Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:04,526
The team who made this film wishes
to thank the City of Madrid...
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,001
and its Mayor
for their support and help.
3
00:00:07,200 --> 00:00:12,679
We are also thankful to the owners of the
house where our protagonists lived,
4
00:00:12,680 --> 00:00:19,199
as well as to the locals for their patience
and assistance while making this movie.
5
00:00:19,200 --> 00:00:24,359
We further dedicate this movie to the people
of Madrid, where these events took place.
6
00:00:24,360 --> 00:00:26,647
(BANNER) THEY SHALL NOT PASS!
7
00:00:26,720 --> 00:00:29,610
The Fascists want to conquer Madrid.
MADRID WILL BE THE FASCISM'S GRAVE
8
00:00:29,640 --> 00:00:33,565
In February, 1936, the young Spanish
Republic was celebrating
9
00:00:33,680 --> 00:00:36,490
the Popular
Front's victory in the polls.
10
00:00:36,560 --> 00:00:40,451
Five months later, on July 18, 1936, the
military coup that was expected since
11
00:00:40,520 --> 00:00:44,241
the elections finally materialized with
the uprising of right-wing military.
12
00:00:44,440 --> 00:00:47,603
For a period of 3 years, since the civil
war started in 1936
13
00:00:47,720 --> 00:00:51,486
until the cease of
hostilities was declared on April 1, 1939,
14
00:00:51,680 --> 00:00:55,890
Madrid endured the attacks of the
Nationalist forces under the slogan:
15
00:00:56,000 --> 00:00:59,004
"They Shall Not Pass".
16
00:01:11,960 --> 00:01:16,919
TODAY the Paramount movie
'The Lives of a Bengal Lancer'.
17
00:01:16,920 --> 00:01:18,843
My mother only likes romance movies.
18
00:01:18,844 --> 00:01:21,279
So does mine
19
00:01:21,280 --> 00:01:23,639
She can't put up with war movies.
20
00:01:23,640 --> 00:01:26,519
I you liked reading I would
lend you an excellent war novel.
21
00:01:26,520 --> 00:01:27,567
Tank number 13.
22
00:01:27,568 --> 00:01:28,999
Bah, novels are a bore.
23
00:01:29,000 --> 00:01:32,846
You have to imagine everything, and
it takes a long time to read them.
24
00:01:35,000 --> 00:01:38,719
Look, in Tank number 13 this
could be the battlefield.
25
00:01:38,720 --> 00:01:41,719
- The infantry is ambushed over there.
- L watch everything.
26
00:01:41,720 --> 00:01:44,530
Here, the German tanks are advancing.
And the French are coming over there.
27
00:01:44,531 --> 00:01:48,081
Ta-ta-ta-ta-ta-ta!!!!
28
00:02:13,400 --> 00:02:18,719
Bicycles Are for the Summer
29
00:02:18,720 --> 00:02:23,601
Based on Fernando Fernan Gomez's play
(Winner of Lope DE Vega's prize in 1978)
30
00:04:34,680 --> 00:04:37,239
Could you imagine a real
war taking place here?
31
00:04:37,240 --> 00:04:39,999
Where do you think
you are? In Abyssinia?
32
00:04:40,000 --> 00:04:43,239
A lot of land is needed for
a real war to take place.
33
00:04:43,240 --> 00:04:46,039
Ora desert, like an Abyssinia,
where to dig trenches.
34
00:04:46,040 --> 00:04:49,679
But here? In a city? In Madrid?
35
00:04:49,680 --> 00:04:51,279
You are right.
36
00:04:51,280 --> 00:04:55,359
Besides, so far away from the borders
with whom could Spain have a war?
37
00:04:55,360 --> 00:04:59,524
With the French? With the Portuguese?
38
00:04:59,640 --> 00:05:03,079
By the time they arrived
here, the war would be over.
39
00:05:03,080 --> 00:05:07,439
A different matter would be if
Madrid was close to the Pyrenees.
40
00:05:07,440 --> 00:05:11,161
Charity...wait!
41
00:05:14,320 --> 00:05:16,687
- Hi.
- Hi.
42
00:05:19,240 --> 00:05:22,084
Charity...
43
00:05:29,240 --> 00:05:32,164
Eh...
44
00:05:38,600 --> 00:05:41,919
I won't go away this Summer. I will
be home, studying with the maid.
45
00:05:41,920 --> 00:05:45,845
- How come you failed?
- Well, you didn't pass physics.
46
00:05:46,840 --> 00:05:48,602
Are you going to Aragon? To La Almanac?
47
00:05:48,603 --> 00:05:51,046
Yes, same as every year. I have a
good time with my cousin Anselmo.
48
00:05:51,047 --> 00:05:55,045
He is older than me, but...
49
00:05:56,160 --> 00:05:59,801
both of us have a great
time riding bicycles.
50
00:06:21,360 --> 00:06:24,011
No, thanks.
51
00:06:39,520 --> 00:06:41,639
Everything is so expensive
in the public market.
52
00:06:41,640 --> 00:06:43,165
What are you going to cook for tomorrow?
53
00:06:43,166 --> 00:06:46,767
Just a stew, what else would you expect?
54
00:06:48,280 --> 00:06:51,719
We used to eat rice
with chicken on Sundays
55
00:06:51,720 --> 00:06:55,279
but now the times are tough.
56
00:06:55,280 --> 00:06:58,079
You can't complain, dona
Dolores. Many of us are worse off.
57
00:06:58,080 --> 00:07:02,130
It's becoming really hard
for me to feed my children.
58
00:07:04,160 --> 00:07:07,039
Mother of God!
59
00:07:07,040 --> 00:07:10,119
You scoundrel! You pig!
60
00:07:10,120 --> 00:07:12,999
I already told my husband
about your son Julio.
61
00:07:13,000 --> 00:07:15,159
I really appreciate that.
62
00:07:15,160 --> 00:07:17,679
It's not up to him, he must
talk with the owner of the winery.
63
00:07:17,680 --> 00:07:19,045
But I think he might find
some work in the office.
64
00:07:19,046 --> 00:07:20,719
Then, I still have Pedro.
65
00:07:20,720 --> 00:07:22,800
But Pedro still hasn't
done his military service.
66
00:07:22,801 --> 00:07:23,847
Neither did Julio.
67
00:07:23,848 --> 00:07:27,319
Ah yes, he was exempted
for being a widow's son.
68
00:07:27,320 --> 00:07:29,199
Every cloud has a silver lining.
69
00:07:29,200 --> 00:07:33,842
You scoundrel! You swine!
70
00:07:49,960 --> 00:07:52,679
Maria!
71
00:07:52,680 --> 00:07:55,319
Come here.
72
00:07:55,320 --> 00:07:57,879
I would like to have one
of those nice balconies.
73
00:07:57,880 --> 00:07:59,359
We pay double.
74
00:07:59,360 --> 00:08:01,039
Yes, you can afford it.
75
00:08:01,040 --> 00:08:03,559
Your husband, with the wine
business, makes good money.
76
00:08:03,560 --> 00:08:06,599
Then he has expenses, commissions...
77
00:08:06,600 --> 00:08:08,639
You know what I don't
like from my apartment?
78
00:08:08,640 --> 00:08:09,924
Yes, there is no light.
79
00:08:09,925 --> 00:08:11,160
How did you guess?
80
00:08:11,161 --> 00:08:14,289
You are always talking about it.
81
00:08:15,520 --> 00:08:18,922
Beautiful! What a woman
82
00:08:20,480 --> 00:08:22,679
In today's age is
a luxury to have a maid.
83
00:08:22,680 --> 00:08:25,439
I'm telling you, my widow's
pension is not enough.
84
00:08:25,440 --> 00:08:27,159
I can't make it through the month.
85
00:08:27,160 --> 00:08:31,199
I even thought of moving, but
I wouldn't leave my apartment.
86
00:08:31,200 --> 00:08:32,559
Good morning.
87
00:08:32,560 --> 00:08:33,846
Ah, good morning.
88
00:08:33,847 --> 00:08:36,969
Good morning, dona Maria Luisa.
89
00:08:37,680 --> 00:08:39,919
Be careful, eh? Be very careful.
90
00:08:39,920 --> 00:08:42,159
You can come and visit
whenever you like.
91
00:08:42,160 --> 00:08:45,599
We can sew together in the balcony
while we watch people walking by.
92
00:08:45,600 --> 00:08:48,843
One can see so many things nowadays...
93
00:08:49,160 --> 00:08:53,599
If you excuse me, I
have to set the table.
94
00:08:53,600 --> 00:08:55,728
I forgot, I must go
and pick up the bread.
95
00:08:55,760 --> 00:08:58,764
Yes, go and pick up the bread.
96
00:09:04,560 --> 00:09:06,039
Careful.
97
00:09:06,040 --> 00:09:07,722
During the morning, walking with Pace.
98
00:09:07,723 --> 00:09:09,210
During the afternoon,
to the movies with Pace.
99
00:09:09,211 --> 00:09:10,639
Mom, he is by himself.
100
00:09:10,640 --> 00:09:13,879
And at night you would also go to
the movies if your father didn't stop you.
101
00:09:13,880 --> 00:09:16,399
We never see you,
son. When do you study?
102
00:09:16,400 --> 00:09:17,439
At night.
103
00:09:17,440 --> 00:09:22,765
Sure, and I am supposed to believe it.
I find every morning a novel under your mattress.
104
00:09:24,800 --> 00:09:26,529
They are waiting for me. I'll call you.
105
00:09:26,530 --> 00:09:28,568
See you.
106
00:09:29,920 --> 00:09:31,039
Hi mom.
107
00:09:31,040 --> 00:09:33,239
Hi, Manorial. I couldn't wait.
108
00:09:33,240 --> 00:09:34,890
Look at him. Did you
catch him with a lasso?
109
00:09:34,891 --> 00:09:37,079
Well, what did they tell you?
110
00:09:37,080 --> 00:09:40,079
Well the academy's principal told
me he is very satisfied with my work
111
00:09:40,080 --> 00:09:41,759
so I have a permanent job.
112
00:09:41,760 --> 00:09:43,683
That's going to be great for all of us.
113
00:09:43,684 --> 00:09:46,839
Don't be so hopeful, mom. They
pay a pittance, just 300 pesetas.
114
00:09:46,840 --> 00:09:48,842
That will cover the maid's
wages and some household
115
00:09:48,843 --> 00:09:50,842
needs, and something
should be left for you.
116
00:09:50,843 --> 00:09:53,119
That's great for starters, my daughter.
117
00:09:53,120 --> 00:09:55,639
You could increase my 4
pesetas allowance on Sundays.
118
00:09:55,640 --> 00:09:57,759
Well, that's up to your sister.
119
00:09:57,760 --> 00:10:00,679
Besides, she is under no
obligation of giving you anything.
120
00:10:00,680 --> 00:10:05,686
We'll let's have a family meeting and
see if we can make it 5 pesetas.
121
00:10:05,920 --> 00:10:07,126
I'll buy you a tiger nut milk.
122
00:10:07,127 --> 00:10:08,559
We must celebrate this.
123
00:10:08,560 --> 00:10:10,839
Mom, don't think your
daughter is a professor.
124
00:10:10,840 --> 00:10:12,679
Come on don't be so humble.
125
00:10:12,680 --> 00:10:15,479
The only things I do is dictating
and correcting punctuation.
126
00:10:15,480 --> 00:10:18,962
I'm tired of typing.
127
00:10:19,000 --> 00:10:23,319
Since we have to pay for him to attend
high school and then business school
128
00:10:23,320 --> 00:10:27,999
Well, you don't like studying,
nor being domestic, nor typing...
129
00:10:28,000 --> 00:10:30,799
Then what do you like?
130
00:10:30,800 --> 00:10:33,919
I have other aspirations.
131
00:10:33,920 --> 00:10:35,279
Which ones?
132
00:10:35,280 --> 00:10:37,439
That's my business.
133
00:10:37,440 --> 00:10:40,999
Both of you are daydreaming.
134
00:10:41,000 --> 00:10:44,519
Life will make you come
back to reality the hard way.
135
00:10:44,520 --> 00:10:48,081
Mother, don't be so pessimistic.
136
00:10:50,680 --> 00:10:53,160
How nice! He must be
expecting something from dad.
137
00:10:53,161 --> 00:10:56,448
- Hi.
- Hi.
138
00:10:57,920 --> 00:11:00,159
Why do you look so
upset? What has happened?
139
00:11:00,160 --> 00:11:03,679
How do expect me to look like? You
don't know what's going on in Madrid.
140
00:11:03,680 --> 00:11:08,639
Damned newspaper does not have a page where
there isn't someone killed, or a fire...
141
00:11:08,640 --> 00:11:11,719
I don't know what will be next.
142
00:11:11,720 --> 00:11:13,519
But you are not affected...
143
00:11:13,520 --> 00:11:16,279
Waiter, bring me a
tiger nut milk, please.
144
00:11:16,280 --> 00:11:17,566
Who is not affected?
145
00:11:17,567 --> 00:11:19,079
The wineries.
146
00:11:19,080 --> 00:11:19,888
No, the wineries are not affected.
147
00:11:19,920 --> 00:11:22,398
In this country, people drink
wine when things are going well,
148
00:11:22,399 --> 00:11:24,687
and when they are not going
well they drink even more...
149
00:11:24,688 --> 00:11:27,639
But this will affect
all of us in the end.
150
00:11:27,640 --> 00:11:30,439
Do you remember Revenge,
the restaurants' owner?
151
00:11:30,440 --> 00:11:33,359
Well, his son, 18 years old,
152
00:11:33,360 --> 00:11:37,639
was tied-up to a tree, they lit a
fire, and they burned his lower legs.
153
00:11:37,640 --> 00:11:39,319
He is in the hospital.
154
00:11:39,320 --> 00:11:41,039
Who did that?
155
00:11:41,040 --> 00:11:43,439
I don't know. They say
it was the communists.
156
00:11:43,440 --> 00:11:45,283
And it says in the front
page that a policeman
157
00:11:45,284 --> 00:11:47,879
was shot dead yesterday
when he was leaving home.
158
00:11:47,880 --> 00:11:50,079
But who did that, my God? Who did that?
159
00:11:50,080 --> 00:11:52,319
It seems it was the Fantasists.
160
00:11:52,320 --> 00:11:54,359
Well, we are quite happy around here.
161
00:11:54,360 --> 00:11:57,159
And why were you so happy?
Because of ignorance, of course.
162
00:11:57,160 --> 00:11:59,439
No, it's because Manorial
got a permanent job.
163
00:11:59,440 --> 00:12:02,679
The academy's principal, Don
Alejandro, is very happy with her work.
164
00:12:02,680 --> 00:12:05,359
As long as they don't kill Don
Alejandro one of these days...
165
00:12:05,360 --> 00:12:08,603
Dad, you are becoming like Mother.
166
00:12:09,480 --> 00:12:12,399
Ah, Dolores, l forgot
to tell you yesterday...
167
00:12:12,400 --> 00:12:14,799
It's just the opposite as Magnolia�s.
168
00:12:14,800 --> 00:12:18,199
I asked in the office regarding
that idiot, our bore neighbor�s kid.
169
00:12:18,200 --> 00:12:20,007
They told me that it is impossible.
170
00:12:20,008 --> 00:12:21,570
No wonder, if you put
it that way to them.
171
00:12:21,571 --> 00:12:24,199
No, the 'idiot' and 'bore'
parts are just between us.
172
00:12:24,200 --> 00:12:27,119
I thought that because you run
the winery, something could be done.
173
00:12:27,120 --> 00:12:32,999
Yes, I run the office, but the little Marquis
is the boss even if he does nothing.
174
00:12:33,000 --> 00:12:34,331
You know that, don't you?
175
00:12:34,320 --> 00:12:36,561
Poor dona Antonia. She is
going to take it very hard.
176
00:12:36,562 --> 00:12:41,039
I understand, because staying home
the whole day looking at the simpleton...
177
00:12:41,040 --> 00:12:43,279
Well, what a future...
178
00:12:43,280 --> 00:12:46,679
For once that someone
tries to date me...
179
00:12:46,680 --> 00:12:50,446
Yes, dad. I'm talking about the idiot...
180
00:12:51,440 --> 00:12:54,039
No...
181
00:12:54,040 --> 00:12:56,039
- The neighbour?
- Yes...
182
00:12:56,040 --> 00:12:56,962
The old one?
183
00:12:56,963 --> 00:13:00,039
Of course, Julio, the one you
were trying to help to get a job.
184
00:13:00,040 --> 00:13:02,088
He wrote me a letter
asking for a relationship.
185
00:13:02,120 --> 00:13:04,964
Very respectfully, I must admit.
186
00:13:05,160 --> 00:13:09,519
He tells me that, until now, he didn't
dare to tell me how much he likes me.
187
00:13:09,520 --> 00:13:13,199
But now that he is
going to have a job...
188
00:13:13,200 --> 00:13:17,599
Damn, I'm the one who
has to find him a job.
189
00:13:17,600 --> 00:13:19,479
Well, he is not so stupid.
