Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,120 --> 00:01:00,589
¿Apellido?
- Simonyan.
2
00:01:01,980 --> 00:01:04,370
¿Nombre?
- Paula.
3
00:01:06,660 --> 00:01:08,820
¡10 años no es nada! ¡Realmente no lo es!
4
00:01:09,070 --> 00:01:11,190
¡No me quedé por ahi!
5
00:01:11,460 --> 00:01:13,289
Si él puede irse yo también puedo.
6
00:01:13,290 --> 00:01:15,640
El no quería vivir allí conmigo.
Yo tampoco.
7
00:01:16,705 --> 00:01:19,073
¡Te digo: odio París! Lo detesto.
8
00:01:19,500 --> 00:01:21,484
¡Odio a Francia! ¡Por eso me fuí!
9
00:01:21,700 --> 00:01:24,240
¿Y sabes qué? Soy adaptable. ¿Entiendes?
10
00:01:24,620 --> 00:01:26,623
¡Incluso en situaciones
difíciles, me adapto!
11
00:01:28,090 --> 00:01:31,784
El me dijo que yo... yo...
12
00:01:32,170 --> 00:01:34,359
que yo necesitaba crecer
13
00:01:34,360 --> 00:01:36,621
y la imagen de mi que él
quería fotografiar...
14
00:01:36,622 --> 00:01:39,649
no era realmente yo. Era una
mujer creciendo en mi...
15
00:01:39,650 --> 00:01:41,980
¿Qué significa eso? ¿Una mujer en mi?
16
00:01:44,109 --> 00:01:45,799
Así que le dije: "Qué soy para
ti después de todos estos años?"
17
00:01:45,800 --> 00:01:47,501
¿Qué soy para ti?
18
00:01:47,871 --> 00:01:51,089
Y él dijo: "Una perdedora con
la que todavía quiero dormir."
19
00:01:51,090 --> 00:01:52,890
Y ese no es el caso de cada perdedora.
20
00:01:53,320 --> 00:01:55,544
Y la foto con la cual se hizo famoso...
21
00:01:55,545 --> 00:01:58,700
Esa fue mi foto, ¿no? Mi foto,
22
00:01:59,710 --> 00:02:01,152
la que me haría inmortal.
23
00:02:01,153 --> 00:02:03,860
¡Al diablo con la inmortalidad!
¡Yo quiero ser un mortal!
24
00:02:03,861 --> 00:02:05,899
¡Por una vez quiero tener
el coraje para ser mortal!
25
00:02:05,900 --> 00:02:09,110
Comenzaba a hacerse muy grande.
Con el jet lag también
26
00:02:12,507 --> 00:02:13,927
¡Y ese piso suyo!
27
00:02:14,197 --> 00:02:17,117
¡Necesitas verlo para creerlo! ¡Es enorme!
28
00:02:17,808 --> 00:02:20,565
El podría haberme dado un cuchitril.
¡Allí, podría haber sido invisible!
29
00:02:20,566 --> 00:02:24,397
¡Quiero decir, incluso a... un
perro apestoso ha dejado entrar.
30
00:02:28,799 --> 00:02:31,649
Mi despertador, que cambió de
color, ¡lo tomó! .No hay problema.
31
00:02:32,927 --> 00:02:36,177
Lo gané en uno de esos juegos,
en un paquete de cereal.
32
00:02:37,177 --> 00:02:38,712
También tienen en México.
33
00:02:39,297 --> 00:02:41,628
Dijo que nunca ganaríamos,
pero yo sabía que podíamos.
34
00:02:42,088 --> 00:02:44,896
¿Alguna vez has tenido un
estanque con lirios de agua?
35
00:02:44,897 --> 00:02:47,677
¿Un estanque, lirios de agua en
el jardín, y una montaña detrás?
36
00:02:49,207 --> 00:02:50,997
Cuando fuimos a la playa vimos ballenas.
37
00:02:51,777 --> 00:02:53,371
¡Esto es una rabieta! ¡Es deshonesto!
38
00:02:53,957 --> 00:02:56,181
Ves que el problema es que
soy una persona débil.
39
00:02:56,539 --> 00:02:58,726
No soy muy inteligente. Es
verdad: no soy brillante.
40
00:02:58,727 --> 00:03:01,057
Esta bien. Así es la vida.
Pero soy honesta.
41
00:03:01,417 --> 00:03:03,812
Pero te diré algo:
estábamos realmente bien.
42
00:03:04,228 --> 00:03:05,947
Estábamos bien.
43
00:03:08,807 --> 00:03:10,487
¿Y qué hiciste todos estos años en México?
44
00:03:12,317 --> 00:03:15,367
El es de una familia muy rica.
Y no estoy criticando.
45
00:03:15,897 --> 00:03:17,857
Nunca me ha faltado nada con él.
Fue grandioso.
46
00:03:19,897 --> 00:03:22,967
¿Alguna vez has oído hablar
sobre Joaquim Deloche? ¿No?
47
00:03:25,137 --> 00:03:27,148
Rompí mi teléfono en pedazos.
48
00:03:27,607 --> 00:03:28,926
Lo hice trizas.
49
00:03:28,927 --> 00:03:32,117
¡Wham! Así contra su puerta.
Deberías haberlo visto.
50
00:03:32,697 --> 00:03:34,027
Está lloviendo.
51
00:03:35,458 --> 00:03:37,677
De todos modos, lluvia o sol
todo es lo mismo para mi.
52
00:03:38,057 --> 00:03:39,617
Al menos la nieve es suave.
53
00:03:41,047 --> 00:03:42,847
¿Has tenido pensamientos
oscuros últimamente?
54
00:03:42,973 --> 00:03:44,653
No. No más que nadie.
55
00:03:47,873 --> 00:03:49,773
¿Tienes familia o hijos en Francia?
56
00:03:50,133 --> 00:03:51,583
¿Ves niños aquí?
57
00:03:53,513 --> 00:03:54,603
¿Qué hay de tus padres?
58
00:03:55,053 --> 00:03:56,953
No nos vemos.
- ¿Por qué?
59
00:03:59,203 --> 00:04:00,520
Perdimos contacto.
60
00:04:01,133 --> 00:04:03,573
¿Hermanos o hermanas?
- No.
61
00:04:04,284 --> 00:04:06,153
¿Cómo es que perdiste el contacto?
62
00:04:06,433 --> 00:04:08,773
Fue imposible compartir el mismo planeta
63
00:04:09,103 --> 00:04:10,596
así que me fui.
64
00:04:10,597 --> 00:04:13,523
Por cortesía, entre otras razones.
65
00:04:13,984 --> 00:04:15,774
No sé lo que estás insinuando
pero mi salud está bien.
66
00:04:15,786 --> 00:04:17,752
¿Alguna vez has estado en un hospital?
-No soy de ese tipo.
67
00:04:17,753 --> 00:04:19,873
No por que esté tensionada
significa que sea enferma.
68
00:04:20,878 --> 00:04:22,528
¿No se supone que eres médico?
69
00:04:25,948 --> 00:04:28,127
Yo no dije eso. Es una
cuestión de fragilidad
70
00:04:29,388 --> 00:04:30,388
¿Estás tomando la meada
71
00:04:30,558 --> 00:04:34,064
con tu bata blanca preguntando si
alguna vez estuve en un hospital?
72
00:04:34,398 --> 00:04:36,456
Nunca he tenido amigdalitis.
Nunca he estado enferma.
73
00:04:36,457 --> 00:04:37,987
¡Nunca he estado hospitalizada
querido doctor!
74
00:04:37,988 --> 00:04:40,228
Esto no es sobre enfermedad.
La gente puede ser frágil..
75
00:04:41,538 --> 00:04:44,073
¡Por favor, deje la
fragilidad para sus clientes!
76
00:04:45,138 --> 00:04:46,138
¡Mis pacientes!
77
00:04:46,268 --> 00:04:47,268
Pacientes.
78
00:04:47,432 --> 00:04:50,887
Lo siento, cometí un error.
- ¿Seguro que te pasa eso?
79
00:04:53,337 --> 00:04:55,537
Todo lo que sé es que estás
poniendo tu vida en riesgo.
80
00:04:55,589 --> 00:04:57,949
Si te traen así otra vez,
tendremos que mantenerte adentro.
81
00:05:00,757 --> 00:05:01,978
Disculpa un segundo.
82
00:05:05,539 --> 00:05:07,198
Es sólo que... yo era todo para él.
83
00:05:07,737 --> 00:05:10,648
Y ahora no soy nada en absoluto.
84
00:05:12,248 --> 00:05:13,248
Lo siento
85
00:05:13,571 --> 00:05:17,337
Dije que yo era todo para
él, y ahora no soy nada.
86
00:05:20,738 --> 00:05:24,358
Bien, estás un poco sola en este
momento pero eres una mujer libre.
87
00:05:24,588 --> 00:05:27,038
¡Joder, con tu mierda de libertad!
88
00:05:27,492 --> 00:05:28,508
Cálmate, por favor.
89
00:05:28,728 --> 00:05:31,007
¡La libertad es para pinchazos egoístas!
90
00:05:31,628 --> 00:05:32,818
¡Por favor cálmate!
91
00:05:39,448 --> 00:05:41,341
¿Qué hay contigo? ¿Quieres foto?
92
00:05:46,524 --> 00:05:49,347
Hola. Sólo te cambiaré la venda.
93
00:05:53,494 --> 00:05:56,774
¿No eres un poco joven para
dar medicina a la gente?
94
00:05:57,687 --> 00:06:00,714
Para calmarte y darte un analgésico,
no se necesita nada especial.
95
00:06:01,750 --> 00:06:03,082
¿Alguien me está esperando?
96
00:06:04,464 --> 00:06:06,054
No lo creo.
97
00:06:06,654 --> 00:06:08,891
Intenta mantenerte quieta, por favor.
98
00:06:09,114 --> 00:06:10,914
Voy a comprobar el goteo.
- Lo siento.
99
00:06:50,474 --> 00:06:52,994
Hola gato. ¿Qué estas haciendo aquí?
100
00:06:53,664 --> 00:06:55,434
Disculpe, este es mi gato.
101
00:06:56,497 --> 00:06:57,754
Vamos, tú.
102
00:07:00,693 --> 00:07:02,814
Maldita sea, Paula, deja
de andar por la calle.
103
00:07:03,524 --> 00:07:05,503
Vuelve a casa con Anne, por favor.
104
00:07:05,504 --> 00:07:06,996
No estoy en casa de Anne.
105
00:07:07,544 --> 00:07:08,824
¿Entonces dónde estás?
106
00:07:09,911 --> 00:07:11,381
Baja y verás
107
00:07:11,974 --> 00:07:13,237
Muy divertido.
108
00:07:15,034 --> 00:07:16,424
¿No tienes algo mejor que hacer?
109
00:07:18,124 --> 00:07:20,012
Sé que tu familia es un mal tema, pero...
110
00:07:21,304 --> 00:07:24,197
seguramente tienes lugar
donde ir y gente para ver.
111
00:07:24,834 --> 00:07:26,603
¿o esto es por los abrigos?
112
00:07:26,604 --> 00:07:29,714
Te estás escabullendo Joachim.
Sólo buscas una excusa.
113
00:07:30,278 --> 00:07:32,808
¡Lo que estás haciendo es tan vulgar!
¡Realmente vulgar!
114
00:07:33,136 --> 00:07:34,456
No soy responsable por ti, Paula.
115
00:07:41,147 --> 00:07:44,587
¿Sabes qué? Me estoy yendo.
Muy, muy lejos Joachim.
116
00:07:44,811 --> 00:07:46,777
Y nunca me encontrarás.
117
00:07:47,707 --> 00:07:48,877
Ya verás.
118
00:07:57,187 --> 00:08:01,847
Tú... tú... prometiste que haríamos
un viaje en barco en el río Sena.
119
00:08:02,146 --> 00:08:03,324
Vamos. Baja.
120
00:08:05,854 --> 00:08:08,134
¿¡Qué demonios hay que hacer aquí?
¿De verdad?
121
00:08:10,274 --> 00:08:11,554
¿De verdad?
122
00:08:14,054 --> 00:08:16,274
¡Al menos abre la puerta
para tu maldito gato!
123
00:08:17,373 --> 00:08:18,654
Cállate!
124
00:08:41,126 --> 00:08:42,306
¡Oh, mierda!
125
00:08:45,756 --> 00:08:47,066
Hola.
- Hola.
126
00:08:47,067 --> 00:08:49,496
¿Vende rollos de papel
higiénico individual?
127
00:08:50,225 --> 00:08:52,438
En la parte de atrás,
pero sólo vendo packs.
128
00:08:53,026 --> 00:08:54,157
¿Podría facilitarme eso?
129
00:09:06,706 --> 00:09:08,016
¿Puedes adivinar quien soy?
130
00:09:10,066 --> 00:09:11,176
Amy Winehouse.
