Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,839 --> 00:00:26,474
Voel dit.
2
00:00:26,505 --> 00:00:31,222
Vandaag ben ik bij Social Assistance geweest
en ik vertelde die kerel:
3
00:00:31,255 --> 00:00:34,266
"Hoe lang duurt het
om de kaart te krijgen? ".
4
00:00:34,297 --> 00:00:37,924
En dat zegt me:
"Berekeningen voor twee weken".
5
00:00:37,964 --> 00:00:43,345
Toen zei ik: "Maar ik heb de drie documenten afgeleverd
maanden geleden deed ik alles en had niets ".
6
00:00:43,380 --> 00:00:48,180
Dan gaat die in een hoek en maakt me:
"Wel, dat betekent dat ze nog niet klaar is."
7
00:00:48,214 --> 00:00:52,883
"Maar wat doet het hier de hele dag?",
Zeg ik. "Wat ben je aan het doen, doe je zagen?"
8
00:00:52,922 --> 00:00:58,090
- Ik vertelde het hem duidelijk. - De ragaue
ze zijn arrogant. Er zijn veel dingen verdwenen.
9
00:00:58,130 --> 00:01:01,639
Het moet een veilige plek zijn,
en in plaats van een droom.
10
00:01:01,672 --> 00:01:06,887
Je moet het tempo vertragen. Het is fundamenteel
ken je grenzen. Boogschutter ...
11
00:01:06,922 --> 00:01:11,390
- Ik begrijp niets. - Het is een teken
van water, het tegenovergestelde van de leeuw. Geloof je het?
12
00:01:11,422 --> 00:01:15,475
- Ja - en heeft de astrologie u gewaarschuwd?
Heeft hij je verteld dat je jezelf hier zou vinden?
13
00:01:15,505 --> 00:01:20,140
- Helemaal niet! - Het is minder fout
vijf keer uit honderd. Alpha is gelijk aan 0,05.
14
00:01:20,172 --> 00:01:25,007
Toegegeven, daar ben ik het mee eens.
En ze behandelen ons als parasieten.
15
00:01:25,047 --> 00:01:29,717
Ik had ook France Gall graag gezien,
maar iemand anders had het al gekozen.
16
00:01:29,755 --> 00:01:32,766
Toen Catherine Deneuve
allemaal hetzelfde.
17
00:01:36,464 --> 00:01:42,390
- Is nog niet verschenen. Waar is hij?
- Ik weet het niet. Ook u zult laat zijn.
18
00:01:54,672 --> 00:01:57,054
Hier gaan we weer. Wat een zenuwen!
19
00:01:57,089 --> 00:02:00,846
Opent om 08:00, niet om 07:55,
dus wat ga je doen?
20
00:02:00,880 --> 00:02:04,056
Het is nutteloos. Dus wat? Wat kan mij dat schelen?
Je bent vroeg, wat wil je?
21
00:02:04,089 --> 00:02:06,257
Laat ons binnen, het is koud. Open.
22
00:02:06,297 --> 00:02:10,350
Laat de middelste kaart zien als je binnenkomt.
Open uitwisseling. En ga niet naar binnen als ik het je niet vertel.
23
00:02:10,380 --> 00:02:14,517
Is dat niet goed voor je? Je komt niet binnen, bam!
Wat is er, Salma Hayek?
24
00:02:14,547 --> 00:02:19,892
- Yallah, yallah, yallah! - Kom op, kom op.
Maar wees kalm. - Maar wie denk je dat dit is?
25
00:02:19,922 --> 00:02:22,885
- Plan, plan.
- Hier is mijn kaart.
26
00:02:22,922 --> 00:02:25,304
- Doei!
- Hallo Angélique!
27
00:02:25,339 --> 00:02:29,178
Het is zwaar vandaag, open de tas.
Kost het je te veel om "hallo" te zeggen? Is het vermoeiend?
28
00:02:29,214 --> 00:02:33,302
Geen alcohol, hoop ik.
Maar wat heb je hier gedaan?
29
00:02:35,297 --> 00:02:39,220
- Hallo - Hier, goed, hallo. Kijk daar eens naar
Ik zal niet gedupeerd worden. Wat zit er in de tas?
30
00:02:39,255 --> 00:02:43,676
- Glas, douche en kantine.
- Heel erg bedankt.
31
00:02:46,297 --> 00:02:49,224
- Tot ziens, Zoé.
- Tot ziens. Hallo.
32
00:02:49,255 --> 00:02:52,136
Kun je een tas niet sluiten? Schiet op.
33
00:02:52,172 --> 00:02:57,221
Heb je ook een mobiele telefoon?
Koop een label en schrijf je achternaam en naam.
34
00:02:57,255 --> 00:02:59,673
Amel Bent! HIER.
35
00:02:59,714 --> 00:03:01,349
- bedankt.
- Brigitte Bardot! Brigitte Bardot?
36
00:03:01,380 --> 00:03:02,932
Brigitte Bardot ?!
37
00:03:02,964 --> 00:03:09,174
15 minuten per persoon. Als je er 20 alleen voor doet
shampooing, laten we hier kerst hebben. Begrepen?
38
00:03:09,214 --> 00:03:11,015
- Oké.
- Niet slapen!
39
00:03:11,047 --> 00:03:13,808
- Mag ik een tandenborstel?
- Heb je nog iets nodig?
40
00:03:13,839 --> 00:03:18,011
- Ik zou wat maandverband kunnen hebben,
alstublieft? - En de schaar. Voor nagels.
41
00:03:18,047 --> 00:03:20,595
Ik kan nemen
een gezichtsmasker?
42
00:03:21,880 --> 00:03:24,725
Het is zijn bijnaam.
Cicciolina, ja.
43
00:03:24,755 --> 00:03:28,133
Ik weet niet wat het betekent.
"Seksverslaafde"? Is dat niet het geval in Italië?
44
00:03:28,172 --> 00:03:32,344
Nee, het was La Traviata,
dat was de schaamteloze, niet Cicciolina.
45
00:03:32,380 --> 00:03:36,138
Het is een beetje hetzelfde,
maar laten we zeggen meer aarde-aarde. Begrepen?
46
00:03:36,172 --> 00:03:40,130
- Wat vind jij ervan? Het kan je niet schelen, zeker.
- Nou, eigenlijk ...
47
00:03:40,172 --> 00:03:43,799
Ik ben altijd aan het praten.
Ik ben echt een prater!
48
00:03:43,839 --> 00:03:48,224
- Vraag het maar en ik vind jullie allemaal.
- cool!
49
00:03:48,255 --> 00:03:50,140
Ach, het is perfect!
50
00:03:51,714 --> 00:03:53,515
Sorry, maar de winkelwagen?
51
00:03:53,547 --> 00:03:56,557
Ik ben het vergeten. Het gebeurt.
Is het een probleem?
52
00:03:56,589 --> 00:04:01,258
- Sinds je beweegt, dacht ik dat je het nam.
- Oké, ik krijg het wel terug. - Nee, nee! Kom op, ik maakte een grapje!
53
00:04:01,297 --> 00:04:04,058
- Appelboom Ik ben vergeten. Het gebeurt, duidelijk?
- Mamma mia, sorry!
54
00:04:04,089 --> 00:04:09,173
Je bent vergeten dat je een man nodig hebt. Eh?
- Geestig! - Ja, niet slecht.
55
00:04:10,505 --> 00:04:13,183
Fuck, echte professionals!
56
00:04:13,214 --> 00:04:17,883
- Kom op, deze kant op? Goedemorgen.
- Zeg, Beyoncé, voel je je op je gemak? - ja
57
00:04:17,922 --> 00:04:20,470
Rustig, we hebben geen hulp nodig!
58
00:04:25,297 --> 00:04:30,678
Fuck, Audrey, hou je me voor de gek?
Alle wasmachines werken.
59
00:04:30,714 --> 00:04:33,925
Weet je wat ik je vertel? Ik neem een koffie en vertrek.
Vergeet dat je een broer hebt.
60
00:04:33,964 --> 00:04:38,929
- Ik ben vanmorgen om zes uur opgestaan.
Je hof van wonderen brak me. - Maar ...
61
00:04:38,964 --> 00:04:44,806
Nou, hij wilde het proberen, ik liet het gaan.
Wat is het probleem, ik zat weer fout?
62
00:04:44,839 --> 00:04:51,807
- Is het je gelukt, Chantal? - Ja, dat was het
het zegel. Een zegel op het zegel.
63
00:05:08,755 --> 00:05:13,057
- Hier. - bedankt.
- Het zal je een beetje opwarmen.
64
00:05:17,755 --> 00:05:19,841
Kom dan, vertel het ons.
65
00:05:21,547 --> 00:05:24,427
- wat?
- Wat is er gebeurd? - Niets.
66
00:05:24,464 --> 00:05:27,178
We hadden er een heel leven doorgebracht
om je die kamer te vinden.
67
00:05:27,214 --> 00:05:32,464
- Nee, de kamer was prima.
Mensen zijn aardig. - dus?
68
00:05:32,505 --> 00:05:35,302
Maar hier ... Het is ver weg.
69
00:05:35,339 --> 00:05:39,297
Maar is het precies dit?
Is er nog iets?
70
00:05:39,339 --> 00:05:41,591
Ik nam de bus en ...
71
00:05:41,630 --> 00:05:47,592
Er zijn twee bussen, en toen verloor ik
het toeval met bus 97, echter ...
72
00:05:47,630 --> 00:05:49,633
- Ik heb ...
- ja
73
00:05:51,464 --> 00:05:54,924
Wil je eruit, Catherine?
74
00:05:54,964 --> 00:05:56,469
Maar ja.
75
00:05:56,505 --> 00:05:59,468
Nou, ik zal je een afspraak geven
met sociale voorzieningen, oké?
76
00:05:59,505 --> 00:06:03,428
- Nog een date?
- Ja, maar heb je er zin in?
77
00:06:03,464 --> 00:06:06,095
- Ja natuurlijk.
- OK
78
00:06:14,422 --> 00:06:18,558
Dan kunnen ze me een afspraak geven
aanstaande vrijdag om 9:30.
79
00:06:23,589 --> 00:06:24,845
Catherine?
80
00:06:26,630 --> 00:06:29,131
Catherine!
81
00:06:29,172 --> 00:06:32,716
Um ... vrijdag om 9:30?
82
00:06:34,714 --> 00:06:35,840
Ja dat kan ik wel.
83
00:06:37,172 --> 00:06:41,178
- Is er een broodje ham, alsjeblieft?
- Luister je naar ham? Ja dat deed ik.
84
00:06:41,214 --> 00:06:46,346
- bedankt. - Stop met dat soort dingen te drinken,
nu eten we. - bedankt.
85
00:06:48,630 --> 00:06:49,673
Dank je wel.
86
00:06:54,214 --> 00:06:59,807
- Dit is de heerlijke appeltaart die hij heeft
maakte Hélène. Hoe zeg je dat? - Bedankt, Hélène.
87
00:06:59,839 --> 00:07:01,178
Het is niets.
88
00:07:01,214 --> 00:07:04,592
Hoewel we alles voor Catherine hebben gedaan,
het was voorspelbaar,
89
00:07:04,630 --> 00:07:07,131
omdat ze voetpijn heeft en alleen is.
90
00:07:07,172 --> 00:07:10,632
En ze is niet gewend om alleen te zijn,
ze is dol op ons.
91
00:07:10,672 --> 00:07:14,761
En ik ben ook dol op Catherine.
Ik wist zeker dat het terug zou komen.
92
00:07:14,797 --> 00:07:17,558
Ja, maar accepteert niet
de oplossingen die wij u bieden.
93
00:07:17,589 --> 00:07:20,599
Als ik een kamer nodig heb
en ze bieden me er een aan, ik blijf daar.
94
00:07:20,630 --> 00:07:23,806
Tenminste uit respect voor Audrey
het duurde zes maanden om het bestand te sluiten.
95
00:07:23,839 --> 00:07:26,801
- Ik vraag me af of hij het echt wil redden.
- Het is een kwestie van wil voor jou.
96
00:07:26,839 --> 00:07:32,516
- Misschien een beetje ja. - Maar hoe kun je dat zeggen?
"als ze me een kamer aanboden, zou ik gaan"?
97
00:07:32,547 --> 00:07:36,968
- Het is gemakkelijk om te zeggen totdat je het vindt.
- Ik begrijp het niet. Waarom slaap je hier niet?
98
00:07:37,005 --> 00:07:41,971
Omdat het illegaal is. Hij kan het niet.
Dit is een kinderdagverblijf.
99
00:07:42,005 --> 00:07:46,473
Als je wilt, kun je overdag slapen, maar 's avonds
moet naar de nachtcentra gaan.
100
00:07:46,505 --> 00:07:49,220
Indien nodig
Ik kan haar drie of vier nachten ontvangen.
101
00:07:49,255 --> 00:07:52,218
En dan doe je het
na drie of vier nachten?
102
00:07:54,172 --> 00:07:56,506
- Ik weet het niet weet ...
- Oké.
103
00:07:56,547 --> 00:08:00,138
Als hij eenmaal een kamer heeft,
Ik kan niet meer voor Catherine zorgen.
104
00:08:00,172 --> 00:08:02,506
Ik heb nergens meer toegang toe,
is verboden.
105
00:08:02,547 --> 00:08:07,264
En wanneer ze meer begeleiding nodig hebben, de
wet voorkomt het, midden op het pad.
106
00:08:07,297 --> 00:08:09,715
En dus beginnen we vanaf nul.
107
00:08:09,755 --> 00:08:13,548
We beginnen vanaf nul,
maar hetzelfde gebeurt.
108
00:08:13,589 --> 00:08:16,054
Het is een hond die zijn eigen staart bijt!
109
00:08:17,214 --> 00:08:22,595
- We doen wat ze ons zeggen te doen, begrepen?
- Maak dan ook honden zoals jij.
110
00:08:22,630 --> 00:08:25,178
- Ja, we zijn honden.
- Dat doen we niet!
111
00:08:25,214 --> 00:08:27,430
Ok, ik ben terug in de kennel.
112
00:08:30,630 --> 00:08:35,135
Maar nee, ik oordeel niet, vraag ik.
Het is me niet allemaal duidelijk.
113
00:08:35,172 --> 00:08:38,799
We moeten ons aanmelden voor de Olympische Spelen!
Categorie "gewichtstraal".
114
00:08:38,839 --> 00:08:41,387
- Ja, de tassen.
- Wil je de bronzen medaille?
115
00:08:41,422 --> 00:08:44,966
- Dat goud!
- Dan win je!
116
00:08:45,005 --> 00:08:47,139
Voor Frankrijk!
117
00:08:48,547 --> 00:08:50,136
Dai.
118
00:08:53,964 --> 00:08:58,468
- Oké, Seb? - gebruikelijke AI.
- bedankt. Tot morgen. - kom op. Tot morgen.
119
00:09:10,214 --> 00:09:13,841
Ik wacht op mijn man.
Hij haalt me na het werk op in de auto.
120
00:09:13,880 --> 00:09:19,130
Sorry, maar ik ben geen maatschappelijk werker.
Ik wil je niet onderbreken, maar ... morgen.
121
00:09:19,172 --> 00:09:22,182
Ik ben zelfs geen psycholoog, hè!
122
00:09:22,214 --> 00:09:23,470
Tot morgen!
123
00:09:36,714 --> 00:09:38,551
Maak het jezelf gemakkelijk, eh!
124
00:09:42,714 --> 00:09:47,051
- Kom op, geef me een kus.
- wat? Wat ben je aan het doen? Stop ermee, je bent belachelijk.
125
00:09:47,089 --> 00:09:49,257
Open het raam.
126
00:09:50,922 --> 00:09:53,007
- Maar het regent!
- Plan, plan, plan.
127
00:09:53,047 --> 00:09:57,100
- Fuck, maar ik neem een bad.
- Hallo meiden! Bedankt voor vandaag!
128
00:09:57,130 --> 00:09:58,552
Hello!
129
00:09:59,589 --> 00:10:03,844
Ik twijfelde er niet aan.
Hij gaat naar bed met zijn grootvader. Klein, maar zeker.
130
00:10:03,880 --> 00:10:07,839
- Ja, je hebt gelijk. - nee
- Voor mij neemt hij ze of hij is een zoöfiel. - Jij zegt?
131
00:10:07,880 --> 00:10:09,302
Ik zou het goed zien met een panda.
132
00:10:09,339 --> 00:10:13,096
115, eerste hulp bij daklozen.
Een ogenblik geduld.
133
00:10:15,297 --> 00:10:17,382
115, klaar dus ...
134
00:10:19,047 --> 00:10:21,513
115, eerste hulp ...
135
00:10:22,630 --> 00:10:25,048
115, eerste hulp ...
136
00:10:27,547 --> 00:10:28,720
- Klaar ?
- Goedenavond.
137
00:10:28,755 --> 00:10:32,714
Goedenavond.
Audrey, Day Center Envol 59. Ik heb drie mensen.
138
00:10:32,755 --> 00:10:37,425
We zijn vanavond volgepakt. Stap zet ze
op de wachtlijst, maar garandeert niets.
139
00:10:37,464 --> 00:10:39,965
Ja, als er geen andere keuze is ...
