All language subtitles for Jovencita.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,120 --> 00:01:00,589 ¿Apellido? - Simonyan. 2 00:01:01,980 --> 00:01:04,370 ¿Nombre? - Paula. 3 00:01:06,660 --> 00:01:08,820 ¡10 años no es nada! ¡Realmente no lo es! 4 00:01:09,070 --> 00:01:11,190 ¡No me quedé por ahi! 5 00:01:11,460 --> 00:01:13,289 Si él puede irse yo también puedo. 6 00:01:13,290 --> 00:01:15,640 El no quería vivir allí conmigo. Yo tampoco. 7 00:01:16,705 --> 00:01:19,073 ¡Te digo: odio París! Lo detesto. 8 00:01:19,500 --> 00:01:21,484 ¡Odio a Francia! ¡Por eso me fuí! 9 00:01:21,700 --> 00:01:24,240 ¿Y sabes qué? Soy adaptable. ¿Entiendes? 10 00:01:24,620 --> 00:01:26,623 ¡Incluso en situaciones difíciles, me adapto! 11 00:01:28,090 --> 00:01:31,784 El me dijo que yo... yo... 12 00:01:32,170 --> 00:01:34,359 que yo necesitaba crecer 13 00:01:34,360 --> 00:01:36,621 y la imagen de mi que él quería fotografiar... 14 00:01:36,622 --> 00:01:39,649 no era realmente yo. Era una mujer creciendo en mi... 15 00:01:39,650 --> 00:01:41,980 ¿Qué significa eso? ¿Una mujer en mi? 16 00:01:44,109 --> 00:01:45,799 Así que le dije: "Qué soy para ti después de todos estos años?" 17 00:01:45,800 --> 00:01:47,501 ¿Qué soy para ti? 18 00:01:47,871 --> 00:01:51,089 Y él dijo: "Una perdedora con la que todavía quiero dormir." 19 00:01:51,090 --> 00:01:52,890 Y ese no es el caso de cada perdedora. 20 00:01:53,320 --> 00:01:55,544 Y la foto con la cual se hizo famoso... 21 00:01:55,545 --> 00:01:58,700 Esa fue mi foto, ¿no? Mi foto, 22 00:01:59,710 --> 00:02:01,152 la que me haría inmortal. 23 00:02:01,153 --> 00:02:03,860 ¡Al diablo con la inmortalidad! ¡Yo quiero ser un mortal! 24 00:02:03,861 --> 00:02:05,899 ¡Por una vez quiero tener el coraje para ser mortal! 25 00:02:05,900 --> 00:02:09,110 Comenzaba a hacerse muy grande. Con el jet lag también 26 00:02:12,507 --> 00:02:13,927 ¡Y ese piso suyo! 27 00:02:14,197 --> 00:02:17,117 ¡Necesitas verlo para creerlo! ¡Es enorme! 28 00:02:17,808 --> 00:02:20,565 El podría haberme dado un cuchitril. ¡Allí, podría haber sido invisible! 29 00:02:20,566 --> 00:02:24,397 ¡Quiero decir, incluso a... un perro apestoso ha dejado entrar. 30 00:02:28,799 --> 00:02:31,649 Mi despertador, que cambió de color, ¡lo tomó! .No hay problema. 31 00:02:32,927 --> 00:02:36,177 Lo gané en uno de esos juegos, en un paquete de cereal. 32 00:02:37,177 --> 00:02:38,712 También tienen en México. 33 00:02:39,297 --> 00:02:41,628 Dijo que nunca ganaríamos, pero yo sabía que podíamos. 34 00:02:42,088 --> 00:02:44,896 ¿Alguna vez has tenido un estanque con lirios de agua? 35 00:02:44,897 --> 00:02:47,677 ¿Un estanque, lirios de agua en el jardín, y una montaña detrás? 36 00:02:49,207 --> 00:02:50,997 Cuando fuimos a la playa vimos ballenas. 37 00:02:51,777 --> 00:02:53,371 ¡Esto es una rabieta! ¡Es deshonesto! 38 00:02:53,957 --> 00:02:56,181 Ves que el problema es que soy una persona débil. 39 00:02:56,539 --> 00:02:58,726 No soy muy inteligente. Es verdad: no soy brillante. 40 00:02:58,727 --> 00:03:01,057 Esta bien. Así es la vida. Pero soy honesta. 41 00:03:01,417 --> 00:03:03,812 Pero te diré algo: estábamos realmente bien. 42 00:03:04,228 --> 00:03:05,947 Estábamos bien. 43 00:03:08,807 --> 00:03:10,487 ¿Y qué hiciste todos estos años en México? 44 00:03:12,317 --> 00:03:15,367 El es de una familia muy rica. Y no estoy criticando. 45 00:03:15,897 --> 00:03:17,857 Nunca me ha faltado nada con él. Fue grandioso. 46 00:03:19,897 --> 00:03:22,967 ¿Alguna vez has oído hablar sobre Joaquim Deloche? ¿No? 47 00:03:25,137 --> 00:03:27,148 Rompí mi teléfono en pedazos. 48 00:03:27,607 --> 00:03:28,926 Lo hice trizas. 49 00:03:28,927 --> 00:03:32,117 ¡Wham! Así contra su puerta. Deberías haberlo visto. 50 00:03:32,697 --> 00:03:34,027 Está lloviendo. 51 00:03:35,458 --> 00:03:37,677 De todos modos, lluvia o sol todo es lo mismo para mi. 52 00:03:38,057 --> 00:03:39,617 Al menos la nieve es suave. 53 00:03:41,047 --> 00:03:42,847 ¿Has tenido pensamientos oscuros últimamente? 54 00:03:42,973 --> 00:03:44,653 No. No más que nadie. 55 00:03:47,873 --> 00:03:49,773 ¿Tienes familia o hijos en Francia? 56 00:03:50,133 --> 00:03:51,583 ¿Ves niños aquí? 57 00:03:53,513 --> 00:03:54,603 ¿Qué hay de tus padres? 58 00:03:55,053 --> 00:03:56,953 No nos vemos. - ¿Por qué? 59 00:03:59,203 --> 00:04:00,520 Perdimos contacto. 60 00:04:01,133 --> 00:04:03,573 ¿Hermanos o hermanas? - No. 61 00:04:04,284 --> 00:04:06,153 ¿Cómo es que perdiste el contacto? 62 00:04:06,433 --> 00:04:08,773 Fue imposible compartir el mismo planeta 63 00:04:09,103 --> 00:04:10,596 así que me fui. 64 00:04:10,597 --> 00:04:13,523 Por cortesía, entre otras razones. 65 00:04:13,984 --> 00:04:15,774 No sé lo que estás insinuando pero mi salud está bien. 66 00:04:15,786 --> 00:04:17,752 ¿Alguna vez has estado en un hospital? -No soy de ese tipo. 67 00:04:17,753 --> 00:04:19,873 No por que esté tensionada significa que sea enferma. 68 00:04:20,878 --> 00:04:22,528 ¿No se supone que eres médico? 69 00:04:25,948 --> 00:04:28,127 Yo no dije eso. Es una cuestión de fragilidad 70 00:04:29,388 --> 00:04:30,388 ¿Estás tomando la meada 71 00:04:30,558 --> 00:04:34,064 con tu bata blanca preguntando si alguna vez estuve en un hospital? 72 00:04:34,398 --> 00:04:36,456 Nunca he tenido amigdalitis. Nunca he estado enferma. 73 00:04:36,457 --> 00:04:37,987 ¡Nunca he estado hospitalizada querido doctor! 74 00:04:37,988 --> 00:04:40,228 Esto no es sobre enfermedad. La gente puede ser frágil.. 75 00:04:41,538 --> 00:04:44,073 ¡Por favor, deje la fragilidad para sus clientes! 76 00:04:45,138 --> 00:04:46,138 ¡Mis pacientes! 77 00:04:46,268 --> 00:04:47,268 Pacientes. 78 00:04:47,432 --> 00:04:50,887 Lo siento, cometí un error. - ¿Seguro que te pasa eso? 79 00:04:53,337 --> 00:04:55,537 Todo lo que sé es que estás poniendo tu vida en riesgo. 80 00:04:55,589 --> 00:04:57,949 Si te traen así otra vez, tendremos que mantenerte adentro. 81 00:05:00,757 --> 00:05:01,978 Disculpa un segundo. 82 00:05:05,539 --> 00:05:07,198 Es sólo que... yo era todo para él. 83 00:05:07,737 --> 00:05:10,648 Y ahora no soy nada en absoluto. 84 00:05:12,248 --> 00:05:13,248 Lo siento 85 00:05:13,571 --> 00:05:17,337 Dije que yo era todo para él, y ahora no soy nada. 86 00:05:20,738 --> 00:05:24,358 Bien, estás un poco sola en este momento pero eres una mujer libre. 87 00:05:24,588 --> 00:05:27,038 ¡Joder, con tu mierda de libertad! 88 00:05:27,492 --> 00:05:28,508 Cálmate, por favor. 89 00:05:28,728 --> 00:05:31,007 ¡La libertad es para pinchazos egoístas! 