190
00:13:19,480 --> 00:13:22,159
So if I find him a job
he will marry my daughter.
191
00:13:22,160 --> 00:13:25,559
That's what he probably
thinks I have in mind.
192
00:13:25,560 --> 00:13:29,119
Waiter...how much do I owe you?
193
00:13:29,120 --> 00:13:31,043
I don't like you to talk
that way about the neighbours.
194
00:13:31,044 --> 00:13:33,799
Besides, Julio is an excellent kid.
195
00:13:33,800 --> 00:13:36,039
His mother is very pleased with him.
196
00:13:36,040 --> 00:13:39,681
Well, in that case, she can keep him.
197
00:13:43,800 --> 00:13:45,319
Hey, dad.
198
00:13:45,320 --> 00:13:47,004
- What?
- No, nothing.
199
00:13:47,040 --> 00:13:50,559
Luckily, Inquisitor is not old
enough to think about girlfriends.
200
00:13:50,560 --> 00:13:52,839
Really?
201
00:13:52,840 --> 00:13:54,359
What are you two laughing about?
202
00:13:54,360 --> 00:14:02,563
Don't be surprised, Manorial. Women
become amnesiac after childbirth.
203
00:14:04,120 --> 00:14:07,439
I want to be always at your side,
always at your side I want to be
204
00:14:07,440 --> 00:14:10,599
even if hours pass,
even if trains leave
205
00:14:10,600 --> 00:14:14,079
even if the days were to end,
and the months die.
206
00:14:14,080 --> 00:14:17,399
I want to be in front of your eyes,
I want to be always by your side.
207
00:14:17,400 --> 00:14:20,959
I want to be in front of your lips,
I want to be in front of your teeth.
208
00:14:20,960 --> 00:14:23,719
The butterfly goes away,
the butterfly does not come back
209
00:14:23,720 --> 00:14:27,039
Be like the swallow, so
that you will always return.
210
00:14:27,040 --> 00:14:30,359
It always finds the way in the sky
and never gets lost.
211
00:14:30,360 --> 00:14:33,045
That's it.
212
00:14:35,000 --> 00:14:37,399
It's very nice. You write very well.
213
00:14:37,400 --> 00:14:41,319
You are the best grade in all 5th
course. Well, one thing I didn't like.
214
00:14:41,320 --> 00:14:44,359
Well, I like it less...it's
that teeth thing.
215
00:14:44,360 --> 00:14:46,089
I had to include it so that it
will rhyme with the rest.
216
00:14:46,090 --> 00:14:50,079
It's a romance, so it must contain
8 syllables and assonant rhyme.
217
00:14:50,080 --> 00:14:55,279
So I have to keep using the same
letter the first word ends on.
218
00:14:55,280 --> 00:14:58,239
That's why I wrote 'teeth'
rather than 'face', hair', 'body'
219
00:14:58,240 --> 00:15:00,799
I never understood this
thing of counting syllables.
220
00:15:00,800 --> 00:15:03,919
And the butterfly is a
TelePrompter with an ephemeral life.
221
00:15:03,920 --> 00:15:06,839
It lives only one day, so if
it goes away it never comes back
222
00:15:06,840 --> 00:15:07,759
Ah...
223
00:15:07,760 --> 00:15:09,522
Meanwhile, the swallow
is a migratory bird.
224
00:15:09,523 --> 00:15:11,841
It goes away every year,
but it always comes back.
225
00:15:11,842 --> 00:15:14,684
Yes, I knew that.
226
00:15:21,000 --> 00:15:24,129
- Give me back my bicycle.
- Here.
227
00:15:29,280 --> 00:15:31,886
- Bye.
- Bye.
228
00:15:41,720 --> 00:15:45,930
Charity, could we see each other
again before you leave on vacation?
229
00:15:45,960 --> 00:15:48,406
We could go to the movies
or to the Science Museum.
230
00:15:48,407 --> 00:15:51,199
You know I am not allowed to
go out with boys by myself.
231
00:15:51,200 --> 00:15:53,959
But on Sunday the whole
group of friends will go
232
00:15:53,960 --> 00:15:57,199
bicycling to Casey DE Campos.
Why don't you join us?
233
00:15:57,200 --> 00:16:00,319
You know I have no bicycle.
I failed on my exams.
234
00:16:00,320 --> 00:16:02,607
- You could rent one.
- No, I don't want to rent one.
235
00:16:02,608 --> 00:16:06,239
- How arrogant...
- It's not that. Those bicycles are in bad shape.
236
00:16:06,240 --> 00:16:09,961
Well, are you going to keep the poem?
237
00:16:18,280 --> 00:16:21,170
Bye, Charity!
238
00:16:39,240 --> 00:16:42,199
Well, I can see you are not busy.
239
00:16:42,200 --> 00:16:44,039
Bye, Onate.
240
00:16:44,040 --> 00:16:45,722
Didn't you have to work
on your physics lessons?
241
00:16:45,723 --> 00:16:47,165
That's what I wanted to talk you about.
242
00:16:47,166 --> 00:16:50,079
Ah, I was surprised about
you coming to see me at work.
243
00:16:50,080 --> 00:16:53,119
It's regarding the bicycle.
244
00:16:53,120 --> 00:16:55,479
What's the matter with the bicycle?
245
00:16:55,480 --> 00:16:57,839
- I think it's unfair.
- Really?
246
00:16:57,840 --> 00:17:01,679
I want the bicycle for the summer.
A bicycle is meant for the summer.
247
00:17:01,680 --> 00:17:05,366
Well, there will be another
summer next year. Right?
248
00:17:05,760 --> 00:17:08,839
Thank you, dona Maria Luisa.
You shouldn't have bothered.
249
00:17:08,840 --> 00:17:10,759
You are welcome.
250
00:17:10,760 --> 00:17:12,967
Are you sure you don't want
to join us for a moment?
251
00:17:12,968 --> 00:17:14,959
No, no, thank you very much.
252
00:17:14,960 --> 00:17:18,039
Julio, don't be so dull. Say
goodbye to dona Maria Luisa.
253
00:17:18,040 --> 00:17:21,249
Have a great time.
254
00:17:24,440 --> 00:17:26,719
She may be very arrogant,
255
00:17:26,720 --> 00:17:29,679
but she is also a good landlady.
256
00:17:29,680 --> 00:17:32,479
And she has lent me her glassware.
257
00:17:32,480 --> 00:17:34,399
That woman is a saint.
258
00:17:34,400 --> 00:17:36,319
And
stay-at-home, too.
259
00:17:36,320 --> 00:17:40,006
She is very understanding,
and also a very good Christian.
260
00:17:40,040 --> 00:17:42,959
But Julio, don't stay sitting
there...give me a hand.
261
00:17:42,960 --> 00:17:45,566
One would say you are not happy, even
after not having gone through competition.
262
00:17:45,567 --> 00:17:46,879
You were lucky!
263
00:17:46,880 --> 00:17:48,609
It's not a great thing
working as a clerk in a store.
264
00:17:48,610 --> 00:17:51,439
Well, son, it's not bad for starters...
265
00:17:51,440 --> 00:17:55,639
I will always be thankful to don Simon.
Always, because I am a very thankful woman.
266
00:17:55,640 --> 00:17:59,201
Well, son... give me a hand!
267
00:17:59,720 --> 00:18:03,202
Is something wrong with you?
268
00:18:10,320 --> 00:18:14,439
But...it's Manorial, our neighbour.
Why is her picture in the newspaper?
269
00:18:14,440 --> 00:18:18,439
It is a contest, to
select new performers.
270
00:18:18,440 --> 00:18:22,559
Manorial is participating,
and she has sent her picture.
271
00:18:22,560 --> 00:18:24,403
She wants to be an performer.
272
00:18:24,440 --> 00:18:26,199
That girl is crazy.
273
00:18:26,200 --> 00:18:28,399
I bet her parents don't know about this.
274
00:18:28,400 --> 00:18:30,519
She's done this behind their backs.
275
00:18:30,520 --> 00:18:33,439
I got this publication from the baker's son
276
00:18:33,440 --> 00:18:34,521
who is a nasty sort...!
277
00:18:34,522 --> 00:18:36,679
Don't say that, Julio!
278
00:18:36,680 --> 00:18:37,719
Sorry, mom.
279
00:18:37,720 --> 00:18:41,039
I'm sure her parents don't know anything.
Although don Luis is a scoundrel.
280
00:18:41,040 --> 00:18:43,566
No matter if he tries to
hide it, he is a Republican, and...
281
00:18:43,600 --> 00:18:46,365
who knows if something even worse.
282
00:18:46,400 --> 00:18:49,319
Dona Dolores is a very
decent, hard working woman.
283
00:18:49,320 --> 00:18:52,279
It's because of them that dona
Maria Luisa didn't want to join us.
284
00:18:52,280 --> 00:18:57,119
She lent us the terrace to celebrate your
employment, but she didn't want to join us.
285
00:18:57,120 --> 00:18:59,799
But Julio, you don't
have to take it that way.
286
00:18:59,800 --> 00:19:02,799
After all, it's not our business.
287
00:19:02,800 --> 00:19:05,679
I haven't told you
288
00:19:05,680 --> 00:19:08,679
but we were going to become sweethearts.
289
00:19:08,680 --> 00:19:10,639
Manorial and you?
290
00:19:10,640 --> 00:19:12,608
Already thinking of fiancees, Julio?
291
00:19:12,609 --> 00:19:15,683
I'm 20 years old, mom!
292
00:19:16,160 --> 00:19:18,959
There is nothing between us...yet.
293
00:19:18,960 --> 00:19:22,439
But I asked her to be engaged
to me and she gave me hope.
294
00:19:22,440 --> 00:19:24,639
That slut gave you hope?
295
00:19:24,640 --> 00:19:27,879
Don't insult her, mother.
Don't make me suffer!
296
00:19:27,880 --> 00:19:32,159
Well, son, don't make a
scene when she comes here.
297
00:19:32,160 --> 00:19:36,759
I don't want to see her.
I don't want to see her.
298
00:19:36,760 --> 00:19:40,639
Julio, my son, they are our neighbours.
Besides, I asked dona Dolores for the anus.
299
00:19:40,640 --> 00:19:43,719
I don't want to see her.
I don't want to see her.
300
00:19:43,720 --> 00:19:46,919
OK, OK, we'll talk another day.
Don't get upset for such little thing.
301
00:19:46,920 --> 00:19:49,519
If she loves you, she will
do what you tell her to do.
302
00:19:49,520 --> 00:19:55,687
I never want to see her again.
I never want to see her again.
303
00:19:56,200 --> 00:19:58,599
You always have an
answer for everything.
304
00:19:58,600 --> 00:20:00,568
All the kids in my group have bicycles.
305
00:20:00,600 --> 00:20:02,319
So I cannot go with my group.
306
00:20:02,320 --> 00:20:04,479
I don't know who the
kids in your group are,
307
00:20:04,480 --> 00:20:09,599
but I don't think the parents I know
have much money left to buy bicycles.
308
00:20:09,600 --> 00:20:11,639
You told me it was
because I failed physics
309
00:20:11,640 --> 00:20:13,130
not because you didn't have money
310
00:20:13,131 --> 00:20:17,125
We already discussed that. When
you pass, you'll have the bicycle.
311
00:20:18,200 --> 00:20:20,879
That was our agreement, wasn't it?
312
00:20:20,880 --> 00:20:24,079
I didn't realize about summer.
Bicycles are for the summer.
313
00:20:24,080 --> 00:20:27,527
And passing your exams is for spring.
314
00:20:28,080 --> 00:20:31,721
But those exams were political.
315
00:20:31,920 --> 00:20:33,279
Really?
316
00:20:33,280 --> 00:20:35,119
Of course, everyone knows that
317
00:20:35,120 --> 00:20:37,559
There is nothing about
that in the newspaper.
318
00:20:37,560 --> 00:20:40,439
It's true that many have
failed because of politics.
319
00:20:40,440 --> 00:20:43,359
Sure. So what have physics
to do with politics?
320
00:20:43,360 --> 00:20:45,559
It's all politics, dad.
321
00:20:45,560 --> 00:20:49,559
My school is very right-wing. The Principal,
don Aurelio, belongs to Gil-Robles' party.
322
00:20:49,560 --> 00:20:54,248
Well, that's a big mistake.
323
00:20:57,040 --> 00:21:00,439
Pedro, my son! Thanks God you came!
324
00:21:00,440 --> 00:21:03,119
- I'm dealing with so many things...
- They've killed Salvo Solute.
325
00:21:03,120 --> 00:21:05,479
It's not in the paper,
but everybody knows.
326
00:21:05,480 --> 00:21:07,845
Forget about that nonsense,
we are really upset here.
327
00:21:07,846 --> 00:21:09,442
- What happened?
- Something terrible.
328
00:21:09,443 --> 00:21:11,090
Even worse than Salvo Costello�s death?
329
00:21:11,091 --> 00:21:14,999
Yes. Your brother, he is in
love with our neighbour Manorial.
330
00:21:15,000 --> 00:21:16,843
But now she has decided
to become an performer.
331
00:21:16,844 --> 00:21:18,559
This way, all of a sudden?
332
00:21:18,560 --> 00:21:21,199
Here they come, I heard
dona Marcel�s door.
333
00:21:21,200 --> 00:21:24,921
Son, don't forget to thank don Simon.
334
00:21:32,000 --> 00:21:34,207
If she becomes an performer,
that's even better for you.
335
00:21:34,240 --> 00:21:37,719
Just screw her, and no problem.
336
00:21:37,720 --> 00:21:41,879
Wipe your tears, you dummy.
337
00:21:41,880 --> 00:21:43,919
Dona Marcel, why did you bother?
338
00:21:43,920 --> 00:21:46,359
Music...you are always so lively.
339
00:21:46,360 --> 00:21:50,439
Look, doa Maria Luisa did
let me put those tables here.
340
00:21:50,440 --> 00:21:54,159
Since my apartment is so small...
And she also lent me the glassware.
341
00:21:54,160 --> 00:21:57,999
Well, please drink something...
Uh, it's really hot.
342
00:21:58,000 --> 00:22:00,359
Good afternoon, dona Marcel.
343
00:22:00,360 --> 00:22:03,439
Don Simon, I really
appreciate what you did for me.
344
00:22:03,440 --> 00:22:06,046
Tomorrow I will see your
friends at the retail store.
345
00:22:06,080 --> 00:22:08,159
I will endeavor not do disappoint you.
346
00:22:08,160 --> 00:22:09,919
Julio, it's not such a big deal.
347
00:22:09,920 --> 00:22:12,446
Don Simon, what do you think about
what happened to Salvo Solute?
348
00:22:12,480 --> 00:22:14,519
That was an atrocity!
349
00:22:14,520 --> 00:22:17,479
Be quiet, Marcel. You
don't understand these things.
350
00:22:17,480 --> 00:22:19,960
It may be so, but it was
an atrocity nevertheless.
351
00:22:19,961 --> 00:22:22,279
We don't know about
other people's ideas.
352
00:22:22,280 --> 00:22:23,964
You don't even
understand your own ideas.
353
00:22:23,965 --> 00:22:27,519
I worry about what the military may do.
354
00:22:27,520 --> 00:22:29,079
I don't think they can do much.
355
00:22:29,080 --> 00:22:31,479
Everybody smells they
will try to rebel.
356
00:22:31,480 --> 00:22:33,084
The Government must
be prepared for that.
357
00:22:33,085 --> 00:22:38,959
For one reason or another, you cannot
imagine how much money is leaving the bank.
358
00:22:38,960 --> 00:22:41,319
- Common son.
- It's true, dad.
359
00:22:41,320 --> 00:22:44,359
They are picking on religious
and conservative schools.
360
00:22:44,360 --> 00:22:46,522
Look, Bermudez was first
on 6th Grade and they failed
361
00:22:46,523 --> 00:22:49,251
him in Ethics and Law for
saying that divorce was immoral.
362
00:22:49,280 --> 00:22:50,882
And he took that information
from the textbook.
363
00:22:50,883 --> 00:22:52,120
It must have been an old book, huh?
364
00:22:52,121 --> 00:22:53,879
Yes, from last year.
365
00:22:53,880 --> 00:22:55,962
The elections took place after
the books were already printed.
366
00:22:55,963 --> 00:22:58,239
And what about physics?
367
00:22:58,240 --> 00:22:59,759
No, they haven't changed that,
368
00:22:59,760 --> 00:23:02,319
but it's true, dad:
They are picking on us!
369
00:23:02,320 --> 00:23:05,359
And I think it's the same thing to say
'if I pass you'll buy me the bicycle"
370
00:23:05,360 --> 00:23:07,328
as "if you buy me the
bicycle, I'll pass".
371
00:23:07,329 --> 00:23:10,439
Well, you must have
passed Logic, didn't you?
372
00:23:10,440 --> 00:23:13,839
Dad, I'm committing to pass in
September if you buy me the bicycle.
373
00:23:13,840 --> 00:23:16,319
When will you buy it? Tomorrow?
374
00:23:16,320 --> 00:23:17,639
The day after?