140
00:10:42,714 --> 00:10:47,964
De knutselaar bepaalt
de ontwikkeling van het te verkrijgen volume.
141
00:10:49,255 --> 00:10:51,721
Een formele handeling wordt "statuut" genoemd
142
00:10:51,755 --> 00:10:56,425
die de fundamentele principes uitdrukt
van werkorganisatie.
143
00:10:56,464 --> 00:10:58,431
Ik begrijp niets.
144
00:11:07,047 --> 00:11:11,468
- Hoe gaat het met je?
- Alles doet pijn. Heb je een massage?
145
00:11:11,505 --> 00:11:16,755
Nee, ik ben je broer, niet je fysiotherapeut.
Trek niet teveel aan het touw, hè!
146
00:11:16,797 --> 00:11:18,432
'Àlldrey?
- Eh 2
147
00:11:18,464 --> 00:11:19,850
Kom eens kijken.
148
00:11:22,464 --> 00:11:25,095
- wat is er?
- Kijk naar mijn pak. Eh?
149
00:11:25,130 --> 00:11:28,840
- eh?
- nee Je zegt dat het teveel is?
150
00:11:28,880 --> 00:11:33,052
- Helemaal niet! Het is wat ervoor nodig is.
- OK
151
00:11:33,089 --> 00:11:37,509
Um ... bedankt.
Wat zeg ik tegen Nathalie? Hoe begin ik eraan?
152
00:11:37,547 --> 00:11:42,264
- En wat bedoel je?
Zeg haar dat je van haar houdt en met haar wilt trouwen. - ja
153
00:11:42,297 --> 00:11:46,137
- Hier!
- En sorry, kijk naar de ring.
154
00:11:47,297 --> 00:11:49,016
Maar waar heb ik het neergezet?
155
00:11:50,047 --> 00:11:52,216
Ik hou van het nummer 27.
156
00:11:52,255 --> 00:11:54,341
Ja, het is leuk. Eenvoudig.
157
00:11:54,380 --> 00:11:58,173
- Dan neem ik de 27e.
- Ja - ok
158
00:11:58,214 --> 00:11:59,719
Oké, de 27e.
159
00:12:03,964 --> 00:12:05,006
Ja.
160
00:12:06,505 --> 00:12:07,596
Eh?
161
00:12:09,672 --> 00:12:11,841
Nee, ik kan het niet
als je me niet vergezelt.
162
00:12:11,880 --> 00:12:15,839
Oh, natuurlijk, mag ik de ring vasthouden?
Jij bent degene die trouwt, niet ik.
163
00:12:17,005 --> 00:12:20,181
En kom ik ook bij jou wonen?
164
00:12:20,214 --> 00:12:23,058
Eh, nee. Nee.
165
00:12:23,089 --> 00:12:26,182
- Als je nee zegt, doe ik dat
blijf ik daar als een eikel? - Nee. Kijk, afm.
166
00:12:26,214 --> 00:12:30,718
- Ga zo gekleed, geef haar bloemen,
je knielt neer en biedt haar de ring aan. Begrepen? - ja
167
00:12:30,755 --> 00:12:32,723
- ja
- Ja, ja Ok.
168
00:12:32,755 --> 00:12:37,306
- Ga, ik ben trots op je. - En help je me niet?
Help je mensen niet voor hun werk?
169
00:12:37,339 --> 00:12:42,968
- Ik zou sms'jes kunnen sturen. - Nee, jullie knieën,
geef haar bloemen en bied haar de ring aan!
170
00:12:43,005 --> 00:12:47,640
Hij weigerde veterinaire cursussen,
hydraulisch, lasmachine, borduurmachine.
171
00:12:47,672 --> 00:12:50,883
Op dit punt zit ik vast.
172
00:12:50,922 --> 00:12:56,303
Als hij nu ook de smidse cursus weigert
en timmerman, ik weet niet meer wat ik moet doen.
173
00:12:56,339 --> 00:13:01,968
Ik weet het niet Misschien kun je draaien
rechtstreeks naar Angélique.
174
00:13:02,005 --> 00:13:06,261
Graag, maar Angélique,
Ik heb je wat e-mails gestuurd, maar je hebt me niet geantwoord.
175
00:13:06,297 --> 00:13:09,924
Als je me iets te vertellen hebt,
het is het juiste moment. Mm?
176
00:13:56,089 --> 00:14:00,012
Manu? Het is aan jou, kom op.
177
00:14:00,047 --> 00:14:03,591
- Hallo - Hallo
Hebben ze je iets verteld? - Niets.
178
00:14:05,672 --> 00:14:10,970
- Waarom stellen ze het dan voor? Als het van ons afhangt,
van onze service ... - Ik weet niet hoe ik moet reageren.
179
00:14:11,005 --> 00:14:12,262
Goedemorgen.
180
00:14:13,964 --> 00:14:16,132
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
181
00:14:17,964 --> 00:14:19,137
Goedemorgen.
182
00:14:20,255 --> 00:14:23,384
- Hoe gaat het met je? - Goed, bedankt.
- Goedemorgen. - Goedemorgen. - Leuk je te ontmoeten.
183
00:14:23,422 --> 00:14:26,100
Audrey is de maatschappelijk werker
van ons centrum.
184
00:14:26,130 --> 00:14:30,468
Vandaag is de precariteit zodanig dat we gedwongen worden
extreem veeleisend zijn,
185
00:14:30,505 --> 00:14:33,137
veel meer dan in een normaal bedrijf.
186
00:14:33,172 --> 00:14:38,553
Precies. Totdat de woning is gebouwd,
huisvesting is niet vereist, dat zal altijd zo blijven.
187
00:14:38,589 --> 00:14:42,512
- Pardon, ik denk van wel, nietwaar?
- Ja, ja, dat hebben we.
188
00:14:42,547 --> 00:14:48,888
- Er zijn 190 bedden in het opvangcentrum
regionale Anatole Frankrijk. - Bedden, geen behuizing.
189
00:14:48,922 --> 00:14:51,802
Het is een accommodatie
ondersteuning voor re-integratie.
190
00:14:51,839 --> 00:14:54,801
Ze zijn te gemarginaliseerd
om nu zelfstandige accommodatie te hebben.
191
00:14:54,839 --> 00:14:59,390
Nee, het spijt me, je centrum
bevindt zich op ... 50 km van het dagcentrum,
192
00:14:59,422 --> 00:15:02,137
wat betekent
maak 100 retourvluchten,
193
00:15:02,172 --> 00:15:07,470
hoor elke dag een machine
en voel het geld om te betalen voor het openbaar vervoer.
194
00:15:07,505 --> 00:15:12,305
We hebben ook geleerd dat een vrouw
gehuisvest in dat centrum is terug naar jou.
195
00:15:12,339 --> 00:15:15,681
Nee, wacht. Ik mocht niet
Catherine vergezellen naar de nieuwe accommodatie.
196
00:15:15,714 --> 00:15:19,969
Om de autonomie van deze vrouwen te bevorderen,
je moet ze het zelf laten doen.
197
00:15:20,005 --> 00:15:24,757
Bij het beheren van A tot Z het proces
van re-integratie wordt een verslaving gecreëerd.
198
00:15:24,797 --> 00:15:29,763
Zoals in het ziekenhuis. Patiënten moeten worden ontslagen,
zelfs als het herstel niet voorbij is.
199
00:15:29,797 --> 00:15:34,016
Zo niet, dan wordt een tweede verslaving gecreëerd die dat wel kan
leiden tot een nog gewelddadiger terugval
200
00:15:34,047 --> 00:15:37,425
en mensen stappen weg van processen
van re-integratie en integratie.
201
00:15:37,464 --> 00:15:41,766
Als u uw statistieken wilt verbeteren, moet u dat doen
stel ons gewoon in staat hen buiten te vergezellen.
202
00:15:41,797 --> 00:15:45,803
Maar nee. Verwen haar te veel,
hiervoor komen ze bij je terug.
203
00:15:45,839 --> 00:15:47,308
Wat betekent dat Ik begrijp het niet
204
00:15:47,339 --> 00:15:51,843
Beter een tweesterrencentrum dat open blijft,
dat een vijfsterrencentrum dat sluit.
205
00:15:51,880 --> 00:15:57,972
Ik zag je jaarverslag. Slechts 4%
van de vrouwen die je terug verwelkomde.
206
00:15:59,005 --> 00:16:03,971
We kunnen niet doorgaan
om resultaten te horen, niet meer.
207
00:16:04,005 --> 00:16:09,138
- Betekent dit dat het centrum sluit? Jij en Audrey ...
- Ja, het is voorbij. - klaar? - ja
208
00:16:09,172 --> 00:16:14,091
We vragen niet veel. De nacht dat we het zien,
hier komen we ons wassen, eten, verwarmen ...
209
00:16:14,130 --> 00:16:17,721
We vragen niet om de maan!
Het is ons enige referentiepunt.
210
00:16:17,755 --> 00:16:20,931
Er was wat we hier nodig hadden.
Jij en Audrey zijn genoeg voor ons.
211
00:16:20,964 --> 00:16:25,965
- Wat ik je kan vertellen
is om naar een ander centrum te gaan. - En welke?
212
00:16:26,005 --> 00:16:31,173
- Anatole France. - eh? Maar er is nooit een plek daar!
- Ik denk er niet eens aan!
213
00:16:31,214 --> 00:16:37,258
- Ik ben liever onderweg. Ik hoorde ...
- We hebben het psychologische protocol hier gedaan!
214
00:16:37,297 --> 00:16:40,224
Sorry, mag ik even praten?
Twee minuten
215
00:16:40,255 --> 00:16:44,095
De draaiende stem is verloren.
Ik ga daar niet heen.
216
00:16:44,130 --> 00:16:50,222
Daarom houden ze mannen en vrouwen bij elkaar
we weten heel goed wat er in deze gevallen gebeurt.
217
00:16:50,255 --> 00:16:53,017
Ik kan deze nachtmerrie niet herbeleven.
218
00:16:53,047 --> 00:16:56,390
Aan de slag, meisjes.
Je kunt hier niet voor altijd blijven rotten!
219
00:16:56,422 --> 00:17:00,475
- Je moet verhuizen, een baan zoeken!
- Voor een vrouw met een sluier is het niet gemakkelijk om het te vinden!
220
00:17:00,505 --> 00:17:03,883
En voor mij, met dit gezicht,
niemand vangt mij!
221
00:17:03,922 --> 00:17:06,802
Laat me praten!
Je doel moet niet zijn om hier te blijven!
222
00:17:06,839 --> 00:17:10,181
Maar we hebben geen keus! We leven niet zoals jij!
We doen wat we kunnen!
223
00:17:10,214 --> 00:17:14,800
- Waarom, hoe woon ik? - Je hebt alles,
je knipt gewoon met je vingers, je hebt een gezin.
224
00:17:17,339 --> 00:17:19,756
- Wat weet jij van mij?
- Jij bent degene die het zegt!
225
00:17:19,797 --> 00:17:25,510
Ik heb geen zin om me 50 km te slaan
om een stuk brood te verhelpen. Ik ga weg.
226
00:17:25,547 --> 00:17:28,095
Het heeft geen zin om te vertrekken.
Laten we proberen te vinden ...
227
00:17:28,130 --> 00:17:32,267
Ze hebben mijn praktijk acht maanden gehad, weet je.
En het personeel is veranderd.
228
00:17:32,297 --> 00:17:35,924
En dan zullen er andere mensen en anderen zijn.
Elke keer als we opnieuw beginnen.
229
00:17:35,964 --> 00:17:39,673
- Tot eind december ...
- We zijn hier om een oplossing te vinden.
230
00:17:39,714 --> 00:17:44,134
- En wat gebeurt er na 31?
- Ik kan het je niet vertellen. - Genoeg, laten we gaan.
231
00:17:44,172 --> 00:17:47,052
Vandaag weten we niet hoe we u moeten vertellen dat we dat zullen doen.
232
00:17:47,089 --> 00:17:50,632
- Ja, maar daar gaan we toch niet heen.
- Maar vertrek niet, blijf ondertussen.
233
00:17:50,672 --> 00:17:57,511
- Ik ga daar niet heen. - Laat jullie niet allemaal achter!
Nu zijn jullie degenen die ons verlaten.
234
00:18:23,130 --> 00:18:27,966
- Audrey? Open, ik ben het. - Je bent online
met de 115, snelle hulp bij daklozen.
235
00:18:28,005 --> 00:18:32,094
Rust in mijn kantoor,
zoals mij is verteld.
236
00:18:33,422 --> 00:18:38,672
Denk je dat ik blij ben voor meisjes?
Het is niet aan mij dat je het moet nemen.
237
00:18:42,047 --> 00:18:45,057
Begrepen. Goedenavond.
238
00:18:45,089 --> 00:18:50,636
Wij danken u voor uw begrip.
U bent in lijn met ii 115, eerste hulp ...
239
00:19:36,839 --> 00:19:40,548
- Wie is het?
- Goedemorgen! Ik ben op zoek naar Philippe.
240
00:19:40,589 --> 00:19:42,805
Philippe, het is voor jou!
241
00:19:46,047 --> 00:19:49,804
- Hallo Philippe. - hoi
- Ik kwam met een vriend, kunnen we binnenkomen?
242
00:19:49,839 --> 00:19:54,840
- Mijn vrouw is eten aan het bereiden, dus ...
- Ja, ik begrijp het, ik haast me.
243
00:19:54,880 --> 00:19:59,965
Um ... Ze is Chantal, ze is op zoek naar een baan.
Hij kan veel dingen repareren.
244
00:20:00,005 --> 00:20:04,177
Ik dacht misschien ...
kun je haar helpen ...
245
00:20:04,214 --> 00:20:09,761
Kortom, u bent restauranthouder, weet u
veel mensen, veel verschillende mensen ...
246
00:20:09,797 --> 00:20:16,340
En terwijl ik je hielp, dacht ik misschien
het zou een gelegenheid zijn om te beantwoorden ...
247
00:20:16,380 --> 00:20:18,265
Het zou leuk zijn.
248
00:20:18,297 --> 00:20:21,508
Bovendien is ze erg gemotiveerd.
Klopt, Chantal?
249
00:20:21,547 --> 00:20:25,553
Natuurlijk heb ik geleerd
om veel dingen in de gevangenis te repareren.
250
00:20:27,005 --> 00:20:31,343
Ja, nou, je was zo vriendelijk om aan me te denken,
maar ik wil geen verhalen.
251
00:20:31,380 --> 00:20:35,931
- wacht! En ben je blij met de bank?
- Ja, oké, bedankt.
252
00:20:39,089 --> 00:20:42,597
- Ik vind het een klootzak.
- Maar waarom zei je dat?
253
00:20:42,630 --> 00:20:45,557
Oh, je moet de waarheid vertellen, nietwaar?
254
00:20:46,964 --> 00:20:50,887
- Wil je een handje?
- Nee, dat kan ik, het zijn mijn spullen.
255
00:20:50,922 --> 00:20:55,841
- Nee, ik weet het niet.
- Ja, maar ik ben het zat om van deur tot deur te doen.
256
00:20:55,880 --> 00:20:58,891
Je had kunnen zeggen
iets anders, kortom!
257
00:20:58,922 --> 00:21:01,802
- Deze keer moet je overtuigen, oké?
- Ja, oké.
258
00:21:01,839 --> 00:21:06,923
- Ja, willen we deze baan? Willen we het?
- We willen het, we willen het.
259
00:21:08,380 --> 00:21:10,383
Overtuigend.
260
00:21:10,422 --> 00:21:13,800
Het werd allemaal geteld.
Alles moest aan het leger worden gegeven.
261
00:21:13,839 --> 00:21:18,591
Toen we niet genoeg boter hadden, gingen we
om de buurman te vragen het aan het leger te geven.
262
00:21:18,630 --> 00:21:23,928
Sommige mensen hebben vals gespeeld, veel ophef gemaakt
boter en doe het in het water.
263
00:21:23,964 --> 00:21:26,642
Het was moeilijk, het was echt moeilijk.
264
00:21:26,672 --> 00:21:30,299
Oké, heel erg bedankt, Marie.
Ze was leuk om ons erover te vertellen.
265
00:21:30,339 --> 00:21:35,720
- Bedankt voor het delen,
maar ... we kwamen hier voor Chantal. - Mm,
266
00:21:35,755 --> 00:21:41,267
- Omdat Chantal werk zoekt. - Dat is niet zo
een stofzuiger, een broodrooster om te repareren, of ...
267
00:21:41,297 --> 00:21:44,391
- Reparatie van huishoudelijke apparaten.
- Hier.
268
00:21:44,422 --> 00:21:50,549
Ik heb in de gevangenis geleerd, omdat ik heb vermoord
mijn man kreeg ruzie voor mij.
269
00:21:50,589 --> 00:21:54,428
Nee, luister, Chantal ...
U moet ons echter helpen.
270
00:21:54,464 --> 00:21:58,007
We proberen je te helpen.
Als je kunt stoppen met het vertellen van dit verhaal ...
271
00:21:58,047 --> 00:22:00,429
- Ik vertel geen leugens.
- Vertel haar in plaats daarvan!
272
00:22:00,464 --> 00:22:03,261
We stonden op het punt om iets te drinken beneden.