131
00:09:12,185 --> 00:09:13,444
¡Así que tú eres!
132
00:10:07,672 --> 00:10:11,085
¿Recuerdas que querías ser
una Margarita Gautier?
133
00:10:12,724 --> 00:10:15,105
Sublime. Es Rubén Darío.
134
00:10:16,035 --> 00:10:18,275
¿Lo conoces?
- No.
135
00:10:18,994 --> 00:10:21,055
¿Aprendiste español mientras estabas allí?
136
00:10:21,546 --> 00:10:24,445
No. ¿Tú no eres amigo de Joachim?
137
00:10:25,464 --> 00:10:28,892
Tú pintas ¿no?, con sangre
de personas con sida.
138
00:10:29,884 --> 00:10:31,914
Solía hacerlo, hace unos años.
139
00:10:31,915 --> 00:10:34,504
¡Nos conocimos! Fue hace mucho tiempo.
140
00:10:35,805 --> 00:10:37,685
No, yo no te recuerdo.
141
00:10:37,934 --> 00:10:39,355
Tu cara no me suena.
142
00:10:40,352 --> 00:10:41,865
Eso no es sorprendente.
143
00:11:26,032 --> 00:11:28,472
Sabía que eras una molestia, Paula.
Sólo que no sabía cuanto.
144
00:11:29,762 --> 00:11:31,651
¿Alguna vez oíste de la toxoplasmosis?
145
00:11:32,262 --> 00:11:34,326
No quiero gatos aquí. Estoy embarazada.
146
00:11:34,748 --> 00:11:36,212
Haz lo que quieras, tómalo...
147
00:11:36,462 --> 00:11:39,052
y devuélvelo a Joachim. Es su gato ¿no?
148
00:11:39,552 --> 00:11:41,182
Lo siento por tu futuro bebé.
149
00:11:42,162 --> 00:11:44,972
Viendo como me das la bienvenida
debe estar volviéndose loco.
150
00:11:45,542 --> 00:11:47,902
Preferiría estar en la
calle que con un par de...
151
00:11:49,472 --> 00:11:51,702
En realidad no estoy segura de lo que eres
152
00:11:57,622 --> 00:11:59,903
Tienes razón.¿Sabes qué? Aquí
está tu bolso. ¡Ahora vete!
153
00:12:00,102 --> 00:12:02,482
He terminado con tus pobres
historias huérfanas.
154
00:12:03,987 --> 00:12:05,482
Eh, Anne... espera.
155
00:12:06,502 --> 00:12:07,532
¡Anne!
156
00:12:09,623 --> 00:12:10,972
Disculpa
157
00:12:13,542 --> 00:12:15,562
En ese caso, ¿podrías
prestarme algo de dinero?
158
00:12:28,103 --> 00:12:30,804
Por favor, no salgas. En
realidad no estoy cansada.
159
00:12:31,383 --> 00:12:33,688
Por favor, vuelve a la cama. Estoy bien.
160
00:12:34,035 --> 00:12:36,333
Gracias por el sofá. Perdón por molestarte.
161
00:12:36,994 --> 00:12:38,284
¡Vete al cuerno, gato!
162
00:12:55,472 --> 00:12:57,162
No estoy cansado.
163
00:12:59,333 --> 00:13:01,425
Yo odio... Nunca me gustó dormir solo.
164
00:13:01,723 --> 00:13:02,833
Oh, si.
165
00:13:03,183 --> 00:13:05,962
No me gusta mucho dormir sola tampoco.
166
00:13:05,963 --> 00:13:09,683
Deberías conseguir un juguete de peluche.
Un peluche.
167
00:13:10,353 --> 00:13:11,443
Eso ayuda.
168
00:13:24,303 --> 00:13:25,761
¿Te estoy poniendo nerviosa?
169
00:13:26,203 --> 00:13:28,533
No te preocupes. Estoy en
el negocio del champagne.
170
00:13:28,913 --> 00:13:30,913
¿Te sientes mejor ahora?
- No para nada.
171
00:13:31,223 --> 00:13:34,193
Estabas bastante relajada antes,
cuando estábamos bailando.
172
00:13:34,552 --> 00:13:37,789
Mira, prefiero no familiarizarme
si no te importa.
173
00:13:38,143 --> 00:13:40,120
Es mejor en momentos como este.
174
00:13:40,646 --> 00:13:42,173
Dame tu mano.
175
00:13:43,033 --> 00:13:44,303
Vamos...
176
00:13:54,683 --> 00:13:57,963
Eso no es posible. ¡No puedo hacer eso!
177
00:13:58,183 --> 00:14:00,253
¡Has estado llorando!
- ¡No!
178
00:14:00,463 --> 00:14:01,852
Si, tú has estado llorando.
179
00:14:01,853 --> 00:14:03,053
No he estado llorando.
180
00:14:04,487 --> 00:14:06,154
Si has llorado me gusta eso
- Vaya, eres un pesado.
181
00:14:06,178 --> 00:14:07,547
Me gusta eso, es conmovedor.
182
00:14:08,267 --> 00:14:09,757
¿Sabes qué? Ve a tocarte tu mismo.
183
00:14:44,728 --> 00:14:46,294
¿Te gustaría un croissant?
- No, gracias.
184
00:14:46,318 --> 00:14:48,627
Lo siento, fui yo quien hizo eso.
185
00:16:34,847 --> 00:16:36,077
Es sólo por una noche.
186
00:16:37,598 --> 00:16:39,587
Es la habitación cuarenta y tres.
187
00:16:40,958 --> 00:16:42,008
¿En que piso está?
188
00:16:42,749 --> 00:16:43,967
Cuarto piso.
189
00:16:46,067 --> 00:16:48,117
No hay ascensor. Suba por la escalera.
190
00:17:16,707 --> 00:17:20,837
¿Cuánto tiempo estuviste ahí? ¿Por qué
fuiste a Barentsburg para el proyecto?
191
00:17:21,492 --> 00:17:23,398
Me quedé unas cuatro semanas.
192
00:17:24,027 --> 00:17:26,848
Siempre me han atraído los lugares remotos.
193
00:17:27,817 --> 00:17:29,808
Cuya historia no es bien conocida.
194
00:17:30,385 --> 00:17:31,911
Barentsburg es así.
195
00:17:32,708 --> 00:17:35,048
400 menores perdidos en el Artico.
196
00:17:35,427 --> 00:17:39,318
En un pueblo que no ha cambiado
mucho desde la Unión Soviética.
197
00:17:40,098 --> 00:17:42,458
Así que es entonces, un
lugar bastante increíble.
198
00:17:42,742 --> 00:17:45,074
Joachim Deloche, uno de los elementos
más llamativos en la serie
199
00:17:45,098 --> 00:17:48,517
es lo aislados que están los
habitantes de Barentsburg.
200
00:17:49,507 --> 00:17:52,617
Bueno, la mayoría de sus habitantes
provienen de Donetsk en Ucrania
201
00:17:52,854 --> 00:17:54,708
Así que están aislados.
202
00:17:54,988 --> 00:17:57,764
Del mundo y el uno al otro.
203
00:17:59,397 --> 00:18:02,218
La gente a menudo se queda en casa.
204
00:18:02,692 --> 00:18:05,852
Las vinculaciones son creadas por el hecho
de estar todos lejos de sus hogares.
205
00:18:05,957 --> 00:18:07,258
Pero en Barentsburg
206
00:18:07,548 --> 00:18:10,898
la gente está sola. Muy, muy sola.
207
00:18:26,855 --> 00:18:28,556
Señorita Simonian...
208
00:18:29,405 --> 00:18:30,686
los vecinos se quejan
209
00:18:32,667 --> 00:18:33,357
sobre el maullido.
210
00:18:33,358 --> 00:18:36,637
No se preocupe. Se detendrá pronto.
Me voy, de todos modos.
211
00:18:40,390 --> 00:18:41,687
¿Tiene un gato allí?
212
00:18:43,077 --> 00:18:44,077
Cargas.
213
00:18:44,297 --> 00:18:45,657
Los engordo y luego
214
00:18:46,407 --> 00:18:48,106
los cocino para comer
215
00:18:48,107 --> 00:18:50,197
con manzanas. Como el pudding negro.
216
00:18:50,457 --> 00:18:52,095
Esta habitación es para no fumadores.
217
00:18:52,096 --> 00:18:53,440
Entonces ¿por qué hay ceniceros?
218
00:18:53,441 --> 00:18:55,237
Por decoración.
- ¿Oh, si?
219
00:18:55,547 --> 00:18:57,933
Mire ¿no puede ver que estoy desnuda?
Si no le importa...
220
00:18:58,497 --> 00:19:01,527
Vacíe eso y limpie un poco este lugar.
221
00:19:02,387 --> 00:19:03,827
¿Por qué no le pregunta a su mujer?
222
00:19:04,247 --> 00:19:05,667
Asco.
223
00:19:35,699 --> 00:19:37,459
Apropiado, gato.
224
00:19:38,349 --> 00:19:40,470
Estarás bien. Mira todas estas casas.
225
00:19:40,679 --> 00:19:42,519
Puedes refugiarte de ser necesario.
226
00:19:44,149 --> 00:19:46,189
¡Eh! No estás asustado ¿verdad?
227
00:19:47,119 --> 00:19:48,709
No está aquí. ¿Dónde está su lugar?
228
00:19:50,634 --> 00:19:52,366
Ah, aquí estamos.
229
00:19:56,886 --> 00:19:58,185
Ahí estás gato.
230
00:19:59,270 --> 00:20:01,746
Estarás bien aquí corriendo alrededor.
231
00:20:02,186 --> 00:20:03,876
Puedes maullar tanto como te guste.
232
00:20:05,264 --> 00:20:07,056
Vamos. ¡Sal de ahí!
233
00:20:08,726 --> 00:20:11,530
¡Sé valiente, gato!
234
00:20:52,495 --> 00:20:53,496
Por cierto...
235
00:20:54,135 --> 00:20:56,186
me preguntaba acerca de como pagarte.
236
00:20:59,636 --> 00:21:02,943
No tengo efectivo ahora pero
ya sabes como es en París.
237
00:21:03,446 --> 00:21:06,935
Dinero en efectivo es fácil de encontrar.
Vuelvo en dos días.
238
00:21:06,936 --> 00:21:06,937
Tendré efectivo entonces.
239
00:21:06,938 --> 00:21:09,267
Pero puedo dejar esta joya de familia.
240
00:21:09,475 --> 00:21:12,457
Te la entrego. No te preocupes,
puedes confiar en mi.
241
00:21:12,697 --> 00:21:14,130
Volveré
242
00:21:15,377 --> 00:21:16,858
¿No tienes dinero ahora?
- No.
243
00:21:17,188 --> 00:21:20,507
Bueno, vuelve cuando tengas. Está
bien, eso sucede .Confío en ti.
244
00:21:21,238 --> 00:21:23,423
Vuelve cuando puedas. ¿Bien?
245
00:21:24,548 --> 00:21:26,067
Muchas gracias.
246
00:21:27,935 --> 00:21:29,716
Por estos, 25 euros cada uno.
247
00:21:30,356 --> 00:21:31,966
¿Los cuatro?
- Si.
248
00:21:33,826 --> 00:21:35,196
Este es mejor.
249
00:21:38,607 --> 00:21:41,746
30 euros.
- ¿30? Ese costó 150 euros.
250
00:21:41,996 --> 00:21:45,485
Tiene mellas. Está dañado.
Tiene marcas negras.
251
00:21:47,497 --> 00:21:49,846
No, 30 euros. Lo siento, pero...
252
00:21:50,306 --> 00:21:52,238
Eso no se venderá. Es basura.
253
00:21:52,548 --> 00:21:53,768
Eso no se venderá.
254
00:21:54,717 --> 00:21:55,717
Eso es.
255
00:21:56,272 --> 00:21:59,738
Y si agrego estos... son de plata.
256
00:22:14,998 --> 00:22:17,032
Disculpe...¿necesita
personal en este momento
257
00:22:17,033 --> 00:22:19,716
para envolver regalos y cosas?
258
00:22:19,717 --> 00:22:21,657
No, lo siento.
259
00:23:09,548 --> 00:23:11,197
¿Estás contratando en este momento?
260
00:23:11,198 --> 00:23:12,198
Si.
261
00:23:16,967 --> 00:23:19,693
¿Puedes decirme por qué quieres
trabajar aquí en particular?
262
00:23:24,477 --> 00:23:25,682
Por amor.
263
00:23:25,683 --> 00:23:27,644
Me encanta la marca.
264
00:23:28,823 --> 00:23:30,064
La atmósfera...
265
00:23:30,494 --> 00:23:31,983
Los productos.
266
00:23:32,213 --> 00:23:33,394
¡Son hermosos!
267
00:23:34,214 --> 00:23:35,474
¿Es esta parte de la tienda
268
00:23:35,683 --> 00:23:36,883
de la que está en el segundo piso?