90 00:05:31,628 --> 00:05:32,818 ¡Por favor cálmate! 91 00:05:39,448 --> 00:05:41,341 ¿Qué hay contigo? ¿Quieres foto? 92 00:05:46,524 --> 00:05:49,347 Hola. Sólo te cambiaré la venda. 93 00:05:53,494 --> 00:05:56,774 ¿No eres un poco joven para dar medicina a la gente? 94 00:05:57,687 --> 00:06:00,714 Para calmarte y darte un analgésico, no se necesita nada especial. 95 00:06:01,750 --> 00:06:03,082 ¿Alguien me está esperando? 96 00:06:04,464 --> 00:06:06,054 No lo creo. 97 00:06:06,654 --> 00:06:08,891 Intenta mantenerte quieta, por favor. 98 00:06:09,114 --> 00:06:10,914 Voy a comprobar el goteo. - Lo siento. 99 00:06:50,474 --> 00:06:52,994 Hola gato. ¿Qué estas haciendo aquí? 100 00:06:53,664 --> 00:06:55,434 Disculpe, este es mi gato. 101 00:06:56,497 --> 00:06:57,754 Vamos, tú. 102 00:07:00,693 --> 00:07:02,814 Maldita sea, Paula, deja de andar por la calle. 103 00:07:03,524 --> 00:07:05,503 Vuelve a casa con Anne, por favor. 104 00:07:05,504 --> 00:07:06,996 No estoy en casa de Anne. 105 00:07:07,544 --> 00:07:08,824 ¿Entonces dónde estás? 106 00:07:09,911 --> 00:07:11,381 Baja y verás 107 00:07:11,974 --> 00:07:13,237 Muy divertido. 108 00:07:15,034 --> 00:07:16,424 ¿No tienes algo mejor que hacer? 109 00:07:18,124 --> 00:07:20,012 Sé que tu familia es un mal tema, pero... 110 00:07:21,304 --> 00:07:24,197 seguramente tienes lugar donde ir y gente para ver. 111 00:07:24,834 --> 00:07:26,603 ¿o esto es por los abrigos? 112 00:07:26,604 --> 00:07:29,714 Te estás escabullendo Joachim. Sólo buscas una excusa. 113 00:07:30,278 --> 00:07:32,808 ¡Lo que estás haciendo es tan vulgar! ¡Realmente vulgar! 114 00:07:33,136 --> 00:07:34,456 No soy responsable por ti, Paula. 115 00:07:41,147 --> 00:07:44,587 ¿Sabes qué? Me estoy yendo. Muy, muy lejos Joachim. 116 00:07:44,811 --> 00:07:46,777 Y nunca me encontrarás. 117 00:07:47,707 --> 00:07:48,877 Ya verás. 118 00:07:57,187 --> 00:08:01,847 Tú... tú... prometiste que haríamos un viaje en barco en el río Sena. 119 00:08:02,146 --> 00:08:03,324 Vamos. Baja. 120 00:08:05,854 --> 00:08:08,134 ¿¡Qué demonios hay que hacer aquí? ¿De verdad? 121 00:08:10,274 --> 00:08:11,554 ¿De verdad? 122 00:08:14,054 --> 00:08:16,274 ¡Al menos abre la puerta para tu maldito gato! 123 00:08:17,373 --> 00:08:18,654 Cállate! 124 00:08:41,126 --> 00:08:42,306 ¡Oh, mierda! 125 00:08:45,756 --> 00:08:47,066 Hola. - Hola. 126 00:08:47,067 --> 00:08:49,496 ¿Vende rollos de papel higiénico individual? 127 00:08:50,225 --> 00:08:52,438 En la parte de atrás, pero sólo vendo packs. 128 00:08:53,026 --> 00:08:54,157 ¿Podría facilitarme eso? 129 00:09:06,706 --> 00:09:08,016 ¿Puedes adivinar quien soy? 130 00:09:10,066 --> 00:09:11,176 Amy Winehouse. 131 00:09:12,185 --> 00:09:13,444 ¡Así que tú eres! 132 00:10:07,672 --> 00:10:11,085 ¿Recuerdas que querías ser una Margarita Gautier? 133 00:10:12,724 --> 00:10:15,105 Sublime. Es Rubén Darío. 134 00:10:16,035 --> 00:10:18,275 ¿Lo conoces? - No. 135 00:10:18,994 --> 00:10:21,055 ¿Aprendiste español mientras estabas allí? 136 00:10:21,546 --> 00:10:24,445 No. ¿Tú no eres amigo de Joachim? 137 00:10:25,464 --> 00:10:28,892 Tú pintas ¿no?, con sangre de personas con sida. 138 00:10:29,884 --> 00:10:31,914 Solía hacerlo, hace unos años. 139 00:10:31,915 --> 00:10:34,504 ¡Nos conocimos! Fue hace mucho tiempo. 140 00:10:35,805 --> 00:10:37,685 No, yo no te recuerdo. 141 00:10:37,934 --> 00:10:39,355 Tu cara no me suena. 142 00:10:40,352 --> 00:10:41,865 Eso no es sorprendente. 143 00:11:26,032 --> 00:11:28,472 Sabía que eras una molestia, Paula. Sólo que no sabía cuanto. 144 00:11:29,762 --> 00:11:31,651 ¿Alguna vez oíste de la toxoplasmosis? 145 00:11:32,262 --> 00:11:34,326 No quiero gatos aquí. Estoy embarazada. 146 00:11:34,748 --> 00:11:36,212 Haz lo que quieras, tómalo... 147 00:11:36,462 --> 00:11:39,052 y devuélvelo a Joachim. Es su gato ¿no? 148 00:11:39,552 --> 00:11:41,182 Lo siento por tu futuro bebé. 149 00:11:42,162 --> 00:11:44,972 Viendo como me das la bienvenida debe estar volviéndose loco. 150 00:11:45,542 --> 00:11:47,902 Preferiría estar en la calle que con un par de... 151 00:11:49,472 --> 00:11:51,702 En realidad no estoy segura de lo que eres 152 00:11:57,622 --> 00:11:59,903 Tienes razón.¿Sabes qué? Aquí está tu bolso. ¡Ahora vete! 153 00:12:00,102 --> 00:12:02,482 He terminado con tus pobres historias huérfanas. 154 00:12:03,987 --> 00:12:05,482 Eh, Anne... espera. 155 00:12:06,502 --> 00:12:07,532 ¡Anne! 156 00:12:09,623 --> 00:12:10,972 Disculpa 157 00:12:13,542 --> 00:12:15,562 En ese caso, ¿podrías prestarme algo de dinero? 158 00:12:28,103 --> 00:12:30,804 Por favor, no salgas. En realidad no estoy cansada. 159 00:12:31,383 --> 00:12:33,688 Por favor, vuelve a la cama. Estoy bien. 160 00:12:34,035 --> 00:12:36,333 Gracias por el sofá. Perdón por molestarte. 161 00:12:36,994 --> 00:12:38,284 ¡Vete al cuerno, gato! 162 00:12:55,472 --> 00:12:57,162 No estoy cansado. 163 00:12:59,333 --> 00:13:01,425 Yo odio... Nunca me gustó dormir solo. 164 00:13:01,723 --> 00:13:02,833 Oh, si. 165 00:13:03,183 --> 00:13:05,962 No me gusta mucho dormir sola tampoco. 166 00:13:05,963 --> 00:13:09,683 Deberías conseguir un juguete de peluche. Un peluche. 167 00:13:10,353 --> 00:13:11,443 Eso ayuda. 168 00:13:24,303 --> 00:13:25,761 ¿Te estoy poniendo nerviosa? 169 00:13:26,203 --> 00:13:28,533 No te preocupes. Estoy en el negocio del champagne. 170 00:13:28,913 --> 00:13:30,913 ¿Te sientes mejor ahora? - No para nada. 171 00:13:31,223 --> 00:13:34,193 Estabas bastante relajada antes, cuando estábamos bailando. 172 00:13:34,552 --> 00:13:37,789 Mira, prefiero no familiarizarme si no te importa. 173 00:13:38,143 --> 00:13:40,120 Es mejor en momentos como este. 174 00:13:40,646 --> 00:13:42,173 Dame tu mano. 175 00:13:43,033 --> 00:13:44,303 Vamos... 176 00:13:54,683 --> 00:13:57,963 Eso no es posible. ¡No puedo hacer eso! 177 00:13:58,183 --> 00:14:00,253 ¡Has estado llorando! - ¡No! 178 00:14:00,463 --> 00:14:01,852 Si, tú has estado llorando. 179 00:14:01,853 --> 00:14:03,053 No he estado llorando. 180 00:14:04,487 --> 00:14:06,154 Si has llorado me gusta eso - Vaya, eres un pesado. 181 00:14:06,178 --> 00:14:07,547 Me gusta eso, es conmovedor. 182 00:14:08,267 --> 00:14:09,757 ¿Sabes qué? Ve a tocarte tu mismo. 183 00:14:44,728 --> 00:14:46,294 ¿Te gustaría un croissant? - No, gracias. 184 00:14:46,318 --> 00:14:48,627 Lo siento, fui yo quien hizo eso. 185 00:16:34,847 --> 00:16:36,077 Es sólo por una noche. 186 00:16:37,598 --> 00:16:39,587 Es la habitación cuarenta y tres. 187 00:16:40,958 --> 00:16:42,008 ¿En que piso está? 188 00:16:42,749 --> 00:16:43,967 Cuarto piso. 189 00:16:46,067 --> 00:16:48,117 No hay ascensor. Suba por la escalera. 