273
00:22:03,297 --> 00:22:06,142
Ik wist dat hij me in elkaar zou slaan
een andere keer.
274
00:22:06,172 --> 00:22:10,723
Ik zei tegen hem: "Wees geen klootzak"
en ... zag het pistool.
275
00:22:10,755 --> 00:22:13,801
Ik nam het pistool, ik laadde het
276
00:22:13,839 --> 00:22:16,470
en toen ging ik terug naar de onderkant van de trap.
277
00:22:16,505 --> 00:22:19,267
- En toen schoot ik.
- Het is gek.
278
00:22:19,297 --> 00:22:25,057
- Kijk, kun je gaan? Omdat ...
- Nee. Nee. Het is net als in tv-sitcoms.
279
00:22:25,089 --> 00:22:29,474
Er is reclame, het is hetzelfde.
Er is spanning, je verandert niet van kanaal, je wacht.
280
00:22:29,505 --> 00:22:34,554
- Nou, als er reclame is,
je kunt een pauze nemen. - Nee!
281
00:22:36,214 --> 00:22:38,299
Kom op, doorgaan.
282
00:22:38,339 --> 00:22:40,176
En ... viel.
283
00:22:40,214 --> 00:22:45,346
- Ik heb het bloed niet gezien, dacht ik
dat hij niet dood was. - Stop je oren.
284
00:22:45,380 --> 00:22:49,339
Toen zag ik het bloed uitsteken
van onder mijn arm, en ik zei: "Kool!"
285
00:22:49,380 --> 00:22:54,762
En toen niets, hij was dood.
Dood ter plaatse.
286
00:22:54,797 --> 00:22:59,265
Um ... zijn we hier nu?
Het is voorbij.
287
00:23:00,422 --> 00:23:03,765
Ik denk dat je alles zult helen en overtreffen.
288
00:23:03,797 --> 00:23:08,016
Als je niet praat, word je depressief.
289
00:23:08,047 --> 00:23:10,097
Ik vind je verhaal leuk.
290
00:23:12,422 --> 00:23:15,717
Op dit punt ... Bedankt, Audrey.
291
00:23:15,755 --> 00:23:19,548
Bedankt Dit is mijn kasteel.
292
00:23:19,589 --> 00:23:25,052
- Als je niet meer kunt praten,
meer om niets te zeggen ... - Wacht, Chantal!
293
00:23:30,505 --> 00:23:32,425
Kom op, ga!
294
00:23:36,755 --> 00:23:37,928
Sheesh!
295
00:23:37,964 --> 00:23:39,682
Kom op, trek, trek!
296
00:23:42,005 --> 00:23:45,383
- Wat heeft hij gedaan!
- eh? Je hebt niets gezien, hè?
297
00:23:45,422 --> 00:23:50,423
- Oké, ter verdediging, jongens! Kom op!
- Aanval. Ga liefje. - Wacht, wacht.
298
00:23:51,672 --> 00:23:55,180
- Hé! YES. Wat is er?
- wat is er?
299
00:23:55,214 --> 00:23:59,302
- Je was alleen vooraan, er was niemand. Dat kan je niet.
Het is niet goed. - Nee! - Hij heeft gelijk.
300
00:23:59,339 --> 00:24:02,598
- Uit het spel! Uit het spel!
- Maar het was niet uit het spel!
301
00:24:02,630 --> 00:24:07,300
- Haal de rode kaart eruit,
maakt teveel fouten. - Ja, maar ik heb de tags niet.
302
00:24:08,672 --> 00:24:12,216
Maar nee, het is goed! Wat is er nu nog meer?
303
00:24:12,255 --> 00:24:14,010
- Kom op, kom op ...
- ja!
304
00:24:14,047 --> 00:24:17,223
Nee, nee, het is niet goed.
305
00:24:17,255 --> 00:24:20,266
Nee. Ga daarheen.
Ik zeg je dat het een hoekschop is.
306
00:24:20,297 --> 00:24:23,757
Wie gooide de bal?
Heb je hem naar de hoek gestuurd?
307
00:24:23,797 --> 00:24:28,052
- Wie gooide de bal?
- Audrey! Audrey! Audrey.
308
00:24:28,089 --> 00:24:33,967
Alles staat me goed, ik ben blij een handje te kunnen helpen,
wat je maar wilt, maar dit, nee, is teveel.
309
00:24:34,005 --> 00:24:37,134
- Kom op, kom op! Switch!
- Hij begrijpt niets van voetbal, het maakt me nerveus.
310
00:24:37,172 --> 00:24:41,391
- Hij verpest ons spel.
- Wat is het kwaad? Ze doet graag mee.
311
00:24:41,422 --> 00:24:46,720
Ik wil er gewoon zo vaak van genieten, op zondag,
een voetbalspel met vrienden.
312
00:24:46,755 --> 00:24:53,807
- Hoor je scheidsrechter. - Hé. - Hier vraag ik je
niet om werk naar huis te nemen op zondag.
313
00:24:53,839 --> 00:24:57,382
Stil, vredig.
Het PIayStation ging kapot.
314
00:24:57,422 --> 00:25:01,049
Eerlijk gezegd maakt het me niet uit of hij haar man heeft vermoord.
Als je het oplost, verlies ik alles.
315
00:25:01,089 --> 00:25:04,300
Ah, vergeving, al! vergeven,
tweede kans, kreeg je het idee?
316
00:25:04,339 --> 00:25:07,349
Bedankt voor je steun, broer.
Als ik iets nodig heb, bel ik je.
317
00:25:07,880 --> 00:25:09,718
Ik kan tenminste op hem rekenen.
318
00:25:09,755 --> 00:25:13,098
- "Ik kan op hem rekenen."
- Doe het!
319
00:25:13,130 --> 00:25:15,513
Wat is er om te fluiten?
320
00:25:15,547 --> 00:25:19,802
- Laat me proeven. Goed?
- Ik zal je zeggen, het was vies.
321
00:25:21,797 --> 00:25:28,173
Kijk, Audrey.
Weet uw scheidsrechter hoe de scooters moeten worden afgesteld?
322
00:25:28,214 --> 00:25:33,179
Omdat als de mijne kapot is zoals het lijkt
en ze repareert het aan mij
323
00:25:33,214 --> 00:25:39,933
Ik passeer al die fouten
die optrad als scheidsrechter.
324
00:25:39,964 --> 00:25:45,214
- Natuurlijk wel. Klopt, Chantal?
- Ja, ik kan de scooters repareren.
325
00:25:47,589 --> 00:25:51,263
Zie? In dit atletische lichaam
klopt een zacht hart.
326
00:25:51,297 --> 00:25:54,012
- Maar dat moet worden gevoeld!
- Eh, ja!
327
00:25:57,547 --> 00:26:01,340
- Ik heb niet eens een minuutje voor me.
- Ach, het was tijd!
328
00:26:01,380 --> 00:26:04,723
- Hier ben ik, ik kom!
- Ik krijg een hoorn!
329
00:26:04,755 --> 00:26:08,513
Maar wat moet je doen?
Heb je vanmiddag een tennisbaan?
330
00:26:14,130 --> 00:26:18,598
Hélène, ik ging naar mijn psycholoog.
Hij zei dat ik zo niet verder kan en ...
331
00:26:18,630 --> 00:26:22,719
- Hij is onze psycholoog, niet de jouwe.
- Hoe zou het zijn? - Hij is niet je psycholoog.
332
00:26:22,755 --> 00:26:29,973
- Het hielp me om zelf te beslissen. Hiervoor
hij wilde dat ik alleen ging, dat is alles. - Nee.
333
00:26:30,005 --> 00:26:32,471
- "Nee" dat?
- Te vroeg.
334
00:26:33,797 --> 00:26:38,632
- Maar waarom zeg je dat? Waarom is het te vroeg?
- Voor het gezin.
335
00:26:38,672 --> 00:26:43,140
- Weet je wie het mij vroeg? Van wat we niet doen
liefde. Het is me niet gelukt om te zeggen ... - Ssh!
336
00:26:43,172 --> 00:26:44,381
Heb je begrepen wat ik zei?
337
00:26:44,422 --> 00:26:46,674
We hebben het niet over vrijen.
338
00:26:46,714 --> 00:26:49,131
We "praten" nooit!
339
00:26:50,547 --> 00:26:54,683
De psycholoog zegt dat ik moet kiezen.
En ik kies Jessica.
340
00:26:54,714 --> 00:26:59,016
Fuck haar! Fuck haar!
Maar verlaat het huis niet!
341
00:26:59,047 --> 00:27:04,179
Als je Jessica krijgt,
je kunt niet met me neuken, maar je kunt thuis wonen!
342
00:27:05,547 --> 00:27:09,340
Ik heb een huis gevonden.
Heb je begrepen wat ik zei?
343
00:27:09,380 --> 00:27:12,142
- Dat is een vriend van me. Stop, stop.
- Hélène, begrijp je dat?
344
00:27:17,589 --> 00:27:19,058
Goedemorgen.
345
00:27:20,089 --> 00:27:21,926
Ik ben Hélène.
346
00:27:21,964 --> 00:27:24,429
- Een vrijwilliger uit het centrum.
- Ah.
347
00:27:24,464 --> 00:27:27,178
Ik zit in de auto,
Wil je een lift?
348
00:27:27,214 --> 00:27:31,930
Nee, ik kan het niet geloven.
Ik kan het niet geloven, het komt met de clocharde!
349
00:27:36,714 --> 00:27:38,930
Kan ik het sluiten?
350
00:27:43,130 --> 00:27:45,808
- Goedemorgen.
- Goedemorgen mevrouw.
351
00:27:45,839 --> 00:27:50,094
- Hallo
- Kinderen, je hebt Catherine begroet. - ja
352
00:27:51,880 --> 00:27:54,381
Hallo, Catherine.
353
00:27:54,422 --> 00:28:00,679
- bedankt. Bedankt, mijnheer.
- Maar nee, niets. Het is normaal.
354
00:28:01,922 --> 00:28:06,971
- Open ik het raam, pap?
- Ja, een beetje, als je wilt.
355
00:28:07,005 --> 00:28:08,843
Dat is echter teveel.
356
00:28:13,089 --> 00:28:17,261
Je weet dat er 25.000 mensen in Frankrijk zijn
die aan aids lijden en het niet eens weten?
357
00:28:17,297 --> 00:28:20,841
- Ach, ik ben weg!
- Ik kan het zijn, jij zou het kunnen zijn.
358
00:28:20,880 --> 00:28:24,803
- Vandaag heb je geen partner, maar misschien morgen,
volgende week ... - Nee, ik denk het niet.
359
00:28:24,839 --> 00:28:28,715
- Waarom organiseren we geen collectieve test?
- Puur collectief!
360
00:28:28,755 --> 00:28:33,507
- Wel, collectief betekent ... Ja, nou ...
- Maak je een grapje? Allemaal samen?
361
00:28:33,547 --> 00:28:36,130
- Ja, wat scheelt er?
- Maar stop ermee!
362
00:28:36,172 --> 00:28:40,758
- Nee, iedereen zou de zijne doen.
- Ah, hier, een voor een. - natuurlijk!
363
00:28:46,255 --> 00:28:49,598
Zes.
Een, twee, drie, vier, vijf, zes.
364
00:28:49,630 --> 00:28:51,847
Hélène, ik wilde weten ...
365
00:28:54,505 --> 00:28:56,057
Vertel me.
366
00:28:56,089 --> 00:29:00,426
- Is dat niet dat je me zou kunnen helpen?
- Wat je wilt.
367
00:29:00,464 --> 00:29:04,173
Hélène wil met je praten.
Hij wil je uitleggen, zodat je het goed begrijpt.
368
00:29:04,214 --> 00:29:08,006
Hier is het niet verplicht
om de hele waarheid te vertellen.
369
00:29:08,047 --> 00:29:13,048
- Tot nu toe de hele waarheid vertellen,
had u toevallig een baan? - Nee.
370
00:29:13,089 --> 00:29:15,008
- Een accommodatie?
- Nee.
371
00:29:15,047 --> 00:29:20,428
We vragen haar niet om leugens te vertellen,
maar alleen om weglatingen te maken.
372
00:29:20,464 --> 00:29:23,344
- Wat bedoel je met "weglatingen"?
- Dingen die je niet zegt.
373
00:29:23,380 --> 00:29:26,758
Audrey zegt bijvoorbeeld niet
die een probleem heeft met mannen.
374
00:29:26,797 --> 00:29:29,014
Nee sorry
Ik heb geen probleem met mannen.
375
00:29:29,047 --> 00:29:34,973
Hier, nu is Audrey een leugenaar.
En het maakt niet uit, we geven niets om zijn leven.
376
00:29:35,005 --> 00:29:40,718
En we geven niet eens om de zijne.
Daarom kan hij weglaten wat hij wil.
377
00:29:40,755 --> 00:29:46,765
- En sta dan rechtop, want ik word er gek van!
- Heb je problemen?
378
00:29:46,797 --> 00:29:53,091
Je moet met me praten,
zo niet, dan blijft alles binnen en bevriest je.
379
00:29:53,130 --> 00:29:55,678
Wil je rechtop staan?
380
00:29:55,714 --> 00:30:00,348
- En wie weet!
- Hier. Schouders openen en zien er trots uit.
381
00:30:00,380 --> 00:30:02,549
Nou, ik heb een trotse blik.
382
00:30:02,589 --> 00:30:06,547
Hier, dat is goed. Pardon, het spijt me,
Ik werd nerveus. Ga je gang, Audrey.
383
00:30:06,589 --> 00:30:09,303
Oké, dus ...
384
00:30:09,339 --> 00:30:12,100
Vertel me, Chantal,
Wat heb je in de gevangenis geleerd?
385
00:30:12,130 --> 00:30:15,342
- Bah, dat deed ik ...
- Een training ...
386
00:30:15,380 --> 00:30:18,509
Een multifunctioneel bouwonderwijs.
387
00:30:18,547 --> 00:30:25,551
Ik heb loodgieterij, vloeren,
elektriciteit, tuinieren, verwarming ...
388
00:30:25,589 --> 00:30:29,179
- En waar was je gevangenis?
- Het was het detentiecentrum in Loos.
389
00:30:29,214 --> 00:30:35,010
Oké, dus laten we het doen
"Los trainingscentrum".
390
00:30:38,922 --> 00:30:44,172
Dit is het adres van het uitzendbureau
voor morgen. Je moet er om acht uur zijn.
391
00:30:55,630 --> 00:30:59,849
Misschien is ze niet wakker geworden.
0 heeft haar verslagen.
392
00:30:59,880 --> 00:31:04,348
0 verkracht. 0 verkracht en geslagen,
zodat ze niet wakker werd.
393
00:31:05,672 --> 00:31:07,142
Eh ja
394
00:31:07,172 --> 00:31:10,431
Ik heb het verpest. kijk,
zij heeft een map, hij ook en ik niets.
395
00:31:10,464 --> 00:31:15,015
Maar wat maakt het uit?
Je bent niet op zoek naar een baan!
396
00:31:15,047 --> 00:31:18,342
Maar iedereen heeft een map
en dat doe ik niet!
397
00:31:18,380 --> 00:31:21,723
Wacht. Hier is het.
398
00:31:24,714 --> 00:31:26,882
Wat doe jij hier?
399
00:31:26,922 --> 00:31:29,221
Wat wil je
Alleen jij kunt een baan zoeken?
400
00:31:29,255 --> 00:31:32,384
- Je hebt geen monopolie op succes, Chantal.
- En wie weet!
401
00:31:32,422 --> 00:31:34,970
Ah!
402
00:31:35,005 --> 00:31:36,511
Maar wat ben je aan het doen?
403
00:31:38,255 --> 00:31:41,218
Ja, bewaar de tassen,
zoals we hebben gezegd.
404
00:31:42,672 --> 00:31:43,928
Goedemorgen.
405
00:31:57,422 --> 00:32:01,511
Chantal, ik kan de tassen bewaren, als je wilt.
406
00:32:01,547 --> 00:32:06,548
- Dus je bent vrijer. Dammele.
Ik ben hier, ik wacht op een vriend van mij. - OK
407
00:32:07,672 --> 00:32:11,678
- Maar wees voorzichtig, eh!
- Ja, ja, stil.
408
00:32:14,297 --> 00:32:16,715
Nou, hij gaf het CV!
409
00:32:18,589 --> 00:32:21,931
Wacht, ik zie het niet!
Waar is het gebleven
410
00:32:27,297 --> 00:32:29,798
- dus?
- Klaar, ik heb me aangemeld.
411
00:32:29,839 --> 00:32:31,640
- echt waar?
- Ja, ja
412
00:32:31,672 --> 00:32:37,349
- Het is klaar! Is geregistreerd!
- Heeft ze zich aangemeld? - We hebben het gedaan!
413
00:32:37,380 --> 00:32:40,391
- eh?
- Maak je geen zorgen, het is niets. - kom op.
414
00:32:40,422 --> 00:32:44,345
- Wie raakt het aan?
- Aan iedereen!
415
00:32:44,380 --> 00:32:46,016
Aan iedereen!
416
00:32:48,005 --> 00:32:49,890
Ze zullen me een baan geven.
417
00:32:51,047 --> 00:32:52,433
Hier gaan we, eh.
418
00:32:54,047 --> 00:32:58,005
... dat zou voorbijgaan
tot vier weken in 2019.