269
00:23:36,884 --> 00:23:39,253
Esta vez una barra de bragas
hasta finales de febrero.
270
00:23:39,745 --> 00:23:42,302
Entonces será una barra de almacenamiento,
271
00:23:42,303 --> 00:23:45,230
luego una barra de calcetines y
en junio, una barra de bikinis.
272
00:23:46,224 --> 00:23:49,193
Preferiría la tienda. Debe ser
solitario aquí. Trabajo de equipo
273
00:23:50,961 --> 00:23:54,260
Sonia, ya tenemos suficientes capullos.
Necesitamos reabastecer de bienes de lujo.
274
00:23:54,551 --> 00:23:56,150
Olvida los camisones.
275
00:23:56,499 --> 00:23:58,524
Tú y Melanie hagan los exhibidores
276
00:23:59,540 --> 00:24:01,040
Anne, reemplázame en la caja.
277
00:24:01,729 --> 00:24:04,840
Le daré esto al gerente, pero no
estoy segura que seas la adecuada.
278
00:24:06,414 --> 00:24:09,054
¿Crees que quiero un trabajo en tu
barra de bragas, puta estirada?
279
00:24:13,351 --> 00:24:15,462
Preferiría morir que trabajar
en tu barra de bragas.
280
00:24:22,084 --> 00:24:25,259
¿Te dejan trabajar con ese saco y corbata?
281
00:24:25,684 --> 00:24:27,264
Ese traje es demasiado pequeño para ti.
282
00:24:28,197 --> 00:24:29,914
Es sólo un traje. Se puede cambiar.
283
00:24:31,694 --> 00:24:34,744
Pero tus ojos son de diferentes colores.
Eso no se puede cambiar.
284
00:24:36,164 --> 00:24:38,044
Bueno, tú tampoco eres mi tipo.
285
00:24:39,524 --> 00:24:41,284
¡Qué bien diseñado está el mundo!
¡Perfecto!
286
00:24:42,084 --> 00:24:43,264
¡Ocúpate de tus asuntos!
287
00:24:50,724 --> 00:24:52,864
¿Cuál es tu tipo?
- ¿Mi tipo?
288
00:24:53,834 --> 00:24:55,414
Muy diferente a ti.
289
00:24:56,164 --> 00:24:58,679
Un poco más pequeño, pero alto, fuerte.
290
00:25:00,274 --> 00:25:03,824
Ojos gris verdoso, cabello canoso
291
00:25:04,664 --> 00:25:06,744
Fotógrafo, cerca de 50 años. Elegante.
292
00:25:07,414 --> 00:25:09,494
Las mujeres no tienen imaginación.
Es una pena
293
00:25:09,804 --> 00:25:12,254
París no tiene espacio para la imaginación.
Hay mucho dinero.
294
00:25:14,264 --> 00:25:15,804
¿Tienes algún problema con París?
295
00:25:16,524 --> 00:25:19,184
Si, creo que es una ciudad a
la que no le gusta la gente.
296
00:25:20,164 --> 00:25:21,275
¿No es así?
297
00:25:21,824 --> 00:25:23,904
Es una bella ciudad.
- ¿Oh, si?
298
00:25:24,498 --> 00:25:26,325
Por ejemplo: ¿tú qué sacas de esto?
299
00:25:28,988 --> 00:25:30,604
Me siento incógnito aquí.
300
00:25:31,626 --> 00:25:34,384
¿Desde cuándo eso ha sido un plus?
301
00:25:34,734 --> 00:25:36,304
Me vienen bien. Las mujeres son bonitas.
302
00:25:36,305 --> 00:25:38,463
¡Por supuesto, eso es!
303
00:25:38,464 --> 00:25:41,232
Ustedes, muchachos.
Siempre la misma canción.
304
00:25:42,424 --> 00:25:45,774
Yo no dije "tú", yo dije "mujeres".
¡Y para ya de ser tan familiar!
305
00:25:46,614 --> 00:25:48,224
Lo siento...
306
00:27:13,687 --> 00:27:16,267
La misma película que esa dama.
307
00:27:16,787 --> 00:27:18,947
¿Reino inmortal, Renacimiento 3?
308
00:27:51,677 --> 00:27:53,367
No estaba segura si era tú o no.
309
00:28:31,738 --> 00:28:33,178
¿Cómo nunca trataste de encontrarme?
310
00:28:35,460 --> 00:28:37,510
¿Qué hay de ti, todo este tiempo?
311
00:28:38,850 --> 00:28:39,950
¿Bien?
312
00:29:13,680 --> 00:29:15,270
Todo lo que hiciste fue irte.
313
00:29:19,210 --> 00:29:20,690
Como tu padre.
314
00:29:34,620 --> 00:29:35,740
¿Almorzamos?
315
00:29:38,589 --> 00:29:41,190
Estoy trabajando por las tardes
otra vez, me alarga la jornada.
316
00:29:43,093 --> 00:29:45,300
Eso va para ti que nunca has
tenido un día de trabajo
317
00:29:46,109 --> 00:29:47,334
Ese no es el punto.
318
00:29:49,933 --> 00:29:50,729
¿Te veo en casa?
319
00:29:50,730 --> 00:29:51,847
¡No quiero verte de nuevo!
320
00:29:51,848 --> 00:29:53,770
¡Ni aquí, ni en la casa,
ni en ninguna parte!
321
00:32:15,657 --> 00:32:16,657
¡Si, pero no lo sabía!
322
00:32:18,037 --> 00:32:20,626
No, no puedo ir. ¿Se lo dirás?
323
00:32:23,907 --> 00:32:26,887
Si, todo va muy bien.
324
00:32:28,947 --> 00:32:31,027
Mira, estoy en el metro
325
00:32:31,501 --> 00:32:34,157
Se va a cortar. Te llamaré después ¿Bien?
326
00:32:36,357 --> 00:32:37,887
¿No eres tú la princesa Sara?
327
00:32:39,982 --> 00:32:41,287
¡Ese dibujo animado!
328
00:32:41,968 --> 00:32:43,326
¿Me recuerdas?
329
00:32:43,587 --> 00:32:45,887
¡Fuimos juntas a la escuela
primaria en Venissieux!
330
00:32:46,977 --> 00:32:47,977
¿No?
331
00:32:48,527 --> 00:32:49,788
¿Sara Cremades?
332
00:32:50,197 --> 00:32:51,236
¡No estoy soñando!
333
00:32:51,867 --> 00:32:53,169
¿No eres tú Sara Cremades?
334
00:32:53,798 --> 00:32:55,287
¡Si, eres tú!
335
00:32:55,589 --> 00:32:56,777
¡Sabía que eras tú!
336
00:32:57,046 --> 00:32:59,167
¿Cómo te va? ¿Qué has estado haciendo'
337
00:33:01,977 --> 00:33:03,568
¿Entonces, qué me dices de ti?
338
00:33:04,107 --> 00:33:06,087
Estás en la mierda.
- No.
339
00:33:08,026 --> 00:33:09,557
Te vi llorando en el metro.
340
00:33:10,627 --> 00:33:11,627
No me pierdo un truco.
341
00:33:12,528 --> 00:33:15,396
¡Solías ser tan gordita!
¡Cómo has cambiado!
342
00:33:17,037 --> 00:33:19,397
¡Pero tus ojos heterocromáticos,
no son fáciles de olvidar!
343
00:33:20,006 --> 00:33:21,567
Lo sé.
344
00:33:23,057 --> 00:33:25,647
En la escuela me sorprendió lo
frías que estaban tus manos.
345
00:33:26,517 --> 00:33:27,588
Veamos.
346
00:33:30,697 --> 00:33:32,647
¿Lo ves? ¡Están tan frías!
347
00:33:32,867 --> 00:33:36,787
Gracias. ¿Quieres un poco?
348
00:33:39,294 --> 00:33:40,647
Entonces ¿qué pasa?
349
00:33:41,227 --> 00:33:42,807
¿Huyendo? ¿Separación?
350
00:33:43,177 --> 00:33:44,288
Si, bueno...
351
00:33:44,847 --> 00:33:46,777
Es sólo temporario. Estoy... estoy...
352
00:33:47,037 --> 00:33:47,837
Estoy... estoy...
353
00:33:47,838 --> 00:33:50,599
Tengo un piso que se está construyendo,
quedará listo a fin de marzo.
354
00:33:51,047 --> 00:33:53,977
Estoy en un hotel ahora, pero
necesito encontrar un lugar.
355
00:33:54,787 --> 00:33:55,787
¿Que hay de Lyon?
356
00:33:55,887 --> 00:33:57,311
¿Lyon?
- Si.
357
00:33:58,557 --> 00:33:59,977
Eso sería lo mismo.
358
00:34:00,227 --> 00:34:02,387
Dondequiera que estés,
es cuestión de amoldarse
359
00:34:04,617 --> 00:34:06,497
Entonces te quedas aquí
para estar cerca de él.
360
00:34:06,607 --> 00:34:08,477
No.
- Lo entiendo
361
00:34:09,117 --> 00:34:11,026
Cuando niña querías irte a Lyon.
362
00:34:11,027 --> 00:34:12,718
¿Lo hice?
363
00:34:13,317 --> 00:34:15,150
¡Si! ¿No es así?
364
00:34:15,151 --> 00:34:18,397
¡Oye! ¡Me olvidé de eso! Si.
365
00:34:20,035 --> 00:34:21,222
Así que
366
00:34:22,212 --> 00:34:25,122
Eres una mujer libre.
Esas son buenas noticias.
367
00:34:25,492 --> 00:34:27,198
Por fin nosotras podemos tener sexo.
368
00:34:28,863 --> 00:34:31,862
No pareces muy feliz.
369
00:34:32,212 --> 00:34:33,776
¡Ah, estás bromeando!
370
00:34:39,005 --> 00:34:40,142
Te ves cansada.
371
00:34:43,181 --> 00:34:44,612
Compraremos para ti unos kiwis.
372
00:34:45,092 --> 00:34:46,132
¿Kiwis?
373
00:34:47,532 --> 00:34:48,942
Y tal vez algunas patatas fritas.
374
00:34:59,393 --> 00:35:01,332
Hay algo que debería decirte...
375
00:35:03,142 --> 00:35:06,722
Te lo dije, no te preocupes por el dinero.
Soy rica en este momento, ¿vale?
376
00:35:08,570 --> 00:35:09,752
Deja de preocuparte.
377
00:35:59,392 --> 00:36:02,172
¿Tienes que ir a trabajar mañana?
¿Es importante?
378
00:36:02,846 --> 00:36:04,112
Muy importante.
379
00:36:04,682 --> 00:36:05,893
Pero volveré pronto.
380
00:36:08,062 --> 00:36:10,643
Te pondré en contacto con una
amiga para ayudar por un trabajo.
381
00:36:11,489 --> 00:36:13,893
Su nombre es Eli. Realmente es genial.
382
00:36:17,303 --> 00:36:18,722
¿Vives sola en Berlin?
383
00:36:20,512 --> 00:36:21,752
Si, ¿por qué?
384
00:36:22,702 --> 00:36:24,031
Y estoy feliz así.
385
00:36:25,033 --> 00:36:26,863
La llamarás ¿verdad?
386
00:36:27,522 --> 00:36:29,455
Ella también podría encontrarte un lugar.
387
00:36:30,093 --> 00:36:31,732
No quiero que te pudras aquí.
388
00:36:32,332 --> 00:36:34,582
¿Por qué dijiste ser tan
feliz, acerca de vivir sola?
389
00:36:35,142 --> 00:36:37,593
Tengo mejores cosas que
hacer que vivir en pareja.
390
00:36:41,312 --> 00:36:42,972
Princesa:¿Qué es esa marca?
391
00:36:43,195 --> 00:36:44,392
No es nada, me caí.
392
00:36:45,282 --> 00:36:46,635
Si, te creo.
393
00:36:48,047 --> 00:36:50,213
Tú caíste del cielo
394
00:36:54,523 --> 00:36:56,203
Me alegra que hayas dejado ver ese rastro.
395
00:36:58,693 --> 00:36:59,982
En la familia del infierno
396
00:37:01,232 --> 00:37:02,232
puedo tener la madre...
397
00:37:02,882 --> 00:37:04,473
el gato...
398
00:37:06,272 --> 00:37:07,942
No volver a verlo, ¿eh?
399
00:37:09,352 --> 00:37:10,382
¿Estás enojada conmigo?
400
00:37:10,873 --> 00:37:12,811
¿Qué pasa?
- ¡Tú sabes!
401
00:37:12,812 --> 00:37:13,812
No.
402
00:37:14,222 --> 00:37:16,994
Tú prefieres penes. No sabes
lo que te estás perdiendo.
403
00:37:19,092 --> 00:37:22,113
Dar la vuelta. Dar la vuelta. Tienes
tu baño. El agua se está enfriando.
404
00:37:29,743 --> 00:37:31,142
¡Yuky!