375
00:23:17,640 --> 00:23:19,679
The Government will have to change.
376
00:23:19,680 --> 00:23:21,887
No, they will pass me in September.
The Government just want to screw us.
377
00:23:21,888 --> 00:23:24,279
I agree with you on that one.
378
00:23:24,280 --> 00:23:28,001
You are too smart.
379
00:23:28,320 --> 00:23:29,810
- Hello, dona Antonia?
- How are you?
380
00:23:29,800 --> 00:23:31,006
I brought you a bottle of anus.
381
00:23:31,007 --> 00:23:32,559
You shouldn't have bothered.
382
00:23:32,560 --> 00:23:35,719
It's from the winery. My husband says it's
better than "El Mono's" (The Monkey's).
383
00:23:35,720 --> 00:23:37,686
- Yes, most likely.
- Have you heard about Salvo Solute?
384
00:23:37,687 --> 00:23:38,602
Hello, dona Marcel.
385
00:23:38,603 --> 00:23:41,279
Yes, it was obviously in retaliation
for Lieutenant Castillo's death.
386
00:23:41,280 --> 00:23:45,159
Well, Salvo Solute was going
overboard on his latest speeches.
387
00:23:45,160 --> 00:23:49,051
Pedro, put some music. I
want to dance with dona Marcel.
388
00:23:49,080 --> 00:23:51,479
Hello, Julio.
389
00:23:51,480 --> 00:23:53,479
I'm very happy about your job.
390
00:23:53,480 --> 00:23:55,599
Go to hell!!
391
00:23:55,600 --> 00:23:58,570
Well...
392
00:24:56,200 --> 00:24:58,399
Hi, Manorial.
393
00:24:58,400 --> 00:25:01,210
Hello, Julio.
394
00:25:01,600 --> 00:25:03,479
You are buying books?
395
00:25:03,480 --> 00:25:06,768
You can see it...theatrical books.
396
00:25:07,120 --> 00:25:09,959
Sorry about last night. I
didn't know what I was saying.
397
00:25:09,960 --> 00:25:11,679
Well, you were loud and clear.
398
00:25:11,680 --> 00:25:13,842
I apologize, I was angry.
399
00:25:13,880 --> 00:25:16,359
Sure. Like I am now.
400
00:25:16,360 --> 00:25:20,839
Manorial, it's not my fault
that I like you so much.
401
00:25:20,840 --> 00:25:23,319
Maybe it's because we
live close to each other.
402
00:25:23,320 --> 00:25:25,799
Is that the only reason?
403
00:25:25,800 --> 00:25:30,359
I mean, if you lived in a different
neighbourhood I wouldn't have met you.
404
00:25:30,360 --> 00:25:33,762
I wouldn't have fallen in love with you
405
00:25:33,840 --> 00:25:35,839
But being neighbours...
406
00:25:35,840 --> 00:25:39,447
of course...
407
00:25:46,240 --> 00:25:49,159
You are more clever than I
am. I don't know how to speak.
408
00:25:49,160 --> 00:25:51,799
Then don't talk, nobody is asking you.
409
00:25:51,800 --> 00:25:54,839
I don't mind if you want to become an
performer. I've thought a lot about that.
410
00:25:54,840 --> 00:25:57,159
So, you are giving
me your permission...
411
00:25:57,160 --> 00:25:59,891
Yes...
412
00:26:02,400 --> 00:26:06,919
I understand that, while you are single, you
will want to work in what you like the most.
413
00:26:06,920 --> 00:26:10,959
Last night's thing was just a fit of temper.
And because you already gave me hope...
414
00:26:10,960 --> 00:26:13,519
Who, me? When did I do that?
415
00:26:13,520 --> 00:26:18,079
When I sent you the letter. You never
returned it or made a face at me.
416
00:26:18,080 --> 00:26:20,079
I only have one face
417
00:26:20,080 --> 00:26:22,279
Well, that does mean
something, doesn't it?
418
00:26:22,280 --> 00:26:26,205
Is all what it takes to make you happy?
419
00:26:28,440 --> 00:26:31,319
No, that doesn't make me happy! I
want to speak with your father and ask
420
00:26:31,320 --> 00:26:35,803
him for your hand! And I want us to get
married! And I don't want you to work!
421
00:26:36,240 --> 00:26:39,679
Calm down...Relax, Julio.
422
00:26:39,680 --> 00:26:42,968
And don't scream at me.
423
00:27:23,840 --> 00:27:26,969
Malibu, close that window!
424
00:27:29,600 --> 00:27:34,999
We must warn your father. Manorial, go
to the sculptor's workshop and phone him.
425
00:27:35,000 --> 00:27:36,599
He must have found out, mom.
426
00:27:36,600 --> 00:27:38,364
And what were you doing
in the coffee shop?
427
00:27:38,365 --> 00:27:40,919
Shut up, you sneak.
Pablo and I were outside
428
00:27:40,920 --> 00:27:42,639
We heard it from outside.
429
00:27:42,640 --> 00:27:45,239
Lower the radio volume, son.
430
00:27:45,240 --> 00:27:48,289
It must be in the news, mom.
431
00:27:49,280 --> 00:27:51,479
- You came back.
- Sure I'm back.
432
00:27:51,480 --> 00:27:54,719
- I didn't hear you coming. Did you hear it?
- Yes, there is a military uprising.
433
00:27:54,720 --> 00:27:55,799
Good Lord!
434
00:27:55,800 --> 00:27:57,879
- I already told you, mom.
- Is there a war?
435
00:27:57,880 --> 00:28:00,079
There is no war, it's a coup d'etat.
436
00:28:00,080 --> 00:28:01,679
We already warned you, didn't we?
437
00:28:01,680 --> 00:28:03,125
Quiet, there is going to be a broadcast.
438
00:28:03,126 --> 00:28:07,599
(Radio) "The Government didn't want to address the
nation until finding out what exactly had happened
439
00:28:07,600 --> 00:28:12,479
and taking immediate and relentless
countermeasures to quash it.
440
00:28:12,480 --> 00:28:18,759
A portion of the Army representing Spain in
Morocco did raise up in arms against the Republic
441
00:28:18,760 --> 00:28:20,524
rebelling against the Fatherland..."
442
00:28:20,525 --> 00:28:23,959
Apparently, they have also rebelled
in Zarathustra, Oviduct and La Coruna.
443
00:28:23,960 --> 00:28:25,119
- Also in La Coruna?
- Yes.
444
00:28:25,120 --> 00:28:27,600
No, they just said that nothing
has happened in the Peninsula.
445
00:28:27,601 --> 00:28:29,359
It's all rumors.
446
00:28:29,360 --> 00:28:30,879
Quiet...
447
00:28:30,880 --> 00:28:37,319
(Radio) "The uprising is limited to a number of cities
in the Protectorate, and nobody, absolutely nobody..."
448
00:28:37,320 --> 00:28:39,607
They haven't said
anything about La Coruna.
449
00:28:39,640 --> 00:28:40,880
- That's where my parents are...
- Shh!
450
00:28:40,881 --> 00:28:47,399
(Radio) "On the contrary, Spaniards have
reacted unanimously and with deepest anger..."
451
00:28:47,400 --> 00:28:53,407
"...against the blameworthy and frustrated
uprising, which they already know about"
452
00:28:53,880 --> 00:28:56,639
Someone is ringing at the door, Lady.
453
00:28:56,640 --> 00:28:57,926
Luis, someone is ringing.
454
00:28:57,927 --> 00:29:00,924
Well, then open, damn!
455
00:29:05,920 --> 00:29:09,439
(Radio) "Latest news...All the forces
in the Republic are maintaining.."
456
00:29:09,440 --> 00:29:11,602
Sorry, dona Dolores, but
since we don't have a radio...
457
00:29:11,603 --> 00:29:14,279
of course, come in. Do
you want a glass of water?
458
00:29:14,280 --> 00:29:16,439
And my Pedro is not home
459
00:29:16,440 --> 00:29:20,519
Luis, what about Cartage?
460
00:29:20,520 --> 00:29:22,170
What should be going on in Cartage?
461
00:29:22,160 --> 00:29:23,924
You have a friend over
there, Bastardize.
462
00:29:23,925 --> 00:29:25,126
So what?
463
00:29:25,160 --> 00:29:26,969
They said that the Navy
has departed Cartage.
464
00:29:26,970 --> 00:29:30,159
And what has that to do with
Bastardize? He just owns a pastry shop.
465
00:29:30,160 --> 00:29:33,959
And what about Segovia? All
my family lives in Fresnel.
466
00:29:33,960 --> 00:29:35,839
But don Luis, they told you...
467
00:29:35,840 --> 00:29:39,879
What the hell? Nothing is happening in
Segovia, or in Cartage, just in Africa!
468
00:29:39,880 --> 00:29:41,839
Don't you hear it?
469
00:29:41,840 --> 00:29:45,359
You know, Manorial. I
spoke to Don Simon's friend.
470
00:29:45,360 --> 00:29:47,799
The owner of the
department store, remember?
471
00:29:47,800 --> 00:29:52,799
And he told me, when I asked
him when do I start working...
472
00:29:52,800 --> 00:29:55,599
that today is not the
day to talk about that.
473
00:29:55,600 --> 00:29:58,519
Of course, he is right.
474
00:29:58,520 --> 00:30:00,919
I know you think I insist too much
475
00:30:00,920 --> 00:30:04,367
but there is nothing more
important for me than you.
476
00:30:04,760 --> 00:30:08,207
When do you think I could
talk to your parents?
477
00:30:09,280 --> 00:30:11,439
Because...what if I now...?
478
00:30:11,440 --> 00:30:15,843
No, Julio. Now I am not in the right
pace of mind to talk about these things.
479
00:30:18,160 --> 00:30:21,879
When all this is over, I
will talk to my parents.
480
00:30:21,880 --> 00:30:25,168
After all, if will be just a few days.
481
00:30:26,400 --> 00:30:29,799
I am very worried, Luis.
482
00:30:29,800 --> 00:30:32,719
I understand. Me too
483
00:30:32,720 --> 00:30:35,439
It's not about that,
but about the office.
484
00:30:35,440 --> 00:30:38,599
You all left early,
and you were in charge.
485
00:30:38,600 --> 00:30:41,999
No, no, I let them leave early.
486
00:30:42,000 --> 00:30:45,319
Besides, I intended to leave
early to buy him the bicycle.
487
00:30:45,320 --> 00:30:48,688
Yes, I forgot! But you
won't go now, will you?
488
00:30:48,720 --> 00:30:50,639
All stores will be closed.
489
00:30:50,640 --> 00:30:54,559
I don't mind any more.
Besides, all my group is gone.
490
00:30:54,560 --> 00:30:56,839
So you just wanted it for one day?
491
00:30:56,840 --> 00:30:58,479
You don't understand, dad.
492
00:30:58,480 --> 00:30:59,639
No, I don't.
493
00:30:59,640 --> 00:31:03,639
I want it anyway. I can use with other kids the
next few days, then I can take it to La Almanac.
494
00:31:03,640 --> 00:31:06,319
Sure, and your cousin Anselmo
will use it more than you.
495
00:31:06,320 --> 00:31:07,924
I don't mind letting him use it, mom.
496
00:31:07,925 --> 00:31:09,279
But I want it anyway.
497
00:31:09,280 --> 00:31:13,719
Of course. Then this is all over
we'll go and buy a bicycle, eh?
498
00:31:13,720 --> 00:31:15,959
And you have the whole
summer ahead of you.
499
00:31:15,960 --> 00:31:19,487
My Pedro hasn't arrived yet...
500
00:31:22,840 --> 00:31:27,719
(Radio) "We are transmitting
now a release from GUT...
501
00:31:27,720 --> 00:31:32,239
"Comrades, in these crucial moments for the Spanish
working class we are asking you to remain calm...
502
00:31:32,240 --> 00:31:37,451
" Once again, reactionary forces
have rebelled against us..."
503
00:31:52,800 --> 00:31:55,326
Hello, handsome...
504
00:32:24,360 --> 00:32:26,839
Didn't that guy go
with her a few days ago?
505
00:32:26,840 --> 00:32:29,923
He's in love with her.
506
00:32:37,720 --> 00:32:40,439
Did you see that?
507
00:32:40,440 --> 00:32:46,239
Peppers...tomatoes...3
cans of asparagus...
508
00:32:46,240 --> 00:32:48,919
Anchovies...
anchovies?
509
00:32:48,920 --> 00:32:52,319
- Girl...!
- I remember that Inquisitor likes them.
510
00:32:52,320 --> 00:32:56,559
I asked you to bring supplies for 15 days,
but this is too much. It's an exaggeration.
511
00:32:56,560 --> 00:32:58,119
More sugar?
512
00:32:58,120 --> 00:33:02,839
Basilica, my countryman in the vegetables store,
says that all supplies will be very controlled.
513
00:33:02,840 --> 00:33:04,999
He is giving me all
this under the table.
514
00:33:05,000 --> 00:33:08,839
Basilica, the slim one? What's
going on between you and him?
515
00:33:08,840 --> 00:33:12,719
Nothing, Lady. But we
are lucky knowing him.
516
00:33:12,720 --> 00:33:14,479
Really...
517
00:33:14,480 --> 00:33:17,959
Because he is now in charge of
everything. The owner has vanished.
518
00:33:17,960 --> 00:33:21,959
Since he had 5 stores in Madrid,
they are certain he has been killed.
519
00:33:21,960 --> 00:33:24,279
Oh, come on...
520
00:33:24,280 --> 00:33:27,559
Yes, it's true. I understand
the union could not stomach him.
521
00:33:27,560 --> 00:33:30,839
On the other hand, they
like my countryman Basilica
522
00:33:30,840 --> 00:33:34,239
and since the other clerk did join the
militia and left for the mountains...
523
00:33:34,240 --> 00:33:37,159
He is one of the ones who burned
the convents when all that started.
524
00:33:37,160 --> 00:33:41,279
You are going overboard.
This will be over in 15 days.
525
00:33:41,280 --> 00:33:43,009
- Basilica�s workmate...
- More flour?
526
00:33:43,010 --> 00:33:46,119
Basilica�s workmate, the one who
went to the mountains,
527
00:33:46,120 --> 00:33:50,159
was with the group that went
shooting into those military barracks.
528
00:33:50,160 --> 00:33:53,369
Yes, the Cartel DE la Montana.
529
00:34:01,480 --> 00:34:03,039
Stop causing trouble, son.
530
00:34:03,040 --> 00:34:05,519
I just want the attic keys.
531
00:34:05,520 --> 00:34:07,719
I brought you anchovies.
532
00:34:07,720 --> 00:34:11,079
You know, lady? The
landlord has also vanished.
533
00:34:11,080 --> 00:34:12,999
Dona Maria Luisa's husband.
534
00:34:13,000 --> 00:34:15,606
Is that true?
535
00:34:15,640 --> 00:34:18,799
Dona Antonia would have told
me, she is always well informed.
536
00:34:18,800 --> 00:34:20,999
Basilica told me that.
537
00:34:21,000 --> 00:34:25,559
Some say he has been killed, and
others say he is hiding in an embassy.
538
00:34:25,560 --> 00:34:27,719
But...such a good man...
539
00:34:27,720 --> 00:34:29,165
He makes sculptures of saints...
540
00:34:29,166 --> 00:34:31,039
and besides he is very rich...
541
00:34:31,040 --> 00:34:33,599
he is the owner of this house.
542
00:34:33,600 --> 00:34:37,446
Poor dona Maria Luisa. She is
now by herself with the girl.
543
00:34:38,120 --> 00:34:40,407
- What's going on, girl?
- Where do I put the marmalade?
544
00:34:40,408 --> 00:34:45,531
In the pantry, girl. Same as always.
545
00:35:10,440 --> 00:35:14,439
I see how you are studying physics.
546
00:35:14,440 --> 00:35:19,399
Soon you will have exams, and if you fail
again you'll see your father's reaction.
547
00:35:19,400 --> 00:35:22,290
Mom, I didn't know there
were so many novels up here.
548
00:35:22,320 --> 00:35:25,639
And since you don't let me go
out, I have to keep busy somehow.
549
00:35:25,640 --> 00:35:28,039
Yeah, I know what you are up to.
550
00:35:28,040 --> 00:35:30,319
Hey, is it true that dad was a writer?
551
00:35:30,320 --> 00:35:32,719
No...who told you that?
552
00:35:32,720 --> 00:35:35,200
I don't know, I thought I heard
you two talking about that.
553
00:35:35,201 --> 00:35:38,519
He used to like writing when he was
young. I don't know what he wrote.
554
00:35:38,520 --> 00:35:43,479
Poems, novels...l don't know.
He never finished anything.
555
00:35:43,480 --> 00:35:45,399
Did he write any poems to you?
556
00:35:45,400 --> 00:35:49,159
To me? Well, some funny verses.
557
00:35:49,160 --> 00:35:53,131
One of his friends used to sing
them while playing a mandolin.
558
00:35:53,280 --> 00:35:55,679
They were quite naughty.
559
00:35:55,680 --> 00:36:00,959
I think he also wrote a children's play,
and some friends played it somewhere.