419
00:32:58,047 --> 00:33:03,428
Ondertussen, wat betreft de situatie
momenteel verbinden we ons met Toulouse
420
00:33:03,464 --> 00:33:07,517
waar onze correspondent op ons wacht
Jean-Luc Thnmas.
421
00:33:07,547 --> 00:33:11,849
Jean-Luc zoals je hebt gevonden ...
Jean-Luc, kun je me horen?
422
00:33:13,047 --> 00:33:15,678
Ramouna, wat is er aan de hand?
Is daar niemand?
423
00:33:15,714 --> 00:33:20,679
- Drie zijn aan het douchen
en de anderen zijn in de garage. - Maar ...
424
00:33:20,714 --> 00:33:23,297
Manu, wacht.
425
00:33:23,339 --> 00:33:28,968
- Voor de gemeente brengen ze me in mobiliteit
en ik wilde het je vertellen. - Ah, dat is prima.
426
00:33:29,005 --> 00:33:31,304
Ik heb je een briefje geschreven.
427
00:33:40,464 --> 00:33:43,095
Er is wat tijd nodig.
428
00:33:48,380 --> 00:33:51,058
- wat is dat?
- Het is van een vriend van Audrey.
429
00:33:51,089 --> 00:33:53,886
- We maken het.
- Ah, ja?
430
00:34:01,214 --> 00:34:04,224
- Wilde je me zien?
- Mm. Ga zitten.
431
00:34:07,089 --> 00:34:09,257
Wat is er?
432
00:34:09,297 --> 00:34:14,547
Wat is dit bromfietsverhaal,
wasmachines, enz.? Laat het me begrijpen.
433
00:34:16,005 --> 00:34:22,381
- Nou, Chantal doet de reparaties,
Ik help je even. - Mm. Nog iets?
434
00:34:22,422 --> 00:34:28,881
Omdat de anderen ook weten hoe ze iets moeten doen.
Het kan een manier zijn om hen te helpen.
435
00:34:28,922 --> 00:34:31,139
Dus ik kreeg een idee.
436
00:34:32,339 --> 00:34:38,514
Kortom, misschien als we het begrijpen
hun houding,
437
00:34:38,547 --> 00:34:45,599
bijvoorbeeld het soort werk,
hun oude baan, opleiding,
438
00:34:45,630 --> 00:34:49,932
en dan bereiden we ze hier voor,
met een soort therapeutische workshop,
439
00:34:49,964 --> 00:34:52,049
ze zouden het vertrouwen in zichzelf terugwinnen.
440
00:34:52,089 --> 00:34:54,969
Kortom, we begeleiden hen.
441
00:34:55,005 --> 00:34:59,391
Manu, je kunt je voorstellen dat zelfs een,
slechts één, kan hij het?
442
00:35:00,589 --> 00:35:02,556
Het zou ons gelukt zijn.
443
00:35:09,464 --> 00:35:12,842
Ik heb geen zin om hier te blijven
met handen in de hand.
444
00:35:23,505 --> 00:35:25,224
Op één voorwaarde.
445
00:35:28,547 --> 00:35:32,968
U moet niet degene zijn die het hem voorstelt.
Ze moeten je vragen.
446
00:35:34,089 --> 00:35:37,135
Nou, ze zullen komen, geloof me.
447
00:36:25,797 --> 00:36:27,598
Hallo.
448
00:36:46,672 --> 00:36:50,299
- Advocaat Changuv. Gerechtsdeurwaarders.
- Hallo - Leuk je te ontmoeten.
449
00:37:11,380 --> 00:37:13,383
Pardon?
450
00:37:13,422 --> 00:37:15,306
Pardon.
451
00:37:15,339 --> 00:37:19,096
Ik ben de sociale bemiddelaar.
Kan je vertrekken
452
00:37:21,922 --> 00:37:24,388
- Hallo mevrouw.
- waarom?
453
00:37:24,422 --> 00:37:27,302
Ik heb de leiding
van de ontmanteling van het veld.
454
00:37:27,339 --> 00:37:29,840
Ja, maar nu is het nacht,
we slapen allemaal.
455
00:37:29,880 --> 00:37:34,384
Weet je dat dit openbaar land is?
Weet je dat het illegaal openbaar land bezet?
456
00:37:34,422 --> 00:37:40,383
- Het is openbaar land, maar ik ben niet alleen,
we zijn hier veel. - Ja, maar ik zou geen problemen willen.
457
00:37:40,422 --> 00:37:44,973
- De bus brengt u naar een opvangcentrum.
- Ik ga daar niet heen. Ik val niemand lastig.
458
00:37:45,005 --> 00:37:48,099
Maar waarom? We doen niets verkeerd.
Ze is een vrouw van een bepaalde leeftijd.
459
00:37:48,130 --> 00:37:51,840
Ik wil dat er geen problemen zijn.
Als je naar me luistert, is het goed.
460
00:37:51,880 --> 00:37:54,891
- Anders komt de openbare macht tussenbeide ...
- Waarom moet hij ingrijpen?
461
00:37:54,922 --> 00:37:57,849
Om het veld te wissen,
we hebben het 150.000 keer uitgelegd.
462
00:37:57,880 --> 00:38:03,427
- We vallen niemand lastig.
- Je hebt geen recht om hier te blijven, begrepen?
463
00:38:03,464 --> 00:38:06,225
- Jij bent het die ons ergert!
- Kom tussenbeide.
464
00:38:06,255 --> 00:38:10,676
- Kom ons om vijf uur wakker maken.
- Het is de wet die dit uur vaststelt.
465
00:38:10,714 --> 00:38:13,676
We creëren geen problemen.
Pak je spullen en ga weg.
466
00:38:13,714 --> 00:38:20,599
Als je nu vertrekt, is het beter voor iedereen.
Mevrouw ... Hier zijn we, verdomme.
467
00:38:20,630 --> 00:38:22,431
Wat verdomme ...
468
00:38:37,005 --> 00:38:40,300
- We moeten opruimen, geen gedoe maken!
- Laat me! Waarom zou ik gaan?
469
00:38:40,339 --> 00:38:45,589
Nee, niemand blijft hier. We evacueren allemaal,
hij moet gaan zoals de anderen.
470
00:38:47,339 --> 00:38:49,756
- Heeft hij zijn spullen gepakt?
- Dit is mijn kleine huis.
471
00:38:49,797 --> 00:38:56,422
- Het is geen huis, het is een tent. We evacueren
het veld, begrijp je? - kom op. - Maar het is mijn thuis!
472
00:38:56,464 --> 00:39:01,927
- Mevrouw ... - En duw me niet! Niet duwen!
- Mevrouw, wees kalm. Lady! - Doe het rustig aan!
473
00:39:01,964 --> 00:39:04,381
- Handen af!
- Doe het rustig aan!
474
00:39:04,422 --> 00:39:06,888
Nee, laat mij!
475
00:40:24,714 --> 00:40:26,930
Kom op meiden.
476
00:40:29,422 --> 00:40:32,800
Er zijn bedden op de eerste verdieping,
bedden beneden.
477
00:40:32,839 --> 00:40:38,516
Dus nu kies je een hoek en daar
plaats je spullen. En nu is het jouw huis.
478
00:40:38,547 --> 00:40:42,423
Maar wees voorzichtig:
het is jouw huis, maar het bestaat niet.
479
00:40:42,464 --> 00:40:46,054
Ga hier weg, met gesloten mond.
Blijf tussen ons in.
480
00:40:46,089 --> 00:40:48,886
Kom op, begin.
481
00:40:48,922 --> 00:40:51,304
Dank je wel.
482
00:40:51,339 --> 00:40:56,802
Kom op, elk kiest de plaats die ze willen.
Hulp nodig? Kijk, er is nog ruimte.
483
00:41:02,672 --> 00:41:06,097
Je zou op zijn minst kunnen afstoffen.
Kijk dat spul!
484
00:41:06,130 --> 00:41:09,639
- Verplaatsen. Wat ben je aan het doen?
- Ik heb de verbinding nodig.
485
00:41:09,672 --> 00:41:12,883
- En met wie moet je contact maken? - Met de wereld.
- Ah, ja? Angélique! Kijk!
486
00:41:12,922 --> 00:41:15,505
- Wat is hier aan de hand?
- Het is een jack voor één, ben je het ermee eens?
487
00:41:15,547 --> 00:41:20,892
- Ja, maar kijk eens naar dat pesten!
- Brigitte! Maak maar ruzie, één voor één.
488
00:41:20,922 --> 00:41:25,058
Lees die Tolstoy, Freud, Descartes
zoals je wilt, maar in stilte. Heb ik mezelf uitgelegd?
489
00:41:25,089 --> 00:41:29,889
- Wissen. - Begrijp je wat we doen? Manu
grote risico's voor jou, is het duidelijk, Brigitte?
490
00:41:29,922 --> 00:41:35,718
- Ja, maar ik wilde niet vechten.
- Ik wil Iagne niet meer horen voor de telefoon.
491
00:41:35,755 --> 00:41:39,762
En jij stopt ook,
bereid om te slapen.
492
00:41:45,922 --> 00:41:47,925
Dank je wel.
493
00:41:57,547 --> 00:42:01,304
Weet je, met Angélique,
toen ik haar voor het eerst ontmoette,
494
00:42:01,339 --> 00:42:07,964
toen het aankwam in het centrum waar ik werkte,
we hebben zo vaak over dit en dat gepraat.
495
00:42:08,005 --> 00:42:13,931
Op een dag komt hij en vraagt me:
"Ken je het type dat ik je vertelde dat ik zag?"
496
00:42:13,964 --> 00:42:17,673
"Ik kan thuis slapen,
aan condylion dat ik naar bed ga ".
497
00:42:19,089 --> 00:42:21,305
Hij was 15 jaar oud.
498
00:42:21,339 --> 00:42:26,139
Hij besefte het niet eens
van de ernst van wat hij me vertelde.
499
00:42:26,172 --> 00:42:31,932
En dan op een dag
controleer met het hele gezwollen gezicht.
500
00:42:37,005 --> 00:42:40,798
Hij wilde niet meer gaan,
hij wilde altijd bij me blijven.
501
00:42:40,839 --> 00:42:46,137
En dus zei ik dat ze naar mijn huis moest komen,
eenmaal, twee, drie, vier, tien keer.
502
00:42:46,172 --> 00:42:48,424
Uiteindelijk heb ik het geadopteerd.
503
00:42:52,172 --> 00:42:58,217
Wat er ook gebeurt ... in het midden,
504
00:42:58,255 --> 00:43:02,593
iets
de verantwoordelijkheid is van mij, niet van jou, duidelijk?
505
00:43:05,172 --> 00:43:06,642
Oh?
506
00:43:22,505 --> 00:43:23,762
Bitch.
507
00:43:31,547 --> 00:43:37,307
- kom op. Ga, Chantal, vertel het ons.
- Hier, ja ... elektriciteit is als ...
508
00:43:37,339 --> 00:43:40,681
Het is als een stel elektronen.
Het is allemaal hetzelfde gevaarlijk.
509
00:43:40,714 --> 00:43:43,724
- Wat is een elektron?
- Het is zoals de stroom.
510
00:43:43,755 --> 00:43:47,548
- Manu gaf me de broodrooster om te repareren.
- Heeft ze het aan jou gegeven?
511
00:43:47,589 --> 00:43:51,428
- Ja, oke, geweldig.
Iedereen denkt voor zichzelf en voor mij niets.
512
00:43:51,464 --> 00:43:55,054
- Hoe pas ik aan als ik niets te repareren heb?
- Ben je klaar als slachtoffer of niet?
513
00:43:55,089 --> 00:43:59,593
- Ik wil ook iets repareren! - Nu
ze heeft het, dus ze laat ons zien hoe we het kunnen repareren.
514
00:43:59,630 --> 00:44:02,593
Volgende keer heb je het.
De workshop is niet alleen voor jou.
515
00:44:02,630 --> 00:44:07,051
- Ik wil ook leren hoe ik iets kan repareren.
- Je hebt niet altijd wat je wilt.
516
00:44:07,089 --> 00:44:10,383
Het gebeurt.
Chantal weet hoe je dingen moet repareren, dat kan niet.
517
00:44:10,422 --> 00:44:13,516
Maar als je niet wilt meedoen,
ga naar de refter met de anderen.
518
00:44:13,547 --> 00:44:18,299
Ze hebben het me voorgesteld, ik ben blij
en ik ben hier om deel te nemen. Ik luister naar Chantal ...
519
00:44:18,339 --> 00:44:22,427
En ik vertrek in plaats daarvan.
Dit is verdomde gekke dingen!
520
00:44:22,464 --> 00:44:28,141
Hier is de wanhopige huisvrouw gearriveerd
dat predikt me lkudrey!
521
00:44:28,172 --> 00:44:30,389
Chantal, zullen we doorgaan?
522
00:44:30,422 --> 00:44:35,850
Nou, luister ... Hélène heeft gelijk.
Als je wilt deelnemen, blijf dan zwijgen.
523
00:44:35,880 --> 00:44:41,925
We zijn hier om naar Chantal te luisteren. Chantal sa,
dan luisteren we ernaar. Kom op, ga, Chantal.
524
00:44:41,964 --> 00:44:47,641
Dus wees voorzichtig
wanneer je elektriciteit aanraakt, omdat ...
525
00:44:47,672 --> 00:44:52,673
Maar geen theorie, praktijk. Laat het ons zien
iets. We willen allemaal leren.
526
00:44:52,714 --> 00:44:56,092
- Klopt, Angélique?
- Ja, ik wil leren.
527
00:44:56,130 --> 00:44:58,264
Kom dan maar.
528
00:44:58,297 --> 00:44:59,683
Kom op.
529
00:45:08,130 --> 00:45:10,382
- Hier, naast mij.
- Kom op, Chantal.
530
00:45:10,422 --> 00:45:16,182
Om te beginnen, eerst demonteren,
dan wordt het schoongemaakt en vervolgens gerepareerd.
531
00:45:16,214 --> 00:45:20,267
Voor nu heb ik het al ontmanteld,
dus ik zal het je laten zien.
532
00:45:21,714 --> 00:45:27,012
Om het schoon te maken nemen we een borstel.
Mensen gooien het weg omdat ze denken dat het kapot is.
533
00:45:27,047 --> 00:45:31,681
Meestal is het gewoon een contact,
er is niets voor nodig om het te repareren.
534
00:45:31,714 --> 00:45:36,383
Dit alles heeft een naam,
het wordt "geprogrammeerde veroudering" genoemd.
535
00:45:36,422 --> 00:45:40,807
Het is maar een contact.
Dus de fabrikanten snappen je.
536
00:45:40,839 --> 00:45:46,966
Mensen kopen, kopen, kopen.
En terwijl ze kopen, nou, we herstellen.
537
00:45:47,005 --> 00:45:51,971
Kortom, Chantal
legt ons uit hoe we een console kunnen repareren.
538
00:45:52,005 --> 00:45:54,968
- De eerste stap is het ontmantelen ...
- Ontmantelen, ja.
539
00:45:55,005 --> 00:45:59,094
Dan maakt hij zichzelf schoon en dan ...
Kom zitten. En dan repareert het zichzelf.
540
00:45:59,130 --> 00:46:05,008
Kijk, het is deze die het blokkeert.
Bevestig nu de broodrooster.
541
00:46:05,047 --> 00:46:08,390
- Is het in beide gevallen hetzelfde?
- Het is dezelfde fout.
542
00:46:08,422 --> 00:46:10,923
- We verdelen de borstels.
- Ja, hier zijn ze.
543
00:46:10,964 --> 00:46:14,140
- Wat heb je eerder gedaan?
- De verpleegster. - De psychoanalyticus.
544
00:46:14,172 --> 00:46:16,341
- Oké.
- Ik werkte in een katoenfabriek.
545
00:46:16,380 --> 00:46:19,012
- Wat is een typiste?
- Iemand die weet hoe te typen.
546
00:46:19,047 --> 00:46:20,636
Ik organiseerde speurtochten.
547
00:46:20,672 --> 00:46:24,429
Ik spreek Pools.
En ook Engels.
548
00:46:24,464 --> 00:46:27,889
Ik heb veel dingen gedaan
zoveel verschillende banen.
549
00:46:27,922 --> 00:46:32,473
- Ik heb geen training, maar voor een tijdje
van tijd deed ik de verkoper. - eh?
550
00:46:32,505 --> 00:46:35,183
- Heb je mensen gewassen?
- Ik maakte mijn oude ezels natuurlijk schoon.
551
00:46:35,214 --> 00:46:41,471
Ik ben in 1983 afgestudeerd in de boekhouding,
Ik heb in verschillende accountantskantoren gewerkt.
552
00:46:42,672 --> 00:46:47,389
Ik heb een korte opleiding gevolgd om eruit te zien
intelligent en om mijn sociale niveau te verhogen.
553
00:46:47,422 --> 00:46:49,840
Ik was lui.
Pretentieus, maar lui.
554
00:46:49,880 --> 00:46:54,182
- Ik werkte bij een makelaarskantoor.
- Hoe lang ben je gebleven?