405
00:37:31,632 --> 00:37:33,365
Dar la vuelta.
406
00:37:38,463 --> 00:37:41,342
¡Feliz Navidad!
407
00:37:43,062 --> 00:37:44,482
¡Qué loca!
408
00:37:58,609 --> 00:38:00,305
Busco aventura intensa y fugaz
con macho viril (peludo)
409
00:38:00,329 --> 00:38:02,214
Aficiones: esquí acuático, avión delta,
necesitado de emociones fuertes.
410
00:38:02,238 --> 00:38:04,179
Sólo respuestas serias.
411
00:38:05,638 --> 00:38:06,298
Hola.
412
00:38:06,299 --> 00:38:08,908
Vi el anuncio y quería decir
413
00:38:08,909 --> 00:38:12,487
que no soy exactamente el hombre que quiere
414
00:38:12,488 --> 00:38:14,952
pero me encantaría probar esos deportes
415
00:38:15,239 --> 00:38:18,619
así que si le interesa...
mi nombre es Paula.
416
00:38:18,849 --> 00:38:21,779
Puede llamarme a este número.
Tenga buenas tardes.
417
00:38:22,069 --> 00:38:23,989
Y por cierto, también estoy
buscando un trabajo.
418
00:38:35,672 --> 00:38:36,672
Hola.
419
00:38:37,031 --> 00:38:38,061
Hola.
420
00:38:39,645 --> 00:38:41,343
Disculpe:¿tenemos una cita?
421
00:38:41,344 --> 00:38:44,015
Perdón, por teléfono suenas de menos de 18.
422
00:38:44,016 --> 00:38:46,441
¡Oh!, yo también, pensé que serías...
423
00:38:46,442 --> 00:38:47,613
más clase alta.
424
00:38:48,034 --> 00:38:50,695
Disculpa que te hable así
- ¡Qué divertido!
425
00:38:50,696 --> 00:38:53,116
Debería haber dicho que soy mayor.
¿Es un problema?
426
00:38:53,117 --> 00:38:55,631
No, al contrario.
- ¿Realmente?
427
00:38:57,817 --> 00:39:00,442
Disculpa, estoy corriendo.
- No hay problema.
428
00:39:02,901 --> 00:39:04,229
Tu niña tiene carácter.
429
00:39:04,230 --> 00:39:08,316
Es un poco salvaje. Un pequeño tigre.
- ¿Es ella?
430
00:39:09,051 --> 00:39:11,136
Bien por ella. Yo era así cuando pequeña.
431
00:39:11,137 --> 00:39:13,586
Pero no debes preocuparte.
Al final funciona.
432
00:39:13,801 --> 00:39:15,473
¡Los padres siempre se preocupan!
433
00:39:15,771 --> 00:39:18,115
Es el piso del papá de Lila,
pero ya no vive con nosotras.
434
00:39:18,330 --> 00:39:21,866
¡Está bien .No nos queríamos,
pero me encanta este piso!
435
00:39:22,286 --> 00:39:23,413
Mucho mejor entonces.
436
00:39:23,414 --> 00:39:26,722
Ciertamente, parece un buen trato.
437
00:39:28,586 --> 00:39:29,800
El piso es encantador.
438
00:39:29,801 --> 00:39:31,537
Esto es un poco tonto.
- ¿Qué?
439
00:39:31,538 --> 00:39:33,943
Usemos los primeros nombres,
somos de la misma edad.
440
00:39:33,944 --> 00:39:35,315
Es verdad.
441
00:39:35,316 --> 00:39:35,632
Es una ventaja.
442
00:39:36,182 --> 00:39:37,678
Gracias.
- Si.
443
00:39:38,422 --> 00:39:39,267
¿Qué es esto?
444
00:39:39,268 --> 00:39:42,373
Jengibre Lila y yo amamos
este tipo de cosas.
445
00:39:42,843 --> 00:39:44,832
Bueno ¿no es así?
- Delicioso.
446
00:39:47,452 --> 00:39:49,958
Lila es linda, pero desde
setiembre está siempre enfadada.
447
00:39:50,207 --> 00:39:51,142
¿Oh, en serio?
448
00:39:51,143 --> 00:39:53,157
Desde que se fue Djamila.
449
00:39:53,687 --> 00:39:55,824
He tenido un montón de
niñeras SOS y todo eso.
450
00:39:56,403 --> 00:39:59,016
Así que como tenemos el cuarto de
la criada, pensé que eso ayudaría.
451
00:39:59,017 --> 00:40:01,376
¡y por supuesto, me
conviene financieramente!
452
00:40:01,377 --> 00:40:03,141
Y dada la situación actual
453
00:40:03,402 --> 00:40:07,327
es genial tener un cuarto de
servicio para eso: ¡muy inteligente!
454
00:40:11,532 --> 00:40:13,714
¿Y, cuál es tu trabajo si
no te importa que pregunte?
455
00:40:14,807 --> 00:40:17,052
Bueno... yo era contadora,
ahora soy bailarina.
456
00:40:17,468 --> 00:40:19,918
¿De verdad?
- Puse una empresa y doy clases.
457
00:40:20,125 --> 00:40:22,405
¿Realmente? Sólo basta verte.
Tienes esa energía.
458
00:40:23,014 --> 00:40:24,668
¿Y tú? ¿Has trabajado mucho con niños?
459
00:40:25,022 --> 00:40:26,422
¡Oh, me encantan los niños!
460
00:40:26,644 --> 00:40:28,373
¡De hecho, no pedí tus referencias!
461
00:40:28,374 --> 00:40:30,188
Es verdad, no lo hiciste.
462
00:40:31,288 --> 00:40:32,599
Pero amo a los niños.
463
00:40:34,902 --> 00:40:36,834
De esta manera usaremos
la escalera de servicio.
464
00:40:41,267 --> 00:40:43,127
¿En el teléfono dijiste
que eras estudiante?
465
00:40:43,517 --> 00:40:44,517
Si, lo hice.
466
00:40:45,301 --> 00:40:46,301
¿Qué tema?
467
00:40:47,006 --> 00:40:48,097
Eh... artes.
468
00:40:48,628 --> 00:40:50,751
¡Oh, genial! A Lila le encanta dibujar.
469
00:40:51,297 --> 00:40:52,297
¿En serio?
470
00:40:56,428 --> 00:40:57,548
¿Y entonces podrías enseñar?
471
00:40:58,177 --> 00:40:59,382
Eso podría ser una idea.
472
00:41:03,502 --> 00:41:04,767
Es la última puerta allí.
473
00:41:04,803 --> 00:41:05,803
Derecha...
474
00:41:10,582 --> 00:41:12,737
Lo siento, no he estado aquí por años.
475
00:41:13,017 --> 00:41:14,927
Debería haber sábanas
limpias en el armario.
476
00:41:16,326 --> 00:41:17,971
No hay goteras.
477
00:41:19,741 --> 00:41:20,969
Y la estufa funciona.
478
00:41:21,582 --> 00:41:23,076
Lo siento, tengo que volar.
479
00:41:23,347 --> 00:41:26,486
Hay una segunda habitación aquí.
Así que te dejo para que mires
480
00:41:26,487 --> 00:41:28,017
Piénsalo.
481
00:41:28,267 --> 00:41:29,867
Si está bien para ti, está bien para mi.
482
00:41:30,238 --> 00:41:31,956
Bien.
- Me lo dices, eh.
483
00:41:31,957 --> 00:41:33,076
Si.
484
00:41:56,862 --> 00:41:58,137
¡Oh, pobre pequeña planta!
485
00:41:59,243 --> 00:42:00,993
¿No vas a durar el invierno, verdad?
486
00:42:22,427 --> 00:42:24,541
Lo siento gato, es un poco sucio.
487
00:42:25,644 --> 00:42:27,204
Mientras construimos nuestra fortaleza.
488
00:42:29,581 --> 00:42:31,441
Mamá no nos quiere de pie en las sillas.
489
00:42:31,677 --> 00:42:32,891
¿No?
490
00:42:34,428 --> 00:42:36,471
¿Eso significa que debería guardar esto?
491
00:42:36,472 --> 00:42:38,642
Sólo comemos tortitas el día del panqueque.
492
00:42:39,893 --> 00:42:41,017
¿Realmente?
493
00:42:41,257 --> 00:42:42,408
Si, así es.
494
00:42:43,988 --> 00:42:45,768
¡Hey, Lila, mira esto!
495
00:42:50,187 --> 00:42:52,223
Hazlos conmigo.
- No, no quiero ninguno.
496
00:42:57,379 --> 00:42:58,397
¿Quieres algo de esto?
497
00:42:59,891 --> 00:43:01,282
Dulce de leche.
498
00:43:02,326 --> 00:43:03,654
¿Te gusta eso?
499
00:43:04,406 --> 00:43:05,764
¡Qué pena!
500
00:43:21,415 --> 00:43:22,264
¿Has estado fumando?
501
00:43:22,265 --> 00:43:23,931
No.¿Por qué dices eso?
502
00:43:25,749 --> 00:43:28,934
Bueno, ¿por qué dejaste la
pequeña ventana abierta?
503
00:43:29,170 --> 00:43:30,951
No sé. para airear la habitación.
504
00:43:31,404 --> 00:43:33,565
Debo trenzar tu cabello.
Trenzas de chocolate, eh.
505
00:43:33,903 --> 00:43:34,903
¡No!
506
00:43:38,719 --> 00:43:40,110
¿Adónde vas?
507
00:44:27,610 --> 00:44:29,045
Ha llegado a Joachim Deloche,
508
00:44:29,279 --> 00:44:30,638
No puedo atender su llamado ahora.
509
00:44:30,639 --> 00:44:33,519
Por favor, deje un mensaje y devolveré
la llamada tan pronto como pueda.
510
00:44:34,872 --> 00:44:37,485
Hola, es Paula así que.., hola
511
00:44:37,486 --> 00:44:40,689
Sólo quería hacerte saber
que todo está bien.
512
00:44:40,998 --> 00:44:42,544
Eso es todo.
513
00:44:42,765 --> 00:44:45,719
Tal vez puedas oírme, estoy escuchando
música con amigos. Es todo.
514
00:44:46,199 --> 00:44:47,783
Así que todo está bien.
515
00:44:47,784 --> 00:44:50,434
Lamento estar llamando a
medianoche, así que adiós.
516
00:46:16,467 --> 00:46:17,655
Recibí tu mensaje.
517
00:46:19,230 --> 00:46:20,655
Es bueno saber de ti.
518
00:46:21,049 --> 00:46:22,840
Pareces en buena compañía.
519
00:46:25,783 --> 00:46:27,000
Pero eso es bueno.
520
00:46:27,537 --> 00:46:29,574
Si está bien, aparentemente
no necesitas de nadie.
521
00:46:31,493 --> 00:46:34,098
En realidad, te vi pasar el otro día
522
00:46:34,488 --> 00:46:37,737
con un abrigo raro, zanahoria
o ladrillo rojo coloreado...
523
00:46:38,068 --> 00:46:39,269
Zanahoria, ¡qué mierda!
524
00:46:40,988 --> 00:46:42,148
Tú sabes a lo que me refiero.
525
00:46:44,889 --> 00:46:46,068
Rojo ladrillo, Está bien
526
00:46:46,473 --> 00:46:46,989
Así que...
527
00:46:47,428 --> 00:46:49,168
¿Podrías traer el gato de vuelta?
Por favor...
528
00:46:49,169 --> 00:46:50,899
Cuento contigo. Te amo.
529
00:46:58,212 --> 00:47:01,150
Te llamamos porque necesitamos
alguien de inmediato.
530
00:47:01,361 --> 00:47:04,182
Para el stand y dos tiendas
en Place d'Italie.
531
00:47:05,151 --> 00:47:06,391
¿Es para un trabajo permanente?
532
00:47:06,638 --> 00:47:08,099
No. no exactamente.
533
00:47:08,611 --> 00:47:11,913
¿Es interesante? No
quiero salir si no lo es.
534
00:47:11,914 --> 00:47:14,330
Es un buen trabajo, pero no permanente.
- Está bien
535
00:47:15,193 --> 00:47:17,316
Mi falla es que soy un poco obsesiva.
536
00:47:18,084 --> 00:47:19,914
Me encanta ordenar... Amo...
537
00:47:21,453 --> 00:47:23,413
Me gustan las cosas limpias.
538
00:47:23,414 --> 00:47:25,879
No, realmente... puede ser
visto como una falla.
539
00:47:26,333 --> 00:47:27,707
Es un fallo también.
540
00:47:28,474 --> 00:47:30,849
Mi buen punto es que me
encanta la organización.
541
00:47:31,363 --> 00:47:32,630
Y soy tranquila.
542
00:47:33,458 --> 00:47:37,333
Si digo "desafío", ¿cuál es tu reacción?
543
00:47:39,884 --> 00:47:41,047
Me siento excitada.