560
00:36:00,960 --> 00:36:05,399
When we got married, he started
writing a play about Las Sardinia
561
00:36:05,400 --> 00:36:07,679
but he never finished it
562
00:36:07,680 --> 00:36:10,079
I don't understand why
he didn't finish it.
563
00:36:10,080 --> 00:36:11,923
Being a writer is something beautiful.
564
00:36:11,924 --> 00:36:15,679
You don't make any money that way.
All writers live by sponging on others.
565
00:36:15,680 --> 00:36:18,126
That doesn't stop it from
being something beautiful.
566
00:36:18,127 --> 00:36:20,719
You know what happened to
your dad with his writing?
567
00:36:20,720 --> 00:36:21,719
No
568
00:36:21,720 --> 00:36:24,919
He wasn't well educated. In order
to write one must know a lot.
569
00:36:24,920 --> 00:36:26,479
One must have studied.
570
00:36:26,480 --> 00:36:29,519
But dad...he did study, didn't he?
571
00:36:29,520 --> 00:36:32,719
Just primary studies, same as me.
572
00:36:32,720 --> 00:36:38,719
But one day your father, when things
were not going well at all for us...
573
00:36:38,720 --> 00:36:42,279
Manorial was very little
and I was expecting you...
574
00:36:42,280 --> 00:36:47,559
Well, one day your father grabbed
all the books and brought them here.
575
00:36:47,560 --> 00:36:51,519
And he burned all his papers. He
burned all what he had written.
576
00:36:51,520 --> 00:36:55,399
And he went out,
looking for another job.
577
00:36:55,400 --> 00:36:58,679
Since that time, things
started getting better.
578
00:36:58,680 --> 00:37:00,799
I would like to become a writer.
579
00:37:00,800 --> 00:37:05,999
After you finish high school and you win a
competition, then you can think about that.
580
00:37:06,000 --> 00:37:10,642
But for now, keep studying physics.
581
00:38:10,800 --> 00:38:16,648
Malibu, your eyes are bright stars
on the stairs, colorful glow-worms.
582
00:38:25,000 --> 00:38:27,519
The war is over! The war is over!
583
00:38:27,520 --> 00:38:30,599
Didn't you hear it on the
radio? They have announced it!
584
00:38:30,600 --> 00:38:33,119
My Pedro comes from the
street and says that all is over.
585
00:38:33,120 --> 00:38:35,439
Luis, turn on the
radio and let's hear it
586
00:38:35,440 --> 00:38:37,719
Julio, son, come in.
587
00:38:37,720 --> 00:38:40,041
They are in their death throes.
The Government has fled to Valencia.
588
00:38:40,042 --> 00:38:43,359
No, no, lady. They have "moved"
to Valencia, to be precise.
589
00:38:43,360 --> 00:38:46,479
And about this being
over, I don't think so.
590
00:38:46,480 --> 00:38:49,559
Because the International Brigades
are just arriving to Madrid.
591
00:38:49,560 --> 00:38:52,370
They said on the streets that La Passionate
(The Passion Flower) was going to address us.
592
00:38:52,371 --> 00:38:55,159
- Where is your sister?
- Nobody is talking here, dona Antonia.
593
00:38:55,160 --> 00:38:57,199
You never listen to
the other side's radio?
594
00:38:57,200 --> 00:38:58,959
No, no, lady. Never.
595
00:38:58,960 --> 00:39:00,799
They transmit much better news.
596
00:39:00,800 --> 00:39:02,639
Union Radio only tells lies.
597
00:39:02,640 --> 00:39:05,849
Of course, they are over a barrel.
598
00:39:06,360 --> 00:39:09,921
It's in the street.
599
00:39:27,120 --> 00:39:30,647
Look, look..
600
00:39:37,720 --> 00:39:45,491
(BANNER) THEY SHALL NOT PASS! The Fascists want to
conquer Madrid. MADRID WILL BE THE FASCISM'S GRAVE
601
00:40:32,800 --> 00:40:36,879
(Singing) "To the
barricades, to the barricades"
602
00:40:36,880 --> 00:40:40,599
for the triumph
of the Confederation"
603
00:40:40,600 --> 00:40:44,605
"To the barricades, to the barricades"
604
00:40:44,640 --> 00:40:48,959
for the triumph
of the Confederation"
605
00:40:48,960 --> 00:40:52,879
"Working people march
onwards to the battle"
606
00:40:52,880 --> 00:40:57,681
"We have to smash the reaction"
607
00:41:11,360 --> 00:41:15,160
Many thanks for the umbrella, Julio.
608
00:41:21,200 --> 00:41:23,279
- Hi, mom.
- Hi, daughter..
609
00:41:23,280 --> 00:41:25,169
You are back too soon from
the academy, aren't you?
610
00:41:25,170 --> 00:41:26,919
The academy has been closed.
611
00:41:26,920 --> 00:41:28,807
They said they will reopen
it once all this is over.
612
00:41:28,808 --> 00:41:29,961
What are you telling me?
613
00:41:29,962 --> 00:41:32,559
But I have another job.
614
00:41:32,560 --> 00:41:36,079
I wanted to discuss it with you before
telling dad, so that you can convince him.
615
00:41:36,080 --> 00:41:38,159
But he is letting you work...
616
00:41:38,160 --> 00:41:40,639
But I don't need permission.
617
00:41:40,640 --> 00:41:43,359
In the union, they've told me
that my parents cannot stop me.
618
00:41:43,360 --> 00:41:45,239
In the union?
619
00:41:45,240 --> 00:41:46,603
What are you talking about?
620
00:41:46,604 --> 00:41:48,602
Nowadays, one has to
be in a union to work.
621
00:41:48,603 --> 00:41:51,199
So this morning I went to
the entertainment union.
622
00:41:51,200 --> 00:41:53,089
- And I have registered.
- Oh, God
623
00:41:53,090 --> 00:41:54,279
Look...
624
00:41:54,280 --> 00:41:56,679
I have my card
625
00:41:56,680 --> 00:41:58,839
Are you still obsessed with that?
626
00:41:58,840 --> 00:42:00,919
After the contest scandal?
627
00:42:00,920 --> 00:42:02,999
What scandal?
628
00:42:03,000 --> 00:42:05,048
The neighbours...
629
00:42:05,080 --> 00:42:06,879
Poor Julio was really mad.
630
00:42:06,880 --> 00:42:09,359
To hell with Julio!
631
00:42:09,360 --> 00:42:11,567
We are not going live worrying
about what others may say.
632
00:42:11,568 --> 00:42:14,848
Today things are different.
633
00:42:15,240 --> 00:42:17,559
And now, getting a job is easy.
634
00:42:17,560 --> 00:42:21,439
Many of the companies have left,
so there are few actors in Madrid.
635
00:42:21,440 --> 00:42:23,647
The pay is 5 pesetas
per day working as extra.
636
00:42:23,680 --> 00:42:26,843
And working for free is prohibited.
637
00:42:29,400 --> 00:42:33,291
Besides, people need entertainment.
638
00:42:33,360 --> 00:42:35,839
It's just a profession like any other.
639
00:42:35,840 --> 00:42:38,599
It's full of scoundrels, bums, drunks
640
00:42:38,600 --> 00:42:42,002
gamblers, queers and whores.
641
00:42:43,520 --> 00:42:46,046
And I suppose that there
are also normal people
642
00:42:46,080 --> 00:42:48,999
and poor devils, like
in any other profession.
643
00:42:49,000 --> 00:42:53,199
But minestrone, that
friend of your father's
644
00:42:53,200 --> 00:42:58,081
he was a very normal person,
and he was a comedian.
645
00:43:01,480 --> 00:43:04,999
Besides, have you forgotten
that I wanted to be a playwright?
646
00:43:05,000 --> 00:43:08,079
And if I had written plays, some
performers would have played them.
647
00:43:08,080 --> 00:43:10,639
So why wouldn't I want
performers to exist?
648
00:43:10,640 --> 00:43:12,608
And what would give me
the right to expect other
649
00:43:12,609 --> 00:43:15,479
people's daughters to become
performers, but not mine?
650
00:43:15,480 --> 00:43:17,999
Luis, nobody is telling you anything.
651
00:43:18,000 --> 00:43:20,810
That's why I am talking to myself.
652
00:43:21,120 --> 00:43:23,879
And she will have to go
every day to the theater.
653
00:43:23,880 --> 00:43:25,999
Of course.
654
00:43:26,000 --> 00:43:27,999
Without anyone going with her?
655
00:43:28,000 --> 00:43:30,399
If nobody was going
with her to the academy,
656
00:43:30,400 --> 00:43:33,519
why should anyone have to
go with her to the theater?
657
00:43:33,520 --> 00:43:38,606
It's not the same thing,
Luis. It's not the same thing.
658
00:43:39,560 --> 00:43:42,359
I'm cold.
659
00:43:42,360 --> 00:43:45,682
Well, I don't feel cold
when I am at your side.
660
00:43:51,240 --> 00:43:55,079
So, your boss also...? Are you sure?
661
00:43:55,080 --> 00:43:57,199
Of course.
662
00:43:57,200 --> 00:43:58,799
The Little Marquis...
663
00:43:58,800 --> 00:44:03,089
He was very involved,
so he went into hiding...
664
00:44:03,960 --> 00:44:09,039
How awful. A man with houses in
virtually all the 49 provinces
665
00:44:09,040 --> 00:44:11,479
Instead to go to one
seized by the right group
666
00:44:11,480 --> 00:44:15,159
he went to one seized
by the wrong group.
667
00:44:15,160 --> 00:44:19,599
They killed him, his
father and his two brothers.
668
00:44:19,600 --> 00:44:22,719
And another man who was just visiting.
669
00:44:22,720 --> 00:44:25,199
Yes!
670
00:44:25,200 --> 00:44:28,602
Yes, this is no joke
671
00:44:29,880 --> 00:44:33,839
That man went there to sell
something... fertilizers or whatever.
672
00:44:33,840 --> 00:44:36,639
So they thought he
was a family member
673
00:44:36,640 --> 00:44:38,599
and they killed him as well.
674
00:44:38,600 --> 00:44:42,159
How awful. But they respected
the mother, didn't they?
675
00:44:42,160 --> 00:44:45,369
Yes, they respected the mother.
676
00:44:47,280 --> 00:44:50,648
They respected her
because she was in Mexico.
677
00:44:52,920 --> 00:44:56,319
Luis, turn the radio on. Let's hear if they
say something about the non-intervention.
678
00:44:56,320 --> 00:44:59,919
- About what?
- About the non-intervention.
679
00:44:59,920 --> 00:45:04,879
The democratic powers have decide not to
intervene in Spain in favour of either side.
680
00:45:04,880 --> 00:45:08,039
Not to sell any weapons. France
is going to close its border.
681
00:45:08,040 --> 00:45:09,919
And is that good?
682
00:45:09,920 --> 00:45:14,999
I don't know, Dolores. I don't know.
Some people say yes, others say no.
683
00:45:15,000 --> 00:45:16,599
Who knows?
684
00:45:16,600 --> 00:45:21,367
(Radio) The Siege of Saragossa.
685
00:45:22,400 --> 00:45:25,839
Why are the lights on and the blinds up?
686
00:45:25,840 --> 00:45:27,439
That's what they want.
687
00:45:27,440 --> 00:45:29,639
Yes, that's what they said on the radio.
688
00:45:29,640 --> 00:45:31,919
No, no, it's the other way around.
689
00:45:31,920 --> 00:45:35,239
Dad is right. That's why they
put those things in the balconies.
690
00:45:35,240 --> 00:45:37,879
If the houses are dark, then
the Pecos (policemen) hide.
691
00:45:37,880 --> 00:45:40,759
No, sir. It's the blinds
down or lights turned off
692
00:45:40,760 --> 00:45:45,163
in case there is an air
raid. They said that today.
693
00:45:46,480 --> 00:45:50,963
Common, Luis. Roll down the blinds.
694
00:46:00,800 --> 00:46:02,599
That light!
695
00:46:02,600 --> 00:46:04,079
Duck, Luis! Duck!!
696
00:46:04,080 --> 00:46:06,639
That light!
697
00:46:06,640 --> 00:46:09,530
- Turn the light off!
- My son!
698
00:46:10,040 --> 00:46:11,919
Maria, turn the light off.
699
00:46:11,920 --> 00:46:14,439
My son, they could have killed you!
700
00:46:14,440 --> 00:46:16,719
Yes, they could have killed him.
701
00:46:16,720 --> 00:46:20,119
I, Luis...l, ..forgive me, I...
702
00:46:20,120 --> 00:46:21,759
Things keep changing so much!
703
00:46:21,760 --> 00:46:24,079
I know, it's not your fault.
704
00:46:24,080 --> 00:46:28,722
Fuck with the loyalists, the fascists,
and their fucking mother as well!
705
00:46:30,560 --> 00:46:32,319
What was that?
706
00:46:32,320 --> 00:46:33,919
- A bomb.
- An aircraft bomb.
707
00:46:33,920 --> 00:46:38,005
Yes, that must be it.
708
00:47:07,400 --> 00:47:11,200
Dolores, Manorial, go
down to the basement.
709
00:47:23,440 --> 00:47:28,651
When the fuck will God
want all this to end?
710
00:47:29,360 --> 00:47:35,479
The loving night drops from its skies
a wedding canopy over the lovers.
711
00:47:35,480 --> 00:47:43,331
The night has hanged its clear diamonds
on the velvet-like summer sky.
712
00:47:44,000 --> 00:47:50,919
The garden, in shadows, doesn't have any
colours, and in the mystery of its darkness,
713
00:47:50,920 --> 00:48:00,011
rustling the leaves, scent of flowers
and love A sweet desire to mourn.
714
00:48:07,400 --> 00:48:14,921
The holy night looks impious, like
blasphemy in the middle of a prayer
715
00:48:37,640 --> 00:48:40,803
There is fighting.
716
00:48:46,880 --> 00:48:51,439
- Airplanes, airplanes.
- Don't you hear them throwing bombs?
717
00:48:51,440 --> 00:48:54,039
They can throw whatever they want.
718
00:48:54,040 --> 00:48:55,719
They want us to surrender.
719
00:48:55,720 --> 00:48:57,639
Good luck to them.
720
00:48:57,640 --> 00:49:00,119
The bombing is getting closer!
721
00:49:00,120 --> 00:49:07,527
Never mind, Nita, let them do. I don't
care, for I am dancing with my Juan Jose.
722
00:49:07,920 --> 00:49:13,439
Well, then let the house collapse with
all of us inside, and long live Madrid!
723
00:49:13,440 --> 00:49:17,919
Five minutes break.
724
00:49:17,920 --> 00:49:21,799
Manorial, your mother says
you have to tell me something.
725
00:49:21,800 --> 00:49:27,045
Not much. Inquisitor sneaks
into Maria's room at night.
726
00:49:27,920 --> 00:49:29,679
Are you sure?
727
00:49:29,680 --> 00:49:34,759
One night, Manorial was
listening behind the door
728
00:49:34,760 --> 00:49:38,039
and through the keyhole...
729
00:49:38,040 --> 00:49:40,239
Yes, sure, but what did you see?
730
00:49:40,240 --> 00:49:42,879
One cannot see the bed
through the keyhole.
731
00:49:42,880 --> 00:49:45,519
So, while you and I are
having a good time in bed,
732
00:49:45,520 --> 00:49:49,719
the kid and the maid are also
having a good time in bed.
733
00:49:49,720 --> 00:49:54,479
Great. And meanwhile, poor Manorial
is feeling hopeless in the corridor.
734
00:49:54,480 --> 00:49:57,839
- Don't be an animal, Luis!
- Well, if at least we had a chauffeur...
735
00:49:57,840 --> 00:50:01,519
You two are too much.
736
00:50:01,520 --> 00:50:05,719
Luis, do you think
that Inquisitor is in love?
737
00:50:05,720 --> 00:50:08,719
No, mom, that's not
it. It's something else.
738
00:50:08,720 --> 00:50:10,119
What else?
739
00:50:10,120 --> 00:50:12,839
Well, he just likes to touch
girls. Don't you hear that?
740
00:50:12,840 --> 00:50:16,519
It happens with me, mom. Whenever
we pass each other in the corridor...
741
00:50:16,520 --> 00:50:18,919
- Manorial...!
- Yes, mother?
742
00:50:18,920 --> 00:50:21,919
- You are his sister.
- Well, that's precisely the point.
743
00:50:21,920 --> 00:50:25,119
What do you mean? You are insane!
744
00:50:25,120 --> 00:50:27,361
I mean, that's precisely why
he passes her in the corridor.
745
00:50:27,362 --> 00:50:31,410
Did you expect him
to pass Marlene Dietrich?
746
00:50:32,360 --> 00:50:35,479
They are calling me. Don't
wait, someone will escort me.
747
00:50:35,480 --> 00:50:39,999
Yes, mother, someone will go with
me. Go straight to the subway.
748
00:50:40,000 --> 00:50:44,210
It was nice. Very good performance.
749
00:50:55,800 --> 00:50:59,566
Common, Dolores, move!
