:04:34,774 --> 00:04:36,693
dengan serbuk kilau dan kokaina.
64
00:04:38,195 --> 00:04:39,279
Paham maksudku?
65
00:04:39,362 --> 00:04:41,907
Tak harus sesuai urutan itu,
paham maksudku?
66
00:04:41,990 --> 00:04:44,409
Karena serbuk kilau paling enak dinikmati
67
00:04:44,493 --> 00:04:46,369
setelah kokaina!
68
00:04:47,621 --> 00:04:48,663
Berkilauan!
69
00:04:52,626 --> 00:04:55,545
Ada orang berusia 20-an tahun di sini?
70
00:04:57,088 --> 00:04:58,882
Dasar lemah.
71
00:05:00,425 --> 00:05:03,970
Kalian tak berenergi.
Di mana energi kalian?
72
00:05:06,056 --> 00:05:10,268
Kalian berusia 20-an tahun?
73
00:05:10,352 --> 00:05:12,103
Kau berusia 20-an tahun?
74
00:05:12,479 --> 00:05:16,691
Dengan sweter Little House on the Prairie?
Apa kau serius?
75
00:05:17,108 --> 00:05:18,985
Kau berusia 20-an tahun?
76
00:05:19,402 --> 00:05:21,404
Usiamu 20-an tahun?
77
00:05:23,657 --> 00:05:25,158
Kini aku sangat marah kepadamu.
78
00:05:26,826 --> 00:05:28,578
Aku sangat marah. Pukul berapa ini?
79
00:05:28,662 --> 00:05:30,747
Seharusnya kau telanjang!
80
00:05:32,332 --> 00:05:34,709
Astaga! Aku bahkan tak punya
sweter semacam itu
81
00:05:34,793 --> 00:05:36,753
sampai berusia 37 tahun.
82
00:05:44,386 --> 00:05:47,138
Aku sangat marah.
Aku yakin kau bercelana dalam juga, ya?
83
00:05:47,222 --> 00:05:48,557
Kau memakai celana dalam?
84
00:05:48,640 --> 00:05:51,017
Kenapa?
85
00:05:54,229 --> 00:05:55,689
Kenapa perlu celana dalam?
86
00:05:55,772 --> 00:05:59,150
Kemaluan gadis berusia 20-an tahun
tak perlu celana dalam!
87
00:05:59,651 --> 00:06:01,403
Itu tak butuh penampung!
88
00:06:03,029 --> 00:06:05,657
Vagina berusia 20-an tahun menahan
dirinya sendiri!
89
00:06:12,664 --> 00:06:14,291
Usiaku 52 tahun.
90
00:06:16,042 --> 00:06:18,878
Vaginaku tidak menahan dirinya sendiri.
91
00:06:21,840 --> 00:06:23,383
Vaginaku seperti lava.
92
00:06:23,466 --> 00:06:24,509
Kalian mengerti?
93
00:06:25,051 --> 00:06:28,638
Aku butuh geolog atau Spanx di dalamnya.
94
00:06:28,722 --> 00:06:30,515
Kalian paham?
95
00:06:32,183 --> 00:06:35,103
Biarkan kujelaskan sesuatu.
Pria 20-an tahun bersenang-senang.
96
00:06:35,186 --> 00:06:39,274
Pria berusia 20-an tahun menikmati hidup.
Mereka memanfaatkan usia 20-an.
97
00:06:39,357 --> 00:06:41,359
Mereka punya banyak testosteron.
98
00:06:42,027 --> 00:06:46,531
Mereka bagai salamander. Jika penis putus,
yang lain akan tumbuh lagi. Itu...
99
00:06:50,910 --> 00:06:52,871
Mereka akan menidurimu, temanmu,
100
00:06:53,955 --> 00:06:56,750
pulang, membuka Tinder,
lalu meniduri kaus kaki.
101
00:07:00,545 --> 00:07:02,839
Apa malam terasyik kalian?
Jangan bilang malam ini.
102
00:07:02,922 --> 00:07:05,759
Sumpah, aku akan melompat dari panggung
dan menendang kepalamu.
103
00:07:05,842 --> 00:07:08,345
Aku bersumpah akan membunuhmu
sekarang juga.
104
00:07:08,595 --> 00:07:10,764
Mau dengar malam terasyikku?
Malam terasyikku...
105
00:07:11,181 --> 00:07:13,350
Salah satu malam terasyikku
pada usia 20-an,
106
00:07:13,892 --> 00:07:16,186
aku mulai di tempat kerja.
Ya, aku di tempat kerja,
107
00:07:16,936 --> 00:07:18,647
minum miras secara diam-diam.
108
00:07:19,981 --> 00:07:22,609
Ya, aku tak peduli mabuk di tempat kerja
109
00:07:22,692 --> 00:07:24,152
pada usia 20-an.
110
00:07:24,235 --> 00:07:27,072
Meski bekerja di Popeyes sekalipun,
kalian paham?
111
00:07:29,532 --> 00:07:31,159
Itu waralaba.
112
00:07:34,537 --> 00:07:36,581
Usai itu,
aku naik Jeep Wrangler tanpa celana,
113
00:07:36,665 --> 00:07:39,292
berputar-putar sambil berkata,
"Selamat Halloween."
114
00:07:44,172 --> 00:07:45,715
Itu sedang Natal.
115
00:07:51,721 --> 00:07:53,932
Itu hari Kamis
116
00:07:55,100 --> 00:07:56,017
terbaik.
117
00:08:03,733 --> 00:08:05,694
Bersenang-senanglah
pada usia 20-an kalian!
118
00:08:05,777 --> 00:08:08,488
Pada usia 25 tahun,
vagina kalian masih segar!
119
00:08:08,822 --> 00:08:10,407
Segar!
120
00:08:10,490 --> 00:08:14,994
Amat segar hingga jika lepas celana,
malaikat terbang keluar. Sesegar itulah.
121
00:08:36,891 --> 00:08:38,018
Jika lepas celanaku,
122
00:08:38,101 --> 00:08:42,022
naga api akan langsung keluar dari sana,
sungguh.
123
00:08:43,648 --> 00:08:45,608
Seperti naga penjara bawah tanah.
124
00:08:51,573 --> 00:08:53,533
Serius. Biar kujelaskan sesuatu.
125
00:08:53,700 --> 00:08:57,454
Saat malaikatmu berubah jadi naga,
saat itulah kau akan tahu cara bercinta.
126
00:09:00,665 --> 00:09:01,624
Hanya...
127
00:09:04,044 --> 00:09:05,503
Kalian semua naga.
128
00:09:08,673 --> 00:09:11,009
Kalian paham? Naga menghangatkan penis.
129
00:09:15,263 --> 00:09:16,389
"Dracarys!
130
00:09:21,811 --> 00:09:23,396
Musim dingin akan datang, Jalang."
131
00:09:26,024 --> 00:09:28,234
Bergembiralah pada usia 20-an kalian.
132
00:09:30,737 --> 00:09:34,365
Karena aku bergembira pada usia 20-an.
Dulu aku sangat cantik.
133
00:09:36,034 --> 00:09:39,704
Mari kita hening sejenak untuk tubuh itu.
134
00:09:41,331 --> 00:09:43,666
Itu sangat murahan.
135
00:09:46,127 --> 00:09:47,837
Karena aku berhenti bermain basket,
136
00:09:47,921 --> 00:09:51,841
dadaku melunak di tempat yang tepat.
137
00:09:51,925 --> 00:09:53,384
Bokong!
138
00:09:55,053 --> 00:09:56,429
Namun, usiaku masih 20-an.
139
00:09:56,513 --> 00:09:59,140
Aku tak bisa kontrol wajah
atau vaginaku, jadi, seperti...
140
00:10:14,322 --> 00:10:15,573
Namun, dulu aku cantik.
141
00:10:16,491 --> 00:10:17,659
Aku pun murahan.
142
00:10:23,998 --> 00:10:24,874
Ya!
143
00:10:25,834 --> 00:10:27,877
Semua wanita mandiri saat ini.
144
00:10:27,961 --> 00:10:31,548
"Ya, benar. Aku murahan dan jalang.
Aku memakai kaus."
145
00:10:34,551 --> 00:10:36,970
Namun, pada masa lalu,
jika bilang kau murahan,
146
00:10:37,720 --> 00:10:39,514
kau harus bisa membuktikannya.
147
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
Kau tak bisa jalani hidup seperti itu...
148
00:10:44,936 --> 00:10:47,313
jika tak benar-benar hidup seperti itu.
149
00:10:49,023 --> 00:10:50,608
Aku pun bersertifikasi.
150
00:10:51,359 --> 00:10:53,152
Dulu aku memakai gaun jalang.
151
00:10:53,570 --> 00:10:56,865
Kalian ingat gaun jalang?
Seperti kaus tanpa lengan, tapi gaun?
152
00:11:00,827 --> 00:11:04,914
Pada malam baik, jika membungkuk,
sedikit vagina mungkin terlihat.
153
00:11:13,882 --> 00:11:15,675
Aku selalu mengepang rambutku.