544
00:47:41,383 --> 00:47:44,738
¿Por qué? ¿En tu vida te ocurre a menudo?
545
00:47:44,739 --> 00:47:47,473
¿Has enfrentado desafíos
que has tenido que asumir?
546
00:47:47,900 --> 00:47:49,418
Si, exactamente.
547
00:47:49,726 --> 00:47:50,819
¿Por ejemplo?
548
00:47:51,470 --> 00:47:52,605
Hago mucho deporte.
549
00:47:53,043 --> 00:47:54,439
¡Oh, deportes! ¿Qué deportes?
550
00:47:54,648 --> 00:47:57,038
Muchos... muchos deportes.
Diferentes... muy...
551
00:47:57,353 --> 00:47:59,699
Me gusta... me gusta... la variedad.
552
00:48:00,419 --> 00:48:02,227
Cada deporte es un nuevo reto.
553
00:48:02,228 --> 00:48:05,615
Este es un nuevo reto porque
el equipo es femenino.
554
00:48:05,868 --> 00:48:07,662
Y la cosa con las mujeres
es que cortan por lo sano.
555
00:48:07,663 --> 00:48:10,025
Si, un equipo de mujeres
que trabajan bien juntas.
556
00:48:10,364 --> 00:48:13,241
Pero debo advertirte que no estarás
ahí para dispararle a la brisa.
557
00:48:13,614 --> 00:48:15,193
Somos rigurosos en especial
558
00:48:15,768 --> 00:48:17,863
en lo que concierne a uñas y maquillaje.
559
00:48:17,864 --> 00:48:19,508
Necesitas estar impecable.
560
00:48:19,849 --> 00:48:21,711
Femenina.
- ¿Así?
561
00:48:21,712 --> 00:48:26,141
Si, pero por ejemplo tu
lápiz de labios está mal.
562
00:48:26,399 --> 00:48:29,179
Porque no está codificado con
los colores de la tienda
563
00:48:29,518 --> 00:48:31,098
Pero eso lo explicaremos más tarde.
564
00:48:31,399 --> 00:48:34,318
No obstante, las uñas sin
barnizar o mordidas.
565
00:48:34,588 --> 00:48:37,634
Son inaceptables. Eso es seguro.
566
00:48:38,193 --> 00:48:40,522
En cualquier caso te llamamos esta tarde
567
00:48:40,729 --> 00:48:43,442
para darte una respuesta
positiva o negativa.
568
00:48:43,680 --> 00:48:45,413
Eso es todo.
569
00:48:45,638 --> 00:48:48,399
Bueno, estuvo ...Bien
570
00:48:49,382 --> 00:48:50,748
Muchas gracias.
571
00:48:50,749 --> 00:48:53,453
Gracias.
- De nada. El gusto es mío.
572
00:48:53,773 --> 00:48:55,724
Necesito ver la próxima candidata.
573
00:48:55,725 --> 00:48:57,636
¡Oh, si, por supuesto! Bien, Está bien
574
00:48:57,882 --> 00:48:59,505
¡Muchas gracias!
- ¡Gracias!
575
00:48:59,928 --> 00:49:01,389
¡Me encantaría trabajar aquí!
576
00:49:52,869 --> 00:49:53,869
¿Va todo bien?
577
00:49:54,944 --> 00:49:57,519
Estoy realmente feliz. Nunca
había estado tan feliz.
578
00:49:58,352 --> 00:49:59,369
¿Qué hay de ti?
579
00:49:59,639 --> 00:50:00,664
Estoy bien.
580
00:50:07,789 --> 00:50:11,350
Pasa por la parte superior e inferior.
¡Luego, apriétalo 1-2!
581
00:50:11,724 --> 00:50:14,428
Sobre el otro lado, asegúrate
que sea la misma altura.
582
00:50:14,974 --> 00:50:17,689
Así que haces eso y luego
los pondré en exhibición
583
00:50:17,991 --> 00:50:20,848
Eres de tiempo completo. ¿Mañana
y tarde entre aquí y allá?
584
00:50:20,849 --> 00:50:22,755
No. no hago eso.
585
00:50:23,057 --> 00:50:25,679
Hago otras cosas. Estoy
terminando mi tesis.
586
00:50:26,148 --> 00:50:27,663
¿De veras? ¿Sobre qué?
587
00:50:28,183 --> 00:50:30,959
Es sobre.... Es un poco
complicado de explicar.
588
00:50:31,228 --> 00:50:33,958
Básicamente es sobre cirugía para aves.
589
00:50:35,508 --> 00:50:38,357
Eso es bueno. Me refiero a la
tesis y luego a la cirugía.
590
00:50:38,888 --> 00:50:43,588
Pero en realidad, muchas de las personas
aquí hacen otras cosas. Si, lo sé.
591
00:50:43,895 --> 00:50:45,508
Por ejemplo
592
00:50:46,928 --> 00:50:49,944
hay muchas chicas... Cecile, allá arriba...
593
00:50:50,630 --> 00:50:52,451
ella es diseñadora gráfica.
594
00:50:52,452 --> 00:50:54,427
¿Diseñadora gráfica?
595
00:50:54,428 --> 00:50:56,334
¿No sabes lo que es eso?
- Si.
596
00:50:57,054 --> 00:50:58,709
Pero había entendido mal.
597
00:50:59,308 --> 00:51:00,849
¿Y tú, que haces?
- Nada.
598
00:51:01,389 --> 00:51:04,429
Me gustaría volver a la escuela.
Pero es complicado ¿no?
599
00:51:05,181 --> 00:51:08,209
Volver a la escuela es bravo,
¿pero qué harás después?
600
00:51:08,930 --> 00:51:10,098
No lo sé.
601
00:51:10,775 --> 00:51:12,023
Ahora es ahora.
602
00:51:12,332 --> 00:51:13,920
¡Exacto!
603
00:51:14,241 --> 00:51:15,804
Eso es totalmente.
604
00:51:16,311 --> 00:51:17,958
Pondré algo de música.
605
00:51:23,698 --> 00:51:24,789
Hola.
606
00:51:26,554 --> 00:51:27,643
¿Quién es?
607
00:51:28,147 --> 00:51:29,598
Su nombre es Ousmane.
608
00:51:29,877 --> 00:51:32,177
El, por otro lado. está aquí todo el día.
609
00:51:34,976 --> 00:51:36,018
¿Hola?
610
00:51:41,803 --> 00:51:42,988
¿Paula, eres tú?
611
00:52:51,439 --> 00:52:53,672
Hola, Paula.
- Oh, lo siento, perdóneme.
612
00:52:53,673 --> 00:52:55,657
No funcionará sin la caña.
613
00:52:56,112 --> 00:52:57,177
Lo siento.
614
00:52:57,494 --> 00:53:00,017
Es de la Familia. Preferiría
que no lo tocaras.
615
00:53:00,228 --> 00:53:01,518
Por supuesto.
616
00:53:06,818 --> 00:53:09,472
Así que terminé todo el trabajo de la casa.
- Eso es genial
617
00:53:10,346 --> 00:53:12,267
¿Las clases van bien?
- Si. Si. Bien...
618
00:53:12,583 --> 00:53:15,225
De hecho, sería mejor que me vaya.
619
00:53:15,477 --> 00:53:17,392
Gracias.
- Gracias.
620
00:53:21,798 --> 00:53:24,923
Una nube Oriente tamaño 42 para el
rincón nocturno de los vestidores.
621
00:53:25,214 --> 00:53:27,877
¿Barra de bragas? ¿Qué tallas
quedan en gris perlado?
622
00:53:28,947 --> 00:53:31,576
Chicas, el cliente viene con
una insípida bolsa amarilla.
623
00:53:31,577 --> 00:53:34,178
Quiere algo de Pretty que
nosotros no tenemos.
624
00:53:34,408 --> 00:53:36,643
Convencerla con algo de Mimosa.
625
00:53:37,177 --> 00:53:39,658
Repito que nuestros números están bajos.
Reunión al mediodía.
626
00:53:41,787 --> 00:53:42,882
¿Dijiste algo?
627
00:53:43,492 --> 00:53:44,976
Dije que disfrutes tu almuerzo.
628
00:53:44,977 --> 00:53:46,669
Disfruta el tuyo también.
629
00:53:49,977 --> 00:53:51,192
Un pequeño consejo.
630
00:53:51,818 --> 00:53:54,767
Apaga el intercomunicador a veces.
Tómate un respiro.
631
00:53:55,988 --> 00:53:58,067
Guarda tu energía. No entres en su juego.
632
00:53:58,481 --> 00:54:00,602
Necesito tenerlas de mi lado primero.
633
00:54:00,603 --> 00:54:02,298
Ellas nunca estarán de tu lado.
634
00:54:03,408 --> 00:54:04,836
¿Por qué no?
635
00:54:07,111 --> 00:54:08,705
Esas chicas nunca se quedan largas
636
00:54:09,223 --> 00:54:10,362
¿Oh, si?
637
00:54:10,742 --> 00:54:12,377
Pero yo necesito este trabajo.
638
00:54:18,709 --> 00:54:21,346
Toma algo de esto. Es mejor que esa basura.
639
00:54:27,457 --> 00:54:31,142
¡Vaya, es realmente bueno!
640
00:54:32,307 --> 00:54:34,547
¿Es tu mujer quien prepara tu
lonchera todas las noches?
641
00:54:43,363 --> 00:54:44,986
¿Entonces, por qué te mantienen?
642
00:54:44,987 --> 00:54:47,395
Nour dice que has estado aquí un año.
643
00:54:47,396 --> 00:54:49,407
Soy resistente. Eso es todo.
644
00:54:50,532 --> 00:54:52,333
¿Qué piensas, durante todo el día?
645
00:54:54,173 --> 00:54:55,407
Cosas.
646
00:54:57,804 --> 00:55:00,947
Mi familia, el futuro, mi país.
647
00:55:01,227 --> 00:55:02,397
Yo escapo.
648
00:55:04,266 --> 00:55:05,538
¿Qué es esa marca?
649
00:55:07,110 --> 00:55:09,988
¿Te he preguntado de dónde
tienes tu cicatriz?
650
00:55:10,461 --> 00:55:12,782
Paula tu descanso son treinta
minutos no treinta y cinco.
651
00:55:18,132 --> 00:55:20,737
Vamos a jugar inventando canciones
usando palabras cotidianas.
652
00:55:20,738 --> 00:55:23,028
Como cucharaditas y aspiradoras.
653
00:55:23,353 --> 00:55:24,353
No, no quiero.
654
00:55:28,400 --> 00:55:30,560
¿Un juego de adivinanzas?
¿Adivina cuál es mi trabajo?
655
00:55:30,715 --> 00:55:31,715
¡No!
656
00:55:32,824 --> 00:55:35,262
¡No quiero!
- ¡Yo tampoco!
657
00:55:43,890 --> 00:55:45,687
Lila:¿por qué no te gusto?
658
00:55:46,607 --> 00:55:47,963
Eso no es cierto.
659
00:55:48,674 --> 00:55:50,217
Yo nunca dije eso.
660
00:55:57,823 --> 00:55:59,137
Quiero caramelos
661
00:55:59,574 --> 00:56:00,573
¿De algodón de azúcar?
662
00:56:00,574 --> 00:56:03,129
No esos. Son los rosados.
663
00:56:07,107 --> 00:56:08,325
Gracias.
664
00:56:14,294 --> 00:56:15,828
Tu caramelo favorito.
665
00:56:16,796 --> 00:56:18,637
Nunca los he probado.
666
00:56:18,884 --> 00:56:20,622
¿Qué? ¿Realmente nunca los has probado?
667
00:56:20,623 --> 00:56:21,623
No.
668
00:56:22,403 --> 00:56:24,313
¡Qué extraño! Es inusual.
669
00:56:27,251 --> 00:56:29,542
Te gusta esto
670
00:56:30,242 --> 00:56:31,762
¿Cómo este?
671
00:56:31,763 --> 00:56:34,504
También puedes romper pedazos grandes.
Como este.
672
00:56:36,298 --> 00:56:38,089
Y eso es un pajarito muy mal educado.
673
00:56:38,090 --> 00:56:40,308
¡Ahora entonces! Tú eres el pajarito.
674
00:56:44,022 --> 00:56:45,022
¿Y cuál es su nombre?
675
00:56:45,023 --> 00:56:46,658
Su nombre es Rokia.
676
00:56:46,913 --> 00:56:49,383
Y a ella, de hecho, le encanta hacer esto.
677
00:56:49,584 --> 00:56:51,723
Cuando ella viene aquí
siempre hacemos esto.
678
00:56:52,087 --> 00:56:54,012
¡Yo también, me encanta!
679
00:56:54,989 --> 00:56:56,746
Te llevaré de gira por todos ellos.
680
00:56:56,987 --> 00:56:58,379
¡Eso llevará horas!
681
00:56:58,380 --> 00:56:59,757
¡No!