750
00:51:10,520 --> 00:51:13,199
- What shall we do with Maria?
- Who, the maid?
751
00:51:13,200 --> 00:51:15,639
Yes, of course. We'll have to fire her.
752
00:51:15,640 --> 00:51:21,329
No, no. I think it would be something
feudalistic making her pay for this.
753
00:51:27,960 --> 00:51:30,040
I think it would be more
feudalistic if she stayed
754
00:51:30,041 --> 00:51:32,202
home so that our boy does
with her what he wants.
755
00:51:32,203 --> 00:51:36,489
Not what HE wants, but
rather what SHE wants.
756
00:51:52,280 --> 00:51:53,719
He is a boy.
757
00:51:53,720 --> 00:51:56,371
You'll always think of him as
a boy, but he is already a man.
758
00:51:56,400 --> 00:51:57,765
And next year, he will be even older.
759
00:51:57,800 --> 00:52:00,639
Next year life will be normal
again and things will have changed.
760
00:52:00,640 --> 00:52:02,279
And he will become married, right?
761
00:52:02,280 --> 00:52:04,647
Luis, don't make me nervous.
We'll have to do something
762
00:52:04,648 --> 00:52:06,799
What would you like me
to do? Give him 5 pesetas
763
00:52:06,800 --> 00:52:09,279
and let him screw a
whore, like Pedro does?
764
00:52:09,280 --> 00:52:12,359
Or let him become an idiot like Julio?
765
00:52:12,360 --> 00:52:15,679
I have been told that nowadays
whores are cleaner than years ago.
766
00:52:15,680 --> 00:52:19,999
No, not with those women. Lord, Lord
our kid was a member of Catholic Action.
767
00:52:20,000 --> 00:52:22,679
Well, he was nothing but a beginner.
768
00:52:22,680 --> 00:52:25,599
Well, think about something. You
are his father and also a man.
769
00:52:25,600 --> 00:52:27,479
Yes, but that's just coincidental.
770
00:52:27,480 --> 00:52:28,639
Talk to him.
771
00:52:28,640 --> 00:52:30,879
So you think that by talking
to him the forces of nature
772
00:52:30,880 --> 00:52:33,326
will become under control?
The instincts of the species?
773
00:52:33,327 --> 00:52:35,999
Luis, stop saying nonsense
and think of something.
774
00:52:36,000 --> 00:52:37,759
You are driving me crazy!
775
00:52:37,760 --> 00:52:41,919
Well, look. Malibu, the landlady's
daughter, must be around 14 by now.
776
00:52:41,920 --> 00:52:46,801
If you want we can tell dona Maria
Luisa, and we put those two together.
777
00:52:49,720 --> 00:52:53,439
When returning from Paris,
at home he found
778
00:52:53,440 --> 00:52:57,559
two babies, that here, in
Madrid, his wife had ordered.
779
00:52:57,560 --> 00:53:01,599
And when pulling out of the trunk
another baby that he had bought
780
00:53:01,600 --> 00:53:05,439
With so many coincidences,
the girl became suspicious
781
00:53:05,440 --> 00:53:07,602
And she started laughing,
and she looked at her dad,
782
00:53:07,603 --> 00:53:10,439
like saying "you are not fooling me".
783
00:53:10,440 --> 00:53:17,359
Maria...l have been thinking about
you wanting to return to your village.
784
00:53:17,360 --> 00:53:19,886
I didn't say that.
785
00:53:20,440 --> 00:53:24,599
Well, you mentioned you've heard that
there was more food over there, and
786
00:53:24,600 --> 00:53:29,399
that you could help your aunt as her
husband and son had joined the militia...
787
00:53:29,400 --> 00:53:32,079
Ah yes, I said that.
788
00:53:32,080 --> 00:53:35,839
And that here, in Madrid,
with the shootings, the war
789
00:53:35,840 --> 00:53:40,159
being so close-by, and the air
rides, you were feeling bad.
790
00:53:40,160 --> 00:53:42,199
And the lack of food supplies.
791
00:53:42,200 --> 00:53:43,486
I am feeling better now.
792
00:53:43,487 --> 00:53:47,079
With my countryman Basilica,
we will have food supplies.
793
00:53:47,080 --> 00:53:49,479
He is now involved with food supplies.
794
00:53:49,480 --> 00:53:55,362
Let me...Maria, please take a seat.
795
00:53:57,440 --> 00:53:59,919
Maria...
796
00:53:59,920 --> 00:54:06,599
My son Luis is already 15. And, fortunately,
I have verified that he likes women.
797
00:54:06,600 --> 00:54:09,199
Until not long ago, he
was spying on his mother
798
00:54:09,200 --> 00:54:10,770
Whenever she was going to take a bath.
799
00:54:10,771 --> 00:54:14,319
And, whenever he sees his sister in the
corridors, he squeezes her in such a way
800
00:54:14,320 --> 00:54:17,642
that the walls must have holes by now.
801
00:54:17,720 --> 00:54:21,239
And he joins you in
bed every other night.
802
00:54:21,240 --> 00:54:22,639
But sir, what...
803
00:54:22,640 --> 00:54:26,199
Luckily, you also...
804
00:54:26,200 --> 00:54:29,919
well, you...are gorgeous, Maria...
805
00:54:29,920 --> 00:54:33,999
And, naturally, you like men.
An Inquisitor is already one, and...
806
00:54:34,000 --> 00:54:37,163
and...
807
00:54:37,200 --> 00:54:39,879
before this keeps going any further...
808
00:54:39,880 --> 00:54:42,359
have you already...consummated...?
809
00:54:42,360 --> 00:54:44,359
No! By the Virgin of the Fuentes, no!
810
00:54:44,360 --> 00:54:48,809
OK, OK. Calm down, Maria. This
is not something to cry about.
811
00:54:49,880 --> 00:54:53,119
We came to this valley of tears
to cry as little as possible
812
00:54:53,120 --> 00:54:57,250
and to enjoy and to have as much
fun as we possibly can handle.
813
00:54:57,320 --> 00:55:02,239
But so far, and until things
are not totally settled...
814
00:55:02,240 --> 00:55:06,799
It is customary that in those enjoyable
activities between men and women
815
00:55:06,800 --> 00:55:10,079
there is either some money...
816
00:55:10,080 --> 00:55:12,439
or some love involved
817
00:55:12,440 --> 00:55:15,799
and, of course, that's not
the case in your situation.
818
00:55:15,800 --> 00:55:19,399
You are doing what you are doing because you
are living under the same roof, what the heck.
819
00:55:19,400 --> 00:55:23,689
Because the house is small and you see
each other at all times, that's all.
820
00:55:28,520 --> 00:55:32,525
It would be better if you
return to Torrential...
821
00:55:33,480 --> 00:55:35,279
Hey, Maria?
822
00:55:35,280 --> 00:55:37,839
You could help your aunt.
There, you will find a young lad,
823
00:55:37,840 --> 00:55:42,084
older than Inquisitor, with whom
you may fall in love with.
824
00:55:44,520 --> 00:55:47,679
Inquisitor should stay
here, studying physics
825
00:55:47,680 --> 00:55:50,081
and solving his developmental
problems the way God shows
826
00:55:50,082 --> 00:55:53,971
him, that's why he was a
member of Catholic Youth.
827
00:55:59,240 --> 00:56:04,039
You must leave, Maria. I
understand this is not fair, but
828
00:56:04,040 --> 00:56:09,559
but I am convinced this is the
way. And you agree, don't you?
829
00:56:09,560 --> 00:56:12,559
I'm utterly embarrassed.
May I go to my room?
830
00:56:12,560 --> 00:56:14,919
Sure, sure.
831
00:56:14,920 --> 00:56:15,887
And start packing!
832
00:56:15,888 --> 00:56:18,042
You shut up!
833
00:56:22,800 --> 00:56:24,399
You've got tears.
834
00:56:24,400 --> 00:56:26,399
Who, me?
835
00:56:26,400 --> 00:56:28,719
Damned bastards!
836
00:56:28,720 --> 00:56:30,639
Who?
837
00:56:30,640 --> 00:56:33,769
I don't know.
838
00:56:50,880 --> 00:56:55,359
So, you are locked
here...with the physics, huh?
839
00:56:55,360 --> 00:56:58,079
I have already studied it, dad.
840
00:56:58,080 --> 00:57:00,399
Hey, don't tell mom that I am here.
841
00:57:00,400 --> 00:57:02,119
I'm tired of being home.
842
00:57:02,120 --> 00:57:05,319
She doesn't even let me come here.
843
00:57:05,320 --> 00:57:08,559
What about your friends?
You never go out with them?
844
00:57:08,560 --> 00:57:10,359
Mom worries if I go out.
845
00:57:10,360 --> 00:57:14,919
Yeah, yeah...but don't pay
too much attention to her.
846
00:57:14,920 --> 00:57:17,679
We must accept the circumstances.
847
00:57:17,680 --> 00:57:19,205
We must live...
848
00:57:19,240 --> 00:57:22,289
always.
849
00:57:24,280 --> 00:57:28,959
Poor girls...God knows
where they may be
850
00:57:28,960 --> 00:57:32,567
in a situation like this one.
851
00:57:33,360 --> 00:57:35,359
Some of them go to
International Red Aid.
852
00:57:35,360 --> 00:57:37,759
To the..international Red Aid?
853
00:57:37,760 --> 00:57:40,604
Yes. They register new members,
work on a news publication...
854
00:57:40,640 --> 00:57:42,319
they get together with friends...
855
00:57:42,320 --> 00:57:43,719
And to they dance?
856
00:57:43,720 --> 00:57:45,279
No, dad. Why should they dance?
857
00:57:45,280 --> 00:57:48,879
Well, then become a member
of the International Red Aid.
858
00:57:48,880 --> 00:57:50,484
Didn't your friends become members?
859
00:57:50,485 --> 00:57:52,039
Yes, but I am reluctant,
860
00:57:52,040 --> 00:57:54,399
since I used to belong
to Catholic Youth.
861
00:57:54,400 --> 00:57:56,846
And weren't your friends members
as well? Common, your mother
862
00:57:56,847 --> 00:57:59,839
complains that you haven't been
going to church for over a year.
863
00:57:59,840 --> 00:58:01,719
And before this started...
864
00:58:01,720 --> 00:58:03,799
I'm not turned on by mass...
865
00:58:03,800 --> 00:58:09,079
I understand. You joined the Catholic
Youth to play football and pool.
866
00:58:09,080 --> 00:58:11,560
Same reasons as I became
member of the Mauritius Circle.
867
00:58:11,561 --> 00:58:14,159
So why don't you become a member
of the International Red Aid?
868
00:58:14,160 --> 00:58:16,239
Why are you so keen in me joining, dad?
869
00:58:16,240 --> 00:58:20,919
It doesn't matter to me, but it's a way
for you not to spend the whole day reading.
870
00:58:20,920 --> 00:58:23,119
It's OK to read, but not at all times.
871
00:58:23,120 --> 00:58:24,531
But I don't read at night...
872
00:58:24,532 --> 00:58:26,319
No, of course not...
873
00:58:26,320 --> 00:58:29,130
It's to save on electricity.
874
00:58:42,840 --> 00:58:45,411
Hello, Pedro.
875
00:58:48,040 --> 00:58:50,679
But there are no whores in
countries where free love exists.
876
00:58:50,680 --> 00:58:52,559
And what if a man wants to fuck?
877
00:58:52,560 --> 00:58:54,401
Then, he looks for a woman
who also wants to fuck.
878
00:58:54,402 --> 00:58:55,923
And if she wants to
fuck, but not with him?
879
00:58:55,924 --> 00:58:57,410
Then he looks for another one.
880
00:58:57,400 --> 00:58:58,686
And if none of them wants to fuck?
881
00:58:58,687 --> 00:59:00,839
Damn, you are making
this too complicated!
882
00:59:00,840 --> 00:59:03,559
I don't mind if all belongs to the State
883
00:59:03,560 --> 00:59:05,839
and if children don't
inherit from parents.
884
00:59:05,840 --> 00:59:10,239
But free love...ln there is marriage,
the married woman has to fuck
885
00:59:10,240 --> 00:59:13,239
and if there are whores, you pay them. But
if there is neither marriage nor whores...
886
00:59:13,240 --> 00:59:15,081
all the girls will be for Clark Gable.
887
00:59:15,082 --> 00:59:17,001
I expect they must
have figured that out.
888
00:59:17,002 --> 00:59:18,809
Have you read the one from Felipe Trig?
889
00:59:18,810 --> 00:59:20,639
Didn't it make you horny?
890
00:59:20,640 --> 00:59:23,199
And you didn't like reading novels, eh?
891
00:59:23,200 --> 00:59:25,439
Just a few chapters, the
ones you told me about.
892
00:59:25,440 --> 00:59:27,079
I skipped all others
893
00:59:27,080 --> 00:59:29,558
Hey, I'm going to arrive late to the
office and my father will be worrying.
894
00:59:29,559 --> 00:59:31,164
Well, you'll update me tomorrow, eh?
895
00:59:31,165 --> 00:59:34,323
And if you have a chance, ask
about that to your cousin.
896
00:59:34,720 --> 00:59:42,919
(Song) I climbed to a green pine tree
To see if Franco was arriving.
897
00:59:42,920 --> 00:59:51,119
And I only saw an armored train.
How well it was shooting!
898
00:59:51,120 --> 00:59:53,519
Here, fuss, fuss!
899
00:59:53,520 --> 01:00:03,487
The locomotive whistles
and Franco goes to hell.
900
01:00:08,320 --> 01:00:16,559
On the highlands of Burgs
Mona had rebelled
901
01:00:16,560 --> 01:00:24,799
We'll see him running
when the armored train arrives.
902
01:00:24,800 --> 01:00:26,919
Here, fuss, fuss!
903
01:00:26,920 --> 01:00:36,568
The locomotive whistles
and Mona goes to hell.
904
01:00:38,440 --> 01:00:41,159
I hope you understand, comrade. The
scarce food supplies that are left...
905
01:00:41,160 --> 01:00:42,559
Bye, Pedro.
906
01:00:42,560 --> 01:00:45,370
The scarce food supplies that
are left are very controlled.
907
01:00:45,400 --> 01:00:49,279
I'm speaking from my heart, because if they
heard me they will accuse me of defeatism.
908
01:00:49,280 --> 01:00:52,679
There are some lentils...but
they are scarce.
909
01:00:52,680 --> 01:00:55,439
One year supplies at the most.
910
01:00:55,440 --> 01:00:58,479
I understand, comrade.
911
01:00:58,480 --> 01:01:01,768
One just has to look at people walking on the streets.
It looks like a skeletons' parade.
912
01:01:01,769 --> 01:01:04,439
Before, I could do favors
to others. But now...
913
01:01:04,440 --> 01:01:06,122
Whatever little is
left goes to the front.
914
01:01:06,123 --> 01:01:07,804
An I believe that's
the right thing to do.
915
01:01:07,805 --> 01:01:10,879
It's not for us, you
know? It's for the kid...
916
01:01:10,880 --> 01:01:12,519
For Inquisitor..
917
01:01:12,520 --> 01:01:15,279
Basilica says that everything
will be resolved if there is war.
918
01:01:15,280 --> 01:01:17,239
War? What war?
919
01:01:17,240 --> 01:01:19,359
Germany's war against
England and France.
920
01:01:19,360 --> 01:01:20,799
It's unavoidable.
921
01:01:20,800 --> 01:01:26,762
In any case we help anyone we
can, no matter who they are.
922
01:01:28,600 --> 01:01:30,479
Well, I must go, Maria.
923
01:01:30,480 --> 01:01:33,802
Yes, it's very late.
924
01:01:40,200 --> 01:01:43,124
Hello, Anselmo, my dear nephew.
925
01:01:44,400 --> 01:01:48,679
One leaves behind this place, the
mud, shit, the blood, the dead friends,
926
01:01:48,680 --> 01:01:51,199
hunger, only to find all that.
927
01:01:51,200 --> 01:01:53,679
What a shit.
928
01:01:53,680 --> 01:01:55,279
What's 'all that'?
929
01:01:55,280 --> 01:01:59,199
Damn, it's Inquisitor! You have grown. of
course, I haven't seen you for 2 years.
930
01:01:59,200 --> 01:02:01,359
Last summer vacation was ruined.
931
01:02:01,360 --> 01:02:04,719
We were talking about Valencia.
One must see it to believe it.
932
01:02:04,720 --> 01:02:08,639
All stands are full of food. You
can find anything, like in a fair.
933
01:02:08,640 --> 01:02:14,399
But generally, what do you think about
all this? One cannot trust the radio...
934
01:02:14,400 --> 01:02:17,719
Didn't you see how we hit
them? All this will soon be over
935
01:02:17,720 --> 01:02:21,239
We stopped them, they didn't pass.
And the international repercussions...
936
01:02:21,240 --> 01:02:25,439
Because the fascists' gamble was to
take Madrid, and they didn't succeed.