154
00:11:16,551 --> 00:11:18,344
Jadi, entah aku seperti ini...
155
00:11:23,141 --> 00:11:24,434
Namun, pada saat itu,
156
00:11:24,517 --> 00:11:27,145
yang populer adalah kucir kuda Sade.
157
00:11:27,228 --> 00:11:28,229
Ingat Sade?
158
00:11:29,314 --> 00:11:32,442
Ya, pergi ke pusat kota
dan buat kucir kuda India itu.
159
00:11:34,569 --> 00:11:37,113
Terdengar amat rasialis.
Aku tahu. Dengar...
160
00:11:38,823 --> 00:11:40,325
Sisir rambut ke belakang.
161
00:11:54,923 --> 00:11:56,633
Ya, Jalang.
162
00:12:00,929 --> 00:12:03,306
Aku selalu bergaul dengan wanita jalang.
163
00:12:05,141 --> 00:12:06,935
Karena kita harus bekerja dengan benar.
164
00:12:09,228 --> 00:12:10,188
Sungguh.
165
00:12:10,271 --> 00:12:12,732
Jika kawanmu tak mau mengisap
166
00:12:12,815 --> 00:12:17,278
penis ayah keponakan sepupu mantan istri
167
00:12:17,362 --> 00:12:20,698
ayah pembawa jalan anjing Kanye West,...
168
00:12:21,783 --> 00:12:22,909
persetan dengannya.
169
00:12:25,954 --> 00:12:27,789
Wanita itu bukan tim yang baik.
170
00:12:29,832 --> 00:12:32,043
Semua temanku jalang.
Mereka tim yang bagus.
171
00:12:32,126 --> 00:12:34,545
Aku punya seorang kawan. Namanya Malaika.
172
00:12:34,879 --> 00:12:37,298
Dia biasa menyebut namanya, "Me-like-a."
173
00:12:37,382 --> 00:12:39,008
Kubilang, "Itu bukan namamu."
174
00:12:41,344 --> 00:12:43,805
Namun, dia selalu beri kami hal gratis.
Paham maksudku?
175
00:12:43,888 --> 00:12:46,849
Dia memberiku tiket ke pesta usai Grammy,
176
00:12:46,933 --> 00:12:48,309
kubilang, "Ya!"
177
00:12:48,434 --> 00:12:50,520
Izinkan aku mengatakan ini dahulu.
178
00:12:50,853 --> 00:12:53,648
Usiaku 52,
jadi, bintangnya berbeda saat itu.
179
00:13:02,615 --> 00:13:04,284
LL Cool J ada di sana.
180
00:13:07,245 --> 00:13:09,372
Ya, itu saat dia masih penyanyi rap.
181
00:13:13,126 --> 00:13:14,752
Tevin Campbell ada di sana.
182
00:13:20,508 --> 00:13:26,806
Orang kulit putih bilang,
"Siapa itu Tevin Campbell?"
183
00:13:28,224 --> 00:13:29,684
Namun, orang kulit hitam...
184
00:13:47,118 --> 00:13:48,661
Ya!
185
00:13:51,831 --> 00:13:55,168
Ada beberapa orang kulit hitam tua
di sini!
186
00:13:59,255 --> 00:14:02,383
Orang kulit putih bilang,
"Kami masih tak tahu itu.
187
00:14:03,426 --> 00:14:05,720
Nyanyikan lagu Bon Jovi!"
188
00:14:10,641 --> 00:14:14,312
Namun, hanya itu lagu
yang orang kulit putih punya. Maaf.
189
00:14:18,232 --> 00:14:19,442
Aku...
190
00:14:20,026 --> 00:14:23,446
mengenakan busana jalang terbaikku.
191
00:14:26,866 --> 00:14:30,995
Ya, aku memakai gaun jalang terbaikku,
berwarna merah.
192
00:14:36,834 --> 00:14:42,548
Aku punya kucir kuda yang baru dipasang
193
00:14:42,632 --> 00:14:44,384
pada pagi itu.
194
00:14:54,560 --> 00:14:59,941
Aku memakai sepatu kawan wanitaku
195
00:15:00,817 --> 00:15:04,153
yang agak lebih kecil...
196
00:15:07,698 --> 00:15:08,866
daripada kakiku.
197
00:15:13,329 --> 00:15:15,248
Aku sering bersandar di dinding.
198
00:15:18,000 --> 00:15:19,919
Lalu kawanku, Malaika, datang dan berkata,
199
00:15:20,002 --> 00:15:22,088
"Hei, Prince sedang menuju kemari."
200
00:15:26,884 --> 00:15:28,594
"Aku mau meniduri Prince.
201
00:15:30,179 --> 00:15:32,098
Sungguh. Tak peduli setinggi apa dia.
202
00:15:32,181 --> 00:15:36,227
Akan kumasukkan bokongnya ke garasiku.
203
00:15:36,644 --> 00:15:39,981
Corvette merah kecil itu akan terisi."
204
00:15:47,321 --> 00:15:48,948
Namun, saat melihat bagian VIP,
205
00:15:49,031 --> 00:15:52,076
kulihat ada banyak gadis di sana
dan aku berkata,
206
00:15:52,160 --> 00:15:54,370
"Aku harus kalahkan mereka."
207
00:15:56,497 --> 00:15:58,291
Jadi, aku menghadap dinding...
208
00:15:59,417 --> 00:16:00,668
untuk mencari tahu...
209
00:16:01,544 --> 00:16:03,004
cara kalahkan mereka
210
00:16:03,838 --> 00:16:05,923
dan mengistirahatkan kakiku.
211
00:16:14,140 --> 00:16:15,558
Selagi aku beristirahat,
212
00:16:16,225 --> 00:16:17,185
Prince muncul...
213
00:16:18,186 --> 00:16:19,604
dengan mode Pangeran.
214
00:16:21,022 --> 00:16:22,106
Dia mengenakan...
215
00:16:30,072 --> 00:16:32,783
chaps suede kulit merah
dengan bokong terlihat.
216
00:16:43,252 --> 00:16:45,922
Kemeja di atas pusar berjumbai kuning
217
00:16:46,005 --> 00:16:48,466
bergambar Big Bird...
218
00:16:50,426 --> 00:16:53,262
dengan bunga aster dilukis
di sekitar pusarnya...
219
00:16:57,016 --> 00:17:01,187
dan topi fedora besar, tua, putih
dengan bulu burung unta besar,...
220
00:17:02,230 --> 00:17:03,648
dan sepatu berhak 15 cm.
221
00:17:06,442 --> 00:17:09,278
Kita tahu jika orang biasa mendekati kita
seperti itu di kelab,
222
00:17:09,362 --> 00:17:13,241
kita akan berkata, "Menjauh dariku, Aneh!
223
00:17:14,283 --> 00:17:16,744
Bokong priamu terbuka di kelab!
224
00:17:17,411 --> 00:17:20,331
Itu bokong pria!
225
00:17:21,123 --> 00:17:26,921
Kau tahu betapa tidak bersihnya
ada bokong pria
226
00:17:27,964 --> 00:17:29,465
di sebuah kelab?
227
00:17:30,383 --> 00:17:33,469
Kau baru saja melewati minumanku
dengan bokong...
228
00:17:34,512 --> 00:17:36,013
priamu!
229
00:17:37,265 --> 00:17:38,391
Petugas keamanan!"
230
00:17:41,852 --> 00:17:42,979
Namun, itu Prince.
231
00:17:44,939 --> 00:17:46,691
Dia rupawan.
232
00:17:52,989 --> 00:17:56,409
Di dinding, aku berpikir,
"Bagaimana cara kalahkan mereka?"
233
00:18:04,750 --> 00:18:06,961
Lalu mereka memainkan lagu favoritku.
234
00:18:08,421 --> 00:18:10,673
"Gett Off", dari Prince.
Kubilang, "Baiklah.
235
00:18:11,132 --> 00:18:13,592
Aku tahu cara kalahkan mereka."
236
00:18:14,218 --> 00:18:16,053
Kulepas sepatuku. Lalu aku...
237
00:18:58,971 --> 00:19:00,848
"Prince!"
238
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
"Prince!"
239
00:20:21,679 --> 00:20:23,639
Kucir kuda Sade langsung terbang.
240
00:20:53,752 --> 00:20:55,296
Aku tahu dia melihatnya...
241
00:20:57,548 --> 00:20:59,633
karena saat kulihat ke sana, dia...
242
00:21:08,142 --> 00:21:10,269
Itu bahkan bukan bagian terburuknya.
243
00:21:11,812 --> 00:21:14,023
Aku harus menghampiri pengawalnya...
244
00:21:18,819 --> 00:21:20,905
dan menatapnya dengan percaya diri.
245
00:21:24,241 --> 00:21:26,035
"Boleh kuambil kucir kuda itu?
246
00:21:29,079 --> 00:21:31,332
Ada di sana, di suatu tempat.
247
00:21:32,249 --> 00:21:34,251
Lihatlah, Bedebah."
248
00:21:37,254 --> 00:21:39,715
Aku mau beri tahu Prince cerita itu
saat datang ke SNL.