555
00:46:54,214 --> 00:46:57,722
- Op een dag. - Nou, het is 24 uur,
het is echter niet goedkoop. - Ja
556
00:46:57,755 --> 00:47:01,595
Wil je dat ik je een glas water verkoop?
Ik verkoop een glas water, voel zelfs het water.
557
00:47:01,630 --> 00:47:03,468
Geeft het me korting als ik er twee neem?
558
00:47:03,505 --> 00:47:07,381
Als u twee neemt, is er geen korting.
Als hij er echter twee neemt, geef ik hem nog een derde.
559
00:47:07,422 --> 00:47:10,349
Ik geef hem de derde, hij betaalt het niet.
560
00:47:12,047 --> 00:47:16,266
Voor de immuunziekte
wat was je aan het doen?
561
00:47:16,297 --> 00:47:21,642
- Ik werd opgenomen in de psychiatrie
voor een depressie en ... - Mm-mm. En dan?
562
00:47:21,672 --> 00:47:27,633
Toen ik wegging,
mijn man verliet me voor mijn zus. Hier is het.
563
00:47:27,672 --> 00:47:30,599
En dus ging ik naar de bruiloft
en ik raakte in een depressie.
564
00:47:30,630 --> 00:47:32,266
- Her-depressie?
- Her-depressie.
565
00:47:32,297 --> 00:47:33,802
- En re-drugs.
- En re-drugs.
566
00:47:33,839 --> 00:47:38,888
- En re-hospitalisatie? - Precies. - Oké,
maar vóór dit alles, wat deed je?
567
00:47:38,922 --> 00:47:41,007
- De bewaker.
- Oh, eindelijk!
568
00:47:41,047 --> 00:47:44,591
Anderen die niet willen uitgaan
van bepaalde problemen.
569
00:47:44,630 --> 00:47:50,640
Wat wil je
Het is tenslotte te vermoeiend.
570
00:47:54,380 --> 00:47:57,426
- Catherine! Up!
- Kom terug naar ons! Dus zei je dat?
571
00:47:57,464 --> 00:48:00,889
- Naast psychoanalyse, wat heb je gedaan?
- Heb ik het gezegd?
572
00:48:00,922 --> 00:48:04,016
- Oké, laten we een workshop boekenwinkel doen? Go.
- Ik vind het leuk! - Godzijdank.
573
00:48:04,047 --> 00:48:08,053
- Ah, ik heb geen medicijnen! - nee
- Nee, nee. Alleen de lindeboom, een tisanetta ...
574
00:48:08,089 --> 00:48:11,632
- Een mooie kruidenthee, hè?
12 pakketten tegelijk, ja, ik begrijp het. - ja
575
00:48:11,672 --> 00:48:15,595
- En wanneer ik terugkeer naar de manische fase,
Ik zal te behandelen zijn. - Ik heb de escort gedaan.
576
00:48:15,630 --> 00:48:20,382
En ik koos voor de rol van dominatrix. I love it!
Om van anderen te houden, moet je van jezelf houden.
577
00:48:20,422 --> 00:48:25,886
Ik heb mezelf leren kennen, ik heb zelftherapie gedaan.
Ik hou van mezelf, ik ken mezelf. Dus ik stuur dit.
578
00:48:25,922 --> 00:48:28,600
Op een spiegel zend ik naar anderen,
dus ik hou van anderen.
579
00:48:28,630 --> 00:48:34,391
Je windt hem behoorlijk op. Taal spel,
glimlach, doe wat nabootsing. Mm ... snap je het?
580
00:48:34,422 --> 00:48:37,598
- Ja, maar ik schrijf dit niet.
- Zoals u wenst.
581
00:48:37,630 --> 00:48:41,932
En dan, op het moment dat het het minst verwacht,
omdat je in zijn tepels knijpt,
582
00:48:41,964 --> 00:48:44,049
schreeuwt, paf, en ga!
583
00:48:44,089 --> 00:48:48,675
- Dan begin je te schieten. Tac, tac ...
- Oké, maar hier gaan we te specifiek, nee.
584
00:48:48,714 --> 00:48:51,475
- Technicus, als er iets is.
- Ja, natuurlijk, laten we het niet aandoen.
585
00:49:14,380 --> 00:49:21,183
Vervolgens het doel van de oefening
het is om je demonen uit te drijven met het woord.
586
00:49:21,214 --> 00:49:26,097
De ene of de andere dag zul je ermee moeten omgaan,
kan beter tussen ons gebeuren.
587
00:49:26,130 --> 00:49:28,098
Wie wil er komen?
588
00:49:28,130 --> 00:49:33,760
Hélène, herleef eerlijk het verleden
en dit alles voor mij ... voor mij ...
589
00:49:33,797 --> 00:49:38,301
Ja, ik weet het, maar ik geloof dat later
je zult veel beter zijn. Je wordt niet beoordeeld.
590
00:49:38,339 --> 00:49:41,301
Dus, kom op, wie kan praten?
591
00:49:44,089 --> 00:49:49,221
Edith Piaf, doe alsof die Brigitte Macron
voor je staat je man. Wat zeg je
592
00:49:49,255 --> 00:49:55,347
- Heb je een probleem? Waarom praat je er dan niet over?
- Ja ... Het is moeilijk. Ik ben een man, ik ben zwak.
593
00:49:55,380 --> 00:50:00,429
- Ja, maar ik ben je vrouw. Wij zijn twee,
we zijn getrouwd, we moeten praten. - Ja, het is waar ...
594
00:50:00,464 --> 00:50:03,095
- Nee, je bent te aardig.
- Ja, maar ...
595
00:50:03,130 --> 00:50:05,845
Zeg wat je al jaren vasthoudt.
596
00:50:05,880 --> 00:50:12,304
- Als je doorgaat met drinken, waarschuw ik je, ik zal je verlaten.
En dan ... - Zeg hem dat hij een dwaas is!
597
00:50:12,339 --> 00:50:14,970
- Leeg de zak!
- Leeg!
598
00:50:17,089 --> 00:50:18,677
Nee, het is zwaar.
599
00:50:18,714 --> 00:50:23,181
Edith, hij geeft niet om je.
Je staat daar en lijdt voor hem.
600
00:50:24,589 --> 00:50:26,473
Laat het gewoon en wees stil!
601
00:50:26,505 --> 00:50:31,850
Maar ik wil het toch laten.
Zelfs als ik van hem hou, wil ik hem verlaten.
602
00:50:31,880 --> 00:50:37,427
Laten we ons opnieuw concentreren.
Oké, dat is prima.
603
00:50:37,464 --> 00:50:41,256
- Kijk, nu bevrijd je jezelf.
- Ja, ik weet het.
604
00:50:41,297 --> 00:50:45,967
Je maakt jezelf schoon.
En je doet hem geen pijn, want het is Brigitte Macron.
605
00:50:53,839 --> 00:50:59,183
Hier is de oefening hierin:
stoom afblazen, zichzelf bevrijden, zichzelf zo reinigen.
606
00:51:03,755 --> 00:51:06,387
Brava, Manu!
607
00:51:07,630 --> 00:51:09,847
Wie kan praten?
608
00:51:14,964 --> 00:51:19,219
Het is klaar, ik heb een baan gevonden in het Grand Hotel,
dichtbij het station. Het is te cool.
609
00:51:19,255 --> 00:51:23,676
En dan heb ik een leuk huis. Mevrouw Régence
hij vond het in de buurt van het hotel.
610
00:51:23,714 --> 00:51:27,092
Precies vooraan.
Je kunt me bezoeken wanneer je maar wilt.
611
00:51:27,130 --> 00:51:30,224
Knuffel papa.
Ik hoop dat alles goed gaat.
612
00:51:30,255 --> 00:51:32,010
En ... dat is het.
613
00:51:32,047 --> 00:51:35,425
- Met wie moet je praten, Chantal?
- Arbeidsbureau. - Ah!
614
00:51:35,464 --> 00:51:41,342
Jij bent mevrouw Fannullona!
Ja, jij bent mevrouw Fannullona.
615
00:51:41,380 --> 00:51:47,306
Eerst stopten ze ons aan de grens.
De politie vraagt me ... mijn identiteitskaart.
616
00:51:47,339 --> 00:51:50,349
Toen zei ik:
"Wat is een identiteitskaart?",
617
00:51:50,380 --> 00:51:54,848
omdat van ons
de politie vraagt niet om een identiteitskaart.
618
00:51:54,880 --> 00:52:01,636
Ik kon het paspoort niet laten zien omdat
het was een paspoort op de lening van mijn neef.
619
00:52:03,130 --> 00:52:05,808
Ik wil het in het leven doen,
Het kan me niet schelen wat je zegt.
620
00:52:05,839 --> 00:52:09,015
Ik kom terug
in ongeveer tien jaar.
621
00:52:09,047 --> 00:52:12,093
Ik kom terug en sla je in het gezicht
dat ik het deed.
622
00:52:12,130 --> 00:52:17,049
En je zult nog steeds in je shit office zijn, col
je grote shit, je shitty-broek.
623
00:52:17,089 --> 00:52:19,092
Voel een vrouw, voel niets.
624
00:52:19,339 --> 00:52:21,721
En in plaats daarvan heb ik me omgedraaid!
625
00:52:25,005 --> 00:52:28,596
Als ik het je moet vertellen,
Ik had het jong en mooi.
626
00:52:28,630 --> 00:52:33,300
En je zult het oud en vervaagd en lelijk hebben.
Een zachte vijg.
627
00:52:33,339 --> 00:52:37,973
En ik dank je dat je voor Stéphane hebt gezorgd
op het punt van overlijden. Bedankt, Jessica.
628
00:52:43,380 --> 00:52:45,881
Bedankt, Jessica!
629
00:52:58,297 --> 00:53:00,880
Esteban, kan ik je even spreken?
630
00:53:06,797 --> 00:53:10,222
- Help me eens
en ik regel je met een vriend van mij? - Nee.
631
00:53:10,255 --> 00:53:15,884
Nee? Zoals u wenst. Jammer want hij zag
uw foto op mijn telefooncontacten.
632
00:53:15,922 --> 00:53:20,971
- Als je de vrouw van je leven wilt verliezen,
niemand verbiedt je. - eh? Hey! Wat heb je nodig
633
00:53:21,005 --> 00:53:23,340
Leg ze daar onderaan.
634
00:53:24,797 --> 00:53:30,723
Nee, het is niet mogelijk.
Het is niet mogelijk. Het is niet goed voor mij. Eh?
635
00:53:30,755 --> 00:53:33,387
Als dit je vrienden zijn,
zelfs niet voor een droom.
636
00:53:33,422 --> 00:53:36,633
Maar nee, het zijn meisjes in de binnenstad.
Ze helpen me.
637
00:53:36,672 --> 00:53:40,180
Nou ja, maar meestal komen ze hier om te storten,
niet weg te nemen.
638
00:53:40,214 --> 00:53:44,350
- Ah, ja? En wat verandert jou?
- Ja, maar wat als er iemand aankomt?
639
00:53:44,380 --> 00:53:48,967
Wat weet ik, de politie, die van de gemeente,
of de brandweer. Wat beantwoord ik hem?
640
00:53:49,005 --> 00:53:52,217
Ik moet iets zeggen.
Ik ben gedwongen.
641
00:53:57,047 --> 00:54:00,425
Natuurlijk kan het ook zijn dat dit niet gebeurt.
642
00:54:00,464 --> 00:54:03,047
Er wordt gezegd dat Mica hier was,
dat ik het allemaal heb gezien.
643
00:54:03,089 --> 00:54:07,556
Misschien was ik rustig aan het lezen van een boek.
0 om koffie te drinken.
644
00:54:07,589 --> 00:54:10,682
Of ik had een afspraak
met een vrouw.
645
00:54:10,714 --> 00:54:13,392
Eh, een romantische date.
646
00:54:13,422 --> 00:54:18,506
Iole bood een koffie aan en ...
Ze bood me koffie aan.
647
00:54:18,547 --> 00:54:20,182
En we hebben gepraat.
648
00:54:21,255 --> 00:54:25,308
Dus, meisjes, hebben we besloten
om een dag met open deuren te organiseren.
649
00:54:25,339 --> 00:54:29,297
Je zult jezelf vergelijken
met de wereld van het werk, natuurlijk?
650
00:54:29,339 --> 00:54:33,806
Wie interesse heeft,
kan zich registreren bij Angélique.
651
00:54:33,839 --> 00:54:38,425
Je moet punctueel zijn. Als je nodig hebt
van het alarm, we geven je het alarm.
652
00:54:38,464 --> 00:54:42,801
We nodigen vooral kennissen uit,
misschien krijg je de kans om een baan te vinden.
653
00:54:42,839 --> 00:54:45,173
Het is aan jou om het te nemen.
654
00:54:45,214 --> 00:54:48,176
Voor Brigitte Macron,
romans, strips of Tolstoj,
655
00:54:48,214 --> 00:54:50,679
Descartes, Freud,
de geschiedenis van de koninklijke familie!
656
00:54:50,714 --> 00:54:53,676
Voor Edith Piaf,
een naaimachine en stof!
657
00:54:53,714 --> 00:54:58,466
Voor Marie-Josée Mat, een typemachine!
Voor Simone Veil, een parfum!
658
00:54:58,505 --> 00:55:03,305
Voor de anderen, de tools om te repareren
wasmachines, vaatwassers, apparaten!
659
00:55:10,339 --> 00:55:13,183
Ik heb een map gemaakt met hun cv's.
660
00:55:13,214 --> 00:55:16,473
Je zou me kunnen helpen met de lay-out.
Als je wilt.
661
00:55:16,505 --> 00:55:18,923
SKILLS
1980 - 1981: CERTIFICAAT VAN PROFESSIONEEL GEBOUW
662
00:55:36,214 --> 00:55:38,264
BRKGKTTE MACRO "
MATOPJTA 'CLASSICA, DEGREE l "PSYCHOLOGIE
663
00:55:42,755 --> 00:55:44,805
OPLEIDING IN FILATU RA
664
00:55:58,755 --> 00:56:01,256
Psychiatrisch ziekenhuis ...
665
00:56:03,255 --> 00:56:04,807
Wellness centrum!
666
00:56:04,839 --> 00:56:06,225
VAN MAART TOT MEI 1998
WELLNESS CENTER
667
00:56:14,797 --> 00:56:17,594
De lampen! Ik haal ze uit mijn huis.
668
00:56:40,922 --> 00:56:43,719
- Goedemorgen.
- Goedemorgen. - Goedemorgen.
669
00:56:43,755 --> 00:56:46,221
Ik stel mezelf voor. Monique.
Ik ben de makelaar.
670
00:56:46,255 --> 00:56:48,175
- Wacht, er wordt niets begrepen.
- Leuk je te ontmoeten.
671
00:56:49,255 --> 00:56:53,392
- Niets wordt begrepen.
- OK - overtuigend!
672
00:56:53,422 --> 00:56:56,137
- Zijn we niet een beetje belachelijk?
- Het is perfect.
673
00:56:56,172 --> 00:57:01,600
Het appartement is 70%.
Ik weet niet wat, maar dat zeggen ze.
674
00:57:01,630 --> 00:57:04,676
- Goedemorgen.
- Goedemorgen! - Goedemorgen!
675
00:57:04,714 --> 00:57:08,553
- Laat me me even voorstellen. Monique. Ik ben de makelaar.
- goed zo. - Leuk je te ontmoeten.
676
00:57:08,589 --> 00:57:14,716
- We zouden heel graag een bezoek brengen,
ik en mijn moeder. - Mijn zus.
677
00:57:14,755 --> 00:57:17,885
"We zouden erg geïnteresseerd zijn in een bezoek aan het huis,
ik en mijn zus. "
678
00:57:17,922 --> 00:57:20,849
De moeder was toen hij het moest doen Manu.
Ik heb gerectificeerd.
679
00:57:20,880 --> 00:57:25,099
- Hier voeren we de s ... in bij de ingang.
- In de ...? - Entree!
680
00:57:25,130 --> 00:57:29,089
- Je moet goed articuleren.
Sterk en duidelijk. Ga ... Oké.
681
00:57:29,130 --> 00:57:30,885
Hier is de ingang, waar ...
682
00:57:30,922 --> 00:57:36,267
- Om kleding, schoenen aan te trekken,
en enkele planken. - goed zo.
683
00:57:36,297 --> 00:57:40,220
- Rechts van mij zijn er de toiletten.
- Heel goed.
684
00:57:40,255 --> 00:57:45,174
En dan komen we bij een grote ruimte
met eetkamer, salon ...
685
00:57:45,214 --> 00:57:47,347
Met een ingerichte keuken.
686
00:57:48,422 --> 00:57:52,558
Met kookplaat, met ... de koelkast.
687
00:57:52,589 --> 00:57:55,967
- En de verwarming?
- Ja, het is elektrisch.
688
00:57:56,005 --> 00:58:00,805
Het kost veel om zo'n ruimte te verwarmen
met elektriciteit.
689
00:58:00,839 --> 00:58:04,466
Nee, wacht
na de keuken komt de andere koper aan.
690
00:58:06,422 --> 00:58:08,888
De andere koper arriveert!
691
00:58:10,339 --> 00:58:14,557
- Hallo - Hallo
- Hallo - Hallo
692
00:58:14,589 --> 00:58:16,805
Vereniging "La palma".
Ik kom uit Nice.