682
00:57:00,129 --> 00:57:03,476
Treinta minutos. Una hora. Eso depende.
683
00:57:04,385 --> 00:57:06,994
¿Puedes ver el estado en el que estoy?
684
00:57:06,995 --> 00:57:10,008
¡He estado esperando una hora y media!
¡Vine a casa, a este lío!
685
00:57:11,163 --> 00:57:12,511
Lo siento. Lo ves...
686
00:57:12,856 --> 00:57:15,223
No tuve tiempo para lavar porque...
687
00:57:15,737 --> 00:57:18,814
¡Para eso te pago! ¿Qué haces todo el día?
688
00:57:19,128 --> 00:57:20,003
¡Lo haré ahora!
689
00:57:20,004 --> 00:57:23,132
¡No quiero que lo hagas ahora!
¡Ahora es mi tiempo con mi hija!
690
00:57:23,964 --> 00:57:26,212
¿No lo entiendes?
- Por supuesto. Soy...
691
00:57:26,213 --> 00:57:28,432
¿Y qué demonios preparaste para la cena?
692
00:57:28,433 --> 00:57:31,457
¡Lasagna congelada, dulces
y peces de colores!
693
00:57:31,849 --> 00:57:35,382
La pequeña quería lasagna. El deli
italiano estaba cerrado por lo que...
694
00:57:35,383 --> 00:57:38,085
¿La pequeña? ¿Quién decide lo que come?
695
00:57:38,394 --> 00:57:39,223
¡Es orgánico!
696
00:57:39,224 --> 00:57:42,925
Le doy fruta. Quiere dulces.
Siempre soy la mala mamá.
697
00:57:43,208 --> 00:57:46,488
Los esconderé. No sabía
que estaba haciendo mal.
698
00:57:46,754 --> 00:57:48,379
Deja de comprarlos.
699
00:57:48,658 --> 00:57:50,432
¡No te doy dinero para comprar esta mierda!
700
00:57:50,433 --> 00:57:53,052
Sólo tienes que decirme
Está bien, me detendré.
701
00:57:53,393 --> 00:57:54,429
Lo siento.
702
00:57:54,723 --> 00:57:57,348
Además, tuvimos un gran día.
Estuvimos en el centro comercial.
703
00:57:57,662 --> 00:58:00,543
Probamos algunos camisones
en la tienda donde trabajo.
704
00:58:01,348 --> 00:58:03,140
¿Tú te probaste camisones?
705
00:58:03,141 --> 00:58:05,883
¡No!
- ¡Eso es genial para las niñas!
706
00:58:06,472 --> 00:58:09,318
No, pero para ella son vestidos.
Son largos...
707
00:58:09,319 --> 00:58:11,429
Dijimos 7 pm.
- Lo sé.
708
00:58:11,693 --> 00:58:13,849
7pm significa pm ¡Si hay un problema llama!
709
00:58:14,583 --> 00:58:15,489
Mi teléfono estaba caído.
710
00:58:15,490 --> 00:58:17,736
¿Y quienes son esas personas?
- ¿Quienes?
711
00:58:17,737 --> 00:58:20,937
¿Ya ves, tus amigos, tu novio, con mi hija?
712
00:58:21,193 --> 00:58:23,068
¡No!
- ¿Y el hombre negro grandote?
713
00:58:23,514 --> 00:58:25,591
Es un amigo, Ousmane.
714
00:58:26,091 --> 00:58:28,157
Un compañero de trabajo.
- ¡Un extranjero!
715
00:58:29,599 --> 00:58:31,439
¿Qué haces tú, por cierto?
716
00:58:32,049 --> 00:58:34,502
¿Eres una vendedora o una estudiante?
¡Estoy perdida!
717
00:58:36,083 --> 00:58:38,922
Soy un poco de ambas cosas. Ya ves yo...
718
00:58:38,923 --> 00:58:40,182
¡Vamos Lila, entra en el baño!
719
00:58:42,464 --> 00:58:44,264
¡Si! Lávate el cabello
porque no hueles bien.
720
00:58:48,035 --> 00:58:49,482
El conserje dice que tienes un gato.
721
00:58:51,982 --> 00:58:52,982
Si.
722
00:58:53,231 --> 00:58:54,542
¿Por qué no me lo dijiste?
723
00:58:54,872 --> 00:58:56,372
Lo siento. No me atreví.
724
00:58:57,762 --> 00:58:59,652
Tenía miedo. No me atreví.
725
00:59:00,182 --> 00:59:01,640
Ahora, el administrador de la
propiedad está detrás de mi.
726
00:59:01,641 --> 00:59:03,100
¡Hay mierda de gato por todas partes!
- No.
727
00:59:03,101 --> 00:59:04,770
La habitación es demasiado
pequeña para un
728
00:59:04,782 --> 00:59:06,541
gato, así que dejo la
puerta entreabierta...
729
00:59:06,731 --> 00:59:07,930
Sé que es pequeña.
730
00:59:07,931 --> 00:59:10,701
¡Y por eso deja el gato en otra parte!
731
00:59:10,702 --> 00:59:11,972
Regálalo, o...
732
00:59:14,532 --> 00:59:16,092
¡Lila, te dije que te metas en el baño!
733
00:59:16,752 --> 00:59:17,602
Me darías...
734
00:59:17,603 --> 00:59:19,191
¡Lila, entra en el baño!
735
00:59:19,192 --> 00:59:20,260
Vamos, cariño.
736
00:59:20,261 --> 00:59:22,231
Mamá te dará tu baño.
737
00:59:22,232 --> 00:59:23,682
¡Nos vemos mañana, cariño!
738
00:59:26,831 --> 00:59:28,740
¿Sabes qué, Paula? Me siento decepcionada.
739
00:59:30,389 --> 00:59:32,824
Todo estuvo bien. Confié en ti. Y luego...
740
00:59:33,710 --> 00:59:34,710
No sé.
741
00:59:35,900 --> 00:59:36,900
Lo has perdido.
742
00:59:37,720 --> 00:59:39,200
Y este pez de colores se ve horrible.
743
00:59:39,686 --> 00:59:40,820
¡Maldita sea!
744
00:59:48,580 --> 00:59:49,660
Paula, soy yo.
745
00:59:50,411 --> 00:59:53,900
¿Por qué no estás respondiendo a mis
llamados? Estoy bastante preocupado.
746
00:59:54,190 --> 00:59:56,182
¿Sigues en París o te has ido?
747
00:59:56,940 --> 00:59:58,074
¿Dónde estás?
748
00:59:58,283 --> 00:59:59,520
Llámame.
749
01:00:15,100 --> 01:00:15,764
¿Estás bien?
750
01:00:15,765 --> 01:00:17,320
Si, estoy Está bien
751
01:00:24,451 --> 01:00:25,780
¿Necesitas algo?
752
01:00:29,516 --> 01:00:32,521
¿Te importaría cuidar de mi gato? Si.
753
01:00:33,650 --> 01:00:34,869
¿Cómo se llama?
754
01:00:35,128 --> 01:00:36,441
Muchacha. Es una mujer.
755
01:00:36,915 --> 01:00:38,307
Ella es muy linda.
756
01:00:39,227 --> 01:00:41,743
Ella tiene algunos problemas.
Pelo de gato por todas partes.
757
01:00:42,194 --> 01:00:44,307
A ella le gusta comer de su plato.
758
01:00:44,691 --> 01:00:48,072
Ella es molesta pero mimosa.
- Como una mujer.
759
01:00:55,352 --> 01:00:56,701
No es realmente urgente, pero...
760
01:00:57,786 --> 01:01:01,547
Si por casualidad pudieras... quizás
pudiéramos encontrarnos mas tarde...
761
01:01:02,152 --> 01:01:03,442
¿Sabes a qué me recuerdas?
762
01:01:04,632 --> 01:01:06,132
Un pequeño mono salvaje.
763
01:01:08,321 --> 01:01:09,821
¿Eso significa que si?
764
01:01:09,822 --> 01:01:11,132
Ya veremos.
765
01:01:13,022 --> 01:01:14,662
¿Dónde está tu adorable corbata manchada?
766
01:01:14,942 --> 01:01:16,587
¿Cuánto tiempo has sido vigilante?
767
01:01:17,007 --> 01:01:19,732
Soy licenciado en economía.
Esto es una brecha de parada.
768
01:01:20,102 --> 01:01:22,307
¿Mientras, que esperas?
- Algunos proyectos.
769
01:01:25,012 --> 01:01:26,200
Apenas te reconozco.
770
01:01:26,201 --> 01:01:27,082
Hola.
- Hola.
771
01:01:27,083 --> 01:01:28,239
¿Estás bien?
772
01:01:29,755 --> 01:01:32,472
No sabía que estabas todavía en París.
773
01:01:34,275 --> 01:01:35,542
Bueno ya ves... siempre hay...
774
01:01:36,972 --> 01:01:39,522
un reino de bragas esperando para mimarte.
775
01:01:40,902 --> 01:01:42,064
¡Oh! ¿trabajas aquí?
776
01:01:48,522 --> 01:01:49,552
¡Bueno, te ves genial!
777
01:01:49,932 --> 01:01:50,932
Gracias.
778
01:01:52,415 --> 01:01:54,215
¿Estás bien? Puedo
ayudarte de alguna manera?
779
01:01:54,961 --> 01:01:58,322
Si. Hay una gran tienda de chips
que deberías probar en el 2°.
780
01:01:59,332 --> 01:02:01,172
No me apetecen las patatas
fritas justo ahora.
781
01:02:02,222 --> 01:02:03,782
Lo siento, no tengo tiempo para hablar.
782
01:02:04,556 --> 01:02:06,082
Está bien De todos modos...
783
01:02:09,842 --> 01:02:10,872
Te veo pronto.
784
01:02:11,622 --> 01:02:13,242
¿Va bien el trabajo? Si, bien.
785
01:02:29,514 --> 01:02:31,376
¡Mira tu dedo! ¡No lo vendaste!
786
01:02:31,692 --> 01:02:33,832
No importa.
- Está asqueroso.
787
01:02:35,182 --> 01:02:36,345
No es nada.
788
01:02:49,672 --> 01:02:51,302
Listo.¡Los huevos están listos!
789
01:03:12,406 --> 01:03:15,167
Para poner tu mente en reposo no
necesitas una resonancia magnética.
790
01:03:16,012 --> 01:03:17,852
El mareo y los dolores
de cabeza son normales.
791
01:03:17,922 --> 01:03:18,922
Estás embarazada.
792
01:03:20,312 --> 01:03:22,391
Te mueves muy gentilmente. Incluso tu cara.
793
01:03:22,392 --> 01:03:24,222
Y las líneas en tu cara. Tan precisas.
794
01:03:24,592 --> 01:03:26,122
Lo digo en serio.
795
01:03:27,372 --> 01:03:29,269
Te notaría en la calle. Eres llamativa.
796
01:03:29,902 --> 01:03:32,310
La gente no me nota. ¡Eso es verdad!
797
01:03:32,311 --> 01:03:34,272
La gente no recuerda haberme visto antes.
798
01:03:34,564 --> 01:03:35,762
Te lo aseguro.
799
01:03:38,582 --> 01:03:39,982
Tus zapatos.
- Oh, si.
800
01:03:40,892 --> 01:03:44,862
Si, lo recuerdo. La estera de
coco, me rascó el trasero.
801
01:03:45,612 --> 01:03:47,421
¿Perdón?
- La última vez que lo vi.
802
01:03:47,422 --> 01:03:49,672
Me hospedaba con un amigo fotógrafo.
803
01:03:49,922 --> 01:03:54,172
Tenía esteras de coco en el piso.
804
01:03:54,506 --> 01:03:55,971
¡Y....lo siento!
805
01:03:55,972 --> 01:04:01,012
Odio esa estera, pero realmente
quería hacer el amor.
806
01:04:01,512 --> 01:04:03,312
Así que me olvidé de la
estera hasta después.
807
01:04:03,424 --> 01:04:05,020
Tuvimos una gran discusión.
808
01:04:05,291 --> 01:04:06,941
Yo estaba toda arañada.
809
01:04:06,942 --> 01:04:10,892
¿Está planeado este embarazo, no deseado?
¿Son buenas noticias para ti?
810
01:04:11,104 --> 01:04:13,192
Bueno, nunca dije que no era deseado.
811
01:04:13,572 --> 01:04:16,412
Sólo te estoy preguntando, porque
dijiste que estás tomando la píldora.
812
01:04:16,762 --> 01:04:17,866
Si.
813
01:04:20,962 --> 01:04:22,841
Sólo un poco.
814
01:04:23,656 --> 01:04:25,202
Cuando volvimos de México
815
01:04:25,485 --> 01:04:29,092
bueno... él habló mucho y yo
seguí llorando y vomitando.
816
01:04:29,410 --> 01:04:32,376
Eso debe haber sido cuando
se pierde una pastilla.