249
00:21:39,798 --> 00:21:41,717
Aku antusias soal menceritakan kisah itu,
250
00:21:42,176 --> 00:21:45,137
tapi kurasa saat bicara dengannya,
dia mengira aku Chris Rock.
251
00:21:50,726 --> 00:21:53,771
Kubilang, "Kau pikir kau bicara
dengan Chris Rock?" Lalu dia...
252
00:22:01,529 --> 00:22:03,155
Nikmati usia 20-an kalian.
253
00:22:06,867 --> 00:22:10,412
Karena sebentar lagi,
kalian akan berusia 30-an.
254
00:22:15,251 --> 00:22:18,337
Ya, saat itulah kalian harus membuat
keputusan nyata.
255
00:22:19,338 --> 00:22:22,049
Harus memutuskan
apakah tetap menjadi jalang...
256
00:22:25,427 --> 00:22:28,347
atau membenahi diri
dan menjadi gadis terhormat.
257
00:22:30,599 --> 00:22:33,102
Harus kembalikan reputasi pada usia 30-an.
258
00:22:33,727 --> 00:22:35,813
Mungkin berkencan dengan pastor.
259
00:22:38,357 --> 00:22:40,985
Mungkin lakukan pengabdian masyarakat,
260
00:22:41,569 --> 00:22:43,571
alih-alih melayani masyarakat.
261
00:22:50,619 --> 00:22:52,413
Pad usia 30-an, kita harus cerdas.
262
00:22:52,496 --> 00:22:55,291
Kita mulai menyadari
263
00:22:56,041 --> 00:22:58,460
bahwa tak ada
yang namanya Pangeran Tampan. Ya.
264
00:22:59,086 --> 00:23:02,006
Serta kalian bukan Putri Tidur.
265
00:23:04,675 --> 00:23:07,970
Aku tahu aku pun bukan Putri Tidur.
Orang sering bilang,
266
00:23:08,053 --> 00:23:09,930
"Kau sangat tak menarik saat tidur."
267
00:23:13,058 --> 00:23:15,936
Lagi pula, aku tak bisa jadi Putri Tidur.
Kondisinya berbeda.
268
00:23:16,020 --> 00:23:18,981
Jika aku Putri Tidur,
kondisinya akan berbeda.
269
00:23:19,273 --> 00:23:21,525
Pertama-tama, ruangannya harus dingin.
270
00:23:23,652 --> 00:23:27,615
Benar? Karena aku sudah lebih seksi
dari wanita lain. Sangat seksi.
271
00:23:28,157 --> 00:23:29,617
Di sana harus dingin.
272
00:23:29,700 --> 00:23:32,369
Entah apa yang terjadi,
tapi saat berbaring,
273
00:23:32,453 --> 00:23:35,623
keseksianku bertambah.
Entah apa yang terjadi.
274
00:23:35,706 --> 00:23:38,125
Entah apakah aku anggota X-Men.
275
00:23:41,253 --> 00:23:43,464
Mungkin aku menembakkan bola api
saat tidur.
276
00:23:43,547 --> 00:23:47,009
Aku tak tahu. Namun, aku seksi, paham?
Sangat seksi.
277
00:23:47,426 --> 00:23:48,427
Paham?
278
00:23:48,719 --> 00:23:53,766
Jadi, jika pangeran datang ke kamarku,
hawanya akan nyaman di 7 derajat Celsius.
279
00:24:00,356 --> 00:24:03,484
Kondisinya hanya akan berbeda
jika aku Putri Tidur.
280
00:24:03,567 --> 00:24:08,072
Aku juga tidur dengan masker apnea
yang sangat modis.
281
00:24:14,036 --> 00:24:17,289
Karena aku tak tahu
kapan Tuhan akan datang, maka aku...
282
00:24:19,249 --> 00:24:22,002
Usiaku 52 dan oksigen harus ada di sana.
283
00:24:22,086 --> 00:24:24,254
Harus ada di sana.
284
00:24:26,924 --> 00:24:29,677
Lalu aku juga pakai penyumbat telinga
285
00:24:29,760 --> 00:24:33,430
karena anak-anak sial di lantai atas
tak peduli dengan hidupku!
286
00:24:39,561 --> 00:24:43,273
Aku juga memakai topi
karena begitulah wanita kulit hitam tidur.
287
00:24:47,319 --> 00:24:50,864
Aku pun punya tujuh selimut
karena suhunya 7 derajat Celsius.
288
00:24:55,536 --> 00:24:59,373
Jadi, jika pangeran ke kamarku,
dia akan berkata, "Astaga.
289
00:24:59,957 --> 00:25:02,251
Dingin sekali di sini!
290
00:25:03,127 --> 00:25:04,044
Sial!"
291
00:25:04,420 --> 00:25:06,171
Dia akan menarik selimutnya.
292
00:25:07,631 --> 00:25:09,675
Dia akan berkata, "Astaga!
293
00:25:10,926 --> 00:25:13,095
Ini bukan Putri Tidur.
294
00:25:14,847 --> 00:25:16,140
Ini Shrek.
295
00:25:19,643 --> 00:25:22,563
Aku akan tetap mencium wanita ini.
Dingin sekali."
296
00:25:29,445 --> 00:25:31,864
Usia 30-an itu berat, bahkan untuk pria.
297
00:25:31,947 --> 00:25:34,283
Pria berusia 30 tahun
juga harus membuat keputusan
298
00:25:34,366 --> 00:25:36,493
soal siapa yang akan mereka bawa
menemui ibu.
299
00:25:36,577 --> 00:25:38,579
"Aku akan membawa pulang si jalang
300
00:25:39,955 --> 00:25:41,707
atau yang sudah berbenah, seperti...
301
00:25:43,167 --> 00:25:44,960
Seperti ahli kebersihan gigi?"
302
00:25:52,176 --> 00:25:53,719
Kalian tahu mereka jalang.
303
00:25:55,637 --> 00:25:58,932
Bisa terlihat di mata mereka.
Kau berkata, "Dulu kau wanita jalang, ya?"
304
00:26:02,478 --> 00:26:05,314
Semua kawan wanitaku
adalah ahli kebersihan gigi.
305
00:26:05,856 --> 00:26:09,777
Jika orang tahu yang disentuh jari mereka
sebelum pekerjaan itu...
306
00:26:17,409 --> 00:26:18,243
Sial.
307
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
Biar kuringkas usia 30-an untuk kalian.
308
00:26:22,456 --> 00:26:26,376
Usia 30-an kalian dimulai
sebagai pisang kuning cerah indah.
309
00:26:28,837 --> 00:26:31,006
Saat usia 30-an kalian bertambah,
310
00:26:31,757 --> 00:26:33,842
mulai muncul bintik-bintik cokelat.
311
00:26:35,552 --> 00:26:38,388
Hingga usia 39, kalian pisang hitam.
312
00:26:40,516 --> 00:26:44,186
Kalian hanya bisa dibuang
atau dijadikan roti pisang.
313
00:26:50,818 --> 00:26:52,820
Nikmati usia 20-an kalian, Jalang.
314
00:26:59,326 --> 00:27:00,994
Atau nikahi tukang roti.
315
00:27:08,335 --> 00:27:10,587
Karena maka kalian akan berusia 40-an.
316
00:27:14,341 --> 00:27:16,343
Penyangkalan!
317
00:27:18,887 --> 00:27:20,722
Kalian banyak menyangkal pada usia 40-an
318
00:27:20,806 --> 00:27:25,644
karena masih berpikir bisa melakukan
hal yang sama saat usia 20-an tahun.
319
00:27:26,645 --> 00:27:29,648
"Ya, aku masih bisa.
Biar kulepas penopang lututku."
320
00:27:29,731 --> 00:27:30,566
Tidak.
321
00:27:32,651 --> 00:27:35,529
"Tidak sama, Bibi. Ayolah.
322
00:27:35,779 --> 00:27:37,239
Itu tidak sama. Ayolah."
323
00:27:39,324 --> 00:27:42,870
Aku menyangkal seperti itu
pada usia 40-an. Astaga.
324
00:27:42,953 --> 00:27:45,706
Pada ulang tahun ke-42,
kugelar pesta ulang tahun bertema.
325
00:27:45,789 --> 00:27:47,708
Kubilang, "Usia 42...
326
00:27:50,419 --> 00:27:51,920
adalah usia 22
327
00:27:52,921 --> 00:27:54,089
yang baru."
328
00:28:00,637 --> 00:28:01,471
Tidak.
329
00:28:04,224 --> 00:28:07,477
Kita semua tahu bahwa usia 22 dan 42
adalah dua wanita berbeda.
330
00:28:08,854 --> 00:28:12,691
Ya, usia 22 punya kemaluan segar. Segar!
331
00:28:13,025 --> 00:28:14,943
Segar seperti salju baru.
332
00:28:15,235 --> 00:28:18,780
Tahu saat menginjak salju yang seperti...
Paham maksudku? Seperti...
333
00:28:46,934 --> 00:28:49,144
Begitulah vagina orang usia 22 tahun.