190 00:17:16,707 --> 00:17:20,837 ¿Cuánto tiempo estuviste ahí? ¿Por qué fuiste a Barentsburg para el proyecto? 191 00:17:21,492 --> 00:17:23,398 Me quedé unas cuatro semanas. 192 00:17:24,027 --> 00:17:26,848 Siempre me han atraído los lugares remotos. 193 00:17:27,817 --> 00:17:29,808 Cuya historia no es bien conocida. 194 00:17:30,385 --> 00:17:31,911 Barentsburg es así. 195 00:17:32,708 --> 00:17:35,048 400 menores perdidos en el Artico. 196 00:17:35,427 --> 00:17:39,318 En un pueblo que no ha cambiado mucho desde la Unión Soviética. 197 00:17:40,098 --> 00:17:42,458 Así que es entonces, un lugar bastante increíble. 198 00:17:42,742 --> 00:17:45,074 Joachim Deloche, uno de los elementos más llamativos en la serie 199 00:17:45,098 --> 00:17:48,517 es lo aislados que están los habitantes de Barentsburg. 200 00:17:49,507 --> 00:17:52,617 Bueno, la mayoría de sus habitantes provienen de Donetsk en Ucrania 201 00:17:52,854 --> 00:17:54,708 Así que están aislados. 202 00:17:54,988 --> 00:17:57,764 Del mundo y el uno al otro. 203 00:17:59,397 --> 00:18:02,218 La gente a menudo se queda en casa. 204 00:18:02,692 --> 00:18:05,852 Las vinculaciones son creadas por el hecho de estar todos lejos de sus hogares. 205 00:18:05,957 --> 00:18:07,258 Pero en Barentsburg 206 00:18:07,548 --> 00:18:10,898 la gente está sola. Muy, muy sola. 207 00:18:26,855 --> 00:18:28,556 Señorita Simonian... 208 00:18:29,405 --> 00:18:30,686 los vecinos se quejan 209 00:18:32,667 --> 00:18:33,357 sobre el maullido. 210 00:18:33,358 --> 00:18:36,637 No se preocupe. Se detendrá pronto. Me voy, de todos modos. 211 00:18:40,390 --> 00:18:41,687 ¿Tiene un gato allí? 212 00:18:43,077 --> 00:18:44,077 Cargas. 213 00:18:44,297 --> 00:18:45,657 Los engordo y luego 214 00:18:46,407 --> 00:18:48,106 los cocino para comer 215 00:18:48,107 --> 00:18:50,197 con manzanas. Como el pudding negro. 216 00:18:50,457 --> 00:18:52,095 Esta habitación es para no fumadores. 217 00:18:52,096 --> 00:18:53,440 Entonces ¿por qué hay ceniceros? 218 00:18:53,441 --> 00:18:55,237 Por decoración. - ¿Oh, si? 219 00:18:55,547 --> 00:18:57,933 Mire ¿no puede ver que estoy desnuda? Si no le importa... 220 00:18:58,497 --> 00:19:01,527 Vacíe eso y limpie un poco este lugar. 221 00:19:02,387 --> 00:19:03,827 ¿Por qué no le pregunta a su mujer? 222 00:19:04,247 --> 00:19:05,667 Asco. 223 00:19:35,699 --> 00:19:37,459 Apropiado, gato. 224 00:19:38,349 --> 00:19:40,470 Estarás bien. Mira todas estas casas. 225 00:19:40,679 --> 00:19:42,519 Puedes refugiarte de ser necesario. 226 00:19:44,149 --> 00:19:46,189 ¡Eh! No estás asustado ¿verdad? 227 00:19:47,119 --> 00:19:48,709 No está aquí. ¿Dónde está su lugar? 228 00:19:50,634 --> 00:19:52,366 Ah, aquí estamos. 229 00:19:56,886 --> 00:19:58,185 Ahí estás gato. 230 00:19:59,270 --> 00:20:01,746 Estarás bien aquí corriendo alrededor. 231 00:20:02,186 --> 00:20:03,876 Puedes maullar tanto como te guste. 232 00:20:05,264 --> 00:20:07,056 Vamos. ¡Sal de ahí! 233 00:20:08,726 --> 00:20:11,530 ¡Sé valiente, gato! 234 00:20:52,495 --> 00:20:53,496 Por cierto... 235 00:20:54,135 --> 00:20:56,186 me preguntaba acerca de como pagarte. 236 00:20:59,636 --> 00:21:02,943 No tengo efectivo ahora pero ya sabes como es en París. 237 00:21:03,446 --> 00:21:06,935 Dinero en efectivo es fácil de encontrar. Vuelvo en dos días. 238 00:21:06,936 --> 00:21:06,937 Tendré efectivo entonces. 239 00:21:06,938 --> 00:21:09,267 Pero puedo dejar esta joya de familia. 240 00:21:09,475 --> 00:21:12,457 Te la entrego. No te preocupes, puedes confiar en mi. 241 00:21:12,697 --> 00:21:14,130 Volveré 242 00:21:15,377 --> 00:21:16,858 ¿No tienes dinero ahora? - No. 243 00:21:17,188 --> 00:21:20,507 Bueno, vuelve cuando tengas. Está bien, eso sucede .Confío en ti. 244 00:21:21,238 --> 00:21:23,423 Vuelve cuando puedas. ¿Bien? 245 00:21:24,548 --> 00:21:26,067 Muchas gracias. 246 00:21:27,935 --> 00:21:29,716 Por estos, 25 euros cada uno. 247 00:21:30,356 --> 00:21:31,966 ¿Los cuatro? - Si. 248 00:21:33,826 --> 00:21:35,196 Este es mejor. 249 00:21:38,607 --> 00:21:41,746 30 euros. - ¿30? Ese costó 150 euros. 250 00:21:41,996 --> 00:21:45,485 Tiene mellas. Está dañado. Tiene marcas negras. 251 00:21:47,497 --> 00:21:49,846 No, 30 euros. Lo siento, pero... 252 00:21:50,306 --> 00:21:52,238 Eso no se venderá. Es basura. 253 00:21:52,548 --> 00:21:53,768 Eso no se venderá. 254 00:21:54,717 --> 00:21:55,717 Eso es. 255 00:21:56,272 --> 00:21:59,738 Y si agrego estos... son de plata. 256 00:22:14,998 --> 00:22:17,032 Disculpe...¿necesita personal en este momento 257 00:22:17,033 --> 00:22:19,716 para envolver regalos y cosas? 258 00:22:19,717 --> 00:22:21,657 No, lo siento. 259 00:23:09,548 --> 00:23:11,197 ¿Estás contratando en este momento? 260 00:23:11,198 --> 00:23:12,198 Si. 261 00:23:16,967 --> 00:23:19,693 ¿Puedes decirme por qué quieres trabajar aquí en particular? 262 00:23:24,477 --> 00:23:25,682 Por amor. 263 00:23:25,683 --> 00:23:27,644 Me encanta la marca. 264 00:23:28,823 --> 00:23:30,064 La atmósfera... 265 00:23:30,494 --> 00:23:31,983 Los productos. 266 00:23:32,213 --> 00:23:33,394 ¡Son hermosos! 267 00:23:34,214 --> 00:23:35,474 ¿Es esta parte de la tienda 268 00:23:35,683 --> 00:23:36,883 de la que está en el segundo piso? 269 00:23:36,884 --> 00:23:39,253 Esta vez una barra de bragas hasta finales de febrero. 270 00:23:39,745 --> 00:23:42,302 Entonces será una barra de almacenamiento, 271 00:23:42,303 --> 00:23:45,230 luego una barra de calcetines y en junio, una barra de bikinis. 272 00:23:46,224 --> 00:23:49,193 Preferiría la tienda. Debe ser solitario aquí. Trabajo de equipo 273 00:23:50,961 --> 00:23:54,260 Sonia, ya tenemos suficientes capullos. Necesitamos reabastecer de bienes de lujo. 274 00:23:54,551 --> 00:23:56,150 Olvida los camisones. 275 00:23:56,499 --> 00:23:58,524 Tú y Melanie hagan los exhibidores 276 00:23:59,540 --> 00:24:01,040 Anne, reemplázame en la caja. 277 00:24:01,729 --> 00:24:04,840 Le daré esto al gerente, pero no estoy segura que seas la adecuada. 278 00:24:06,414 --> 00:24:09,054 ¿Crees que quiero un trabajo en tu barra de bragas, puta estirada? 279 00:24:13,351 --> 00:24:15,462 Preferiría morir que trabajar en tu barra de bragas. 280 00:24:22,084 --> 00:24:25,259 ¿Te dejan trabajar con ese saco y corbata? 281 00:24:25,684 --> 00:24:27,264 Ese traje es demasiado pequeño para ti. 282 00:24:28,197 --> 00:24:29,914 Es sólo un traje. Se puede cambiar. 