693
00:58:16,839 --> 00:58:22,137
We zijn een gepensioneerde vereniging en dat willen we
beleggen in onroerend goed in Nord-Pas-de-Calais
694
00:58:22,172 --> 00:58:24,887
omdat de Franse Rivièra een beetje vol is.
695
00:58:24,922 --> 00:58:29,888
Wat zei ik? Ah ja,
de aankondiging spreekt van een panoramisch uitzicht.
696
00:58:29,922 --> 00:58:33,098
Nu buiten
Ik zag een muur voor me.
697
00:58:33,130 --> 00:58:36,390
In het bureau, in de aankondiging
in het leuke weekblad gezet, het was er niet.
698
00:58:36,422 --> 00:58:41,388
Hé, dat staat niet in het script.
Deze muur vooraan ... Je bent vermoeiend!
699
00:58:41,422 --> 00:58:45,760
Dat, met die gevederde palm op zijn hoofd,
de oranje jurk ...
700
00:58:45,797 --> 00:58:49,720
- En dan dit muispak!
- Wat is er aan de hand? Het is goed.
701
00:58:49,755 --> 00:58:53,808
Dit is niet hoe ik een baan zal vinden
en dan huisvesting, etc.
702
00:58:53,839 --> 00:58:57,466
- Maar het is om je op je gemak te voelen.
- Precies. We hebben overdreven.
703
00:58:57,505 --> 00:58:58,797
'Eio?
- eh?
704
00:58:58,839 --> 00:59:03,508
Ik heb daar twee uur gewacht. Je tekent me niet.
Ik moest "verkoopconclusie" invoeren.
705
00:59:03,547 --> 00:59:06,509
- We zijn niet tot de conclusie gekomen.
- Nou, misschien is het tijd om het te doen!
706
00:59:06,547 --> 00:59:10,885
- Stress met dat verhaal.
Waarom heb je het over zicht? - ik?
707
00:59:10,922 --> 00:59:13,174
"Ja! Ik hoorde je vanaf daar."
- Nou ...
708
00:59:13,214 --> 00:59:15,679
Ik wacht op de "sluiting van de verkoop"
en ik voel me "gezien".
709
00:59:15,714 --> 00:59:18,475
Voor een keer heb ik ervan genoten,
je verpest alles, spoilsport!
710
00:59:18,505 --> 00:59:23,471
- Ga niet weg. Oh, Angélique lVieni,
we moeten iets met Dalida doen. - ja
711
00:59:23,505 --> 00:59:27,381
Kom op! We hebben nodig
van je blauwe kracht. Gebruik de blauwe kracht.
712
00:59:27,422 --> 00:59:32,672
Het ging prima. glimlachend, je hebt me overtuigd.
Ik zweer het je, ik wilde het kopen!
713
00:59:32,714 --> 00:59:34,349
Begrepen?
714
00:59:34,380 --> 00:59:35,932
Beginnen we opnieuw?
715
00:59:50,047 --> 00:59:54,053
- Kan ik buskaartjes krijgen?
- Natuurlijk wel.
716
00:59:54,089 --> 00:59:55,215
Dank je wel.
717
00:59:57,797 --> 01:00:01,257
- Zijn er twee genoeg voor jou?
- Ja, heel goed. Dank je wel.
718
01:00:06,589 --> 01:00:09,718
Ik ben verschrikkelijk in deze foto.
719
01:00:09,755 --> 01:00:12,849
Het is stil voor mij.
720
01:00:12,880 --> 01:00:14,090
Ok.
721
01:00:18,130 --> 01:00:22,006
Ah, als je wilt deelnemen aan de workshops,
graag gedaan.
722
01:00:22,047 --> 01:00:23,967
Wat heb je eerder gedaan?
723
01:00:24,005 --> 01:00:27,016
- Daarvoor?
- Voor de weg.
724
01:00:29,797 --> 01:00:34,680
Nee, maar ik heb niemand nodig, ik.
Ik leef niet achter mensen, ik.
725
01:00:45,464 --> 01:00:51,804
- Goedemorgen. Ik ben 56, ik ben geboren in Tourcoing.
Mijn naam is Lady Di. - Nee.
726
01:00:51,839 --> 01:00:56,176
- Nee, je naam is niet Lady Di.
Je bent niet Lady Di. Ben jij Lady Di toevallig? - Nee.
727
01:00:56,214 --> 01:00:58,892
Hier dan.
Hier moet je je echte naam zeggen.
728
01:00:58,922 --> 01:01:02,051
Het is voor uw video-CV om te verzenden
op het arbeidsbureau.
729
01:01:02,089 --> 01:01:04,341
- Het is een officiële oefening, oké? Duidelijk?
- OK
730
01:01:04,380 --> 01:01:09,725
Dus ... Kom op, Hélène, schiet op!
Ok, de blos is perfect, ziet er goed uit.
731
01:01:09,755 --> 01:01:14,306
- Nou, dat is geweldig, kom op. - Is hij beter?
- Ja, heel goed. Dai. Klaar, Hélène?
732
01:01:14,339 --> 01:01:18,890
- Ja - Oké, laten we opnieuw beginnen.
Dus, achternaam en naam.
733
01:01:18,922 --> 01:01:22,679
Goedemorgen,
Mijn naam is Marianne Putridot, ik ben 56 jaar oud ...
734
01:01:24,297 --> 01:01:26,265
- Nee, nee ...
- Waar lach je om?
735
01:01:26,297 --> 01:01:31,049
Nee sorry
Kijk, Angélique, we zijn serieus.
736
01:01:31,089 --> 01:01:33,056
Als je me plaagt, vertrek ik.
737
01:01:33,089 --> 01:01:36,383
Het is niet mijn schuld, het heet Putridot.
Hoe breekt het door in het leven?
738
01:01:36,422 --> 01:01:40,558
- Is het mijn fout?
- Misschien zeg je gewoon "Putri"?
739
01:01:40,589 --> 01:01:42,508
- OK
- Putri?
740
01:01:42,547 --> 01:01:45,972
- Ah, perfect. Grote. - We kunnen
ga je gang? We hebben een zwaar schema.
741
01:01:46,005 --> 01:01:47,641
Laten we beginnen opnieuw.
742
01:01:47,672 --> 01:01:52,342
Je bent niet Catherine Deneuve. Je kunt jezelf niet bellen
Catherine Deneuve om je als psycholoog voor te stellen.
743
01:01:52,380 --> 01:01:57,346
Waarom niet? Hij denkt dat ik een tandarts ken
genaamd Giulio Verne.
744
01:01:57,380 --> 01:02:01,718
- Nou, hij is geen psycholoog.
- Sorry, is je naam Catherine Deneuve niet?
745
01:02:01,755 --> 01:02:04,517
Maak deze vergelijkingen niet,
het maakt niet uit.
746
01:04:26,089 --> 01:04:29,051
En dan kan ik tellen, in het Frans ...
747
01:04:33,089 --> 01:04:38,221
We hebben een bruiloft in korte tijd,
prima, als je een handje kunt helpen ...
748
01:04:38,255 --> 01:04:40,887
Maar het is perfect!
Nee, heel goed, hij weet hoe hij moet koken.
749
01:04:40,922 --> 01:04:45,343
Ik maak oosterse snoepjes, makroud, baklava,
Ik maak couscous, tajine ...
750
01:04:45,380 --> 01:04:51,756
Nee, maar mijn moeder is op zoek naar iemand die het weet
schil. Als je weet hoe je moet pellen, nemen we het.
751
01:04:51,797 --> 01:04:55,257
- Als je niet weet hoe je moet schillen,
we nemen het niet. - Kijk je?
752
01:04:55,297 --> 01:04:57,596
- Nou, ik schil.
- Schil.
753
01:04:59,797 --> 01:05:02,724
Hélène vertelde me haar verhaal.
Hij studeerde tot de middelbare school, toch?
754
01:05:02,755 --> 01:05:04,972
- Ja, ik heb geen hogere licentie.
- Dat doet er niet toe.
755
01:05:05,005 --> 01:05:07,886
Het principe hier is dat we de persoon vormen
voor de plaats die hij zal bezetten.
756
01:05:07,922 --> 01:05:11,928
We hebben bedrijven die lid zijn van de GEIQ.
Je gaat voor hen werken.
757
01:05:11,964 --> 01:05:15,638
Wij vormen het
en als het aan de verwachtingen voldoet en het leuk vindt,
758
01:05:15,672 --> 01:05:17,592
ze kunnen het ook aan
voor onbepaalde tijd.
759
01:05:17,630 --> 01:05:22,928
- Dat zou de hemel zijn. - Nou, ik zal het doen
zie dit. Het is de ledenlijst.
760
01:05:22,964 --> 01:05:28,641
Ze zorgde voor de boekhouding,
hij werkte voor zakenmensen.
761
01:05:28,672 --> 01:05:32,512
- En hij spreekt heel goed Engels. - OK
- En schrijf ook! - Hélène ...
762
01:05:32,547 --> 01:05:37,098
Hélène, alsjeblieft, ik ben geen kind,
Ik kan tegen mezelf praten. Oké?
763
01:05:37,130 --> 01:05:43,424
We hebben je curriculum voorbereid. Hij deed het
twee dagen stage als makelaar.
764
01:05:43,464 --> 01:05:48,631
- Twee dagen?
- Ja, twee dagen, maar twee echte dagen, hier ...
765
01:05:48,672 --> 01:05:52,891
- Twee dagen. - Ah, ik begrijp het.
- Ze is vooral erg gemotiveerd. Ik verlaat je. Tot later.
766
01:05:52,922 --> 01:05:53,965
Tot later.
767
01:05:57,172 --> 01:05:59,673
Dus hoe ... ik bedoel ...
768
01:05:59,714 --> 01:06:03,008
- We hebben besloten om te communiceren ... - Ik heb de lucht
van iemand die verkeersborden begint te planten?
769
01:06:03,047 --> 01:06:05,630
Dat maakt zijn handen vies
op een snelweg of een snelweg?
770
01:06:05,672 --> 01:06:09,132
Ik heb een beroep, een specifiek beroep,
Ik weet niet wat haar hoofd tegen haar zegt.
771
01:06:09,172 --> 01:06:13,130
Misschien redeneert hij met zijn voeten, maar ik ben
belastingadvocaat, ik blijf belastingconsulent
772
01:06:13,172 --> 01:06:16,052
en zijn werk
als hij het kan plaatsen waar ik zeg.
773
01:06:16,089 --> 01:06:20,593
Ik ben een psycholoog.
Misschien kan ik je telefoonnummer krijgen.
774
01:06:20,630 --> 01:06:24,221
- Melo merk ik op,
dus misschien konden we elkaar horen. - Ja ...
775
01:06:24,255 --> 01:06:30,051
- Ik zou graag willen weten hoe het met je gaat.
- Oké? - Ja, oké.
776
01:06:30,089 --> 01:06:32,222
- Wil je een gezin stichten?
- Natuurlijk.
777
01:06:32,255 --> 01:06:36,344
- goed zo.
- Maar op voorwaarde dat je Frans bent.
778
01:06:36,380 --> 01:06:38,632
Ja, ja, ik ben Frans.
779
01:06:38,672 --> 01:06:43,010
Is het een negencijferig nummer? Nee, hij moet toevoegen.
Je bent een nummer vergeten.
780
01:06:43,047 --> 01:06:45,015
- echt waar?
- ja
781
01:06:45,047 --> 01:06:46,387
Ah ja!
782
01:06:50,130 --> 01:06:53,721
- Kent hij het niet uit zijn hoofd? - Nee, het is een nummer
van werk. Ik moet bekennen dat ik de telefoon niet leuk vind.
783
01:06:53,755 --> 01:06:58,057
- Maar ik wil zijn persoonlijke nummer, waarom
die van werk ... - Ja, maar ik heb dit alleen.
784
01:06:58,089 --> 01:07:00,850
En afgezien van de documenten,
Wil je ook kinderen hebben?
785
01:07:00,880 --> 01:07:07,055
- Ja, ik wil kinderen hebben, maar kinderen
Frans. - Ja, ze zullen Frans zijn.
786
01:07:07,089 --> 01:07:11,095
- Je kijkt, maar raak jezelf niet aan. Raak het niet aan.
Je kijkt, maar raak het niet aan. - Ja, maar het is klote.
787
01:07:11,130 --> 01:07:14,888
- Je bent slecht! Je zet je bril op
zijwaarts? - Nee, je hebt hersenen.
788
01:07:14,922 --> 01:07:19,390
Nee, dat heb ik op zijn plaats. Malo je weet wie hij is
Wat zijn de voordelen hier? Verhuizen! Andere klant.
789
01:07:19,422 --> 01:07:23,475
- Tot ziens, bedankt voor het langskomen.
- Tot ziens.
790
01:07:23,505 --> 01:07:26,765
Schattig. Dit zou bij je passen.
791
01:07:26,797 --> 01:07:29,215
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
792
01:07:29,255 --> 01:07:31,175
Dan ...
793
01:07:32,505 --> 01:07:34,888
- Hoe zeg je ...
- Wees niet verlegen.
794
01:07:34,922 --> 01:07:39,841
- Oh ja, ja.
Ze intimideert me zelfs een beetje. - Maar nee!
795
01:07:39,880 --> 01:07:43,471
Ik teken dat het me een beetje intimideert,
omdat kortom ...
796
01:07:43,505 --> 01:07:46,635
Het is nog steeds belangrijk
dat je me herinnert.
797
01:07:46,672 --> 01:07:49,255
- Tot ziens.
- Hij doet het goed.
798
01:07:49,297 --> 01:07:50,767
- ja
- dus?
799
01:07:50,797 --> 01:07:54,803
- Ja, ik zei ... ik was niet zo overtuigend,
maar ... - Nee? Was het niet jouw vakgebied?
800
01:07:54,839 --> 01:07:59,508
Ja, ik geef de voorkeur aan de katoenfabriek,
maar kortom, ik kan het altijd proberen.
801
01:08:04,589 --> 01:08:08,132
- grappig.
- Is het mooi wat we hebben gedaan, gezien?
802
01:08:08,172 --> 01:08:10,140
Hello!
803
01:08:10,172 --> 01:08:13,716
Wat een elegantie! Maar!
804
01:08:13,755 --> 01:08:16,718
Je hebt een gemotiveerde persoon voor je
wie weet wat hij wil.
805
01:08:16,755 --> 01:08:20,180
Ik ben het ermee eens, het zit vol met goede wil,
maar heb je haar leeftijd gezien?
806
01:08:20,214 --> 01:08:22,975
- Waarom, is die van jou? Feel it!
- Oh, kijk, kom op ...
807
01:08:28,172 --> 01:08:31,550
Je bent mooi.
Ze hebben het je al verteld, denk ik.
808
01:08:31,589 --> 01:08:35,428
Ik wil graag een avond met je doorbrengen,
ga dansen.
809
01:08:39,672 --> 01:08:46,096
- Heb je het gepakt? Julie?
- Ja, waarom?
810
01:08:46,130 --> 01:08:49,721
Je moet je concentreren
natuurlijk alleen degenen die er uit willen komen?
811
01:08:49,755 --> 01:08:52,884
Zij is iemand die geeft.
Ze komt en vertrekt.
812
01:08:52,922 --> 01:08:56,382
En het komt en gaat.
Komt en vertrekt. Begrijp je dat?
813
01:08:56,422 --> 01:08:58,674
- Ik snap het. Maken we nu selecties?
- Ik ...
814
01:08:58,714 --> 01:09:04,225
Het moest meteen gezegd worden. Het was voldoende om te zeggen: "Dat kan niet
kom, dat deed ze. "Het was prima met mij, oké?
815
01:09:04,255 --> 01:09:06,305
Ik ga dansen, kan ik?
816
01:09:41,755 --> 01:09:44,433
Ben je dronken?
- Helemaal niet.
817
01:09:44,464 --> 01:09:46,881
Terwijl je plezier hebt,
Moet ik voor Gaspard zorgen?
818
01:09:46,922 --> 01:09:50,217
- Lees de verhalen, eet ...
- Mm ...
819
01:09:50,255 --> 01:09:53,266
- Mm! Heb je ontbijtgranen gekocht?
- eh?
820
01:09:53,297 --> 01:09:55,430
- Granen!
- Nou nee.
821
01:09:57,547 --> 01:10:02,762
- Na het verlaten van school vertrek ik en bel ik
sociale diensten voor Gaspard. - En bel ze!
822
01:10:06,922 --> 01:10:09,719
Bel de sociale dienst.
823
01:10:19,255 --> 01:10:24,600
We hebben een interview
met de kwekerij "Parken en tuinen" voor Patricia.
824
01:10:24,630 --> 01:10:27,973
- bedankt. - Een proefperiode
in een makelaarskantoor voor Monique.
825
01:10:28,005 --> 01:10:32,391
- Oh, perfect!
- Een baan in de keuken voor Khoukha.
826
01:10:32,422 --> 01:10:37,388
En Marianne zal het pad betreden
GEIQ werkopleiding. Gefeliciteerd!
827
01:10:37,422 --> 01:10:42,803
Wacht! En gefeliciteerd ook Angélique
die een berg mobiele telefoons verkocht.
828
01:10:46,714 --> 01:10:52,723
- bedankt. - Hij heeft niets gedaan
en ze geven je twintig euro. Prachtig leven, eh!