334
00:28:52,230 --> 00:28:54,274
Vagina orang
berusia 42 tahun itu seperti...
335
00:29:32,396 --> 00:29:34,898
Usia 22 dan 42, dua wanita berbeda.
336
00:29:35,649 --> 00:29:37,734
Usia 22 bisa bercinta semalaman.
Mereka bilang.
337
00:29:37,818 --> 00:29:41,613
Mereka bilang, "Kami bercinta semalaman,"
saat kita datang dan kita jawab, "Kenapa?"
338
00:29:50,956 --> 00:29:52,958
"Karena aku bisa. Ayo lakukan peregangan."
339
00:29:58,922 --> 00:30:02,384
Bukan bagi yang berusia 42 tahun.
Waktumu tepat 45 menit.
340
00:30:04,720 --> 00:30:06,930
Itu termasuk berjalan ke lantai atas.
341
00:30:16,356 --> 00:30:19,067
Juga aku yang melepas perhiasan
dan memeriksa DVR-ku.
342
00:30:24,823 --> 00:30:26,783
Kami berdua makan camilan ringan.
343
00:30:32,748 --> 00:30:33,957
Kami mandi terpisah
344
00:30:34,041 --> 00:30:36,460
karena aku mungkin harus buang air kecil
di pancuran.
345
00:30:43,925 --> 00:30:47,095
Aku harus menelepon semua kawanku
dan bilang kau bukan predator.
346
00:30:49,348 --> 00:30:50,974
Lalu aku harus berdoa.
347
00:30:52,350 --> 00:30:53,685
Waktumu tujuh menit.
348
00:30:57,272 --> 00:31:00,358
Doa orang berusia 22 dan 42 tahun itu
sangat berbeda.
349
00:31:01,234 --> 00:31:03,153
Doa orang berusia 22 seperti...
350
00:31:05,906 --> 00:31:06,782
"Tuhan,...
351
00:31:08,909 --> 00:31:12,037
tolong jangan biarkan aku tertular
penyakit kelamin.
352
00:31:18,210 --> 00:31:19,795
Syukurlah ada sweter ini."
353
00:31:33,642 --> 00:31:36,144
Doa orang berusia 42 tahun seperti ini...
354
00:31:37,270 --> 00:31:38,105
"Tuhan,
355
00:31:39,523 --> 00:31:41,024
kenapa aku lelah sekali?
356
00:31:45,529 --> 00:31:48,073
Aku minum vitamin seperti kata-Mu, Yesus.
357
00:31:55,747 --> 00:31:56,623
Tuhan,...
358
00:31:57,833 --> 00:32:02,087
tolong jangan biarkan dia
terkena penyakit kelaminku.
359
00:32:08,051 --> 00:32:11,805
Serta, Tuhan, tolong jangan biarkan aku
harus buang air besar sesudahnya, Bapa.
360
00:32:11,888 --> 00:32:12,764
Itu sungguh...
361
00:32:13,265 --> 00:32:14,933
tidak seksi, Tuhan!"
362
00:32:17,811 --> 00:32:19,688
Tubuhmu hancur
363
00:32:19,771 --> 00:32:22,858
setelah kau berusia 40-an. Tubuhmu hancur.
364
00:32:23,650 --> 00:32:25,819
Kau coba berhubungan seks
setelah usia 46 tahun?
365
00:32:25,902 --> 00:32:30,323
"Turunkan kakiku!
366
00:32:35,912 --> 00:32:38,540
Aku mengidap osteoporosis."
367
00:32:45,338 --> 00:32:47,424
Serta kau tak bisa bermalam. Tidak.
368
00:32:48,675 --> 00:32:52,596
Aku punya tujuh selimut di ranjangku.
Panas sekali.
369
00:32:54,431 --> 00:32:56,349
Kini, aku harus buang air besar.
370
00:33:02,731 --> 00:33:03,982
Saat buang air besar,
371
00:33:04,149 --> 00:33:05,859
pintunya harus tetap terbuka.
372
00:33:08,069 --> 00:33:10,071
Karena di sini panas sekali.
373
00:33:15,452 --> 00:33:17,454
Aku pun harus bisa melihat jamnya.
374
00:33:20,624 --> 00:33:23,835
Aku tak bisa duduk terlalu lama
atau terkena trombosis.
375
00:33:28,298 --> 00:33:31,051
Kau tahu apa itu trombosis?
376
00:33:37,057 --> 00:33:40,268
Kau takkan tahu apa pun soal itu
sampai kau usiaku.
377
00:33:40,352 --> 00:33:42,103
Kau akan belajar semua istilah medis.
378
00:33:43,146 --> 00:33:47,275
Trombosis, osteoporosis...
379
00:33:47,943 --> 00:33:50,779
Itu sulit dikatakan
hingga harus kusebut dalam bahasa Spanyol.
380
00:33:52,113 --> 00:33:55,283
Tulang rawan, meniskus, aorta...
381
00:33:57,035 --> 00:33:59,079
Saat berusia 20-an, kupikir aorta adalah,
382
00:33:59,162 --> 00:34:02,165
"Hei! Pesankan aku minuman lagi."
383
00:34:12,717 --> 00:34:14,177
Nikmati usia 20-anmu.
384
00:34:16,429 --> 00:34:18,598
Karena lalu kau berusia 50-an.
385
00:34:21,101 --> 00:34:24,521
Kebebasan
386
00:34:25,647 --> 00:34:26,648
Benar sekali.
387
00:34:27,691 --> 00:34:30,402
Biar kuberi tahu sesuatu. Aku tak peduli.
388
00:34:31,403 --> 00:34:36,533
Aku tak peduli pendapat kalian soal aku,
pakaian, atau rambutku.
389
00:34:36,616 --> 00:34:39,119
Aku tak peduli
390
00:34:41,413 --> 00:34:43,331
Kini aku juga menghasilkan uang.
391
00:34:43,540 --> 00:34:44,416
Ya.
392
00:34:49,838 --> 00:34:51,631
Akuntanku meneleponku dan berkata,
393
00:34:51,715 --> 00:34:54,217
"Hei, kau harus membuat
dana perwalian hidup."
394
00:34:54,301 --> 00:34:56,219
Kubilang, "Dana perwalian hidup?
395
00:34:56,553 --> 00:34:58,596
Apa itu dana perwalian hidup?
396
00:34:58,888 --> 00:35:01,349
Karena aku hidup
dan tak percaya kalian para bedebah.
397
00:35:01,433 --> 00:35:02,767
Bagaimana dengan itu?"
398
00:35:02,934 --> 00:35:05,770
Aku berencana
membawa semua uangku seperti...
399
00:35:06,688 --> 00:35:09,566
Membawa buldoser ke makamku
400
00:35:09,649 --> 00:35:12,944
dan membuang semua itu
di atas peti mataku.
401
00:35:13,028 --> 00:35:14,279
Buang semuanya.
402
00:35:14,362 --> 00:35:17,032
Tukar menjadi uang koin
agar bisa kudengar dari surga.
403
00:35:18,825 --> 00:35:22,370
Katanya, "Kau tak bisa begitu,"
dan kujawab, "Orang Mesir melakukannya."
404
00:35:29,836 --> 00:35:31,212
Dia berkata, "Kau tak bisa."
405
00:35:31,296 --> 00:35:35,091
Kujawab, "Maka akan kulakukan hal bodoh
dengan uangku, sungguh bodoh."
406
00:35:35,175 --> 00:35:38,136
Kata mereka, "Jangan lakukan hal bodoh
dengan itu, tapi yang baik.
407
00:35:38,219 --> 00:35:39,846
Seperti membuat sekolah anak."
408
00:35:39,929 --> 00:35:42,223
Aku tak peduli dengan anak-anakmu.
409
00:35:48,563 --> 00:35:49,898
Aku bukan LeBron.
410
00:35:59,532 --> 00:36:03,787
Akan kuhabiskan itu untuk hal sangat bodoh
seperti membuat patung diriku.
411
00:36:05,747 --> 00:36:08,458
Paham maksudku?
Lalu masukkan ke Sungai Hudson.
412
00:36:10,043 --> 00:36:12,796
Setiap lepas landas dari LaGuardia,
kau akan bilang, "Astaga.
413
00:36:12,879 --> 00:36:15,131
Kau lihat Patung Liberty yang baru?"
414
00:36:17,425 --> 00:36:19,177
Aku akan ada di Hudson seperti ini...
415
00:36:26,935 --> 00:36:28,645
Atau lebih baik, bagaimana...
416
00:36:30,480 --> 00:36:31,398
dengan gigolo?
417
00:36:37,821 --> 00:36:39,823
Aku akan menyiksanya.
418
00:36:41,533 --> 00:36:43,743
Karena kalian tahu dia datang demi uangku.
419
00:36:43,827 --> 00:36:45,745
Aku akan sangat menyiksanya.
420
00:36:45,829 --> 00:36:47,539
"Kau mau uang ini, Dwayne?"
421
00:36:49,249 --> 00:36:50,917
Namanya bahkan bukan Dwayne.