283 00:24:31,694 --> 00:24:34,744 Pero tus ojos son de diferentes colores. Eso no se puede cambiar. 284 00:24:36,164 --> 00:24:38,044 Bueno, tú tampoco eres mi tipo. 285 00:24:39,524 --> 00:24:41,284 ¡Qué bien diseñado está el mundo! ¡Perfecto! 286 00:24:42,084 --> 00:24:43,264 ¡Ocúpate de tus asuntos! 287 00:24:50,724 --> 00:24:52,864 ¿Cuál es tu tipo? - ¿Mi tipo? 288 00:24:53,834 --> 00:24:55,414 Muy diferente a ti. 289 00:24:56,164 --> 00:24:58,679 Un poco más pequeño, pero alto, fuerte. 290 00:25:00,274 --> 00:25:03,824 Ojos gris verdoso, cabello canoso 291 00:25:04,664 --> 00:25:06,744 Fotógrafo, cerca de 50 años. Elegante. 292 00:25:07,414 --> 00:25:09,494 Las mujeres no tienen imaginación. Es una pena 293 00:25:09,804 --> 00:25:12,254 París no tiene espacio para la imaginación. Hay mucho dinero. 294 00:25:14,264 --> 00:25:15,804 ¿Tienes algún problema con París? 295 00:25:16,524 --> 00:25:19,184 Si, creo que es una ciudad a la que no le gusta la gente. 296 00:25:20,164 --> 00:25:21,275 ¿No es así? 297 00:25:21,824 --> 00:25:23,904 Es una bella ciudad. - ¿Oh, si? 298 00:25:24,498 --> 00:25:26,325 Por ejemplo: ¿tú qué sacas de esto? 299 00:25:28,988 --> 00:25:30,604 Me siento incógnito aquí. 300 00:25:31,626 --> 00:25:34,384 ¿Desde cuándo eso ha sido un plus? 301 00:25:34,734 --> 00:25:36,304 Me vienen bien. Las mujeres son bonitas. 302 00:25:36,305 --> 00:25:38,463 ¡Por supuesto, eso es! 303 00:25:38,464 --> 00:25:41,232 Ustedes, muchachos. Siempre la misma canción. 304 00:25:42,424 --> 00:25:45,774 Yo no dije "tú", yo dije "mujeres". ¡Y para ya de ser tan familiar! 305 00:25:46,614 --> 00:25:48,224 Lo siento... 306 00:27:13,687 --> 00:27:16,267 La misma película que esa dama. 307 00:27:16,787 --> 00:27:18,947 ¿Reino inmortal, Renacimiento 3? 308 00:27:51,677 --> 00:27:53,367 No estaba segura si era tú o no. 309 00:28:31,738 --> 00:28:33,178 ¿Cómo nunca trataste de encontrarme? 310 00:28:35,460 --> 00:28:37,510 ¿Qué hay de ti, todo este tiempo? 311 00:28:38,850 --> 00:28:39,950 ¿Bien? 312 00:29:13,680 --> 00:29:15,270 Todo lo que hiciste fue irte. 313 00:29:19,210 --> 00:29:20,690 Como tu padre. 314 00:29:34,620 --> 00:29:35,740 ¿Almorzamos? 315 00:29:38,589 --> 00:29:41,190 Estoy trabajando por las tardes otra vez, me alarga la jornada. 316 00:29:43,093 --> 00:29:45,300 Eso va para ti que nunca has tenido un día de trabajo 317 00:29:46,109 --> 00:29:47,334 Ese no es el punto. 318 00:29:49,933 --> 00:29:50,729 ¿Te veo en casa? 319 00:29:50,730 --> 00:29:51,847 ¡No quiero verte de nuevo! 320 00:29:51,848 --> 00:29:53,770 ¡Ni aquí, ni en la casa, ni en ninguna parte! 321 00:32:15,657 --> 00:32:16,657 ¡Si, pero no lo sabía! 322 00:32:18,037 --> 00:32:20,626 No, no puedo ir. ¿Se lo dirás? 323 00:32:23,907 --> 00:32:26,887 Si, todo va muy bien. 324 00:32:28,947 --> 00:32:31,027 Mira, estoy en el metro 325 00:32:31,501 --> 00:32:34,157 Se va a cortar. Te llamaré después ¿Bien? 326 00:32:36,357 --> 00:32:37,887 ¿No eres tú la princesa Sara? 327 00:32:39,982 --> 00:32:41,287 ¡Ese dibujo animado! 328 00:32:41,968 --> 00:32:43,326 ¿Me recuerdas? 329 00:32:43,587 --> 00:32:45,887 ¡Fuimos juntas a la escuela primaria en Venissieux! 330 00:32:46,977 --> 00:32:47,977 ¿No? 331 00:32:48,527 --> 00:32:49,788 ¿Sara Cremades? 332 00:32:50,197 --> 00:32:51,236 ¡No estoy soñando! 333 00:32:51,867 --> 00:32:53,169 ¿No eres tú Sara Cremades? 334 00:32:53,798 --> 00:32:55,287 ¡Si, eres tú! 335 00:32:55,589 --> 00:32:56,777 ¡Sabía que eras tú! 336 00:32:57,046 --> 00:32:59,167 ¿Cómo te va? ¿Qué has estado haciendo' 337 00:33:01,977 --> 00:33:03,568 ¿Entonces, qué me dices de ti? 338 00:33:04,107 --> 00:33:06,087 Estás en la mierda. - No. 339 00:33:08,026 --> 00:33:09,557 Te vi llorando en el metro. 340 00:33:10,627 --> 00:33:11,627 No me pierdo un truco. 341 00:33:12,528 --> 00:33:15,396 ¡Solías ser tan gordita! ¡Cómo has cambiado! 342 00:33:17,037 --> 00:33:19,397 ¡Pero tus ojos heterocromáticos, no son fáciles de olvidar! 343 00:33:20,006 --> 00:33:21,567 Lo sé. 344 00:33:23,057 --> 00:33:25,647 En la escuela me sorprendió lo frías que estaban tus manos. 345 00:33:26,517 --> 00:33:27,588 Veamos. 346 00:33:30,697 --> 00:33:32,647 ¿Lo ves? ¡Están tan frías! 347 00:33:32,867 --> 00:33:36,787 Gracias. ¿Quieres un poco? 348 00:33:39,294 --> 00:33:40,647 Entonces ¿qué pasa? 349 00:33:41,227 --> 00:33:42,807 ¿Huyendo? ¿Separación? 350 00:33:43,177 --> 00:33:44,288 Si, bueno... 351 00:33:44,847 --> 00:33:46,777 Es sólo temporario. Estoy... estoy... 352 00:33:47,037 --> 00:33:47,837 Estoy... estoy... 353 00:33:47,838 --> 00:33:50,599 Tengo un piso que se está construyendo, quedará listo a fin de marzo. 354 00:33:51,047 --> 00:33:53,977 Estoy en un hotel ahora, pero necesito encontrar un lugar. 355 00:33:54,787 --> 00:33:55,787 ¿Que hay de Lyon? 356 00:33:55,887 --> 00:33:57,311 ¿Lyon? - Si. 357 00:33:58,557 --> 00:33:59,977 Eso sería lo mismo. 358 00:34:00,227 --> 00:34:02,387 Dondequiera que estés, es cuestión de amoldarse 359 00:34:04,617 --> 00:34:06,497 Entonces te quedas aquí para estar cerca de él. 360 00:34:06,607 --> 00:34:08,477 No. - Lo entiendo 361 00:34:09,117 --> 00:34:11,026 Cuando niña querías irte a Lyon. 362 00:34:11,027 --> 00:34:12,718 ¿Lo hice? 363 00:34:13,317 --> 00:34:15,150 ¡Si! ¿No es así? 364 00:34:15,151 --> 00:34:18,397 ¡Oye! ¡Me olvidé de eso! Si. 365 00:34:20,035 --> 00:34:21,222 Así que 366 00:34:22,212 --> 00:34:25,122 Eres una mujer libre. Esas son buenas noticias. 367 00:34:25,492 --> 00:34:27,198 Por fin nosotras podemos tener sexo. 368 00:34:28,863 --> 00:34:31,862 No pareces muy feliz. 369 00:34:32,212 --> 00:34:33,776 ¡Ah, estás bromeando! 370 00:34:39,005 --> 00:34:40,142 Te ves cansada. 371 00:34:43,181 --> 00:34:44,612 Compraremos para ti unos kiwis. 372 00:34:45,092 --> 00:34:46,132 ¿Kiwis? 373 00:34:47,532 --> 00:34:48,942 Y tal vez algunas patatas fritas. 374 00:34:59,393 --> 00:35:01,332 Hay algo que debería decirte... 375 00:35:03,142 --> 00:35:06,722 Te lo dije, no te preocupes por el dinero. Soy rica en este momento, ¿vale? 376 00:35:08,570 --> 00:35:09,752 Deja de preocuparte. 377 00:35:59,392 --> 00:36:02,172 ¿Tienes que ir a trabajar mañana? ¿Es importante? 378 00:36:02,846 --> 00:36:04,112 Muy importante. 379 00:36:04,682 --> 00:36:05,893 Pero volveré pronto. 380 00:36:08,062 --> 00:36:10,643 Te pondré en contacto con una amiga para ayudar por un trabajo. 381 00:36:11,489 --> 00:36:13,893 Su nombre es Eli. Realmente es genial. 382 00:36:17,303 --> 00:36:18,722 ¿Vives sola en Berlin? 383 00:36:20,512 --> 00:36:21,752 Si, ¿por qué? 384 00:36:22,702 --> 00:36:24,031 Y estoy feliz así. 385 00:36:25,033 --> 00:36:26,863 La llamarás ¿verdad? 