829
01:10:52,755 --> 01:10:55,766
Voor mij is het niet logisch.
Ik weet het niet, ik begrijp het niet, hier.
830
01:10:55,797 --> 01:11:00,383
- We hebben allemaal gewerkt, we hebben er van gemaakt
alles en haar, in plaats daarvan niets. - Kom op, laat het met rust.
831
01:11:00,422 --> 01:11:03,633
- Dan begrijp je het niet, ik ben geen kind.
- Ik weet het.
832
01:11:03,672 --> 01:11:06,883
Nee, nu laat je me met rust.
Je hoeft niet ... Je bent me niets verschuldigd ...
833
01:11:06,922 --> 01:11:10,382
Wacht even, Hélène.
Laten we rustig praten, laten we de dingen onder ogen zien.
834
01:11:10,422 --> 01:11:12,223
- Ah, laten we erover praten, wees er zeker van!
- OK
835
01:11:12,255 --> 01:11:16,178
Hoe zou het zijn?
Wij werken en er zijn mensen die zich comfortabel voelen.
836
01:11:16,214 --> 01:11:21,428
- Kom binnen, ga weg, doe wat je wilt
en jij geeft haar ook geld? - Genoeg. Kom op, kom op.
837
01:11:21,464 --> 01:11:24,261
- Ben je het daar niet mee eens?
- Laten we rustig praten.
838
01:11:24,297 --> 01:11:28,386
Nee, dat is genoeg, het is voorbij voor mij.
Ik ben klaar. Ze is een toerist, die.
839
01:11:28,422 --> 01:11:32,131
Wat heb ik verdomme met je gedaan?
Waarom heb je het altijd bij me? Wat zoek je
840
01:11:32,172 --> 01:11:35,881
Ik begrijp het niet Je komt, je gaat en doet niets.
Je doet niks.
841
01:11:35,922 --> 01:11:40,177
- Ga terug naar je nepleven,
aan je nep-gezin. - Ik zal je gezicht breken!
842
01:11:40,214 --> 01:11:42,596
- Stop!
- Genoeg!
843
01:11:42,630 --> 01:11:46,470
- Kom op, rustig aan. Let's talk.
Wacht, laten we erover praten. - Hij is een aardige vent!
844
01:11:46,505 --> 01:11:50,014
Ik heb dat geld niet nodig.
Kijk, ik schenk je. Ik was gekomen om je te begroeten.
845
01:11:50,047 --> 01:11:54,847
Ik heb niets met jou te maken. Ik ga weg.
Ik wilde niet slapen. Het is Audrey die erop stond.
846
01:11:54,880 --> 01:11:56,267
Ik groet je.
847
01:12:00,380 --> 01:12:01,802
Wacht, wacht.
848
01:12:01,839 --> 01:12:04,884
- Julie Julie, kom terug!
- Genoeg, laat me met rust.
849
01:12:04,922 --> 01:12:09,177
- Laten we erover praten. - Laat maar zitten.
- We praten alleen maar!
850
01:12:21,047 --> 01:12:22,718
Vertel me de waarheid.
851
01:12:24,880 --> 01:12:30,130
- Waarover? - Het verhaal met je ouders.
Hoe lang heb je je moeder niet gezien?
852
01:12:32,922 --> 01:12:33,965
Acht maanden.
853
01:12:38,672 --> 01:12:40,142
En je vader?
854
01:12:42,755 --> 01:12:44,509
Een beetje meer.
855
01:12:49,755 --> 01:12:53,216
Het spijt me. Ik zweer het je.
856
01:12:55,380 --> 01:13:01,093
Ik kan het niet Ik kan het niet
Ik zweer het je, ik zal het proberen, Audrey. Elke dag.
857
01:13:01,130 --> 01:13:03,264
Elke dag zeg ik ...
858
01:13:05,297 --> 01:13:11,057
Elke dag zeg ik tegen mezelf dat ik dat niet meer hoef te doen
smeek, ik moet het doen,
859
01:13:11,089 --> 01:13:14,846
en in plaats daarvan blijf ik altijd
in die plaats van kool.
860
01:13:22,547 --> 01:13:24,052
Ik ben erbij.
861
01:13:28,130 --> 01:13:30,015
Ik ben daar, stil.
862
01:13:41,297 --> 01:13:45,303
Als ik het goed begrijp, de heer
hij had blauw gekozen. Vergeet het grijs.
863
01:13:45,339 --> 01:13:50,222
Voor de badkamer nee, maar voor de woonkamer
het grijs. Nee, dat is te wit.
864
01:13:50,255 --> 01:13:52,887
Hoe gaat het
Is de afspraak goed verlopen?
865
01:13:52,922 --> 01:13:56,265
Ja, concludeerde ik.
Wat heb je nodig Ik heb het druk.
866
01:13:56,297 --> 01:14:00,516
Um ... Ik heb drie salaris nodig
voor een meisje in het midden.
867
01:14:00,547 --> 01:14:04,387
- Als ze je bellen, zeggen dat hij hier werkt.
Vind je het erg - Kijk, Audrey, nee.
868
01:14:04,422 --> 01:14:06,970
Ik wil mezelf niet meer in de nesten werken
vanwege je vrienden.
869
01:14:07,005 --> 01:14:10,763
De laatste keer wachtte ik twee uur op Monique
voor klanten.
870
01:14:10,797 --> 01:14:13,843
Ik zag eruit als een eikel
en de baas heeft me in stukken gescheurd, dus nee.
871
01:14:13,880 --> 01:14:16,298
Ik riskeer ontslag
om je vrienden te helpen. Het spijt me.
872
01:14:16,339 --> 01:14:20,594
- Wacht, hij zal een probleem hebben. Het is onmogelijk
Ik weet het, het is niet zoals zij. - In plaats daarvan wel.
873
01:14:20,630 --> 01:14:23,214
- Heb je haar niet geprobeerd te bellen?
- Luister, Audrey ...
874
01:14:23,255 --> 01:14:27,972
Nee, omdat het centrum het soms niet doet.
Heb je haar een sms gestuurd of een bericht achtergelaten?
875
01:14:28,005 --> 01:14:31,549
- Is dat niet het verkeerde adres dat je haar gaf?
- Zou ik je het verkeerde adres hebben gegeven?
876
01:14:31,589 --> 01:14:36,970
- Eh, ja. - Nee, maar goed. Ik begrijp het, je vriend
Monique is in de problemen, ik kan haar helpen.
877
01:14:37,005 --> 01:14:40,964
- Dat is alles, ik heb mijn hulp gegeven.
- Heel erg bedankt!
878
01:14:41,005 --> 01:14:44,016
- Maar je moet jezelf niet beledigen!
- Ja, ik word beledigd.
879
01:14:44,047 --> 01:14:49,262
Natuurlijk ben ik beledigd.
Omdat ik me met die twintig euro vernederd voel.
880
01:14:57,714 --> 01:15:01,174
- En hoeveel kinderen wil je?
- Nou ...
881
01:15:01,214 --> 01:15:04,176
- Hoeveel kinderen?
- Negen.
882
01:15:04,214 --> 01:15:06,797
Negen kinderen? Negen ?!
883
01:15:08,339 --> 01:15:10,555
Een groot gezin is mooi!
884
01:15:10,589 --> 01:15:16,633
Catherine Deneuve belt me altijd.
Kunt u alstublieft iets doen? Eh?
885
01:15:16,672 --> 01:15:18,094
Oke?
886
01:15:19,797 --> 01:15:20,970
Eh?
887
01:15:21,005 --> 01:15:25,889
Ah, ik heb de dozen gemaakt. Ik heb je verlaten
Oma's gerechten, omdat je voor ons zorgde.
888
01:15:27,672 --> 01:15:30,255
Audrey? Kun je me horen?
889
01:15:32,422 --> 01:15:33,844
Maar wat heb jij?
890
01:15:51,130 --> 01:15:55,516
En dan weet je dat ze er zijn.
Eh, kleine zus?
891
01:15:55,547 --> 01:15:59,007
Zelfs na de bruiloft zal ik er zijn.
892
01:15:59,047 --> 01:16:00,303
Begrepen?
893
01:16:18,422 --> 01:16:21,551
- Links of rechts?
- Daar.
894
01:16:21,589 --> 01:16:24,172
Er zou voorrang zijn aan het recht!
895
01:16:28,464 --> 01:16:30,929
- Ik ga door?
- Ja, altijd eerlijk, ik zal het je vertellen.
896
01:16:30,964 --> 01:16:36,131
- Ik ben Julie. Laat een bericht achter,
misschien herinner je je . - Stel je voor als antwoorden!
897
01:16:36,172 --> 01:16:39,597
Geef me geen gat, geloof me.
Hij vertelde me dat hij daar was, dus daar is hij.
898
01:16:39,630 --> 01:16:42,096
Malo je ziet dat er geen is!
899
01:16:44,089 --> 01:16:48,426
- Bij toeval zag hij een blondje
met een grote groene rugzak? - Nee, het spijt me.
900
01:16:48,464 --> 01:16:52,470
Met dreads en een grote groene rugzak?
Heb je haar nergens gezien?
901
01:16:52,505 --> 01:16:54,888
- Nee, nee.
- Oké, bedankt.
902
01:16:54,922 --> 01:16:58,975
Pardon, hij zag een blond meisje
met een grote groene rugzak?
903
01:16:59,005 --> 01:17:01,055
Wat ben je aan het doen? Stop ermee.
904
01:17:01,089 --> 01:17:05,095
- Dat moet wel, zei hij. Ik weet dat het er is.
Hij zal hier in de buurt zijn. - Het is er niet, het is er niet.
905
01:17:05,130 --> 01:17:09,966
- Audrey, alsjeblieft! - Maar kijk ernaar!
zoek ernaar, in plaats van daar te staan!
906
01:17:16,505 --> 01:17:23,130
- Pardon, je hebt me niet gezien
een blondine met een rugzak en angst? - Nee.
907
01:17:38,214 --> 01:17:40,548
Julie!
908
01:17:40,589 --> 01:17:43,172
- Appelboom Ik ben weggehaald.
- Ah, ja?
909
01:17:43,214 --> 01:17:48,298
Kom op! Ik zou het niet gemist hebben
zelfs geen minuut.
910
01:17:48,339 --> 01:17:49,725
Julie?
911
01:17:49,755 --> 01:17:53,216
- Nee!
- Ik zal het je vertellen.
912
01:17:54,505 --> 01:17:56,639
Julie?
913
01:17:56,672 --> 01:17:57,928
Kom op?
914
01:17:57,964 --> 01:18:01,140
- Vergeet het maar.
- Julie, kom op.
915
01:18:05,922 --> 01:18:08,470
Ga alsjeblieft weg.
Hij wil niet met haar meekomen.
916
01:18:08,505 --> 01:18:12,464
- Ik ga niet weg voordat je met me mee gaat.
- Wat wil je verdomme ?! Ik ben je eigendom niet!
917
01:18:12,505 --> 01:18:16,594
- Denk je dat ik een pakket ben?
- Maar ik heb nooit gezegd dat je van mij bent.
918
01:18:16,630 --> 01:18:22,924
- Wil je gaan? - Ga weg, oké?
Ga uit de weg! De weg kwijt!
919
01:18:22,964 --> 01:18:26,507
- Ga weg.
- Ze blijft bij ons. - Begrijp je het?
920
01:18:33,672 --> 01:18:35,261
Maar kijk ernaar!
921
01:18:36,672 --> 01:18:40,381
Het was tijd
zodat hij onze ballen niet meer breekt.
922
01:18:43,505 --> 01:18:45,343
Ok, dat is genoeg.
923
01:18:47,797 --> 01:18:50,263
Bovendien, onderbetaald werk.
924
01:18:50,297 --> 01:18:55,097
Ik probeer een arm meisje te helpen, ik heb geen man,
Ik heb geen geld, ik heb geen eigen leven.
925
01:18:55,130 --> 01:19:00,677
Bovendien leef ik in een stinkende afzetting,
slecht. Ik ben heel slecht.
926
01:19:04,255 --> 01:19:06,721
- Ben je klaar? - Nee.
- Ja, in plaats daarvan ben je klaar.
927
01:19:06,755 --> 01:19:11,970
Als dwaas vraag ik je om absurde dingen
en jij doet ze, Laurent maakt ze, allemaal tot mijn dienst.
928
01:19:12,005 --> 01:19:15,596
- Ik ben egoïstisch, ik denk alleen aan mij.
Het is verschrikkelijk. - Mm-mm.
929
01:19:15,630 --> 01:19:19,589
En kijk hier eens naar.
Het is te groot, het is lelijk, het zuigt, het stinkt.
930
01:19:19,630 --> 01:19:23,802
Al mijn spullen stinken,
Ik zie eruit als een afvalcontainer.
931
01:19:23,839 --> 01:19:27,975
Oké, nu luister je naar mij.
Kun je naar me kijken terwijl ik tegen je praat?
932
01:19:28,005 --> 01:19:33,967
Ik hou van je en ik ben trots op je, oké?
Ik kan niet doen wat jij doet. Ok?
933
01:19:34,005 --> 01:19:35,676
- bedankt. Pardon?
- ja
934
01:19:35,714 --> 01:19:41,142
Twee biertjes, alsjeblieft. Mijn zus zal het doen
de douche. Het is een evenement om te vieren.
935
01:19:41,172 --> 01:19:44,301
- Je beseft dat ik het al had
op middelbare schooldagen? - Dat doet er niet toe.
936
01:19:44,339 --> 01:19:48,427
- En ik draag het vandaag nog steeds, ik ben zielig.
- Dat doet er niet toe.
937
01:19:48,464 --> 01:19:52,221
Wie plaatst er zoiets vandaag?
Kijk. Kijk.
938
01:19:52,255 --> 01:19:57,007
- Als ik alle mouwen naar beneden trek, zie ik er slordig uit.
Een arme snotaap. - Kom op, kom op.
939
01:19:57,047 --> 01:19:59,465
Hou op met dollen.
940
01:20:06,672 --> 01:20:09,090
Het is mijn innerlijke kleur,
het is de uitdrukking van mijn emoties.
941
01:20:09,130 --> 01:20:13,053
Ik schilder de blauwe zon, de blauwe zon,
dat zich naar de horizon verspreidt. Begrijp je
942
01:20:13,089 --> 01:20:14,760
Ja, stop met psychiatrische medicijnen.
943
01:20:14,797 --> 01:20:18,222
Ik neem slechts één oude remedie van mijn grootmoeder,
maar dat is oké, ik beloof dat ik zal stoppen.
944
01:20:18,255 --> 01:20:22,972
- Omdat ze je humeurig maken.
- Ja, euforisch. Dit is het probleem.
945
01:20:23,005 --> 01:20:26,181
Ja, ja Loony.
946
01:20:26,214 --> 01:20:30,090
Nou, Macron kan het niet goed, eh!
947
01:20:32,964 --> 01:20:35,216
Catherine Paraire.
948
01:20:35,255 --> 01:20:40,304
- Wat roepen deze kleuren op?
- Bah, rood en zwart?
949
01:20:40,339 --> 01:20:43,266
Gevangenis voor mij.
Liefde en bloed.
950
01:20:43,297 --> 01:20:46,343
- Voel het. Therapie werkt niet voor jou,
je deed het goed om te komen. - Eh, ja.
951
01:20:46,380 --> 01:20:49,343
- En het groen?
- Het is de natuur. - Er wordt niet gezegd.
952
01:20:49,380 --> 01:20:54,216
Natuur, lente,
leven, hoop.
953
01:20:54,255 --> 01:20:56,424
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
954
01:20:56,464 --> 01:20:59,924
- Goedemorgen!
- Goedemorgen. - Goedemorgen.
955
01:20:59,964 --> 01:21:01,967
Voor Lady Di.
956
01:21:02,005 --> 01:21:05,964
- Hij is een vrijer.
- Het is Prins Charles!
957
01:21:08,255 --> 01:21:12,723
Zou je willen komen
buiten in de tuin kletsen?
958
01:21:18,297 --> 01:21:23,346
- Wat moet ik doen? - Ga daarheen, ga.
- Maar ga, idioot. Hij wacht op je!
959
01:21:23,380 --> 01:21:25,597
Maar weten we het zeker?
960
01:21:25,630 --> 01:21:27,468
Leuk je te ontmoeten.
961
01:21:27,505 --> 01:21:30,089
Ja natuurlijk "In het Engels."
962
01:21:30,130 --> 01:21:32,299
Voor jou. Van de bloemen.
963
01:21:32,339 --> 01:21:33,808
Dank je wel.
964
01:21:35,214 --> 01:21:40,974
- Heb je het gezien? - Ze is de lelijkste en vindt een man.
Niet de slechterik! Heb je die vent gezien?
965
01:21:41,005 --> 01:21:44,217
- Het is mooi, eh. - ja!
- Oh, ik zou het graag willen nemen.
966
01:21:44,255 --> 01:21:49,423
- Jij kiest de meest lelijke.
- Ze heeft een fijn, lief gezicht.
967
01:21:51,380 --> 01:21:55,303
Natuurlijk onder de romantische brief
en deze epilator
968
01:21:55,339 --> 01:21:57,342
tussen ons twee begint het echt goed.