422
00:36:53,753 --> 00:36:55,547
Itu nama gigolonya mulai kini.
423
00:36:57,132 --> 00:37:00,343
Jadi, setiap pagi, aku akan bangun
pukul 06.30, mulai mengisap kokaina.
424
00:37:06,766 --> 00:37:09,728
Kalian tahu aku tak tahu...
Bukan begini caranya mengisap kokaina.
425
00:37:19,279 --> 00:37:22,198
Namun, setua itulah aku.
Aku mengisap kokaina.
426
00:37:25,243 --> 00:37:29,164
Lalu aku akan minum
kopi berbau busuk itu juga.
427
00:37:33,877 --> 00:37:36,588
Aku pun akan merokok cerutu.
Hanya baunya...
428
00:37:40,842 --> 00:37:43,636
Kurasa bukan begitu juga
caranya merokok cerutu.
429
00:37:49,225 --> 00:37:50,643
Ini sangat menyenangkan.
430
00:38:01,154 --> 00:38:05,074
Kalian tahu lututku sakit,
jadi, aku akan gunakan alat bantu jalan.
431
00:38:05,575 --> 00:38:07,577
Usai kuselesaikan kegiatan pagiku,
432
00:38:09,537 --> 00:38:11,039
maka aku akan mencarinya.
433
00:38:34,938 --> 00:38:36,689
"Di mana kau, Dwayne?
434
00:38:47,450 --> 00:38:50,203
Kemarilah dan cium aku."
435
00:39:01,923 --> 00:39:03,925
Kami akan ada di ranjang.
Aku akan seperti...
436
00:39:06,344 --> 00:39:11,391
"Kau harus pindahkan kateternya
ke samping, Dwayne.
437
00:39:32,453 --> 00:39:34,080
Jika mau ke bokong,
438
00:39:34,163 --> 00:39:38,418
kau harus melepas popokku, Dwayne!"
439
00:39:41,671 --> 00:39:42,880
Tunggu.
440
00:39:47,552 --> 00:39:49,637
"Giliranku. Pegang gigiku.
441
00:40:02,025 --> 00:40:04,485
Kenapa kau menangis, Dwayne?
442
00:40:06,821 --> 00:40:08,156
Kau akan kaya."
443
00:40:15,038 --> 00:40:16,706
Lalu aku mati di penisnya.
444
00:40:46,736 --> 00:40:49,322
"Aku belum mati! Sebaiknya kau..."
445
00:40:57,038 --> 00:40:58,498
Itu benar sekali.
446
00:41:03,127 --> 00:41:04,837
Kalian pikir itu alasanku melajang?
447
00:41:06,756 --> 00:41:08,758
Lucu sekali. Setiap kukatakan itu,
448
00:41:09,050 --> 00:41:12,470
para wanita di antara penonton berkata,
"Astaga! Dia sangat keren.
449
00:41:12,553 --> 00:41:13,972
Dia seharusnya punya pasangan."
450
00:41:15,348 --> 00:41:17,976
Namun, para pria berkata,
"Wanita itu tak punya pasangan.
451
00:41:19,060 --> 00:41:21,020
Dia tampak bisa bertarung."
452
00:41:25,358 --> 00:41:26,192
Aku bisa.
453
00:41:34,075 --> 00:41:34,951
Sudah.
454
00:41:39,539 --> 00:41:41,332
Sulit mengencani Leslie Jones.
455
00:41:43,251 --> 00:41:46,671
Sudah kucoba semua aplikasi kencan itu,
Tinder,
456
00:41:46,754 --> 00:41:50,717
Bumble, Match, dan apa yang satu lagi?
457
00:41:50,800 --> 00:41:51,634
Grindr.
458
00:41:53,219 --> 00:41:54,762
Ya, aku tahu itu untuk pria homo.
459
00:41:54,846 --> 00:41:58,891
Pernah kucoba menipu pria homo
untuk meniduriku.
460
00:41:58,975 --> 00:42:00,935
Itu masa sulit.
461
00:42:04,355 --> 00:42:07,567
Sudah kubilang, aku bisa mirip Chris Rock
jika kau mau.
462
00:42:13,906 --> 00:42:15,283
Kucoba pasang bulu mata ini...
463
00:42:15,366 --> 00:42:18,369
Bertahanlah, Berengsek,
atau aku akan melepaskanmu.
464
00:42:18,703 --> 00:42:19,954
Aku.. Kau tahu...
465
00:42:20,038 --> 00:42:21,080
Ya, itu dia.
466
00:42:28,629 --> 00:42:31,674
Jika tak bisa bertahan,
467
00:42:32,133 --> 00:42:33,217
turunlah!
468
00:42:39,640 --> 00:42:41,726
Mungkin itu juga alasanku
tak punya pasangan.
469
00:42:44,687 --> 00:42:46,397
Yang terakhir...
470
00:42:47,273 --> 00:42:48,191
Hubungan...
471
00:42:51,235 --> 00:42:52,278
Yang terakhir...
472
00:42:53,780 --> 00:42:56,532
Baiklah, pria terakhir...
473
00:42:58,826 --> 00:43:00,870
Biar kujelaskan, Semuanya.
474
00:43:01,829 --> 00:43:04,749
Itu ajakan bercinta
yang mungkin terlalu kuanggap serius.
475
00:43:06,417 --> 00:43:08,544
Kau tahu kita begitu.
476
00:43:08,628 --> 00:43:11,547
Kau tak bisa meniduriku lebih dari sekali
dan tak memacariku.
477
00:43:12,924 --> 00:43:14,967
Kini kita bercinta sesuai jadwal.
478
00:43:16,552 --> 00:43:17,512
Aku mencintaimu.
479
00:43:24,102 --> 00:43:28,773
Tak masalah jika kau tak mencintaiku.
Aku mencintaimu!
480
00:43:31,609 --> 00:43:32,860
Ini akan berhasil.
481
00:43:35,196 --> 00:43:36,447
Cintaku cukup...
482
00:43:37,824 --> 00:43:39,742
untuk pertahankan hubungan kita.
483
00:43:40,993 --> 00:43:43,788
Si berengsek itu putus denganku
di taman anjing.
484
00:43:45,456 --> 00:43:46,874
Ya, dia kira itu aman.
485
00:43:53,214 --> 00:43:54,257
Tidak.
486
00:43:57,593 --> 00:43:59,720
Dia datang untuk putus denganku
memakai Crocs.
487
00:43:59,804 --> 00:44:02,473
Kubilang, "Kau akan memakai Crocs
saat putus denganku?
488
00:44:02,557 --> 00:44:06,394
Kau memakai Crocs saat putuskan aku?
Kau akan patahkan hatiku memakai Crocs?
489
00:44:06,477 --> 00:44:09,188
Memakai Crocs? Kau akan memakai Crocs
saat memutuskanku?"
490
00:44:10,273 --> 00:44:13,568
Astaga, ajakan bercinta
berubah menjadi panggilan polisi.
491
00:44:15,528 --> 00:44:17,029
Kuhajar dia di taman itu.
492
00:44:19,156 --> 00:44:21,701
Dia tak bisa melawanku
sambil memakai Crocs.
493
00:44:23,452 --> 00:44:26,247
Dengan Crocs, kau hanya bisa jadi perawat
atau juru masak.
494
00:44:30,126 --> 00:44:33,379
Anjing-anjingnya seolah berkata, "Astaga."
495
00:44:35,840 --> 00:44:37,341
Mereka tak ikut campur.
496
00:44:44,432 --> 00:44:46,225
Namun, aku masih mencintainya.
497
00:44:54,233 --> 00:44:56,277
Itu karena pesannya. Sial!
498
00:44:57,987 --> 00:45:01,949
Siapa pencipta pesan teks?
Siapa penemunya?
499
00:45:03,659 --> 00:45:05,786
Itu bukan wanita. Sudah pasti.
500
00:45:06,621 --> 00:45:11,000
Karena pesan teks menunjukkan
betapa gilanya seorang wanita.
501
00:45:14,545 --> 00:45:16,547
Ya, Nona-nona, dengarkan ini.
502
00:45:17,131 --> 00:45:20,509
Kau selalu heran kenapa pasanganmu
menyebutmu wanita gila?
503
00:45:21,135 --> 00:45:23,596
Kembali bacalah beberapa pesanmu.
504
00:45:28,434 --> 00:45:31,187
Kau akan sadar bahwa kau gila.
505
00:45:35,149 --> 00:45:37,234
Kau tahu kita tak menggunakan itu
dengan tepat.
506
00:45:37,318 --> 00:45:41,989
Langsung saja ambil telepon dan bilang,
"Persetan kau.
507
00:45:42,990 --> 00:45:44,617
Kau harus menghormatiku.
508
00:45:46,994 --> 00:45:49,413
Kau harus menghormatiku.
509
00:45:52,041 --> 00:45:53,542
Karena perasaanku tulus 100%."
510
00:45:53,626 --> 00:45:55,711
Lalu kita beri emoji angka 100 itu,
511
00:45:56,212 --> 00:45:58,047
"100, 100, 100."