386 00:36:27,522 --> 00:36:29,455 Ella también podría encontrarte un lugar. 387 00:36:30,093 --> 00:36:31,732 No quiero que te pudras aquí. 388 00:36:32,332 --> 00:36:34,582 ¿Por qué dijiste ser tan feliz, acerca de vivir sola? 389 00:36:35,142 --> 00:36:37,593 Tengo mejores cosas que hacer que vivir en pareja. 390 00:36:41,312 --> 00:36:42,972 Princesa:¿Qué es esa marca? 391 00:36:43,195 --> 00:36:44,392 No es nada, me caí. 392 00:36:45,282 --> 00:36:46,635 Si, te creo. 393 00:36:48,047 --> 00:36:50,213 Tú caíste del cielo 394 00:36:54,523 --> 00:36:56,203 Me alegra que hayas dejado ver ese rastro. 395 00:36:58,693 --> 00:36:59,982 En la familia del infierno 396 00:37:01,232 --> 00:37:02,232 puedo tener la madre... 397 00:37:02,882 --> 00:37:04,473 el gato... 398 00:37:06,272 --> 00:37:07,942 No volver a verlo, ¿eh? 399 00:37:09,352 --> 00:37:10,382 ¿Estás enojada conmigo? 400 00:37:10,873 --> 00:37:12,811 ¿Qué pasa? - ¡Tú sabes! 401 00:37:12,812 --> 00:37:13,812 No. 402 00:37:14,222 --> 00:37:16,994 Tú prefieres penes. No sabes lo que te estás perdiendo. 403 00:37:19,092 --> 00:37:22,113 Dar la vuelta. Dar la vuelta. Tienes tu baño. El agua se está enfriando. 404 00:37:29,743 --> 00:37:31,142 ¡Yuky! 405 00:37:31,632 --> 00:37:33,365 Dar la vuelta. 406 00:37:38,463 --> 00:37:41,342 ¡Feliz Navidad! 407 00:37:43,062 --> 00:37:44,482 ¡Qué loca! 408 00:37:58,609 --> 00:38:00,305 Busco aventura intensa y fugaz con macho viril (peludo) 409 00:38:00,329 --> 00:38:02,214 Aficiones: esquí acuático, avión delta, necesitado de emociones fuertes. 410 00:38:02,238 --> 00:38:04,179 Sólo respuestas serias. 411 00:38:05,638 --> 00:38:06,298 Hola. 412 00:38:06,299 --> 00:38:08,908 Vi el anuncio y quería decir 413 00:38:08,909 --> 00:38:12,487 que no soy exactamente el hombre que quiere 414 00:38:12,488 --> 00:38:14,952 pero me encantaría probar esos deportes 415 00:38:15,239 --> 00:38:18,619 así que si le interesa... mi nombre es Paula. 416 00:38:18,849 --> 00:38:21,779 Puede llamarme a este número. Tenga buenas tardes. 417 00:38:22,069 --> 00:38:23,989 Y por cierto, también estoy buscando un trabajo. 418 00:38:35,672 --> 00:38:36,672 Hola. 419 00:38:37,031 --> 00:38:38,061 Hola. 420 00:38:39,645 --> 00:38:41,343 Disculpe:¿tenemos una cita? 421 00:38:41,344 --> 00:38:44,015 Perdón, por teléfono suenas de menos de 18. 422 00:38:44,016 --> 00:38:46,441 ¡Oh!, yo también, pensé que serías... 423 00:38:46,442 --> 00:38:47,613 más clase alta. 424 00:38:48,034 --> 00:38:50,695 Disculpa que te hable así - ¡Qué divertido! 425 00:38:50,696 --> 00:38:53,116 Debería haber dicho que soy mayor. ¿Es un problema? 426 00:38:53,117 --> 00:38:55,631 No, al contrario. - ¿Realmente? 427 00:38:57,817 --> 00:39:00,442 Disculpa, estoy corriendo. - No hay problema. 428 00:39:02,901 --> 00:39:04,229 Tu niña tiene carácter. 429 00:39:04,230 --> 00:39:08,316 Es un poco salvaje. Un pequeño tigre. - ¿Es ella? 430 00:39:09,051 --> 00:39:11,136 Bien por ella. Yo era así cuando pequeña. 431 00:39:11,137 --> 00:39:13,586 Pero no debes preocuparte. Al final funciona. 432 00:39:13,801 --> 00:39:15,473 ¡Los padres siempre se preocupan! 433 00:39:15,771 --> 00:39:18,115 Es el piso del papá de Lila, pero ya no vive con nosotras. 434 00:39:18,330 --> 00:39:21,866 ¡Está bien .No nos queríamos, pero me encanta este piso! 435 00:39:22,286 --> 00:39:23,413 Mucho mejor entonces. 436 00:39:23,414 --> 00:39:26,722 Ciertamente, parece un buen trato. 437 00:39:28,586 --> 00:39:29,800 El piso es encantador. 438 00:39:29,801 --> 00:39:31,537 Esto es un poco tonto. - ¿Qué? 439 00:39:31,538 --> 00:39:33,943 Usemos los primeros nombres, somos de la misma edad. 440 00:39:33,944 --> 00:39:35,315 Es verdad. 441 00:39:35,316 --> 00:39:35,632 Es una ventaja. 442 00:39:36,182 --> 00:39:37,678 Gracias. - Si. 443 00:39:38,422 --> 00:39:39,267 ¿Qué es esto? 444 00:39:39,268 --> 00:39:42,373 Jengibre Lila y yo amamos este tipo de cosas. 445 00:39:42,843 --> 00:39:44,832 Bueno ¿no es así? - Delicioso. 446 00:39:47,452 --> 00:39:49,958 Lila es linda, pero desde setiembre está siempre enfadada. 447 00:39:50,207 --> 00:39:51,142 ¿Oh, en serio? 448 00:39:51,143 --> 00:39:53,157 Desde que se fue Djamila. 449 00:39:53,687 --> 00:39:55,824 He tenido un montón de niñeras SOS y todo eso. 450 00:39:56,403 --> 00:39:59,016 Así que como tenemos el cuarto de la criada, pensé que eso ayudaría. 451 00:39:59,017 --> 00:40:01,376 ¡y por supuesto, me conviene financieramente! 452 00:40:01,377 --> 00:40:03,141 Y dada la situación actual 453 00:40:03,402 --> 00:40:07,327 es genial tener un cuarto de servicio para eso: ¡muy inteligente! 454 00:40:11,532 --> 00:40:13,714 ¿Y, cuál es tu trabajo si no te importa que pregunte? 455 00:40:14,807 --> 00:40:17,052 Bueno... yo era contadora, ahora soy bailarina. 456 00:40:17,468 --> 00:40:19,918 ¿De verdad? - Puse una empresa y doy clases. 457 00:40:20,125 --> 00:40:22,405 ¿Realmente? Sólo basta verte. Tienes esa energía. 458 00:40:23,014 --> 00:40:24,668 ¿Y tú? ¿Has trabajado mucho con niños? 459 00:40:25,022 --> 00:40:26,422 ¡Oh, me encantan los niños! 460 00:40:26,644 --> 00:40:28,373 ¡De hecho, no pedí tus referencias! 461 00:40:28,374 --> 00:40:30,188 Es verdad, no lo hiciste. 462 00:40:31,288 --> 00:40:32,599 Pero amo a los niños. 463 00:40:34,902 --> 00:40:36,834 De esta manera usaremos la escalera de servicio. 464 00:40:41,267 --> 00:40:43,127 ¿En el teléfono dijiste que eras estudiante? 465 00:40:43,517 --> 00:40:44,517 Si, lo hice. 466 00:40:45,301 --> 00:40:46,301 ¿Qué tema? 467 00:40:47,006 --> 00:40:48,097 Eh... artes. 468 00:40:48,628 --> 00:40:50,751 ¡Oh, genial! A Lila le encanta dibujar. 469 00:40:51,297 --> 00:40:52,297 ¿En serio? 470 00:40:56,428 --> 00:40:57,548 ¿Y entonces podrías enseñar? 471 00:40:58,177 --> 00:40:59,382 Eso podría ser una idea. 472 00:41:03,502 --> 00:41:04,767 Es la última puerta allí. 473 00:41:04,803 --> 00:41:05,803 Derecha... 474 00:41:10,582 --> 00:41:12,737 Lo siento, no he estado aquí por años. 475 00:41:13,017 --> 00:41:14,927 Debería haber sábanas limpias en el armario. 476 00:41:16,326 --> 00:41:17,971 No hay goteras. 477 00:41:19,741 --> 00:41:20,969 Y la estufa funciona. 478 00:41:21,582 --> 00:41:23,076 Lo siento, tengo que volar. 479 00:41:23,347 --> 00:41:26,486 Hay una segunda habitación aquí. Así que te dejo para que mires 480 00:41:26,487 --> 00:41:28,017 Piénsalo. 481 00:41:28,267 --> 00:41:29,867 Si está bien para ti, está bien para mi. 482 00:41:30,238 --> 00:41:31,956 Bien. - Me lo dices, eh. 483 00:41:31,957 --> 00:41:33,076 Si. 484 00:41:56,862 --> 00:41:58,137 ¡Oh, pobre pequeña planta! 