937
01:02:25,440 --> 01:02:27,281
Now, they don't know what
to do. Besides, France is
938
01:02:27,282 --> 01:02:29,521
going to open the border and
we'll get anything we want
939
01:02:29,522 --> 01:02:31,519
weapons, food, anything...
940
01:02:31,520 --> 01:02:34,959
It's just a matter of days.
Peace is around the corner.
941
01:02:34,960 --> 01:02:38,248
A wonderful peace.
942
01:02:39,120 --> 01:02:41,639
Did you hear about your cousin Antonio?
943
01:02:41,640 --> 01:02:45,039
They took him for a one-way ride.
944
01:02:45,040 --> 01:02:46,959
I didn't know him much.
945
01:02:46,960 --> 01:02:48,799
Who did it? The Fantasists?
946
01:02:48,800 --> 01:02:51,679
- No...
- Well, it's not clear who did it.
947
01:02:51,680 --> 01:02:54,359
What do you mean by that? He
was a worker, a carpenter...
948
01:02:54,360 --> 01:02:57,839
Yes, but he was working in a convent...
and he was a very religious man.
949
01:02:57,840 --> 01:02:59,439
I was mistaken
950
01:02:59,440 --> 01:03:03,879
Priests and the military sold
themselves to the capitalist
951
01:03:03,880 --> 01:03:07,726
to screw the rest of us. Even
a blind man could see that!
952
01:03:10,040 --> 01:03:11,679
And you, did you start working?
953
01:03:11,680 --> 01:03:13,999
Yes, I work with my
father at the winery
954
01:03:14,000 --> 01:03:16,679
When all this is over, back to studying.
955
01:03:16,680 --> 01:03:19,399
I like a lot your collectivization.
956
01:03:19,400 --> 01:03:21,919
In Aragon, even the land has been
collectivized. Yes, sir, we must work
957
01:03:21,920 --> 01:03:25,119
First, we create riches, and afterward
we'll enjoy them. Let machines do the work.
958
01:03:25,120 --> 01:03:27,399
Unions will industrialize everything.
959
01:03:27,400 --> 01:03:29,919
When the libertarian
society is up and running
960
01:03:29,920 --> 01:03:32,239
the work hours will
decrease, and people
961
01:03:32,240 --> 01:03:34,799
could go to the country, to the movies,
962
01:03:34,800 --> 01:03:37,007
to have fun with the kids
and also with the girls
963
01:03:37,040 --> 01:03:40,479
but without any bullshit
of marriages, family,
964
01:03:40,480 --> 01:03:44,119
documents, judge, priest
no, no, freedom for everything.
965
01:03:44,120 --> 01:03:46,159
And what about the guys
who don't like women?
966
01:03:46,160 --> 01:03:49,399
There will be a fix for that as well.
967
01:03:49,400 --> 01:03:51,039
Hey, but sins are over, damn!
968
01:03:51,040 --> 01:03:53,407
But we must show respect, that's a must.
969
01:03:53,440 --> 01:03:56,239
No more stabbing the girl
to death, nor single mothers,
970
01:03:56,240 --> 01:03:58,206
nor sons of whores, nor cuckolds. No, no.
971
01:03:58,207 --> 01:04:00,439
Freedom for everything.
Everyone does as he pleases.
972
01:04:00,440 --> 01:04:01,771
And property will be
neither yours nor mine
973
01:04:01,772 --> 01:04:04,319
And, of course, education will
be equal for everybody.
974
01:04:04,320 --> 01:04:05,810
Inquisitor, you can have
all the books you want,
975
01:04:05,800 --> 01:04:07,450
so that you can later
teach other workers.
976
01:04:07,451 --> 01:04:09,279
That's the secret.
977
01:04:09,280 --> 01:04:10,964
It's going to be a wonderful peace!
978
01:04:10,965 --> 01:04:13,691
And there will be exams?
979
01:04:13,800 --> 01:04:16,804
I know nothing about that.
980
01:04:17,680 --> 01:04:19,879
And what do you think
about the Chinese?
981
01:04:19,880 --> 01:04:21,399
The Chinese?
982
01:04:21,400 --> 01:04:25,399
Yes, they refer to the
communists as "the Chinese".
983
01:04:25,400 --> 01:04:27,479
I understand them.
984
01:04:27,480 --> 01:04:31,079
I know where they are going
with "tactic" and "opportunity".
985
01:04:31,080 --> 01:04:33,279
But they are wrong.
986
01:04:33,280 --> 01:04:35,319
'A strong state', 'a strong state'...
987
01:04:35,320 --> 01:04:38,199
I see no difference in being screwed
by the State or by a landowner.
988
01:04:38,200 --> 01:04:41,329
I just want them to leave me alone.
989
01:04:42,240 --> 01:04:46,086
Kid, you study and don't
wind your father up.
990
01:04:55,000 --> 01:04:58,482
A wonderful peace...
991
01:05:05,560 --> 01:05:09,479
This nonsense about
sharing benefits...
992
01:05:09,480 --> 01:05:13,439
I've heard my husband saying
that for the last 40 years.
993
01:05:13,440 --> 01:05:16,399
That's babble...just babble.
994
01:05:16,400 --> 01:05:18,719
I think things were OK
the way they were before
995
01:05:18,720 --> 01:05:20,959
Men just have to work
996
01:05:20,960 --> 01:05:22,999
and we have to ask God to help them.
997
01:05:23,000 --> 01:05:25,599
But not all of them work,
and that is the problem.
998
01:05:25,600 --> 01:05:28,080
That's just babble, dona Dolores.
999
01:05:28,120 --> 01:05:31,759
Let's embrace the moment, things
are becoming scarcer every day.
1000
01:05:31,760 --> 01:05:34,159
We are even running out
of anus from the winery.
1001
01:05:34,160 --> 01:05:36,891
Well, almost...
1002
01:05:37,400 --> 01:05:42,279
And tell me, dona Antonia...Who
is that girl living in your house?
1003
01:05:42,280 --> 01:05:44,759
I see her going in and out, and...
1004
01:05:44,760 --> 01:05:46,399
She is Pedro�s girlfriend.
1005
01:05:46,400 --> 01:05:47,919
His fiancee?
1006
01:05:47,920 --> 01:05:51,639
Well... I don't have a problem
with him having a girlfriend.
1007
01:05:51,640 --> 01:05:53,199
But bringing her home...
1008
01:05:53,200 --> 01:05:56,039
of course, the poor girl has lost
her family and she has nothing.
1009
01:05:56,040 --> 01:05:59,123
And she is a very good
girl, she helps me a lot.
1010
01:05:59,840 --> 01:06:03,719
Well, when this is all over
we'll see if we kick her out.
1011
01:06:03,720 --> 01:06:05,879
Or if they get married.
1012
01:06:05,880 --> 01:06:12,959
Well, since the misfortunes are over,
now I'm going to talk about my joys.
1013
01:06:12,960 --> 01:06:15,759
Joys during these times?
1014
01:06:15,760 --> 01:06:18,959
I'm getting divorced, dona Dolores.
1015
01:06:18,960 --> 01:06:20,999
I said I'm getting
divorced, dona Antonia!
1016
01:06:21,000 --> 01:06:22,079
Jesus...!
1017
01:06:22,080 --> 01:06:23,759
At this stage?
1018
01:06:23,760 --> 01:06:26,359
What did you expect?
There was no divorce before.
1019
01:06:26,360 --> 01:06:28,203
And what does Don
Simon think about this?
1020
01:06:28,204 --> 01:06:32,799
What do you think his opinion will be?
He has always been in favour of freedom
1021
01:06:32,800 --> 01:06:35,919
and progress, of free-thinking.
1022
01:06:35,920 --> 01:06:39,599
I think he even saw one day
Pablo Ecclesiastes from the distance.
1023
01:06:39,600 --> 01:06:42,279
There is nothing that dolt can say.
1024
01:06:42,280 --> 01:06:45,119
Well, you need some
grounds to get divorced.
1025
01:06:45,120 --> 01:06:47,759
Irreconcilable differences.
1026
01:06:47,760 --> 01:06:54,689
After 48 years we must know whether or
not we are compatible with each other.
1027
01:06:55,480 --> 01:06:59,485
I would like to have your
sense of humor, dona Marcel.
1028
01:06:59,680 --> 01:07:01,759
Is there a bit left?
1029
01:07:01,760 --> 01:07:05,367
Well, the time for
splitting has arrived.
1030
01:07:06,480 --> 01:07:10,451
To freedom, comrades.
1031
01:07:12,640 --> 01:07:16,850
What a sense of humor.
What a sense of humor.
1032
01:07:25,960 --> 01:07:28,319
But are you sure?
1033
01:07:28,320 --> 01:07:31,999
Yes, mom, I already told
you. Almost 4 months.
1034
01:07:32,000 --> 01:07:35,079
My God. And nothing can be done?
1035
01:07:35,080 --> 01:07:37,239
In these circumstances...
1036
01:07:37,240 --> 01:07:40,039
Why didn't you tell me before?
1037
01:07:40,040 --> 01:07:43,119
I knew you would suffer.
1038
01:07:43,120 --> 01:07:48,445
And now you are leaving, and when
your father and brother come home...
1039
01:07:51,160 --> 01:07:53,279
What will I tell your father?
1040
01:07:53,280 --> 01:07:57,569
Don't tell him anything.
I will talk to him.
1041
01:07:59,880 --> 01:08:01,959
It's not as tragic as you see it.
1042
01:08:01,960 --> 01:08:04,119
Things have changed.
1043
01:08:04,120 --> 01:08:07,079
So that happened because
of you being a performer.
1044
01:08:07,080 --> 01:08:11,279
Who is the father? A comedian?
1045
01:08:11,280 --> 01:08:14,239
What does he say? Will he marry you?
1046
01:08:14,240 --> 01:08:17,687
He was 3 serviceman
1047
01:08:19,360 --> 01:08:21,399
A captain.
1048
01:08:21,400 --> 01:08:24,199
He 'was'?
1049
01:08:24,200 --> 01:08:29,959
Jose Fernandez. A militiaman
from a union battalion.
1050
01:08:29,960 --> 01:08:33,203
But they promoted him to captain.
1051
01:08:34,240 --> 01:08:38,119
He was killed in the mountains.
1052
01:08:38,120 --> 01:08:41,806
My poor child...
1053
01:08:44,400 --> 01:08:49,440
We were deeply in love, mom.
He didn't take advantage of me.
1054
01:08:49,720 --> 01:08:54,359
And no, we wouldn't have married,
because neither of us believed in that.
1055
01:08:54,360 --> 01:08:56,239
But we would have lived together.
1056
01:08:56,240 --> 01:08:59,839
This war...this damned war...
1057
01:08:59,840 --> 01:09:03,439
And now this baby... at
time when there is no food
1058
01:09:03,440 --> 01:09:05,679
and you will need nourishment.
1059
01:09:05,680 --> 01:09:09,599
Mom, I don't think I am the only woman who
is expecting a baby since the war started
1060
01:09:09,600 --> 01:09:13,359
And when it ends? You'll
be a single mother
1061
01:09:13,360 --> 01:09:16,679
You don't know what that is like.
1062
01:09:16,680 --> 01:09:21,242
Mom, all that has become irrelevant.
1063
01:09:26,240 --> 01:09:28,891
Hi, kids.
1064
01:09:32,160 --> 01:09:33,879
Good morning, dona Marcel.
1065
01:09:33,880 --> 01:09:36,639
Good day, a very good day.
1066
01:09:36,640 --> 01:09:39,199
Amazing...
1067
01:09:39,200 --> 01:09:43,399
You go up, dona Dolores.
I'll stay here a bit longer.
1068
01:09:43,400 --> 01:09:49,203
There is not much to see at my place.
There is more action here in the stairway
1069
01:10:09,160 --> 01:10:11,606
I was waiting for you. I will
choke if I don't speak with someone.
1070
01:10:11,607 --> 01:10:15,679
That woman, dona Dolores. That woman! That
woman in my house, Pedro's girlfriend!
1071
01:10:15,680 --> 01:10:17,967
Calm down, come to my place.
I don't have any anus left,
1072
01:10:17,968 --> 01:10:21,681
but I can offer you
a small glass of wine.
1073
01:10:21,880 --> 01:10:24,879
She she is a bad woman.
1074
01:10:24,880 --> 01:10:27,239
OK, calm down.
1075
01:10:27,240 --> 01:10:29,079
What has she done to you?
1076
01:10:29,080 --> 01:10:32,519
No, the poor girl hasn't done
anything to me. She is very good to me.
1077
01:10:32,520 --> 01:10:35,199
Y think she has even become fond of me.
1078
01:10:35,200 --> 01:10:37,679
But she is a bad woman.
1079
01:10:37,680 --> 01:10:40,684
You understand what I mean.
1080
01:10:41,920 --> 01:10:45,119
She is a woman of the street
1081
01:10:45,120 --> 01:10:48,519
or she has been one. I have been
told that in an anonymous note.
1082
01:10:48,520 --> 01:10:51,239
Maybe everything is just
mischief... or smear.
1083
01:10:51,240 --> 01:10:56,799
No...l have asked Pedro. He
said it's true and he doesn't mind.
1084
01:10:56,800 --> 01:11:01,239
And he loves her and he
won't let her leave our home.
1085
01:11:01,240 --> 01:11:03,319
And she also loves him,
but what am I going to
1086
01:11:03,320 --> 01:11:06,847
do with that woman and
my son in my house, and...
1087
01:11:07,400 --> 01:11:10,639
And it's true, they love each
other. I feel it, they are in love!
1088
01:11:10,640 --> 01:11:13,919
Dona Antonia, things are changing.
1089
01:11:13,920 --> 01:11:17,159
Many things have already changed.
1090
01:11:17,160 --> 01:11:21,319
Some problems used to be very serious,
1091
01:11:21,320 --> 01:11:23,479
but not any longer.
1092
01:11:23,480 --> 01:11:27,439
What that girl, Rosa, was doing
soon nobody will do it any longer.
1093
01:11:27,440 --> 01:11:29,439
Who will remember then?
1094
01:11:29,440 --> 01:11:32,239
And if they do remember, who cares?
1095
01:11:32,240 --> 01:11:34,679
This is no longer our
world, dona Antonia.
1096
01:11:34,680 --> 01:11:36,999
And neither will be
the world that's coming
1097
01:11:37,000 --> 01:11:39,048
Who will criticize you?
Dona Maria Luisa, perhaps?
1098
01:11:39,049 --> 01:11:41,639
Because her husband
carves figures of saints?
1099
01:11:41,640 --> 01:11:46,043
Maybe carving figures of saints
will become outlawed very soon.
1100
01:11:46,760 --> 01:11:50,359
Don't you say that both of them
are in love? Then, let's enjoy life!
1101
01:11:50,360 --> 01:11:53,479
From now on, love is free, dona Antonia.
1102
01:11:53,480 --> 01:11:57,041
Imagine what both you and I have missed.
1103
01:12:00,160 --> 01:12:04,159
Dolores! Dolores! Move, let's go!
1104
01:12:04,160 --> 01:12:08,799
Inquisitor, where is your sister?
Manorial! Come on, go in there.
1105
01:12:08,800 --> 01:12:11,359
There are still many more to come.
1106
01:12:11,360 --> 01:12:14,842
Malibu, child, please close the door.
1107
01:12:17,600 --> 01:12:20,279
Most of them used to come here
1108
01:12:20,280 --> 01:12:21,566
but not any longer.
1109
01:12:21,567 --> 01:12:23,639
Yes, people get used to anything.
1110
01:12:23,640 --> 01:12:25,119
I agree
1111
01:12:25,120 --> 01:12:29,919
If it wasn't for the troublemakers,
we could all live in peace.
1112
01:12:29,920 --> 01:12:32,839
Dona Marcel doesn't want to come.
1113
01:12:32,840 --> 01:12:35,879
Your wife...well, your ex-wife.
1114
01:12:35,880 --> 01:12:38,929
Just to contradict me.
1115
01:12:39,000 --> 01:12:42,891
Open, open, please!
1116
01:12:52,400 --> 01:12:54,279
That bomb fell nearby.
1117
01:12:54,280 --> 01:12:56,079
This is a crime...
1118
01:12:56,080 --> 01:12:57,879
What did you say, dona Antonia?
1119
01:12:57,880 --> 01:13:00,519
If they don't bomb the
cities, the war will never end.
1120
01:13:00,520 --> 01:13:04,159
Sorry, dona Maria Luisa. I'm confused,
and Pedro is fighting in the front line.
1121
01:13:04,160 --> 01:13:05,679
I'm confused.
1122
01:13:05,680 --> 01:13:09,359
This is almost over. Don't you
listen to the Nationalists' radio?
1123
01:13:09,360 --> 01:13:11,479
Yes, at don Luis' place.
1124
01:13:11,480 --> 01:13:13,479
Dona Antonia...!
1125
01:13:13,480 --> 01:13:20,364
Don't worry...even I do listen
to it. One must stay informed...
1126
01:13:25,800 --> 01:13:27,163
That one fell on this street.
1127
01:13:27,164 --> 01:13:29,083
But why do they drop
bombs on this street? Why?