512
00:45:58,130 --> 00:45:58,965
Kirim.
513
00:46:07,348 --> 00:46:08,474
Namun, para wanita,
514
00:46:09,725 --> 00:46:10,643
kami emosional.
515
00:46:11,852 --> 00:46:14,981
Satu jam kemudian, kami bilang,
"Maaf soal pesan itu.
516
00:46:17,692 --> 00:46:19,151
Itu tak perlu...
517
00:46:21,320 --> 00:46:22,530
dan kekanak-kanakan.
518
00:46:24,448 --> 00:46:26,409
Namun, karena itu aku mencintaimu, Sayang.
519
00:46:28,452 --> 00:46:30,788
Karena kau tahu aku bergairah.
520
00:46:33,124 --> 00:46:35,209
Kita masih akan bertemu malam ini?"
521
00:46:37,169 --> 00:46:38,045
Kirim.
522
00:46:40,631 --> 00:46:44,552
Karena itu takkan sama seperti dulu.
Kau ingat di masa lalu ada mesin penjawab?
523
00:46:45,219 --> 00:46:48,806
Itulah saat penguntitan begitu murni.
524
00:46:51,350 --> 00:46:53,477
Kau bisa menelepon
dan tinggalkan pesan buruk.
525
00:46:53,561 --> 00:46:56,439
"Berengsek! Persetan dengan ibumu!
Akan kutiduri kawanmu, Tony,
526
00:46:56,522 --> 00:46:57,857
dan penismu kecil."
527
00:47:02,320 --> 00:47:05,698
Telepon balik, cari tahu kodenya,
hapus pesannya.
528
00:47:12,955 --> 00:47:15,875
Lakukan itu enam atau tujuh kali,
dia bahkan tak tahu kau gila.
529
00:47:18,127 --> 00:47:21,589
Bukan berkirim pesan. Itu instan.
Itu langsung terkirim.
530
00:47:21,672 --> 00:47:24,800
Tak bisa dibatalkan, ditarik kembali.
Kita tak bisa apa-apa.
531
00:47:25,217 --> 00:47:27,428
Kita hanya perlu aplikasi.
532
00:47:28,012 --> 00:47:30,765
Saat bicara buruk seperti itu,
aplikasinya seolah berkata,...
533
00:47:33,559 --> 00:47:34,393
"Baiklah.
534
00:47:35,644 --> 00:47:36,479
Ya.
535
00:47:38,356 --> 00:47:40,358
Yakin kau mau kirim itu?
536
00:47:45,071 --> 00:47:45,946
Baiklah.
537
00:47:48,157 --> 00:47:51,702
Kini kau 85 persen gila.
538
00:47:55,831 --> 00:47:59,210
Kami akan kirim foto wajahmu
dan seperti apa itu sekarang.
539
00:47:59,585 --> 00:48:01,796
Saat kau mengirim pesan
ke orang yang kau cintai,
540
00:48:02,380 --> 00:48:04,507
wajahmu seharusnya tak seperti itu."
541
00:48:05,424 --> 00:48:09,553
Lalu kita dapat gambar dari aplikasi itu
dan wajahmu seperti...
542
00:48:16,685 --> 00:48:18,479
Namun, kita tetap mengirimnya.
543
00:48:19,271 --> 00:48:20,689
Karena itu sangat mudah.
544
00:48:20,773 --> 00:48:22,775
Sangat mudah untuk ambil telepon
dan berkata,
545
00:48:22,858 --> 00:48:25,194
"Kau jalang, begitu juga ibumu." Kirim.
546
00:48:36,539 --> 00:48:38,541
"Aku tak perlu sebut ibumu jalang.
547
00:48:42,753 --> 00:48:45,673
Gladys adalah salah satu orang terbaik...
548
00:48:48,342 --> 00:48:50,845
yang pernah kutemui dalam hidupku.
549
00:48:51,428 --> 00:48:54,056
Dia sangat baik. Setiap aku ke sana,
dia sangat baik.
550
00:48:54,890 --> 00:48:56,892
Tolong beri tahu Gladys
aku menyayanginya."
551
00:48:58,811 --> 00:48:59,645
Kirim.
552
00:49:13,325 --> 00:49:15,452
"Apa kau menerima pesanmu?
553
00:49:18,456 --> 00:49:21,333
Karena kukirimi kau pesan seharian,
bertanya, dan sebagainya.
554
00:49:21,417 --> 00:49:23,627
Aku tak mau mengenalmu
karena kau tak berarti.
555
00:49:23,711 --> 00:49:26,046
Kau tak sepadan dengan yang kau dapat.
556
00:49:26,130 --> 00:49:29,175
Sungguh, persetan kau
dan semua yang kau perjuangkan.
557
00:49:29,258 --> 00:49:31,051
Kau dan semua kesombonganmu.
558
00:49:31,135 --> 00:49:33,929
Persetan kau, Bajingan!"
559
00:49:34,472 --> 00:49:35,306
Kirim.
560
00:49:49,570 --> 00:49:50,946
"Aku melakukannya lagi.
561
00:49:56,744 --> 00:50:00,247
Selalu marah
dan tak tahu kenapa aku marah.
562
00:50:00,331 --> 00:50:02,208
Kau mungkin sibuk atau sedang bekerja.
563
00:50:02,291 --> 00:50:04,418
Kau mungkin tertidur. Apa kau tidur?
564
00:50:07,838 --> 00:50:09,757
Namun, karena itu aku mencintaimu, Sayang.
565
00:50:10,925 --> 00:50:12,760
Karena kau tahu aku bergairah."
566
00:50:14,929 --> 00:50:18,641
Foto bugil.
567
00:50:18,807 --> 00:50:19,683
Kirim.
568
00:50:27,942 --> 00:50:29,193
"Aku ada di luar."
569
00:50:35,032 --> 00:50:36,116
Kirim.
570
00:50:40,412 --> 00:50:42,164
Karena kita gila!
571
00:50:43,249 --> 00:50:45,417
Tidak. Kita akan menggila malam ini.
572
00:50:45,501 --> 00:50:49,672
Jika bersama Leslie Jones malam ini,
kita akan menggila.
573
00:50:49,755 --> 00:50:51,382
Itu pasti.
574
00:50:51,465 --> 00:50:53,509
Angkat kepalan tinju kalian
575
00:50:53,592 --> 00:50:55,552
dan terimalah kegilaan kalian.
576
00:50:55,636 --> 00:50:57,388
Beri tahu para bajingan ini,
577
00:50:57,471 --> 00:51:01,934
"Aku akan gila sampai mati!"
578
00:51:07,815 --> 00:51:09,817
Terima kegilaan kalian!
579
00:51:11,110 --> 00:51:13,988
Persetan dengan itu, Nona-nona.
Kita wanita!
580
00:51:14,071 --> 00:51:15,406
Kita seharusnya gila!
581
00:51:17,616 --> 00:51:21,537
Dari hal yang masyarakat minta
dari tubuh kita saja,
582
00:51:22,121 --> 00:51:26,333
kita seharusnya benar-benar menggila!
583
00:51:31,338 --> 00:51:32,548
Kita punya payudara.
584
00:51:34,258 --> 00:51:36,802
Para pria hanya ingin mengisapnya.
Mereka hanya ingin...
585
00:51:47,354 --> 00:51:49,940
Aku tahu ada beberapa pria di luar sana
yang berpayudara.
586
00:51:59,533 --> 00:52:01,452
Kita mengandung bayi, Nona-nona.
587
00:52:01,785 --> 00:52:03,704
Kau tahu betapa seriusnya itu?
588
00:52:03,787 --> 00:52:08,208
Kita membawa manusia
di dalam tubuh kita seperti ransel!
589
00:52:11,295 --> 00:52:12,796
Lalu setelahnya,
590
00:52:13,630 --> 00:52:16,425
kita mendorongnya keluar
dari lubang terkecil...
591
00:52:18,260 --> 00:52:20,012
di tubuh kita!
592
00:52:22,723 --> 00:52:25,517
Kita seharusnya bisa berjalan seperti ini
selama enam bulan.
593
00:52:32,566 --> 00:52:35,361
Jika ada yang bertanya, kita jawab,
"Ya, aku melahirkan nyawa.
594
00:52:35,736 --> 00:52:37,696
Ya, manusia keluar dari vaginaku.
595
00:52:38,155 --> 00:52:39,865
Ya, manusia keluar dari vaginaku.
596
00:52:39,948 --> 00:52:42,368
Kini aku harus menutupnya sekarang.
597
00:52:42,451 --> 00:52:43,911
Ini perlu waktu untuk tutup.
598
00:52:43,994 --> 00:52:46,997
Kau harus menutupnya, seperti gua.
599
00:52:51,126 --> 00:52:53,837
Aku butuh cuti lebih dari enam pekan."
600
00:53:12,523 --> 00:53:14,358
Tahu apa yang paling hebat?
601
00:53:15,651 --> 00:53:16,527
Kita...
602
00:53:17,403 --> 00:53:18,320
menerima...
603
00:53:19,029 --> 00:53:19,905
penis.