969
01:21:57,380 --> 01:22:01,636
Ach, je bent aardig.
Dat hoopte ik ook.
970
01:22:01,672 --> 01:22:05,050
Adem in, dus ...
971
01:22:05,089 --> 01:22:09,889
en adem langzaam uit,
langzaam, langzaam.
972
01:22:11,505 --> 01:22:16,424
Weg met slechte gedachten
terwijl de adem naar buiten komt.
973
01:22:16,464 --> 01:22:19,889
Weet je zeker dat het een psycholoog is?
Is dat geen yogaleraar?
974
01:22:19,922 --> 01:22:23,549
- Dat vertelde hij me.
Misschien heeft hij de waarheid niet verteld.
975
01:22:23,589 --> 01:22:29,633
Kijk, kan ons dat schelen? Wat telt
is dat je het gelooft, geloof wat je zegt.
976
01:22:29,672 --> 01:22:34,507
Dus, Audrey, zei hij
dat je problemen hebt met slapeloosheid.
977
01:22:34,547 --> 01:22:37,925
Wat heeft het veroorzaakt
deze moeilijkheid in slaap vallen?
978
01:22:37,964 --> 01:22:44,221
Nee, eigenlijk val ik gemakkelijk in slaap, maar ...
Maar dan, hier ...
979
01:22:45,589 --> 01:22:50,093
Ik word wakker ... heel vaak 's nachts.
980
01:22:50,130 --> 01:22:56,092
- Mm-mm. - Mm-mm. - Handig, “(mene?
- Let niet op mij, blijf doorgaan.
981
01:23:17,255 --> 01:23:19,389
Pardon voor de vertraging.
982
01:23:23,297 --> 01:23:25,265
Leuk je te ontmoeten, Mr. Ohayon.
983
01:23:26,297 --> 01:23:28,880
- Het uitzendbureau stuurt je, toch?
- ja
984
01:23:28,922 --> 01:23:32,928
- Lijkt het erop dat je gouden handen hebt?
- Ik haal het wel.
985
01:23:32,964 --> 01:23:37,550
Het is dus een contract
voor een periode van twee maanden, oké?
986
01:23:37,589 --> 01:23:43,929
Parttime, minimumloon, en dan zullen we zien,
als het onmisbaar wordt.
987
01:23:46,547 --> 01:23:49,344
Hij volgde een training in Loos.
988
01:23:49,380 --> 01:23:54,927
Ik ken Loos goed,
mijn schoonmoeder woont daar. Het is niet slecht.
989
01:23:54,964 --> 01:23:58,093
We moeten maandag beginnen.
Staat het je goed?
990
01:24:02,047 --> 01:24:04,808
Lijkt niet overtuigd.
991
01:24:04,839 --> 01:24:09,473
Het is omdat mijn opleiding
Ik deed het in de gevangenis.
992
01:24:10,964 --> 01:24:14,638
En ik vertel het hem liever
omdat ik eerlijk wil zijn.
993
01:24:19,047 --> 01:24:22,840
Oke.
Voorkomt dit dat u maandag begint?
994
01:24:22,880 --> 01:24:26,933
- Nee meneer.
- Perfect dan.
995
01:24:26,964 --> 01:24:32,178
Ik vertrouw het toe aan Martine, die haar het bedrijf zal tonen.
Tot maandag, goed?
996
01:24:32,214 --> 01:24:33,683
Okay.
997
01:24:36,630 --> 01:24:38,847
Ik waardeerde zijn eerlijkheid.
998
01:24:51,880 --> 01:24:54,346
Uh, ik ben ziek ...
999
01:25:05,547 --> 01:25:12,006
- Aandacht, bid. Het midden
commercial sluit over 5 minuten. - Gevonden!
1000
01:25:12,047 --> 01:25:14,513
- Maar hoe kun je daar geen zin in hebben?
Natuurlijk ga je daarheen! - Ik ben onhandig.
1001
01:25:14,547 --> 01:25:17,593
- Nee, het is goed met je. Je bent mooi, perfect,
kijk naar de jas. - Ik voel me belachelijk.
1002
01:25:17,630 --> 01:25:20,345
- Nee, doe je shirt aan
en knoopte de jas dicht. - eh?
1003
01:25:20,380 --> 01:25:24,433
Binnen het shirt en dichtgeknoopt.
Kom op, schiet op! Hier zijn we.
1004
01:25:24,464 --> 01:25:29,015
- Ik heb het beven.
- Nee, daar ben ik.
1005
01:25:29,047 --> 01:25:31,513
- Goedenavond. Goedenavond.
- Goedenavond.
1006
01:25:31,547 --> 01:25:34,427
- Maar dat ...
- Ik heb wat bloemen voor je gekocht.
1007
01:25:34,464 --> 01:25:37,593
Ik wilde je iets vertellen. Um ...
1008
01:25:37,630 --> 01:25:39,384
Hier is het.
1009
01:25:40,464 --> 01:25:46,508
Ok. Ik ben misschien geen perfecte kerel
Ik ben niet eens de mooiste, maar ...
1010
01:25:47,589 --> 01:25:49,639
Ik hou van je.
1011
01:25:49,672 --> 01:25:52,635
En ... ik zou ... ik bedoel ... ik zou ...
1012
01:25:52,672 --> 01:25:56,015
Ik bedoel, ik vraag je ...
Wil je met me trouwen?
1013
01:25:56,047 --> 01:25:59,555
- Nou ja! Ja.
- ja Gralie!
1014
01:26:03,172 --> 01:26:06,099
Dank je wel. Dank je wel.
1015
01:26:32,964 --> 01:26:35,595
ENORME TOEKOMST DAT JE RIJDT!
1016
01:26:45,797 --> 01:26:49,175
Ah, je bent er!
1017
01:26:49,214 --> 01:26:52,674
Ik heb een date met Julia Roberts,
in effect.
1018
01:26:54,089 --> 01:26:59,007
Maar goed, omdat je hier bent,
Ik maak van de gelegenheid gebruik om me te verontschuldigen.
1019
01:26:59,047 --> 01:27:04,511
Hier, ik weet het, de meeste meisjes
geef de voorkeur aan een boeket bloemen,
1020
01:27:04,547 --> 01:27:08,340
maar ik had je liever te pakken
van aanbevelingsbrieven.
1021
01:27:08,380 --> 01:27:10,679
Hier heb ik wat voor je gemaakt.
1022
01:27:10,714 --> 01:27:15,134
Sneeuwkoningin, Beyoncé, Mata Hari ...
Zet de naam die je leuk vindt.
1023
01:27:15,172 --> 01:27:20,007
Ik ben hier
voor het geval je een auto nodig hebt,
1024
01:27:20,047 --> 01:27:24,302
voor het geval je een hand nodig hebt om te bewegen
een koelkast, voor een verhuizing, voor wat je maar wilt.
1025
01:27:24,339 --> 01:27:28,806
Als u een voetbalscheidsrechter moet plaatsen
op het veld op zondag.
1026
01:27:28,839 --> 01:27:30,758
En ik wil je niet kwijt.
1027
01:27:33,130 --> 01:27:35,050
Ik wil je niet kwijt.
1028
01:27:36,380 --> 01:27:39,841
En ik wil niet meer vechten
zoals de andere dag.
1029
01:27:39,880 --> 01:27:42,381
Het is het enige wat ik van je vraag.
1030
01:27:51,214 --> 01:27:53,928
- Dat heb je begrepen
Wat was ik Hugh Grant? - ja
1031
01:27:53,964 --> 01:27:55,255
Ok.
1032
01:27:58,339 --> 01:28:00,507
Kom op, kom op.
1033
01:28:00,547 --> 01:28:03,557
Laten we een beetje opwarmen. Kom op.
1034
01:28:08,547 --> 01:28:10,384
- En deze?
- Het is te mooi!
1035
01:28:10,422 --> 01:28:13,765
- Kijk, hij is bij haar man.
- Wat schattig! - Oh ja!
1036
01:28:13,797 --> 01:28:18,929
Dit is het grootste.
En hier ben ik in Algerije.
1037
01:28:18,964 --> 01:28:26,514
- En hoe heten ze? - De eerste heet Glynis
en de tweede Selou. Het is een Afrikaanse naam.
1038
01:28:26,547 --> 01:28:28,965
- Loup?
- Selou. - Ah! Lulu?
1039
01:28:29,005 --> 01:28:32,099
- Loup als "Iupo"?
- Ja - Ah. Het is de wolf.
1040
01:28:32,130 --> 01:28:34,808
_
- OK
1041
01:28:34,839 --> 01:28:37,719
Maar nee, niet "Eh", maar "Sehup".
1042
01:28:37,755 --> 01:28:40,801
- Ah, het is "EIù" u
- ja
1043
01:29:27,714 --> 01:29:29,302
Manu. '
1044
01:29:34,089 --> 01:29:38,556
Blijf aan de lijn.
Een operator zal u zo snel mogelijk antwoorden.
1045
01:29:40,005 --> 01:29:44,343
Beantwoord het alarmnummer, blijf binnen
lijn. Een operator zal u zo snel mogelijk antwoorden.
1046
01:29:44,380 --> 01:29:46,846
Aanval, alsjeblieft.
1047
01:29:46,880 --> 01:29:51,266
- U moet bezocht en behandeld worden.
- Ik wil het niet.
1048
01:29:51,297 --> 01:29:53,549
Je kunt hier niet blijven.
1049
01:29:57,214 --> 01:29:59,299
Ik wil graag douchen.
1050
01:30:00,797 --> 01:30:05,763
Luister naar me, het duurt te lang.
Er is iets gebeurd.
1051
01:30:05,797 --> 01:30:09,471
- Nee, ik denk het niet.
- Het was tijd om te verdwalen! - Dat doet ze altijd.
1052
01:30:09,505 --> 01:30:13,132
Oh, Spice Girls, wat doe je daar?
1053
01:30:13,172 --> 01:30:14,843
Ik praat niet meer.
1054
01:30:14,880 --> 01:30:19,017
- Ik wilde het gewoon weten
toen we konden douchen. - Binnenkort.
1055
01:30:45,255 --> 01:30:50,802
Droog jezelf, neem je spullen. Audrey zal je geven
wat je nodig hebt en dan moet je gaan.
1056
01:30:53,005 --> 01:30:55,091
Begrijp je het, Julie?
1057
01:30:55,130 --> 01:30:56,303
Ja.
1058
01:31:38,714 --> 01:31:40,385
Ik maak een uitzondering om het te ontvangen.
1059
01:31:40,422 --> 01:31:43,349
Meestal moet u een afspraak maken
om een bed te hebben. Begrepen?
1060
01:31:43,380 --> 01:31:46,261
- Het spijt me.
- Nee, geen probleem.
1061
01:31:46,297 --> 01:31:50,599
Vertel me je achternaam,
naam en geboortedatum, alstublieft.
1062
01:31:50,630 --> 01:31:52,468
Waarom?
1063
01:31:52,505 --> 01:31:57,803
Om het te registreren, om de informatie hier te krijgen
in het midden. We hebben deze informatie nodig.
1064
01:31:57,839 --> 01:32:03,089
Het is gewoon een interne regeling, alleen voor ons,
maar in feite, hier ...
1065
01:32:03,130 --> 01:32:07,930
Om een idee te krijgen van wie er met ons slaapt,
gewoon om te weten. Het is normaal. Er zijn veel ...
1066
01:32:07,964 --> 01:32:09,801
Julie Carpentier.
1067
01:32:09,839 --> 01:32:12,138
Geboren op 6 september 1987.
1068
01:32:13,839 --> 01:32:16,304
Oké.
Wil je dat ik uitleg hoe het werkt?
1069
01:32:16,339 --> 01:32:20,475
Dus hier bij Anatole France
het komt uit om 08:00 en keert terug voor 18:00,
1070
01:32:20,505 --> 01:32:25,341
anders beschouwen we het bed als gratis
en we geven het aan iemand anders, duidelijk?
1071
01:32:25,380 --> 01:32:29,090
De slaapzalen zijn gescheiden, de kantine wordt gedeeld.
Er zijn ongeveer dertig van ...
1072
01:32:29,130 --> 01:32:32,923
- Mannen en vrouwen
blijven ze ooit in dezelfde slaapzaal? - Nee.
1073
01:32:32,964 --> 01:32:36,424
Vreemd, ik heb het gehoord
wat vaak gebeurt met Anatole France.
1074
01:32:36,464 --> 01:32:38,383
Het is een valse chat die verandert, maar ...
1075
01:32:38,422 --> 01:32:41,765
Hoe dan ook, dat is wat ze zeggen,
die mannen en vrouwen ... En dan ...
1076
01:32:41,797 --> 01:32:46,301
Hoe dan ook, de slaapzalen zijn gescheiden, oké?
- OK Godzijdank. Het is beter.
1077
01:32:46,339 --> 01:32:51,506
Tuurlijk. Er zijn dertig buien,
elk heeft een maximum van 20 minuten.
1078
01:32:51,547 --> 01:32:55,766
Ah, perfect!
Nee, omdat Envol al die tijd niet heeft.
1079
01:32:55,797 --> 01:33:01,344
Omdat er zoveel te wachten is, ben je gedwongen
opschieten. En bovendien, in de slaapzalen, is het gewoon ...
1080
01:33:01,380 --> 01:33:04,924
Je staat boven elkaar en het is niet de beste.
Ik geef toe dat nu ik hier ben ...
1081
01:33:04,964 --> 01:33:09,550
- Pardon, misschien raakt het in de war. L'Envol is een centrum
overdag. - Nee, je kunt blijven slapen.
1082
01:33:09,589 --> 01:33:13,132
Als je wilt, laten we zeggen, "maak het".
Sommige werken daarvoor terug.
1083
01:33:13,172 --> 01:33:15,389
- Kun je bij Envol overnachten?
- ja
1084
01:33:15,422 --> 01:33:17,888
Ze doen daar nu therapeutische workshops.
1085
01:33:17,922 --> 01:33:22,426
Het is allemaal heel georganiseerd.
Er hangt een leuke sfeer. Het is niet voor niets ...
1086
01:33:23,797 --> 01:33:31,050
Ik moet je alleen een informatieformulier geven
invullen en dan ... hier op me wachten? Ik ben zo terug.
1087
01:33:31,089 --> 01:33:32,298
Ja.
1088
01:34:07,505 --> 01:34:10,930
Hoe kunnen ze autonoom zijn,
om het te maken, om beslissingen te nemen
1089
01:34:10,964 --> 01:34:15,052
als je ze alles geeft, als je alles voor ze doet,
als je ze zelfs voedt?
1090
01:34:15,089 --> 01:34:18,846
Heb je de meisjes niet gezien?
Heb je hun ogen niet gezien?
1091
01:34:18,880 --> 01:34:20,966
De hoop die is teruggekeerd?
1092
01:34:21,005 --> 01:34:26,967
Ze hebben weer hoop gevonden, dit is duidelijk.
Maar vertel me niet dat je niet hebt gezien hoe je bent ...
1093
01:34:27,005 --> 01:34:31,094
Ik weet niet hoe mooi ze zijn,
hoe gemotiveerd ze nu zijn.
1094
01:34:31,130 --> 01:34:32,885
Zaai de tarwe.
1095
01:34:32,922 --> 01:34:37,722
Als je het graan niet zaait, groeit er niets.
Dit zijn natuurlijk kleine overwinningen.
1096
01:34:37,755 --> 01:34:41,762
Kleine stappen die na elkaar worden gemaakt.
Het is zo.
1097
01:34:41,797 --> 01:34:45,305
En ik stel me voor dat er ook minderjarigen zijn
in dit alles.
1098
01:34:45,339 --> 01:34:49,131
- En clandestiene.
- Wat dan? Wil je ze dwingen?
1099
01:34:49,172 --> 01:34:50,594
Ja dat is alles.
1100
01:34:51,880 --> 01:34:54,049
Weet jij wat je riskeert, Manu?
1101
01:34:57,714 --> 01:35:00,890
Als je het niet wilt begrijpen,
voor mij eindigt het hier, oké?
1102
01:35:23,880 --> 01:35:26,558
Maar echt? Maar!
1103
01:38:05,172 --> 01:38:07,673
Je weet dat ik niet van praten houd.
- Ga, Khoukah.
1104
01:38:07,714 --> 01:38:09,799
- Ik kan het niet!
- Maar ja!
1105
01:38:09,839 --> 01:38:13,347
- Wacht, ik moet ...
- Hier. Smirk?
1106
01:38:13,380 --> 01:38:14,637
Ik glimlach.
1107
01:38:14,672 --> 01:38:18,346
Ja, ik ben een Iogorroica,
maar het maakt niet uit, ik geef het toe.
1108
01:38:20,214 --> 01:38:22,015
Ik ben trots op mezelf.
1109
01:38:28,047 --> 01:38:30,548
Het is magisch! Dit alles is magisch!
1110
01:38:30,589 --> 01:38:32,260
Lulu?
1111
01:38:32,297 --> 01:38:34,880
0 E-Iù?
1112
01:38:34,922 --> 01:38:37,174
Hoe?
1113
01:38:38,214 --> 01:38:40,715
Kortom met een mooie glimlach.
1114
01:38:44,505 --> 01:38:46,176
Stuur een andere door!
107793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.