1128
01:13:29,084 --> 01:13:32,243
There is a garage at the corner.
1129
01:13:35,080 --> 01:13:36,599
- Here.
- What's that?
1130
01:13:36,600 --> 01:13:40,525
It's a poem. I wrote it for you
1131
01:13:41,760 --> 01:13:44,161
No, don't read it now.
Your mother could see you.
1132
01:13:44,162 --> 01:13:46,319
That's true.
1133
01:13:46,320 --> 01:13:49,927
It's a poem dedicated to your
eyes when you go upstairs.
1134
01:13:51,160 --> 01:13:56,959
Don Luis, I wanted to tell you
something between neighbours.
1135
01:13:56,960 --> 01:14:00,521
Yes, dona Maria Luisa, tell me.
1136
01:14:00,880 --> 01:14:04,119
I have been told that you have food.
1137
01:14:04,120 --> 01:14:08,599
- Me? Food?
- Yes.
1138
01:14:08,600 --> 01:14:14,319
I cannot believe what people
say. In fact, we are starving.
1139
01:14:14,320 --> 01:14:17,959
And I worry the most for
my son Luis due to his age
1140
01:14:17,960 --> 01:14:19,639
I feel the same thing for Malibu.
1141
01:14:19,640 --> 01:14:24,159
Do you think that I would let
my son starve if I had any food?
1142
01:14:24,160 --> 01:14:28,559
The only thing is that, as you
very well know, I work on a winery.
1143
01:14:28,560 --> 01:14:30,199
Which you have now impounded.
1144
01:14:30,200 --> 01:14:33,879
No, lady, that's not exactly the
case. We now "exploit" the winery
1145
01:14:33,880 --> 01:14:36,279
rather than letting the
former owners exploit us
1146
01:14:36,280 --> 01:14:38,681
Well, those are not the matters
I wanted to discuss with you
1147
01:14:38,682 --> 01:14:42,119
Dona Maria Luisa, I just wanted to tell you
that the only thing I have is some wine.
1148
01:14:42,120 --> 01:14:46,599
That's true. And sometimes I
trade it for 1 kg of salted cod
1149
01:14:46,600 --> 01:14:48,967
so that my son and my grandson
don't die from starvation.
1150
01:14:49,000 --> 01:14:52,879
But, dona Maria Luisa, be assured that I
don't have any food stocked at my place.
1151
01:14:52,880 --> 01:14:54,959
You don't have to justify yourself.
1152
01:14:54,960 --> 01:14:57,959
I came to talk to you as a mother.
1153
01:14:57,960 --> 01:14:59,679
- This is almost over.
- Well
1154
01:14:59,680 --> 01:15:01,125
And we all know how it will end.
1155
01:15:01,126 --> 01:15:02,679
That remains to be seen.
1156
01:15:02,680 --> 01:15:05,331
- Let's leave that.
- Yes, let's do so.
1157
01:15:05,640 --> 01:15:09,799
If you could do something if
1158
01:15:09,800 --> 01:15:14,559
if at some point you receive something,
maybe some Swiss chocolate
1159
01:15:14,560 --> 01:15:17,319
I don't know, something
1160
01:15:17,320 --> 01:15:19,839
keep Malibu in mind
1161
01:15:19,840 --> 01:15:23,359
That little girl who is
now talking with your son
1162
01:15:23,360 --> 01:15:26,279
and I promise you that soon, very soon
1163
01:15:26,280 --> 01:15:29,727
I will reward you.
1164
01:15:33,640 --> 01:15:35,959
I understand.
1165
01:15:35,960 --> 01:15:37,325
- So what do you say?
- Well, nothing
1166
01:15:37,326 --> 01:15:42,079
Right now, there is nothing.
1167
01:15:42,080 --> 01:15:44,639
But there is one thing I will tell you.
1168
01:15:44,640 --> 01:15:49,885
I really would like to be
able to help you now
1169
01:15:50,280 --> 01:15:55,047
and that you couldn't reward me later.
1170
01:16:01,080 --> 01:16:05,679
I'm telling you again, Manorial.
Think on the baby as well.
1171
01:16:05,680 --> 01:16:09,039
I know that other men
wouldn't do the same thing.
1172
01:16:09,040 --> 01:16:15,759
But even if things have changed,
a single mother with a baby
1173
01:16:15,760 --> 01:16:20,243
I'm prepared to marry you, even
if my mother does not approve it.
1174
01:16:20,720 --> 01:16:23,599
This way, your son will have a father.
1175
01:16:23,600 --> 01:16:26,159
Right now, it's easy to get married.
1176
01:16:26,160 --> 01:16:27,959
Yes, Julio, I know.
1177
01:16:27,960 --> 01:16:31,359
We can live at your
parents' place, if you wish.
1178
01:16:31,360 --> 01:16:34,559
It's larger than mine
1179
01:16:34,560 --> 01:16:37,159
and this way you won't
have to leave them.
1180
01:16:37,160 --> 01:16:40,926
Orin mine too, if you so prefer.
1181
01:16:42,840 --> 01:16:46,239
It's virtually the same, as
they are so close to each other.
1182
01:16:46,240 --> 01:16:52,088
In fact, it will become
the same if we get married.
1183
01:16:53,560 --> 01:16:58,248
Same as when a country's king
marries another country's queen.
1184
01:17:05,120 --> 01:17:08,488
Yes, more or less.
1185
01:17:14,840 --> 01:17:18,367
They are bombing this house! This street!
1186
01:17:18,880 --> 01:17:20,484
Where are the picks and the shovels?
1187
01:17:20,485 --> 01:17:22,839
They will be useless if
the house falls on us!
1188
01:17:22,840 --> 01:17:27,599
Hail Holy Queen, Mother of Mercy,
our Life, our Sweetness, and our hope.
1189
01:17:27,600 --> 01:17:31,799
To thee we cry, poor
banished children of Eve.
1190
01:17:31,800 --> 01:17:35,159
To thee we send up our sighs, mourning
and weeping in this valley of tears.
1191
01:17:35,160 --> 01:17:41,611
Turn then most gracious advocate,
Thine eyes of mercy toward us,
1192
01:17:54,680 --> 01:17:59,680
Even if they blow the
bridge and the gangplank
1193
01:18:05,080 --> 01:18:10,080
You will see me crossing the
Ebro in a little sailing boat
1194
01:18:21,480 --> 01:18:24,643
I'm going to the department store.
1195
01:18:27,280 --> 01:18:30,807
Julio
1196
01:18:32,880 --> 01:18:35,690
Here
1197
01:18:39,000 --> 01:18:41,119
Son
1198
01:18:41,120 --> 01:18:44,283
watch for cars.
1199
01:19:28,600 --> 01:19:31,599
Dolores, why don't we
discuss what you just told me?
1200
01:19:31,600 --> 01:19:34,919
I don't know, Luis. I'm embarrassed.
1201
01:19:34,920 --> 01:19:38,159
Well, you didn't hesitate in telling me.
1202
01:19:38,160 --> 01:19:43,639
Well...now that your husband is not
here Sorry, Manorial, but
1203
01:19:43,640 --> 01:19:47,406
I suppose you have noticed that every
day I bring less food to the table.
1204
01:19:47,440 --> 01:19:49,759
Yes, there were very
few lentils yesterday.
1205
01:19:49,760 --> 01:19:52,081
But I'm not surprised,
as food is getting scarce.
1206
01:19:52,082 --> 01:19:54,919
But the ration we receive with
the cards is always the same.
1207
01:19:54,920 --> 01:19:57,759
Your mother always puts the
same quantity in the pan.
1208
01:19:57,760 --> 01:20:01,359
But, as you said, there is
always less in the serving dish.
1209
01:20:01,360 --> 01:20:03,124
What are you trying to say, mother?
1210
01:20:03,125 --> 01:20:05,479
What do you mean by my
husband not being here?
1211
01:20:05,480 --> 01:20:08,599
Well, his mother comes and
leaves this place constantly,
1212
01:20:08,600 --> 01:20:12,039
and the poor woman is
starving like the rest of us
1213
01:20:12,040 --> 01:20:15,679
I don't know if once
in awhile she doesn't
1214
01:20:15,680 --> 01:20:18,399
- stick the spoon in the serving dish.
- Mother!
1215
01:20:18,400 --> 01:20:21,959
Hunger is what's causing this.
1216
01:20:21,960 --> 01:20:26,409
The fact is that the
lentils are disappearing.
1217
01:20:27,000 --> 01:20:31,159
Well, tell the truth. Whatever
is on your mind, but with no fear.
1218
01:20:31,160 --> 01:20:34,599
I don't mind telling
that bore to her face
1219
01:20:34,600 --> 01:20:38,119
After we seat her
every day at our table
1220
01:20:38,120 --> 01:20:39,406
She contributes her ration card.
1221
01:20:39,407 --> 01:20:43,319
- Of course!
- And we do the same with ours.
1222
01:20:43,320 --> 01:20:45,919
Plus the supply that Inquisitor
and I get at the office.
1223
01:20:45,920 --> 01:20:48,799
And you eat everyday with the
coupons you get at the theater.
1224
01:20:48,800 --> 01:20:51,879
And if she also comes to stick
the spoon in the serving dish ...!
1225
01:20:51,880 --> 01:20:57,719
Mom, I during a couple of days, when
passing by the kitchen, I was so hungry
1226
01:20:57,720 --> 01:21:03,559
I eat a spoonful from what you have for
dinner but a very small spoonful.
1227
01:21:03,560 --> 01:21:07,281
Just one or two days, and it
was a very, very small spoonful.
1228
01:21:08,080 --> 01:21:14,281
No, Inquisitor. One little
spoonful would not be noticeable.
1229
01:21:14,400 --> 01:21:19,399
But you also have a spoonful of lentils
to taste them while cooking, don't you?
1230
01:21:19,400 --> 01:21:22,199
So what? I must taste them.
1231
01:21:22,200 --> 01:21:24,399
I use a small coffee spoon for that.
1232
01:21:24,400 --> 01:21:27,768
Sure, since we have
no other use for them
1233
01:21:30,160 --> 01:21:34,245
Manorial...what's going on, child?
1234
01:21:34,840 --> 01:21:38,079
It's me...it's me...
1235
01:21:38,080 --> 01:21:40,119
Don't blame that simpleton.
1236
01:21:40,120 --> 01:21:43,599
Every day, before dinner,
I visit the kitchen
1237
01:21:43,600 --> 01:21:45,879
and I eat one or two spoonfuls.
1238
01:21:45,880 --> 01:21:47,919
But just one or two
1239
01:21:47,920 --> 01:21:50,319
I didn't expect that
would be noticeable.
1240
01:21:50,320 --> 01:21:52,599
But I don't do that for me, I swear.
1241
01:21:52,600 --> 01:21:55,439
I do it for the baby.
1242
01:21:55,440 --> 01:21:59,764
I'm dry, mother. I'm dry.
1243
01:22:02,000 --> 01:22:04,519
My poor child...
1244
01:22:04,520 --> 01:22:07,559
A few days ago I stole a piece of bread
1245
01:22:07,560 --> 01:22:12,279
from the guy eating by my side. And he
was a co-worker, mother. A co-worker!
1246
01:22:12,280 --> 01:22:16,639
You should have seen the fuss
between him and the waiter!
1247
01:22:16,640 --> 01:22:18,999
My child...
1248
01:22:19,000 --> 01:22:24,199
OK. Mae cuppa, eh? Mae cuppa. Mae cuppa
1249
01:22:24,200 --> 01:22:29,919
I, as I am the smartest being in this
house because of my gender and age,
1250
01:22:29,920 --> 01:22:36,201
have long understood that one spoonful
between 6 plates could not harm anyone.
1251
01:22:36,520 --> 01:22:40,639
So, since about one month ago, and
regardless of what's in the pan,
1252
01:22:40,640 --> 01:22:43,639
lentils, chickpeas, rice and clams,
1253
01:22:43,640 --> 01:22:45,608
or water with something
suspected to be cod,
1254
01:22:45,609 --> 01:22:48,879
and while pretending to go to relieve
myself, I sneak into the kitchen
1255
01:22:48,880 --> 01:22:51,679
invisible and stealthily like Arsene Lu pin
1256
01:22:51,680 --> 01:22:54,759
and I eat a spoonful.
1257
01:22:54,760 --> 01:22:58,079
Do you realize? Three spoonfuls
1258
01:22:58,080 --> 01:23:02,399
Yes, Dolores. And yours makes four, and
two from Julio and his mother makes six.
1259
01:23:02,400 --> 01:23:03,759
Julio and his mother?
1260
01:23:03,760 --> 01:23:06,127
Of course. They are dumb,
but hunger makes them smarter.
1261
01:23:06,128 --> 01:23:08,399
Just add up. It makes seven spoonfuls,
1262
01:23:08,400 --> 01:23:12,479
because Manorial also
eats one for the baby.
1263
01:23:12,480 --> 01:23:15,519
Seven spoonfuls
1264
01:23:15,520 --> 01:23:21,323
But that's all
what I put in the cup.
1265
01:23:21,560 --> 01:23:26,399
That's all what we have!
1266
01:23:26,400 --> 01:23:30,799
Don't cry, please. Don't cry.
Who cares? What's the problem?
1267
01:23:30,800 --> 01:23:33,119
We hear on the radio
that there is no problem.
1268
01:23:33,120 --> 01:23:37,399
Who cares if we ate the lentils in
the kitchen or in the dining room?
1269
01:23:37,400 --> 01:23:41,919
We are the same people and we
eat the same number of spoonfuls!
1270
01:23:41,920 --> 01:23:45,439
How embarrassing, dad. How embarrassing.
1271
01:23:45,440 --> 01:23:47,519
It's not embarrassment, Manorial...
1272
01:23:47,520 --> 01:23:49,999
it's just hunger.
1273
01:23:50,000 --> 01:23:53,279
Let peace arrive. Let peace arrive!
1274
01:23:53,280 --> 01:23:56,079
Otherwise we will end eating each other.
1275
01:23:56,080 --> 01:24:00,719
Had the democratic powers assisted us two
years ago, this would have been over by now.
1276
01:24:00,720 --> 01:24:03,719
If the revolutionaries weren't as
brutal as the beginning as they were ...!
1277
01:24:03,720 --> 01:24:05,399
Hell, sure, but who was right?
1278
01:24:05,400 --> 01:24:07,639
- I don't know, I don't know!
- But I do!
1279
01:24:07,640 --> 01:24:08,880
You never had any
political ideas, and now...
1280
01:24:08,881 --> 01:24:11,519
Yes, I did!
1281
01:24:11,520 --> 01:24:14,239
Yes, I had political ideas.
1282
01:24:14,240 --> 01:24:17,719
But I did put them aside
until he becomes an adult.
1283
01:24:17,720 --> 01:24:23,284
I wanted to be Maxim Gorky.
1284
01:24:27,000 --> 01:24:30,759
The trumpets suddenly start their sounds,
1285
01:24:30,760 --> 01:24:34,239
their singing sounds,
their warm chorus surrounds
1286
01:24:34,240 --> 01:24:37,919
in a golden thunder
the pride of the flags.
1287
01:24:37,920 --> 01:24:40,799
He says the fight, the wounded revenge,
1288
01:24:40,800 --> 01:24:43,610
the rough mane, the rough plumes,
1289
01:24:43,640 --> 01:24:49,124
the spear, the lance, the blood
that waters the heroic land.
1290
01:24:51,360 --> 01:24:52,199
Who?
1291
01:24:52,200 --> 01:24:55,443
(more poem!)
1292
01:25:09,360 --> 01:25:10,879
Who was it?
1293
01:25:10,880 --> 01:25:12,999
They called from
Julio's department store.
1294
01:25:13,000 --> 01:25:16,319
Or from the store around
the corner, I don't know.
1295
01:25:16,320 --> 01:25:19,847
It's your husband, child.
1296
01:25:19,880 --> 01:25:23,726
A bomb has exploded, and Julio is dead.
1297
01:25:31,120 --> 01:25:34,647
Is your father upstairs?
1298
01:25:35,080 --> 01:25:39,165
Someone must tell dona Antonia.
I don't have the courage.
1299
01:25:45,320 --> 01:25:49,399
A warrior's ardor rings in our voices
1300
01:25:49,400 --> 01:25:52,799
and our heart is filled with
love for the fatherland.
1301
01:25:52,800 --> 01:25:56,600
- ...We will sing the sacrosanct hymn
- (Dolores) The peace has arrived
1302
01:25:56,640 --> 01:26:01,319
of duty, of the Fatherland,
and of Hon our. Hon our!
1303
01:26:01,320 --> 01:26:04,279
From those who devout to
you their love and lives
1304
01:26:04,280 --> 01:26:08,159
Listen, Spain, this warrior's song.
1305
01:26:08,160 --> 01:26:11,482
- (Dolores) It's the peace, my son...
- (Song) a song that comes from our souls, that are yours
1306
01:26:11,483 --> 01:26:16,319
and from lips that
have kissed your flag
1307
01:26:16,320 --> 01:26:19,599
From chests who waited longingly
1308
01:26:19,600 --> 01:26:21,559
to kiss that Cross.