604
00:53:26,120 --> 00:53:28,122
Apa kau tahu betapa hebatnya
605
00:53:29,206 --> 00:53:31,375
menerima penis?
606
00:53:32,751 --> 00:53:34,336
Biar kujelaskan sesuatu.
607
00:53:34,420 --> 00:53:38,632
Pria terkuat, terkejam,
dan terbesar di sini...
608
00:53:38,716 --> 00:53:40,467
Pria terkuat dan terbesar di sini,
609
00:53:40,551 --> 00:53:42,678
jika keluarkan penismu,
dia akan bilang, "Apa?"
610
00:53:58,819 --> 00:54:02,573
Jika tunjukkan penis kepada gadis,
dia akan bilang, "Hanya sebesar itu?"
611
00:54:13,917 --> 00:54:15,461
Kau pernah menerima penis, Tuan?
612
00:54:17,838 --> 00:54:21,758
Tahukah kau betapa sulitnya
613
00:54:21,842 --> 00:54:23,927
menerima penis, Tuan?
614
00:54:30,225 --> 00:54:31,101
Ini pacarmu?
615
00:54:31,518 --> 00:54:33,770
- Istriku.
- Istrimu, itu benar.
616
00:54:34,354 --> 00:54:37,649
Dia harus menerima penismu
setiap hari, Tuan!
617
00:54:40,068 --> 00:54:43,447
Apa kau tahu betapa sulitnya
618
00:54:44,281 --> 00:54:47,493
menerima penis setiap hari, Tuan?
619
00:54:49,077 --> 00:54:53,499
Dia menjaga anak-anakmu dan memasak...
620
00:54:55,918 --> 00:54:56,752
makan malammu!
621
00:54:57,628 --> 00:55:00,798
Lalu dia masih harus menghadapi...
622
00:55:02,299 --> 00:55:03,133
penismu!
623
00:55:05,636 --> 00:55:08,013
Itulah yang membuatnya gila!
624
00:55:25,822 --> 00:55:28,158
Dia akan bersikap baik kepadanya
selama sebulan.
625
00:55:33,622 --> 00:55:35,290
Kita ini pejuang, Nona-nona.
626
00:55:37,251 --> 00:55:39,670
Ini saatnya iklan layanan masyarakat.
627
00:55:41,964 --> 00:55:42,881
Baiklah.
628
00:55:44,132 --> 00:55:45,634
Hai, Semuanya, apa kabar?
629
00:55:46,426 --> 00:55:49,221
Ini Leslie Jones. Bagaimana kabar kalian?
Hai, Semuanya.
630
00:55:49,846 --> 00:55:51,890
Bagus. Terima kasih. Kalian hebat.
631
00:55:53,850 --> 00:55:55,811
Jika tak mengangkat testikelmu...
632
00:56:03,068 --> 00:56:04,862
dan mencuci bagian bawahnya...
633
00:56:06,655 --> 00:56:07,656
persetan kau...
634
00:56:10,242 --> 00:56:13,620
hingga ke neraka testikel bau
yang pantas kau tuju.
635
00:56:14,538 --> 00:56:17,791
Dasar bajingan testikel bau.
636
00:56:20,419 --> 00:56:21,503
Hei, Semuanya.
637
00:56:21,587 --> 00:56:22,921
Hei, apa kabar?
638
00:56:23,338 --> 00:56:24,339
Ini Leslie Jones.
639
00:56:26,133 --> 00:56:27,050
Hei, Semuanya.
640
00:56:27,134 --> 00:56:28,594
Hei, testikelmu?
641
00:56:29,386 --> 00:56:31,346
Bau testikelmu seperti daging makan siang.
642
00:56:36,101 --> 00:56:39,104
Kau pergi ke taman dan bermain basket,
643
00:56:39,187 --> 00:56:42,608
lalu testikelmu menempel
di sisi dalam kakimu.
644
00:56:42,691 --> 00:56:45,819
Mereka menempel ke sisi kakimu
karena berkeringat
645
00:56:45,902 --> 00:56:47,696
dan itu maju mundur,
646
00:56:48,071 --> 00:56:50,073
menyentuh anusmu.
647
00:56:52,117 --> 00:56:53,535
Mereka menyentuh
648
00:56:54,036 --> 00:56:54,953
anusmu.
649
00:56:55,829 --> 00:56:58,290
Testikelmu berayun dan menyentuh...
650
00:56:59,625 --> 00:57:00,667
anusmu.
651
00:57:00,751 --> 00:57:03,086
Anusmu.
652
00:57:03,170 --> 00:57:04,671
Itu menyentuh anusmu.
653
00:57:05,547 --> 00:57:06,882
Jadi, itu bau!
654
00:57:09,051 --> 00:57:10,636
Lalu kau pulang
655
00:57:10,719 --> 00:57:13,180
dan ingin menamparkannya ke wajahku...
656
00:57:17,934 --> 00:57:20,270
seolah aku meja toko makanan?
657
00:57:20,354 --> 00:57:21,855
Tidak!
658
00:57:24,691 --> 00:57:27,319
Aku tak mau roti lapis daging, Tuan!
659
00:57:27,527 --> 00:57:28,570
Tidak!
660
00:57:31,198 --> 00:57:33,325
Bersihkan bagian bawah testikelmu.
661
00:57:34,034 --> 00:57:36,036
Bersihkan bagian bawah testikelmu.
662
00:57:36,244 --> 00:57:37,829
Bersihkan bagian bawah testikelmu.
663
00:57:38,413 --> 00:57:43,960
Bersihkan bagian bawah testikelmu.
664
00:57:48,632 --> 00:57:51,176
Itu tadi iklan layanan masyarakat.
665
00:58:00,310 --> 00:58:02,896
Harus kuakui, ini luar biasa.
666
00:58:09,319 --> 00:58:13,740
Begitu membuatku emosional.
Hidupku saat ini begitu hebat
667
00:58:14,032 --> 00:58:15,575
dan ini luar biasa.
668
00:58:15,659 --> 00:58:19,454
Kerja kerasku membuahkan hasil. Ini hebat,
tapi ketahuilah, pada usia 20-an,
669
00:58:19,538 --> 00:58:21,832
aku sangat resah. Aku berpikir, "Astaga."
670
00:58:21,915 --> 00:58:23,667
Aku bergembira dan berpesta
671
00:58:23,750 --> 00:58:26,795
tapi aku takut dengan masa depanku.
Aku tak tahu akan lakukan apa.
672
00:58:26,878 --> 00:58:28,797
Aku tahu aku lucu,
tapi tak tahu harus apa,
673
00:58:28,880 --> 00:58:31,717
duduk di halte yang sama setiap hari,
lakukan pekerjaan payah,
674
00:58:31,800 --> 00:58:34,469
dan sepatu yang jelek.
Intinya, hidupku kacau.
675
00:58:35,220 --> 00:58:37,723
Hidupmu payah saat sepatumu jelek.
676
00:58:39,433 --> 00:58:42,060
Saat melihat diriku kini, aku berpikir
677
00:58:42,144 --> 00:58:46,732
andai aku punya mesin waktu
untuk beri tahu diri berusia 20 tahunku,
678
00:58:46,815 --> 00:58:49,693
"Semua akan baik-baik saja,"
dan saat kulihat, ini kisah indah.
679
00:58:49,776 --> 00:58:52,571
Lihatlah. Jadi, aku ada di mesin waktu...
680
00:58:55,323 --> 00:58:57,451
dan mendarat di Compton.
681
00:58:58,034 --> 00:59:00,203
Diri berusia 51 tahunku
keluar mesin waktu
682
00:59:00,287 --> 00:59:03,081
dan aku berusia 51 tahun
dengan rambut mohawk,
683
00:59:03,165 --> 00:59:04,750
kemeja atau jaket keren,
684
00:59:04,833 --> 00:59:06,918
sepatu keren...
685
00:59:07,836 --> 00:59:10,881
Itu benar. Ya.
686
00:59:11,423 --> 00:59:13,216
Kuhampiri Leslie yang berusia 21 tahun.
687
00:59:13,300 --> 00:59:15,177
Aku akan bilang, "Hei, Leslie 21 tahun.
688
00:59:15,260 --> 00:59:16,887
Hei, apa kabar? Aku Leslie 51 tahun
689
00:59:16,970 --> 00:59:19,306
aku ingin memberitahumu
semua akan baik-baik saja.
690
00:59:19,389 --> 00:59:21,391
Paham? Aku kemari untuk memberimu arahan.
691
00:59:21,475 --> 00:59:24,102
Pertama-tama,
kau harus putus dengan Richard.
692
00:59:28,523 --> 00:59:29,399
Kedua...
693
00:59:30,525 --> 00:59:32,903
Kuharap kau bisa dapat sepatu lebih baik
694
00:59:34,488 --> 00:59:37,115
karena kau merusak kakimu saat ini.
695
00:59:37,908 --> 00:59:40,160
Pada usia 43, aku harus dioperasi
696
00:59:40,243 --> 00:59:43,288
dan mereka bahkan tak tahu
nama kondisi kakiku.