817
01:04:33,392 --> 01:04:35,971
Así que no es exactamente planeado.
818
01:04:37,728 --> 01:04:40,882
Pero no es indeseable ¿sabes?
No es indeseable.
819
01:04:41,182 --> 01:04:43,532
Yo creo que..
820
01:04:43,901 --> 01:04:46,221
Si nos apegamos solo a
lo que cada uno queremos
821
01:04:46,222 --> 01:04:48,486
pienso que la vida sería
un lastre ¿no es así?
822
01:04:49,623 --> 01:04:51,342
Es para que tú decidas
823
01:04:51,552 --> 01:04:54,986
si tu situación es lo bastante
estable como para prever mantenerlo.
824
01:04:55,262 --> 01:04:57,252
¿Estable? ¿Qué significa estable?
825
01:05:02,272 --> 01:05:03,272
Me dijiste
826
01:05:05,535 --> 01:05:07,482
que a cambio de una
habitación, cuidas niños.
827
01:05:08,454 --> 01:05:09,582
Acabas de llegar a París...
828
01:05:11,459 --> 01:05:12,841
Un niño necesita amor
829
01:05:12,842 --> 01:05:16,052
pero creo que también necesita
estabilidad, ¿no es así?
830
01:05:16,562 --> 01:05:20,041
Yo viví en el mismo agujero hasta los 15.
15 años de estabilidad.
831
01:05:20,042 --> 01:05:23,502
A la primera bocanada de inestabilidad
tenía el día libre. Estabilidad aburrida.
832
01:05:24,591 --> 01:05:26,134
¿Qué sabes sobre el amor?
833
01:05:26,852 --> 01:05:28,032
Lo que quiero decir es....
834
01:05:28,402 --> 01:05:30,882
¿si sabes como fuiste concebida?
835
01:05:31,812 --> 01:05:33,142
¿Fue una noche de borrachera
836
01:05:33,834 --> 01:05:36,106
con un loco o un perverso?
837
01:05:37,430 --> 01:05:40,060
¡Es verdad! ¡Estás contenta de estar aqui!
838
01:05:40,580 --> 01:05:43,372
Bueno: sé que es el amor.
Pero eso es todo lo que sé.
839
01:05:46,752 --> 01:05:48,192
Estoy totalmente de acuerdo contigo.
840
01:05:49,867 --> 01:05:51,064
Tienes edad suficiente
841
01:05:51,065 --> 01:05:52,522
para decidir que es lo mejor.
842
01:05:52,742 --> 01:05:55,151
Eres joven, llena de energía.
Eso es lo que cuenta.
843
01:05:55,152 --> 01:05:58,681
¡Joven, aférrate! Eso es fácil
de decir, tengo 31 años.
844
01:05:58,682 --> 01:06:00,739
31 es casi 40. Esa es una razón suficiente.
845
01:06:01,092 --> 01:06:02,311
¿Una razón para qué?
846
01:06:02,312 --> 01:06:03,762
Una razón para la vida.
847
01:06:04,202 --> 01:06:05,362
Para todo.
848
01:06:05,642 --> 01:06:06,706
Aquí.
849
01:06:08,096 --> 01:06:09,282
Toma un caramelo.
850
01:06:10,141 --> 01:06:11,172
Gracias.
851
01:06:11,382 --> 01:06:12,963
¿No dijiste que tienes 29?
852
01:06:12,964 --> 01:06:14,422
Tengo 31.Es lo mismo.
853
01:06:22,422 --> 01:06:24,082
Escucharte a ti misma, es importante.
854
01:06:24,312 --> 01:06:27,361
Estar atenta a lo que está pasando.
Entenderte a ti misma.
855
01:06:27,362 --> 01:06:29,671
Me siento como si estuviera
en un programa de TV.
856
01:06:29,672 --> 01:06:31,532
Con las expresiones que utilizas.
857
01:06:33,062 --> 01:06:35,087
¿Por qué te quedas en París
si no conoces a nadie?
858
01:06:36,726 --> 01:06:39,691
París o cualquier otra parte. Tengo
que hacer un hogar en algún lugar.
859
01:06:39,692 --> 01:06:40,736
¿Y tus padres?
860
01:06:42,511 --> 01:06:44,872
Mi papá está muerto. Es
complejo con mi madre.
861
01:06:45,922 --> 01:06:47,062
¿Y la familia de tu pareja?
862
01:06:47,752 --> 01:06:50,442
Peor aún. Viven, pero parecen muertos.
863
01:06:51,762 --> 01:06:53,242
¿Hay alguien con quien puedas hablar?
864
01:06:55,092 --> 01:06:56,092
Si.
865
01:06:56,452 --> 01:06:58,732
De hecho, tengo mucha gente
con quien hablar, es...
866
01:07:00,012 --> 01:07:02,402
No lo pensarías, pero mira
a nosotras, por ejemplo.
867
01:07:04,812 --> 01:07:07,402
Estoy segura de que sería
fácil para ti, abrirte a mi.
868
01:07:07,676 --> 01:07:09,262
Si pudiéramos seguir hablando un poco.
869
01:07:15,193 --> 01:07:16,193
Tienes razón.
870
01:07:28,539 --> 01:07:30,749
¡No aquí no! ¡Aquí no! ¡Más lejos!
871
01:07:33,573 --> 01:07:35,023
¡Aún más!
872
01:07:36,109 --> 01:07:37,729
¿Más?
- ¡Un poco más!
873
01:07:38,359 --> 01:07:39,539
Ahí.
874
01:07:52,559 --> 01:07:53,749
¡Paula!
875
01:07:55,845 --> 01:07:57,102
¿Dónde estás?
876
01:08:05,972 --> 01:08:07,082
Me asustaste.
877
01:08:09,364 --> 01:08:12,182
El amor es un pájaro rebelde
878
01:08:12,882 --> 01:08:15,492
nunca ha conocido una ley
879
01:08:16,223 --> 01:08:19,222
No me ames, entonces te amo
880
01:08:19,712 --> 01:08:22,852
Si yo te amo, sería mejor que te cuides
881
01:08:32,768 --> 01:08:33,948
Oh, lo siento. Hola.
882
01:08:33,949 --> 01:08:35,851
¿Cuántas veces hiciste
pipi en la piscina hoy?
883
01:08:36,709 --> 01:08:38,649
¡Ninguna!
- ¡Mentirosa!
884
01:08:39,298 --> 01:08:40,601
¡Dije que no!
885
01:08:40,602 --> 01:08:42,330
Yo estaba a tu lado. Lo olí.
886
01:08:42,559 --> 01:08:44,348
Una corriente cálida.
887
01:08:44,768 --> 01:08:45,688
¿Si?
888
01:08:45,689 --> 01:08:48,308
Mamá ha puesto un anuncio.
- ¿Un anuncio?
889
01:08:49,468 --> 01:08:50,468
¿Para qué?
890
01:08:50,909 --> 01:08:52,549
Para encontrar una nueva niñera.
891
01:08:54,778 --> 01:08:57,648
Ella dice que no corriges
mi tarea correctamente.
892
01:08:58,289 --> 01:08:59,789
Y que nos quedamos fuera demasiado.
893
01:09:12,138 --> 01:09:13,319
¿Y tú que piensas?
894
01:09:13,958 --> 01:09:15,128
No creo que importe
895
01:09:15,329 --> 01:09:19,308
si no corriges mi tarea correctamente.
896
01:09:20,749 --> 01:09:22,408
Espera, trenzaré el tuyo.
- Está bien
897
01:09:24,374 --> 01:09:25,374
No importa.
898
01:09:29,344 --> 01:09:31,064
¿Paula, estás triste?
899
01:09:31,444 --> 01:09:32,774
¿Por qué has dejado de hablar?
900
01:09:33,434 --> 01:09:34,434
Si.
901
01:09:35,104 --> 01:09:36,104
Estoy un poco triste.
902
01:09:38,043 --> 01:09:39,043
¿Tú estás triste?
903
01:09:39,604 --> 01:09:41,084
¡Oh, no! ¡Eso es asqueroso!
904
01:09:43,804 --> 01:09:45,143
¡Por eso me despiden!
905
01:09:45,144 --> 01:09:46,931
Porque eres muy traviesa.
906
01:09:48,634 --> 01:09:50,083
¿Encuentras eso gracioso?
907
01:09:50,084 --> 01:09:51,744
No.
- ¿Crees qué lo es?
908
01:09:52,124 --> 01:09:53,195
No.
909
01:12:18,597 --> 01:12:20,218
¿'A qué edad fuiste adoptada?
910
01:12:20,918 --> 01:12:22,737
1789 mi querida.
911
01:12:22,738 --> 01:12:25,192
Y mi hermano en 1901.
912
01:12:26,052 --> 01:12:28,010
Ves por ello porque es que estoy mal.
913
01:12:28,011 --> 01:12:29,494
En realidad, estoy embarazada.
914
01:12:31,091 --> 01:12:33,432
Eso es imposible. ¡Ni
siquiera te he tocado!
915
01:12:36,235 --> 01:12:37,582
¡Eso no es agradable!
916
01:12:39,124 --> 01:12:41,020
¡Así que por eso!
917
01:12:41,698 --> 01:12:42,698
¡Esa aura!
918
01:12:43,572 --> 01:12:45,198
Esos ojos hechos para la creación.
919
01:12:45,990 --> 01:12:47,408
Este hermoso cuerpo.
920
01:12:47,798 --> 01:12:49,248
¡Qué mierda!
921
01:12:50,248 --> 01:12:51,718
Bueno, yo nunca.
922
01:12:52,328 --> 01:12:54,738
Oye, tengo frío. ¿Tienes
una camiseta para mi?
923
01:12:55,511 --> 01:12:57,167
Si. Sobre la cama.
924
01:12:59,408 --> 01:13:00,558
¡Volveré enseguida!
925
01:13:09,888 --> 01:13:11,248
¿La encontraste?
926
01:13:19,638 --> 01:13:21,138
¿Qué estás haciendo?
927
01:13:25,348 --> 01:13:27,162
Tú no eres Sara.
928
01:13:28,544 --> 01:13:30,168
¿Quién eres tú?
929
01:13:30,893 --> 01:13:34,013
Bueno... yo soy... yo soy...
930
01:13:34,222 --> 01:13:35,902
Soy yo. Esa soy yo.
931
01:13:40,232 --> 01:13:41,906
¿Eso es lo que haces por dinero?
- No.
932
01:13:42,182 --> 01:13:43,602
¿Tú pretendes conocer gente?
933
01:13:43,849 --> 01:13:46,742
No es por eso. Juro que es verdad.
934
01:13:47,293 --> 01:13:49,402
Te reembolsaré ahora mismo. No fue por eso.
935
01:13:50,905 --> 01:13:52,432
¡Mierda! ¡Eres una gran mentirosa!
936
01:13:52,663 --> 01:13:53,932
No, no te mentí.
937
01:13:54,542 --> 01:13:55,732
Yuki, no te mentí.
938
01:13:57,573 --> 01:13:59,962
Pero cuando te vi en el metro.
Cuando me hablaste.
939
01:14:00,382 --> 01:14:02,342
Quería tenerte... sentir...
940
01:14:04,242 --> 01:14:06,773
como si te conociera desde siempre.
941
01:14:07,322 --> 01:14:08,356
¡Deshazte de eso!
942
01:14:08,632 --> 01:14:11,212
Es verdad. Yo quiero... Por favor: creeme.
943
01:14:11,213 --> 01:14:12,263
No te estoy mintiendo.
944
01:14:12,754 --> 01:14:13,764
No te mentí.
945
01:14:14,354 --> 01:14:16,194
Dame una bofetada si quieres.
No le mentí a...
946
01:14:59,974 --> 01:15:02,114
Perdóneme, el timbre de su móvil.
947
01:15:03,120 --> 01:15:04,617
Y todavía tiene su placa puesta.
948
01:15:05,308 --> 01:15:07,984
Y tú todavía tienes la corbata puesta.
Mi madre solía decir
949
01:15:08,214 --> 01:15:09,879
Las corbatas son pasaportes para lentos.
950
01:15:10,248 --> 01:15:11,264
¿Realmente?
951
01:15:13,894 --> 01:15:15,505
No era de ella. Fue una cita.
952
01:15:16,104 --> 01:15:17,835
Lamentablemente, sólo recuerdo citas.
953
01:15:21,834 --> 01:15:23,234
Al menos recuerdas algo.
954
01:15:26,145 --> 01:15:27,420
Supongo que si.
955
01:17:00,984 --> 01:17:02,815
¿Seguro que has encontrado un trabajo?
956
01:17:10,344 --> 01:17:11,864
¿Has encontrado un nuevo trabajo mamá?
957
01:17:53,297 --> 01:17:55,184
¡Me estás volviendo loca!
958
01:19:29,185 --> 01:19:30,614
Gracias.