1309
01:26:21,560 --> 01:26:24,439
Which falls in with
the ensign of the Nation
1310
01:26:24,440 --> 01:26:30,288
and it's the weapon with which
they have to defend it.
1311
01:26:30,680 --> 01:26:35,239
Our desire is your greatness,
that you be noble and strong
1312
01:26:35,240 --> 01:26:36,759
- Hi, Malibu.
- Hi.
1313
01:26:36,760 --> 01:26:39,839
Hello, Inquisitor.
1314
01:26:39,840 --> 01:26:42,319
It's over, son. It's over.
1315
01:26:42,320 --> 01:26:45,244
Sure, we all knew that after Barcelona
and the rest of Catalonia were lost
1316
01:26:45,245 --> 01:26:48,119
'Won', child. 'Won', thanks God.
1317
01:26:48,120 --> 01:26:52,079
Apparently, everybody knew it. Some
even joined the underground Flange.
1318
01:26:52,080 --> 01:26:56,079
Half Madrid, Inquisitor. It's no secret.
1319
01:26:56,080 --> 01:26:58,679
Everybody is rearranging everything.
1320
01:26:58,680 --> 01:27:02,159
My father is preparing the paperwork to hand
to the winery's previous owner's heirs.
1321
01:27:02,160 --> 01:27:04,159
You will finish high school, won't you?
1322
01:27:04,160 --> 01:27:06,319
Yes, I still have to
pass 5th grade's physics,
1323
01:27:06,320 --> 01:27:10,959
I will do my exams in September, and
afterward I can attend business school.
1324
01:27:10,960 --> 01:27:14,799
My father is going to send me to a boarding
school, for I have lost 3 school years.
1325
01:27:14,800 --> 01:27:17,531
I've heard the learning is accelerated.
1326
01:27:18,160 --> 01:27:19,479
To a boarding school?
1327
01:27:19,480 --> 01:27:23,559
This is great, Inquisitor. My husband joined
the Nationalist zone from the embassy.
1328
01:27:23,560 --> 01:27:25,439
Poor dad.
1329
01:27:25,440 --> 01:27:28,079
With the number of sculptures
that the reds have destroyed
1330
01:27:28,080 --> 01:27:31,209
he will have a lot of work.
1331
01:27:32,360 --> 01:27:34,679
Have you been in Oliver Street?
1332
01:27:34,680 --> 01:27:39,242
Yes, and they have never
heard again of Anselmo.
1333
01:27:42,720 --> 01:27:45,479
Relax, Dolores. For
there is nobody left.
1334
01:27:45,480 --> 01:27:47,209
Uncle Ramon and Manolo were shot by the
1335
01:27:47,210 --> 01:27:50,359
Nationalists' firing squads
when all this started.
1336
01:27:50,360 --> 01:27:53,239
Juan died in the Battle of the Ebro.
1337
01:27:53,240 --> 01:27:57,679
Encarta says that perhaps Damian did
manage to escape at the last minute
1338
01:27:57,680 --> 01:28:00,889
by crossing the border, and
1339
01:28:01,120 --> 01:28:04,399
My God
1340
01:28:04,400 --> 01:28:06,999
Remember, Dolores?
You mentioned that the
1341
01:28:07,000 --> 01:28:10,839
revolutionaries had
committed many atrocities.
1342
01:28:10,840 --> 01:28:15,368
Apparently, everybody must
have been a revolutionary.
1343
01:28:18,280 --> 01:28:20,679
And there is something else
1344
01:28:20,680 --> 01:28:23,639
Neither Inquisitor nor I do
work any longer at the winery.
1345
01:28:23,640 --> 01:28:26,723
They have fired me.
1346
01:28:27,360 --> 01:28:31,159
And I was looking forward for
all this to come to an end
1347
01:28:31,160 --> 01:28:35,609
Don't worry, we will get ahead somehow.
1348
01:28:38,560 --> 01:28:43,407
But what's the matter, Dolores?
1349
01:28:45,320 --> 01:28:49,559
I was just remembering
1350
01:28:49,560 --> 01:28:52,999
If you had seen how
dona Marcel was telling
1351
01:28:53,000 --> 01:28:57,519
that she is no longer divorced,
and that after so many years
1352
01:28:57,520 --> 01:29:01,889
she was again a newlywed.
1353
01:29:07,160 --> 01:29:08,366
He looks beautiful.
1354
01:29:08,367 --> 01:29:11,479
That's nonsense, Maria. The
baby is quite malnourished.
1355
01:29:11,480 --> 01:29:15,959
That's not true. He looks beautiful.
1356
01:29:15,960 --> 01:29:18,759
You look great. Do you
come from the other zone?
1357
01:29:18,760 --> 01:29:21,359
No, we didn't move away from Madrid.
1358
01:29:21,360 --> 01:29:23,159
Nobody would have guessed.
1359
01:29:23,160 --> 01:29:26,679
- Well
- Take a seat, Maria.
1360
01:29:26,680 --> 01:29:30,879
Thank you, don Luis. We didn't
lack anything, thanks God.
1361
01:29:30,880 --> 01:29:33,599
Her husband was involved
with provisions supplies.
1362
01:29:33,600 --> 01:29:36,759
Yes, Basilica.
1363
01:29:36,760 --> 01:29:41,129
And because he was from the
food sector he got a cushy job
1364
01:29:41,400 --> 01:29:44,919
well he got employed
1365
01:29:44,920 --> 01:29:47,479
And how is he doing?
Is he still in Madrid?
1366
01:29:47,480 --> 01:29:51,439
Well, that's what I wanted to tell
you about. He is no longer here.
1367
01:29:51,440 --> 01:29:57,039
Well, he got quite an
important job in the same
1368
01:29:57,040 --> 01:29:58,201
In the same sector
1369
01:29:58,202 --> 01:30:01,959
That's it. Since he
helped many people
1370
01:30:01,960 --> 01:30:04,919
and he handed the supplies
warehouses to the Nationalists.
1371
01:30:04,920 --> 01:30:07,559
Ah
1372
01:30:07,560 --> 01:30:10,519
But he ...he is no longer my husband.
1373
01:30:10,520 --> 01:30:13,879
That doesn't surprise me. Those were
very easy weddings, like in the movies.
1374
01:30:13,880 --> 01:30:17,399
That's why now they
tell you "I don't care"
1375
01:30:17,400 --> 01:30:22,599
Well, you get married again, this
time properly, and problem solved.
1376
01:30:22,600 --> 01:30:26,079
Well, he says that his
position is very important
1377
01:30:26,080 --> 01:30:28,399
and that he has a great future
1378
01:30:28,400 --> 01:30:32,159
and it would be unwise to
spoil it with a fast wedding.
1379
01:30:32,160 --> 01:30:34,199
Sure
1380
01:30:34,200 --> 01:30:38,524
I think that's a dirty trick.
1381
01:30:38,560 --> 01:30:41,199
Yes, that's how things go
1382
01:30:41,200 --> 01:30:45,919
The only thing I am confident
about is that he has a great future.
1383
01:30:45,920 --> 01:30:47,160
I'm going back to my village.
1384
01:30:47,161 --> 01:30:51,279
My mother doesn't know anything about this.
She has enough in her plate, poor woman.
1385
01:30:51,280 --> 01:30:52,639
Why do you say that?
1386
01:30:52,640 --> 01:30:56,359
My father was shot dead by
firing squad... Basilica found out
1387
01:30:56,360 --> 01:31:02,039
I wanted to work again, but I
suspect you won't be able to hire me.
1388
01:31:02,040 --> 01:31:05,759
- We, right now
- We can't right now, Maria.
1389
01:31:05,760 --> 01:31:07,319
That's what I thought.
1390
01:31:07,320 --> 01:31:12,519
I was thinking of dona
Maria Luisa, the landlady.
1391
01:31:12,520 --> 01:31:15,519
I would like to ask her for a job as
1392
01:31:15,520 --> 01:31:20,560
maidservant, and I wanted your opinion.
1393
01:31:21,120 --> 01:31:24,079
I don't see why not.
You are a good girl.
1394
01:31:24,080 --> 01:31:26,639
Like everybody, you have
some shortcomings, but
1395
01:31:26,640 --> 01:31:31,079
Sure. But if she asks you, please
tell her what you think about me.
1396
01:31:31,080 --> 01:31:33,399
But don't tell her what I just told you.
1397
01:31:33,400 --> 01:31:34,638
Regarding Basilica?
1398
01:31:34,639 --> 01:31:36,290
She probably knows
already about that.
1399
01:31:36,291 --> 01:31:39,602
It's regarding my father being
shot by the Nationalists.
1400
01:31:41,520 --> 01:31:45,319
You know how she is
1401
01:31:45,320 --> 01:31:47,199
Goodbye, dona Dolores.
1402
01:31:47,200 --> 01:31:48,559
Thank you, don Luis.
1403
01:31:48,560 --> 01:31:50,847
Goodbye, Maria.
1404
01:31:51,400 --> 01:31:54,559
Goodbye, child.
1405
01:31:54,560 --> 01:31:57,643
No, mother. They have said 'no'!
1406
01:31:58,760 --> 01:32:00,919
I cannot register at school.
1407
01:32:00,920 --> 01:32:05,199
These exams are just for servicemen or
for anyone coming from the other zone.
1408
01:32:05,200 --> 01:32:06,879
We will have to wait.
1409
01:32:06,880 --> 01:32:08,919
Just the opposite as Pablo's brother.
1410
01:32:08,920 --> 01:32:11,279
I just came to say goodbye.
1411
01:32:11,280 --> 01:32:14,999
My father has been transferred to Barcelona,
and my mother came to do the moving.
1412
01:32:15,000 --> 01:32:17,199
Sure, as he got caught
on the other side
1413
01:32:17,200 --> 01:32:19,168
My brother will remain
in medical school. He says
1414
01:32:19,169 --> 01:32:21,919
he will finish with two
3-month intensive courses.
1415
01:32:21,920 --> 01:32:25,359
But your brother's ideas were
quite advanced, weren't they?
1416
01:32:25,360 --> 01:32:28,479
Yes, he said he was a communist,
but I think he was misinformed
1417
01:32:28,480 --> 01:32:31,319
He switched to Flange, with my father.
1418
01:32:31,320 --> 01:32:34,279
(sigh)
1419
01:32:34,280 --> 01:32:35,930
Well, son, please write
to Inquisitor.
1420
01:32:35,931 --> 01:32:39,679
I'm sorry we cannot offer you
anything, but we have nothing.
1421
01:32:39,680 --> 01:32:41,679
Not even some cookies.
1422
01:32:41,680 --> 01:32:43,839
I mean it...nothing.
1423
01:32:43,840 --> 01:32:47,399
We just got some bottles and my
mother asked me to bring you one.
1424
01:32:47,400 --> 01:32:49,528
It's anus.
1425
01:32:50,760 --> 01:32:54,479
Well, Pablo, please give her
our most expressive thanks
1426
01:32:54,480 --> 01:32:58,485
and tell her I'm sorry for not
having anything to give in exchange.
1427
01:33:04,840 --> 01:33:07,319
Well the competition.
1428
01:33:07,320 --> 01:33:09,319
Every cloud has a silver lining.
1429
01:33:09,320 --> 01:33:13,639
Before, we could only drink our
own anus, those were our orders.
1430
01:33:13,640 --> 01:33:17,326
Dolores, please bring some glasses.
1431
01:33:18,840 --> 01:33:23,919
And now we are going to
have a glass of Monkey's anus
1432
01:33:23,920 --> 01:33:27,720
Between us, this anus is
much better than our own
1433
01:33:28,520 --> 01:33:33,479
You see, Dolores? You said we didn't
have anything to offer our friend
1434
01:33:33,480 --> 01:33:36,559
and all of a sudden ...a miracle,
1435
01:33:36,560 --> 01:33:38,439
a glass of anus.
1436
01:33:38,440 --> 01:33:41,284
Atop quality brand.
1437
01:33:44,200 --> 01:33:49,206
Well, Pablo...here is to your luck.
1438
01:33:56,800 --> 01:33:59,399
I will smash your face in, you pig!
1439
01:33:59,400 --> 01:34:01,559
What's the matter? Did
you prefer the reds?
1440
01:34:01,560 --> 01:34:04,882
Leave him alone!
1441
01:34:15,040 --> 01:34:16,644
- Were there any bystanders?
- Yes.
1442
01:34:16,645 --> 01:34:17,999
And what did they do?
1443
01:34:18,000 --> 01:34:21,721
What could they do? Everybody is scared.
1444
01:34:22,360 --> 01:34:25,279
You did what you had to do, Luis.
1445
01:34:25,280 --> 01:34:30,241
And I suppose the soldiers
also did what they had to do.
1446
01:34:33,880 --> 01:34:36,479
You know, dad? I can't believe it.
1447
01:34:36,480 --> 01:34:39,279
Before the war started, Pablo
and I were walking in this area.
1448
01:34:39,280 --> 01:34:42,119
We talked about novels
and books about war.
1449
01:34:42,120 --> 01:34:44,799
At some point, we pictured a battle.
1450
01:34:44,800 --> 01:34:46,639
You know, we were playing here.
1451
01:34:46,640 --> 01:34:49,199
We both agreed that it would be
impossible for a war to take place here.
1452
01:34:49,200 --> 01:34:51,965
Just imagine.
1453
01:34:52,640 --> 01:34:54,359
Yes
1454
01:34:54,360 --> 01:34:57,887
It looks like anything can happen.
1455
01:35:02,680 --> 01:35:06,079
Listen, Luis, I
1456
01:35:06,080 --> 01:35:10,165
I wanted to tell you something.
1457
01:35:12,680 --> 01:35:15,399
I could be arrested.
1458
01:35:15,400 --> 01:35:17,359
Why. dad?
1459
01:35:17,360 --> 01:35:23,049
I don't know, but
1460
01:35:23,960 --> 01:35:26,999
but they are arresting
many people, and
1461
01:35:27,000 --> 01:35:30,759
because I formed a union and
we expropriated the wineries.
1462
01:35:30,760 --> 01:35:33,411
But that was to ensure that there would
be supplies. It was a work related issue.
1463
01:35:33,412 --> 01:35:37,599
- Nothing to do with politics.
- Well, maybe nothing will happen
1464
01:35:37,600 --> 01:35:41,810
but they are arresting many
people for things like that.
1465
01:35:42,600 --> 01:35:46,679
What I would like is
1466
01:35:46,680 --> 01:35:50,319
is that you don't get scared.
1467
01:35:50,320 --> 01:35:52,839
Just imagine how your
mother and sister would feel.
1468
01:35:52,840 --> 01:35:56,159
You would have to cheer them up.
1469
01:35:56,160 --> 01:35:57,519
Yes? I wouldn't know how
1470
01:35:57,520 --> 01:36:01,879
Well, you tell them that, in the
end, is one less person to feed.
1471
01:36:01,880 --> 01:36:04,690
Don't say things like that.
1472
01:36:28,200 --> 01:36:30,239
It's awful, isn't it?
1473
01:36:30,240 --> 01:36:31,287
Yes, but it's bookable.
1474
01:36:31,288 --> 01:36:33,559
Yes
1475
01:36:33,560 --> 01:36:36,519
And mom was so happy
because peace had arrived...
1476
01:36:36,520 --> 01:36:39,119
It's not peace what has arrived, Luis
1477
01:36:39,120 --> 01:36:42,329
it's victory.
1478
01:36:46,520 --> 01:36:48,119
I spoke with dona Maria Luisa.
1479
01:36:48,120 --> 01:36:52,879
Do you remember that, time ago,
I gave her 1 kg of salted cod?
1480
01:36:52,880 --> 01:36:55,919
She promised to return
me the favour, and
1481
01:36:55,920 --> 01:36:59,679
she said that a friend of
hers could find you a job.
1482
01:36:59,680 --> 01:37:01,959
Doing what?
1483
01:37:01,960 --> 01:37:05,319
Well
1484
01:37:05,320 --> 01:37:09,211
as a delivery boy.
1485
01:37:10,920 --> 01:37:14,119
Please try to understand,
Luis. We need money at home.
1486
01:37:14,120 --> 01:37:17,841
But real money, not the republican one.
1487
01:37:17,960 --> 01:37:24,159
Well, for now you will have to
bite the bullet and deliver parcels.
1488
01:37:24,160 --> 01:37:25,319
Sure.
1489
01:37:25,320 --> 01:37:30,039
The bicycle I was going to buy you when
all this ended would be ideal for this job.
1490
01:37:30,040 --> 01:37:31,599
Remember?
1491
01:37:31,600 --> 01:37:34,046
I just wanted it for the
summer, to go out with a girl.
1492
01:37:34,047 --> 01:37:36,039
So that was it?
1493
01:37:36,040 --> 01:37:39,283
Yes. I didn't tell you then,
but that's what I wanted it for.
1494
01:37:41,920 --> 01:37:45,891
God knows when there
will be another summer.
1495
01:37:51,600 --> 01:37:54,600
Subtitles by 0 Cancerous124032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.