697
00:59:44,456 --> 00:59:47,292
Mereka hanya bilang,
"Kita akan angkat sesuatu di kakimu itu.'
698
00:59:49,169 --> 00:59:51,588
Jadi, bisa kau coba cari
sepatu yang lebih baik?
699
00:59:52,422 --> 00:59:56,510
Serta cobalah makan sayuran sesekali,
dasar jalang.
700
00:59:56,593 --> 00:59:57,803
Apa-apaan ini?
701
00:59:58,512 --> 01:00:01,223
Makananmu sangat buruk.
702
01:00:01,306 --> 01:00:04,351
Kau makan kentang goreng keju chili
setiap hari.
703
01:00:04,851 --> 01:00:06,353
Karena kau, saat ini,
704
01:00:06,436 --> 01:00:10,273
aku tak bisa makan chili, keju,
atau kentang goreng.
705
01:00:13,151 --> 01:00:14,903
Bisakah kau cari asupan lebih baik?
706
01:00:14,986 --> 01:00:17,197
Apa tujuanku kemari? Baiklah.
707
01:00:18,323 --> 01:00:21,076
Komedi. Kau hebat. Kau lucu sekali.
708
01:00:21,159 --> 01:00:25,705
Dengarlah, kau pergi saja ke kelab
dan bekerja keraslah. Kau akan berhasil.
709
01:00:25,789 --> 01:00:28,500
Kau akan menjadi Leslie Jones.
Lakukan saja." Benar, bukan?
710
01:00:28,583 --> 01:00:30,919
Itu sangat menginspirasi.
Jadi, kau tahu... Tunggu.
711
01:00:31,002 --> 01:00:34,005
Sebelum kembali ke mesin waktu,
aku berkata, "Hei, satu hal lagi.
712
01:00:34,089 --> 01:00:37,384
Hei, beri tahu Aaliyah,
jangan tiduri R. Kelly.
713
01:00:38,677 --> 01:00:39,719
Lakukan sesuatu!
714
01:00:40,220 --> 01:00:42,889
Lakukan sesuatu selagi bisa!
Jangan diam saja!
715
01:00:42,973 --> 01:00:44,266
Lakukan sesuatu!"
716
01:00:46,518 --> 01:00:48,854
Lalu aku masuk ke mesin waktu
dan terbang pergi.
717
01:00:48,937 --> 01:00:50,063
Namun, sayangnya...
718
01:00:52,566 --> 01:00:55,318
Aku suka mengatakan itu.
Orang kulit putih selalu tertawa.
719
01:00:57,737 --> 01:00:58,864
Namun, sayangnya...
720
01:01:00,657 --> 01:01:05,579
aku tahu Leslie yang berusia 21 tahun
tak akan begitu mudah menerima.
721
01:01:07,747 --> 01:01:10,083
Jadi, kisah itu akan menjadi
sangat berbeda.
722
01:01:10,166 --> 01:01:11,543
Aku ada di mesin waktu.
723
01:01:12,752 --> 01:01:16,214
Aku mendarat di Compton.
Kusembunyikan mesin waktunya.
724
01:01:18,842 --> 01:01:20,385
Karena itu di Compton.
725
01:01:23,555 --> 01:01:26,600
Leslie berusia 21 tahun itu berandal.
726
01:01:27,517 --> 01:01:28,435
Sungguh.
727
01:01:28,685 --> 01:01:30,520
Berandal itu akan melawanmu.
728
01:01:30,604 --> 01:01:32,522
Kau tak visa menghampirinya
729
01:01:32,606 --> 01:01:34,900
sebelum dia menyergap
dan memukulmu lebih dulu.
730
01:01:34,983 --> 01:01:36,651
Kau takkan bisa menyelinap.
731
01:01:36,735 --> 01:01:40,238
Jika Leslie berusia 51 tahun mendekatiku,
aku akan bilang, "Namun...
732
01:01:41,031 --> 01:01:42,991
Baiklah. Namun, siapa kau?
733
01:01:44,242 --> 01:01:45,452
Namun, kau siapa?
734
01:01:46,036 --> 01:01:47,204
Namun, kau siapa?
735
01:01:47,829 --> 01:01:49,956
Namun, kau siapa?
Tidak, aku tak mengenalimu.
736
01:01:50,040 --> 01:01:51,416
Namun, kau siapa?
737
01:01:51,499 --> 01:01:53,418
Namun, kau siapa? Kau adalah aku?
738
01:01:54,085 --> 01:01:55,086
Kau adalah aku?
739
01:01:55,629 --> 01:01:56,588
Kau adalah aku?
740
01:01:57,214 --> 01:01:58,340
Kau adalah aku?
741
01:01:58,840 --> 01:02:01,009
Ada apa dengan rambutmu? Apa itu?
742
01:02:02,719 --> 01:02:04,930
Itu mohawk? Kau seperti burung.
743
01:02:07,098 --> 01:02:08,850
Ubahlah itu, sungguh.
744
01:02:09,809 --> 01:02:11,978
Jangan bicarakan Richard!
Aku cinta Richard.
745
01:02:12,062 --> 01:02:14,731
Itu kekasihku.
Aku akan punya anak bersamanya!
746
01:02:17,692 --> 01:02:18,985
Siapa R. Kelly?
747
01:02:21,488 --> 01:02:23,865
Aku hanya kenal Michael Jackson, Sayang.
748
01:02:24,699 --> 01:02:25,784
Dia juga mengacau?
749
01:02:31,414 --> 01:02:33,250
Sepatu macam apa itu?
750
01:02:33,333 --> 01:02:35,752
Itu sepatu Louis Vuitton... Sepatu tenis?
751
01:02:36,211 --> 01:02:37,629
Louis Vuitton? Sungguh?
752
01:02:42,425 --> 01:02:43,385
Itu bagus.
753
01:02:43,468 --> 01:02:46,179
Berapa ukurannya?
Ukurannya sama dengan kakiku.
754
01:02:47,347 --> 01:02:48,765
Itu sangat keren.
755
01:02:50,183 --> 01:02:53,144
Kau harus melepas sepatu itu, Jalang."
756
01:02:55,021 --> 01:02:57,941
Kini aku berlari kabur dari diriku
ke mesin waktu!
757
01:03:02,821 --> 01:03:05,532
Aku kembali ke masa kini dan masih takut.
758
01:03:07,158 --> 01:03:10,912
Bagaimana nasibku di masa depan?
Apa aku baik-baik saja di masa depan?
759
01:03:10,996 --> 01:03:13,665
Jadi, kini aku ingin naik mesin waktu
ke masa depan
760
01:03:13,748 --> 01:03:15,542
dan melihat Leslie berusia 91 tahun.
761
01:03:16,626 --> 01:03:19,963
Benar. Aku mau lihat keadaanku.
Jadi, aku masuk ke mesin waktu
762
01:03:20,046 --> 01:03:23,049
dan saat mendarat,
semuanya berdebu dan merah.
763
01:03:23,425 --> 01:03:24,509
Penuh debu.
764
01:03:24,592 --> 01:03:26,511
Begitu pintunya terbuka,
765
01:03:26,594 --> 01:03:28,430
Leslie berusia 91 tahun duduk di sana
766
01:03:28,930 --> 01:03:30,140
dengan pistol laser.
767
01:03:32,851 --> 01:03:34,185
"Aku sudah menunggumu.
768
01:03:37,314 --> 01:03:42,694
Kembali ke usia 50-an tahunmu
dan hiduplah dengan baik.
769
01:03:44,446 --> 01:03:46,823
Nikmati hidupmu.
770
01:03:47,407 --> 01:03:49,701
Kau hebat. Orang sepertimu. Kau lucu.
771
01:03:49,784 --> 01:03:53,371
Kau menghasilkan uang.
Apa yang kau lakukan? Nikmati hidupmu.
772
01:03:53,747 --> 01:03:55,373
Kembalilah ke sana."
773
01:04:01,421 --> 01:04:04,466
"Baik, aku pergi, tapi sebelum aku pergi,
boleh aku bertanya?
774
01:04:04,549 --> 01:04:06,009
Apa ini? Di mana kau?"
775
01:04:06,384 --> 01:04:07,260
"Mars.
776
01:04:07,552 --> 01:04:09,637
Jangan tiduri Elon Musk."
777
01:04:24,652 --> 01:04:26,029
Jadi, apa hikmahnya?
778
01:04:30,700 --> 01:04:34,662
Kita tak bisa memperbaiki masa lalu
dan melihat masa depan.
779
01:04:34,829 --> 01:04:38,333
Jalani saja hidup kita di masa kini
dan yakinlah.
780
01:04:39,042 --> 01:04:41,127
Namaku Leslie Jones.
781
01:04:43,171 --> 01:04:45,590
Kalian telah buat acara spesial ini
782
01:04:46,299 --> 01:04:49,803
menjadi istimewa!
783
01:04:50,762 --> 01:04:52,222
Terima kasih banyak!
784
01:05:57,662 --> 01:05:59,914
Terjemahan subtitle oleh Alphino Fajar
58487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.