485 00:41:59,243 --> 00:42:00,993 ¿No vas a durar el invierno, verdad? 486 00:42:22,427 --> 00:42:24,541 Lo siento gato, es un poco sucio. 487 00:42:25,644 --> 00:42:27,204 Mientras construimos nuestra fortaleza. 488 00:42:29,581 --> 00:42:31,441 Mamá no nos quiere de pie en las sillas. 489 00:42:31,677 --> 00:42:32,891 ¿No? 490 00:42:34,428 --> 00:42:36,471 ¿Eso significa que debería guardar esto? 491 00:42:36,472 --> 00:42:38,642 Sólo comemos tortitas el día del panqueque. 492 00:42:39,893 --> 00:42:41,017 ¿Realmente? 493 00:42:41,257 --> 00:42:42,408 Si, así es. 494 00:42:43,988 --> 00:42:45,768 ¡Hey, Lila, mira esto! 495 00:42:50,187 --> 00:42:52,223 Hazlos conmigo. - No, no quiero ninguno. 496 00:42:57,379 --> 00:42:58,397 ¿Quieres algo de esto? 497 00:42:59,891 --> 00:43:01,282 Dulce de leche. 498 00:43:02,326 --> 00:43:03,654 ¿Te gusta eso? 499 00:43:04,406 --> 00:43:05,764 ¡Qué pena! 500 00:43:21,415 --> 00:43:22,264 ¿Has estado fumando? 501 00:43:22,265 --> 00:43:23,931 No.¿Por qué dices eso? 502 00:43:25,749 --> 00:43:28,934 Bueno, ¿por qué dejaste la pequeña ventana abierta? 503 00:43:29,170 --> 00:43:30,951 No sé. para airear la habitación. 504 00:43:31,404 --> 00:43:33,565 Debo trenzar tu cabello. Trenzas de chocolate, eh. 505 00:43:33,903 --> 00:43:34,903 ¡No! 506 00:43:38,719 --> 00:43:40,110 ¿Adónde vas? 507 00:44:27,610 --> 00:44:29,045 Ha llegado a Joachim Deloche, 508 00:44:29,279 --> 00:44:30,638 No puedo atender su llamado ahora. 509 00:44:30,639 --> 00:44:33,519 Por favor, deje un mensaje y devolveré la llamada tan pronto como pueda. 510 00:44:34,872 --> 00:44:37,485 Hola, es Paula así que.., hola 511 00:44:37,486 --> 00:44:40,689 Sólo quería hacerte saber que todo está bien. 512 00:44:40,998 --> 00:44:42,544 Eso es todo. 513 00:44:42,765 --> 00:44:45,719 Tal vez puedas oírme, estoy escuchando música con amigos. Es todo. 514 00:44:46,199 --> 00:44:47,783 Así que todo está bien. 515 00:44:47,784 --> 00:44:50,434 Lamento estar llamando a medianoche, así que adiós. 516 00:46:16,467 --> 00:46:17,655 Recibí tu mensaje. 517 00:46:19,230 --> 00:46:20,655 Es bueno saber de ti. 518 00:46:21,049 --> 00:46:22,840 Pareces en buena compañía. 519 00:46:25,783 --> 00:46:27,000 Pero eso es bueno. 520 00:46:27,537 --> 00:46:29,574 Si está bien, aparentemente no necesitas de nadie. 521 00:46:31,493 --> 00:46:34,098 En realidad, te vi pasar el otro día 522 00:46:34,488 --> 00:46:37,737 con un abrigo raro, zanahoria o ladrillo rojo coloreado... 523 00:46:38,068 --> 00:46:39,269 Zanahoria, ¡qué mierda! 524 00:46:40,988 --> 00:46:42,148 Tú sabes a lo que me refiero. 525 00:46:44,889 --> 00:46:46,068 Rojo ladrillo, Está bien 526 00:46:46,473 --> 00:46:46,989 Así que... 527 00:46:47,428 --> 00:46:49,168 ¿Podrías traer el gato de vuelta? Por favor... 528 00:46:49,169 --> 00:46:50,899 Cuento contigo. Te amo. 529 00:46:58,212 --> 00:47:01,150 Te llamamos porque necesitamos alguien de inmediato. 530 00:47:01,361 --> 00:47:04,182 Para el stand y dos tiendas en Place d'Italie. 531 00:47:05,151 --> 00:47:06,391 ¿Es para un trabajo permanente? 532 00:47:06,638 --> 00:47:08,099 No. no exactamente. 533 00:47:08,611 --> 00:47:11,913 ¿Es interesante? No quiero salir si no lo es. 534 00:47:11,914 --> 00:47:14,330 Es un buen trabajo, pero no permanente. - Está bien 535 00:47:15,193 --> 00:47:17,316 Mi falla es que soy un poco obsesiva. 536 00:47:18,084 --> 00:47:19,914 Me encanta ordenar... Amo... 537 00:47:21,453 --> 00:47:23,413 Me gustan las cosas limpias. 538 00:47:23,414 --> 00:47:25,879 No, realmente... puede ser visto como una falla. 539 00:47:26,333 --> 00:47:27,707 Es un fallo también. 540 00:47:28,474 --> 00:47:30,849 Mi buen punto es que me encanta la organización. 541 00:47:31,363 --> 00:47:32,630 Y soy tranquila. 542 00:47:33,458 --> 00:47:37,333 Si digo "desafío", ¿cuál es tu reacción? 543 00:47:39,884 --> 00:47:41,047 Me siento excitada. 544 00:47:41,383 --> 00:47:44,738 ¿Por qué? ¿En tu vida te ocurre a menudo? 545 00:47:44,739 --> 00:47:47,473 ¿Has enfrentado desafíos que has tenido que asumir? 546 00:47:47,900 --> 00:47:49,418 Si, exactamente. 547 00:47:49,726 --> 00:47:50,819 ¿Por ejemplo? 548 00:47:51,470 --> 00:47:52,605 Hago mucho deporte. 549 00:47:53,043 --> 00:47:54,439 ¡Oh, deportes! ¿Qué deportes? 550 00:47:54,648 --> 00:47:57,038 Muchos... muchos deportes. Diferentes... muy... 551 00:47:57,353 --> 00:47:59,699 Me gusta... me gusta... la variedad. 552 00:48:00,419 --> 00:48:02,227 Cada deporte es un nuevo reto. 553 00:48:02,228 --> 00:48:05,615 Este es un nuevo reto porque el equipo es femenino. 554 00:48:05,868 --> 00:48:07,662 Y la cosa con las mujeres es que cortan por lo sano. 555 00:48:07,663 --> 00:48:10,025 Si, un equipo de mujeres que trabajan bien juntas. 556 00:48:10,364 --> 00:48:13,241 Pero debo advertirte que no estarás ahí para dispararle a la brisa. 557 00:48:13,614 --> 00:48:15,193 Somos rigurosos en especial 558 00:48:15,768 --> 00:48:17,863 en lo que concierne a uñas y maquillaje. 559 00:48:17,864 --> 00:48:19,508 Necesitas estar impecable. 560 00:48:19,849 --> 00:48:21,711 Femenina. - ¿Así? 561 00:48:21,712 --> 00:48:26,141 Si, pero por ejemplo tu lápiz de labios está mal. 562 00:48:26,399 --> 00:48:29,179 Porque no está codificado con los colores de la tienda 563 00:48:29,518 --> 00:48:31,098 Pero eso lo explicaremos más tarde. 564 00:48:31,399 --> 00:48:34,318 No obstante, las uñas sin barnizar o mordidas. 565 00:48:34,588 --> 00:48:37,634 Son inaceptables. Eso es seguro. 566 00:48:38,193 --> 00:48:40,522 En cualquier caso te llamamos esta tarde 567 00:48:40,729 --> 00:48:43,442 para darte una respuesta positiva o negativa. 568 00:48:43,680 --> 00:48:45,413 Eso es todo. 569 00:48:45,638 --> 00:48:48,399 Bueno, estuvo ...Bien 570 00:48:49,382 --> 00:48:50,748 Muchas gracias. 571 00:48:50,749 --> 00:48:53,453 Gracias. - De nada. El gusto es mío. 572 00:48:53,773 --> 00:48:55,724 Necesito ver la próxima candidata. 573 00:48:55,725 --> 00:48:57,636 ¡Oh, si, por supuesto! Bien, Está bien 574 00:48:57,882 --> 00:48:59,505 ¡Muchas gracias! - ¡Gracias! 575 00:48:59,928 --> 00:49:01,389 ¡Me encantaría trabajar aquí! 576 00:49:52,869 --> 00:49:53,869 ¿Va todo bien? 577 00:49:54,944 --> 00:49:57,519 Estoy realmente feliz. Nunca había estado tan feliz. 578 00:49:58,352 --> 00:49:59,369 ¿Qué hay de ti? 579 00:49:59,639 --> 00:50:00,664 Estoy bien. 580 00:50:07,789 --> 00:50:11,350 Pasa por la parte superior e inferior. ¡Luego, apriétalo 1-2! 581 00:50:11,724 --> 00:50:14,428 Sobre el otro lado, asegúrate que sea la misma altura. 