959
01:19:46,315 --> 01:19:47,894
¿Estás contenta con tu profesor?
960
01:19:53,707 --> 01:19:55,114
Después de diez años.
961
01:19:57,904 --> 01:19:59,504
¿No te aburres sin los niños?
962
01:20:00,484 --> 01:20:02,374
¿Me tuviste porque estabas aburrida?
963
01:20:06,393 --> 01:20:08,188
No, eso no fue lo que quise decir.
964
01:20:14,128 --> 01:20:15,814
Olvidé las tiras de Tornado. Es por eso.
965
01:20:24,434 --> 01:20:27,284
¿Qué está pasando? ¡Has dejado
de responder mis llamadas!
966
01:20:27,793 --> 01:20:29,534
Te he encontrado gracias a Anne.
967
01:20:29,824 --> 01:20:31,266
Estoy trabajando. Por favor, vete.
968
01:20:31,267 --> 01:20:33,335
¿Qué diablos está pasando, Paula?
969
01:20:34,284 --> 01:20:35,444
Te devolveré tu gato.
970
01:20:35,994 --> 01:20:37,534
Por cierto, el gato es una hembra.
971
01:20:39,161 --> 01:20:42,234
¿En qué andas? Quiero saber como estás.
No estás hablando.
972
01:20:43,534 --> 01:20:44,734
Estoy bien.
973
01:20:46,406 --> 01:20:48,133
Fui a otro lugar para ver si estabas allí.
974
01:20:48,134 --> 01:20:50,014
Pero no estabas. Eso es todo.
975
01:20:55,439 --> 01:20:56,934
Bonitas pequeñas flores.
- ¡Detente!
976
01:20:58,094 --> 01:20:59,934
¿Qué? ¿Qué pasa?
977
01:21:02,904 --> 01:21:04,314
Estoy embarazada.
978
01:21:07,904 --> 01:21:09,334
¿Quién es el padre? ¿Yo?
979
01:21:10,065 --> 01:21:11,754
No, el gato.
980
01:21:14,455 --> 01:21:16,534
Por supuesto. Es tuyo.
981
01:21:17,907 --> 01:21:21,234
Ahora por favor, vete, Tengo trabajo
que hacer. Termino a las 7.
982
01:21:24,402 --> 01:21:25,402
Para.
983
01:21:28,273 --> 01:21:29,562
Vete, por favor, déjame.
984
01:21:46,819 --> 01:21:48,401
¿Por qué me miras eso?
985
01:21:49,652 --> 01:21:51,071
¿Entonces, dónde estás viviendo?
986
01:21:51,072 --> 01:21:55,064
En la habitación de una criada.
Es un agujero de ratón.
987
01:21:55,895 --> 01:21:57,122
¿Con el gato?
988
01:21:58,876 --> 01:22:01,030
No, no con el gato. El
gato está con un amigo.
989
01:22:01,977 --> 01:22:03,402
Debido a la toxoplasmosis.
990
01:22:04,851 --> 01:22:06,682
¿Tú sabes que es la toxoplasmosis?
991
01:22:08,341 --> 01:22:10,952
¡Por supuesto que si! ¿Crees
que soy estúpida o qué?
992
01:22:11,902 --> 01:22:12,951
¿Quién es ese amigo?
993
01:22:13,186 --> 01:22:14,711
Un colega de la tienda.
994
01:22:15,262 --> 01:22:16,262
Genial.
995
01:22:20,427 --> 01:22:21,427
Mira.
996
01:22:25,352 --> 01:22:27,871
Ese bebé no sé...
997
01:22:32,232 --> 01:22:34,035
Creo que es hermoso que suceda así.
998
01:22:37,321 --> 01:22:39,142
Es una locura, pero de manera correcta.
999
01:22:39,832 --> 01:22:41,391
Entonces ¿es una locura o está bien?
1000
01:22:41,392 --> 01:22:43,552
Ambos, cuando las cosas son inesperadas.
1001
01:22:43,791 --> 01:22:45,472
Tú sabes como me gusta eso.
1002
01:22:46,292 --> 01:22:47,321
Me tranquiliza.
1003
01:22:48,969 --> 01:22:49,969
¿Y tú?
1004
01:22:51,572 --> 01:22:52,763
¿cómo te sientes?
1005
01:22:53,203 --> 01:22:55,262
¿Estás comiendo? ¿Duermes?
¿Te sientes cansada?
1006
01:22:56,502 --> 01:22:57,652
Estoy Está bien
1007
01:22:58,942 --> 01:23:00,873
No esperaba esto. Te quedas en París.
1008
01:23:01,702 --> 01:23:03,062
Alteraciones nerviosas A y E.
1009
01:23:05,362 --> 01:23:07,102
Esta noticia me hace sentir como un niño.
1010
01:23:13,642 --> 01:23:15,575
Paula ¿qué pasa? ¡despierta, despierta!
1011
01:23:18,232 --> 01:23:19,622
Tenías que reaccionar.
1012
01:23:23,042 --> 01:23:26,312
Odio pensar en ti sola,
embarazada, en ese trabajo...
1013
01:23:26,622 --> 01:23:27,392
dando vueltas.
1014
01:23:27,642 --> 01:23:30,582
En primer lugar no cuelgo alrededor y
segundo, me gusta mucho el trabajo.
1015
01:23:30,872 --> 01:23:33,438
Tercero, creo que los niños deberían
crecer siendo arrojados al fondo.
1016
01:23:33,462 --> 01:23:35,431
Donde hay ruido y actividad.
1017
01:23:35,737 --> 01:23:38,512
Y contacto ¿sabes? ¡Yo
pienso que eso es genial!
1018
01:23:41,900 --> 01:23:44,761
Mira, deja ese trabajo de
mierda, acércate y descansa.
1019
01:23:45,092 --> 01:23:46,352
¿"Trabajo de mierda"?
1020
01:23:48,372 --> 01:23:50,532
¡Paula, tú sabes que quiero decir!
- Trabajo de mierda.
1021
01:24:02,384 --> 01:24:03,384
Vamos.
1022
01:24:04,964 --> 01:24:06,087
Por favor.
1023
01:24:07,574 --> 01:24:09,154
Te echo de menos.
1024
01:24:11,484 --> 01:24:12,954
De hecho, es como si tú...
1025
01:24:14,124 --> 01:24:18,304
me pones en la cesta de la ropa
sucia y ahora quieres que vuelva.
1026
01:24:23,244 --> 01:24:24,654
Paula, basta.
1027
01:24:27,964 --> 01:24:29,294
Estás loca.
1028
01:24:31,518 --> 01:24:33,694
Siento algo, como nunca antes he sentido.
1029
01:24:34,584 --> 01:24:35,804
¿Qué?
1030
01:24:39,044 --> 01:24:40,244
Me siento nostálgica.
1031
01:24:41,211 --> 01:24:42,447
¿De qué estás nostálgica?
1032
01:24:45,474 --> 01:24:47,174
De cosas que nunca he hecho.
1033
01:24:47,614 --> 01:24:49,155
Cosas que no he hecho todavía.
1034
01:24:50,274 --> 01:24:52,024
Lo siento, estamos cerrando.
1035
01:24:56,494 --> 01:24:58,203
Me gustaría volver a la escuela.
1036
01:24:58,684 --> 01:24:59,977
¿Para estudiar qué?
1037
01:25:02,615 --> 01:25:04,455
Bueno,...literatura, por ejemplo.
1038
01:25:05,426 --> 01:25:07,746
Desde que te conozco, nunca te
he visto terminar un libro.
1039
01:25:10,160 --> 01:25:12,210
Tú dejaste todo en mis clases.
1040
01:25:12,520 --> 01:25:15,598
¡Podrías haberme enseñado cosas en 10 años!
¡Hubieras podido hacerlo!
1041
01:25:15,599 --> 01:25:18,003
¡En lugar de sólo tomar mi foto!
1042
01:25:18,490 --> 01:25:20,599
Baño de burbujas y toda esa basura.
1043
01:25:20,600 --> 01:25:22,197
Vi la foto en la galería, en París.
1044
01:25:23,220 --> 01:25:25,400
¡Estaba tan avergonzada! ¿Eso es amor?
¿Nuestro amor?
1045
01:25:25,824 --> 01:25:27,420
¡Es feo! No hay belleza.
1046
01:25:27,660 --> 01:25:29,492
Tus fotos de obreros, tienen más belleza.
1047
01:25:30,240 --> 01:25:33,040
¿Lo ves? Aprendiste a descifrar una imagen.
1048
01:25:37,480 --> 01:25:39,988
Antes no tenía ninguna opinión.
Ahora, gracias a ti...
1049
01:25:39,989 --> 01:25:41,600
No dije eso.
1050
01:25:42,269 --> 01:25:43,580
Estás exagerando.
1051
01:25:44,740 --> 01:25:47,434
Espera 2 o tres días antes
de entregar tu notificación.
1052
01:25:47,681 --> 01:25:49,339
Vuelve a la escuela si quieres.
1053
01:25:51,490 --> 01:25:53,020
Haz lo que necesites.
1054
01:25:55,350 --> 01:25:58,148
Pero te necesito en la vida privada.
1055
01:25:58,149 --> 01:25:59,149
Si.
1056
01:26:00,190 --> 01:26:01,870
¿Realmente?
1057
01:26:02,784 --> 01:26:03,784
Si.
1058
01:26:04,759 --> 01:26:07,394
Está bien, estaré allí.
1059
01:26:14,560 --> 01:26:15,990
La próxima es mi parada.
1060
01:26:25,715 --> 01:26:27,028
¿Quieres dormir en la mía?
1061
01:26:28,058 --> 01:26:30,396
Tengo que levantarme temprano.
1062
01:26:36,548 --> 01:26:37,268
Aquí.
1063
01:26:37,269 --> 01:26:38,517
Te traje esto.
1064
01:26:43,438 --> 01:26:44,852
¡Gracias!
1065
01:27:12,463 --> 01:27:13,968
¿Hola?
- Hola, es Paula.
1066
01:27:14,558 --> 01:27:16,342
Lo siento, sé que es tarde.
1067
01:27:16,343 --> 01:27:18,408
No hay problema. Cruza el patio. Está bien
1068
01:27:39,718 --> 01:27:40,718
Ven aquí.
1069
01:27:42,222 --> 01:27:43,338
Por este camino.
1070
01:27:51,355 --> 01:27:53,052
¡Tu niña está aquí!
1071
01:27:53,412 --> 01:27:54,980
Ella es adorable.
1072
01:27:56,362 --> 01:27:58,412
¿Tienes sed? ¿Hambre?
1073
01:27:58,811 --> 01:27:59,931
Mucha hambre.
1074
01:27:59,932 --> 01:28:01,492
Hay mucho para comer.
1075
01:28:01,822 --> 01:28:04,333
Traje esto. No quería venir
con las manos vacías.
1076
01:28:05,725 --> 01:28:07,012
Yo no bebo.
1077
01:28:07,242 --> 01:28:08,552
Yo tampoco.
1078
01:28:09,672 --> 01:28:10,932
Aquí
1079
01:28:11,392 --> 01:28:14,162
yo serviré porque la última
vez rompiste dos vasos
1080
01:28:14,442 --> 01:28:15,742
¿Me estás haciendo beber?
- Si.
1081
01:28:16,031 --> 01:28:17,576
Y estoy bebiendo solo.
1082
01:28:17,932 --> 01:28:19,012
Está bien
1083
01:28:22,912 --> 01:28:26,242
Estoy bebiendo, pero tú estás comiendo.
1084
01:29:38,866 --> 01:29:40,282
¿Ousmane?
1085
01:30:47,462 --> 01:30:49,072
Voy a hacer un poco de té.
1086
01:31:05,582 --> 01:31:07,102
No voy a quedarme con el bebé.
1087
01:31:11,787 --> 01:31:12,962
¿Por qué?
1088
01:31:14,976 --> 01:31:16,322
¿No te sientes capaz?
1089
01:31:16,802 --> 01:31:18,712
No, no es esa la razón.
1090
01:31:23,135 --> 01:31:24,962
Sólo quiero hacértelo saber.
1091
01:31:28,911 --> 01:31:30,039
De antemano.
1092
01:31:30,756 --> 01:31:32,006
¿Esta es tu venganza?
1093
01:31:32,696 --> 01:31:33,696
No
1094
01:31:41,357 --> 01:31:43,174
¿Ya no me amas?
1095
01:31:44,746 --> 01:31:46,666
Tú tampoco me amas más.
1096
01:32:17,847 --> 01:32:18,953
Basta.
1097
01:32:20,554 --> 01:32:21,773
Ven aquí.
1098
01:32:25,454 --> 01:32:26,454
Ven aquí.
1099
01:32:32,498 --> 01:32:33,793
¡Basta!
1100
01:32:36,324 --> 01:32:37,324
¡Para!
1101
01:32:53,133 --> 01:32:54,763
Lo siento.
80528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.