582 00:50:14,974 --> 00:50:17,689 Así que haces eso y luego los pondré en exhibición 583 00:50:17,991 --> 00:50:20,848 Eres de tiempo completo. ¿Mañana y tarde entre aquí y allá? 584 00:50:20,849 --> 00:50:22,755 No. no hago eso. 585 00:50:23,057 --> 00:50:25,679 Hago otras cosas. Estoy terminando mi tesis. 586 00:50:26,148 --> 00:50:27,663 ¿De veras? ¿Sobre qué? 587 00:50:28,183 --> 00:50:30,959 Es sobre.... Es un poco complicado de explicar. 588 00:50:31,228 --> 00:50:33,958 Básicamente es sobre cirugía para aves. 589 00:50:35,508 --> 00:50:38,357 Eso es bueno. Me refiero a la tesis y luego a la cirugía. 590 00:50:38,888 --> 00:50:43,588 Pero en realidad, muchas de las personas aquí hacen otras cosas. Si, lo sé. 591 00:50:43,895 --> 00:50:45,508 Por ejemplo 592 00:50:46,928 --> 00:50:49,944 hay muchas chicas... Cecile, allá arriba... 593 00:50:50,630 --> 00:50:52,451 ella es diseñadora gráfica. 594 00:50:52,452 --> 00:50:54,427 ¿Diseñadora gráfica? 595 00:50:54,428 --> 00:50:56,334 ¿No sabes lo que es eso? - Si. 596 00:50:57,054 --> 00:50:58,709 Pero había entendido mal. 597 00:50:59,308 --> 00:51:00,849 ¿Y tú, que haces? - Nada. 598 00:51:01,389 --> 00:51:04,429 Me gustaría volver a la escuela. Pero es complicado ¿no? 599 00:51:05,181 --> 00:51:08,209 Volver a la escuela es bravo, ¿pero qué harás después? 600 00:51:08,930 --> 00:51:10,098 No lo sé. 601 00:51:10,775 --> 00:51:12,023 Ahora es ahora. 602 00:51:12,332 --> 00:51:13,920 ¡Exacto! 603 00:51:14,241 --> 00:51:15,804 Eso es totalmente. 604 00:51:16,311 --> 00:51:17,958 Pondré algo de música. 605 00:51:23,698 --> 00:51:24,789 Hola. 606 00:51:26,554 --> 00:51:27,643 ¿Quién es? 607 00:51:28,147 --> 00:51:29,598 Su nombre es Ousmane. 608 00:51:29,877 --> 00:51:32,177 El, por otro lado. está aquí todo el día. 609 00:51:34,976 --> 00:51:36,018 ¿Hola? 610 00:51:41,803 --> 00:51:42,988 ¿Paula, eres tú? 611 00:52:51,439 --> 00:52:53,672 Hola, Paula. - Oh, lo siento, perdóneme. 612 00:52:53,673 --> 00:52:55,657 No funcionará sin la caña. 613 00:52:56,112 --> 00:52:57,177 Lo siento. 614 00:52:57,494 --> 00:53:00,017 Es de la Familia. Preferiría que no lo tocaras. 615 00:53:00,228 --> 00:53:01,518 Por supuesto. 616 00:53:06,818 --> 00:53:09,472 Así que terminé todo el trabajo de la casa. - Eso es genial 617 00:53:10,346 --> 00:53:12,267 ¿Las clases van bien? - Si. Si. Bien... 618 00:53:12,583 --> 00:53:15,225 De hecho, sería mejor que me vaya. 619 00:53:15,477 --> 00:53:17,392 Gracias. - Gracias. 620 00:53:21,798 --> 00:53:24,923 Una nube Oriente tamaño 42 para el rincón nocturno de los vestidores. 621 00:53:25,214 --> 00:53:27,877 ¿Barra de bragas? ¿Qué tallas quedan en gris perlado? 622 00:53:28,947 --> 00:53:31,576 Chicas, el cliente viene con una insípida bolsa amarilla. 623 00:53:31,577 --> 00:53:34,178 Quiere algo de Pretty que nosotros no tenemos. 624 00:53:34,408 --> 00:53:36,643 Convencerla con algo de Mimosa. 625 00:53:37,177 --> 00:53:39,658 Repito que nuestros números están bajos. Reunión al mediodía. 626 00:53:41,787 --> 00:53:42,882 ¿Dijiste algo? 627 00:53:43,492 --> 00:53:44,976 Dije que disfrutes tu almuerzo. 628 00:53:44,977 --> 00:53:46,669 Disfruta el tuyo también. 629 00:53:49,977 --> 00:53:51,192 Un pequeño consejo. 630 00:53:51,818 --> 00:53:54,767 Apaga el intercomunicador a veces. Tómate un respiro. 631 00:53:55,988 --> 00:53:58,067 Guarda tu energía. No entres en su juego. 632 00:53:58,481 --> 00:54:00,602 Necesito tenerlas de mi lado primero. 633 00:54:00,603 --> 00:54:02,298 Ellas nunca estarán de tu lado. 634 00:54:03,408 --> 00:54:04,836 ¿Por qué no? 635 00:54:07,111 --> 00:54:08,705 Esas chicas nunca se quedan largas 636 00:54:09,223 --> 00:54:10,362 ¿Oh, si? 637 00:54:10,742 --> 00:54:12,377 Pero yo necesito este trabajo. 638 00:54:18,709 --> 00:54:21,346 Toma algo de esto. Es mejor que esa basura. 639 00:54:27,457 --> 00:54:31,142 ¡Vaya, es realmente bueno! 640 00:54:32,307 --> 00:54:34,547 ¿Es tu mujer quien prepara tu lonchera todas las noches? 641 00:54:43,363 --> 00:54:44,986 ¿Entonces, por qué te mantienen? 642 00:54:44,987 --> 00:54:47,395 Nour dice que has estado aquí un año. 643 00:54:47,396 --> 00:54:49,407 Soy resistente. Eso es todo. 644 00:54:50,532 --> 00:54:52,333 ¿Qué piensas, durante todo el día? 645 00:54:54,173 --> 00:54:55,407 Cosas. 646 00:54:57,804 --> 00:55:00,947 Mi familia, el futuro, mi país. 647 00:55:01,227 --> 00:55:02,397 Yo escapo. 648 00:55:04,266 --> 00:55:05,538 ¿Qué es esa marca? 649 00:55:07,110 --> 00:55:09,988 ¿Te he preguntado de dónde tienes tu cicatriz? 650 00:55:10,461 --> 00:55:12,782 Paula tu descanso son treinta minutos no treinta y cinco. 651 00:55:18,132 --> 00:55:20,737 Vamos a jugar inventando canciones usando palabras cotidianas. 652 00:55:20,738 --> 00:55:23,028 Como cucharaditas y aspiradoras. 653 00:55:23,353 --> 00:55:24,353 No, no quiero. 654 00:55:28,400 --> 00:55:30,560 ¿Un juego de adivinanzas? ¿Adivina cuál es mi trabajo? 655 00:55:30,715 --> 00:55:31,715 ¡No! 656 00:55:32,824 --> 00:55:35,262 ¡No quiero! - ¡Yo tampoco! 657 00:55:43,890 --> 00:55:45,687 Lila:¿por qué no te gusto? 658 00:55:46,607 --> 00:55:47,963 Eso no es cierto. 659 00:55:48,674 --> 00:55:50,217 Yo nunca dije eso. 660 00:55:57,823 --> 00:55:59,137 Quiero caramelos 661 00:55:59,574 --> 00:56:00,573 ¿De algodón de azúcar? 662 00:56:00,574 --> 00:56:03,129 No esos. Son los rosados. 663 00:56:07,107 --> 00:56:08,325 Gracias. 664 00:56:14,294 --> 00:56:15,828 Tu caramelo favorito. 665 00:56:16,796 --> 00:56:18,637 Nunca los he probado. 666 00:56:18,884 --> 00:56:20,622 ¿Qué? ¿Realmente nunca los has probado? 667 00:56:20,623 --> 00:56:21,623 No. 668 00:56:22,403 --> 00:56:24,313 ¡Qué extraño! Es inusual. 669 00:56:27,251 --> 00:56:29,542 Te gusta esto 670 00:56:30,242 --> 00:56:31,762 ¿Cómo este? 671 00:56:31,763 --> 00:56:34,504 También puedes romper pedazos grandes. Como este. 672 00:56:36,298 --> 00:56:38,089 Y eso es un pajarito muy mal educado. 673 00:56:38,090 --> 00:56:40,308 ¡Ahora entonces! Tú eres el pajarito. 674 00:56:44,022 --> 00:56:45,022 ¿Y cuál es su nombre? 675 00:56:45,023 --> 00:56:46,658 Su nombre es Rokia. 676 00:56:46,913 --> 00:56:49,383 Y a ella, de hecho, le encanta hacer esto. 677 00:56:49,584 --> 00:56:51,723 Cuando ella viene aquí siempre hacemos esto. 678 00:56:52,087 --> 00:56:54,012 ¡Yo también, me encanta! 679 00:56:54,989 --> 00:56:56,746 Te llevaré de gira por todos ellos. 680 00:56:56,987 --> 00:56:58,379 ¡Eso llevará horas! 681 00:56:58,380 --> 00:56:59,757 ¡No! 682 00:57:00,129 --> 00:57:03,476 Treinta minutos. Una hora. Eso depende. 683 00:57:04,385 --> 00:57:06,994 ¿Puedes ver el estado en el que estoy? 684 00:57:06,995 --> 00:57:10,008 ¡He estado esperando una hora y media! ¡Vine a casa, a este lío! 685 00:57:11,163 --> 00:57:12,511 Lo siento. Lo ves... 686 00:57:12,856 --> 00:57:15,223 No tuve tiempo para lavar porque... 687 00:57:15,737 --> 00:57:18,814 ¡Para eso te pago! ¿Qué haces todo el día? 688 00:57:19,128 --> 00:57:20,003 ¡Lo haré ahora! 689 00:57:20,004 --> 00:57:23,132 ¡No quiero que lo hagas ahora! ¡Ahora es mi tiempo con mi hija! 690 00:57:23,964 --> 00:57:26,212 ¿No lo entiendes? - Por supuesto. Soy... 691 00:57:26,213 --> 00:57:28,432 ¿Y qué demonios preparaste para la cena? 692 00:57:28,433 --> 00:57:31,457 ¡Lasagna congelada, dulces y peces de colores! 693 00:57:31,849 --> 00:57:35,382 La pequeña quería lasagna. El deli italiano estaba cerrado por lo que... 694 00:57:35,383 --> 00:57:38,085 ¿La pequeña? ¿Quién decide lo que come? 695 00:57:38,394 --> 00:57:39,223 ¡Es orgánico! 696 00:57:39,224 --> 00:57:42,925 Le doy fruta. Quiere dulces. Siempre soy la mala mamá. 697 00:57:43,208 --> 00:57:46,488 Los esconderé. No sabía que estaba haciendo mal. 698 00:57:46,754 --> 00:57:48,379 Deja de comprarlos. 699 00:57:48,658 --> 00:57:50,432 ¡No te doy dinero para comprar esta mierda! 700 00:57:50,433 --> 00:57:53,052 Sólo tienes que decirme Está bien, me detendré. 701 00:57:53,393 --> 00:57:54,429 Lo siento. 702 00:57:54,723 --> 00:57:57,348 Además, tuvimos un gran día. Estuvimos en el centro comercial. 703 00:57:57,662 --> 00:58:00,543 Probamos algunos camisones en la tienda donde trabajo. 704 00:58:01,348 --> 00:58:03,140 ¿Tú te probaste camisones? 705 00:58:03,141 --> 00:58:05,883 ¡No! - ¡Eso es genial para las niñas! 706 00:58:06,472 --> 00:58:09,318 No, pero para ella son vestidos. Son largos... 707 00:58:09,319 --> 00:58:11,429 Dijimos 7 pm. - Lo sé. 708 00:58:11,693 --> 00:58:13,849 7pm significa pm ¡Si hay un problema llama! 709 00:58:14,583 --> 00:58:15,489 Mi teléfono estaba caído. 710 00:58:15,490 --> 00:58:17,736 ¿Y quienes son esas personas? - ¿Quienes? 711 00:58:17,737 --> 00:58:20,937 ¿Ya ves, tus amigos, tu novio, con mi hija? 712 00:58:21,193 --> 00:58:23,068 ¡No! - ¿Y el hombre negro grandote? 713 00:58:23,514 --> 00:58:25,591 Es un amigo, Ousmane. 714 00:58:26,091 --> 00:58:28,157 Un compañero de trabajo. - ¡Un extranjero! 715 00:58:29,599 --> 00:58:31,439 ¿Qué haces tú, por cierto? 716 00:58:32,049 --> 00:58:34,502 ¿Eres una vendedora o una estudiante? ¡Estoy perdida! 717 00:58:36,083 --> 00:58:38,922 Soy un poco de ambas cosas. Ya ves yo... 718 00:58:38,923 --> 00:58:40,182 ¡Vamos Lila, entra en el baño! 719 00:58:42,464 --> 00:58:44,264 ¡Si! Lávate el cabello porque no hueles bien. 720 00:58:48,035 --> 00:58:49,482 El conserje dice que tienes un gato. 721 00:58:51,982 --> 00:58:52,982 Si. 722 00:58:53,231 --> 00:58:54,542 ¿Por qué no me lo dijiste? 723 00:58:54,872 --> 00:58:56,372 Lo siento. No me atreví. 724 00:58:57,762 --> 00:58:59,652 Tenía miedo. No me atreví. 725 00:59:00,182 --> 00:59:01,640 Ahora, el administrador de la propiedad está detrás de mi. 726 00:59:01,641 --> 00:59:03,100 ¡Hay mierda de gato por todas partes! - No. 727 00:59:03,101 --> 00:59:04,770 La habitación es demasiado pequeña para un 728 00:59:04,782 --> 00:59:06,541 gato, así que dejo la puerta entreabierta... 729 00:59:06,731 --> 00:59:07,930 Sé que es pequeña. 730 00:59:07,931 --> 00:59:10,701 ¡Y por eso deja el gato en otra parte! 731 00:59:10,702 --> 00:59:11,972 Regálalo, o... 732 00:59:14,532 --> 00:59:16,092 ¡Lila, te dije que te metas en el baño! 733 00:59:16,752 --> 00:59:17,602 Me darías... 734 00:59:17,603 --> 00:59:19,191 ¡Lila, entra en el baño! 735 00:59:19,192 --> 00:59:20,260 Vamos, cariño. 736 00:59:20,261 --> 00:59:22,231 Mamá te dará tu baño. 737 00:59:22,232 --> 00:59:23,682 ¡Nos vemos mañana, cariño! 738 00:59:26,831 --> 00:59:28,740 ¿Sabes qué, Paula? Me siento decepcionada. 739 00:59:30,389 --> 00:59:32,824 Todo estuvo bien. Confié en ti. Y luego... 740 00:59:33,710 --> 00:59:34,710 No sé. 741 00:59:35,900 --> 00:59:36,900 Lo has perdido. 742 00:59:37,720 --> 00:59:39,200 Y este pez de colores se ve horrible. 743 00:59:39,686 --> 00:59:40,820 ¡Maldita sea! 744 00:59:48,580 --> 00:59:49,660 Paula, soy yo. 745 00:59:50,411 --> 00:59:53,900 ¿Por qué no estás respondiendo a mis llamados? Estoy bastante preocupado. 746 00:59:54,190 --> 00:59:56,182 ¿Sigues en París o te has ido? 747 00:59:56,940 --> 00:59:58,074 ¿Dónde estás? 748 00:59:58,283 --> 00:59:59,520 Llámame. 749 01:00:15,100 --> 01:00:15,764 ¿Estás bien? 750 01:00:15,765 --> 01:00:17,320 Si, estoy Está bien 751 01:00:24,451 --> 01:00:25,780 ¿Necesitas algo? 752 01:00:29,516 --> 01:00:32,521 ¿Te importaría cuidar de mi gato? Si. 753 01:00:33,650 --> 01:00:34,869 ¿Cómo se llama? 754 01:00:35,128 --> 01:00:36,441 Muchacha. Es una mujer. 755 01:00:36,915 --> 01:00:38,307 Ella es muy linda. 756 01:00:39,227 --> 01:00:41,743 Ella tiene algunos problemas. Pelo de gato por todas partes. 757 01:00:42,194 --> 01:00:44,307 A ella le gusta comer de su plato. 758 01:00:44,691 --> 01:00:48,072 Ella es molesta pero mimosa. - Como una mujer. 759 01:00:55,352 --> 01:00:56,701 No es realmente urgente, pero... 760 01:00:57,786 --> 01:01:01,547 Si por casualidad pudieras... quizás pudiéramos encontrarnos mas tarde... 761 01:01:02,152 --> 01:01:03,442 ¿Sabes a qué me recuerdas? 762 01:01:04,632 --> 01:01:06,132 Un pequeño mono salvaje. 763 01:01:08,321 --> 01:01:09,821 ¿Eso significa que si? 764 01:01:09,822 --> 01:01:11,132 Ya veremos. 765 01:01:13,022 --> 01:01:14,662 ¿Dónde está tu adorable corbata manchada? 766 01:01:14,942 --> 01:01:16,587 ¿Cuánto tiempo has sido vigilante? 767 01:01:17,007 --> 01:01:19,732 Soy licenciado en economía. Esto es una brecha de parada. 768 01:01:20,102 --> 01:01:22,307 ¿Mientras, que esperas? - Algunos proyectos. 769 01:01:25,012 --> 01:01:26,200 Apenas te reconozco. 770 01:01:26,201 --> 01:01:27,082 Hola. - Hola. 771 01:01:27,083 --> 01:01:28,239 ¿Estás bien? 772 01:01:29,755 --> 01:01:32,472 No sabía que estabas todavía en París. 773 01:01:34,275 --> 01:01:35,542 Bueno ya ves... siempre hay... 774 01:01:36,972 --> 01:01:39,522 un reino de bragas esperando para mimarte. 775 01:01:40,902 --> 01:01:42,064 ¡Oh! ¿trabajas aquí? 776 01:01:48,522 --> 01:01:49,552 ¡Bueno, te ves genial! 777 01:01:49,932 --> 01:01:50,932 Gracias. 778 01:01:52,415 --> 01:01:54,215 ¿Estás bien? Puedo ayudarte de alguna manera? 779 01:01:54,961 --> 01:01:58,322 Si. Hay una gran tienda de chips que deberías probar en el 2°. 780 01:01:59,332 --> 01:02:01,172 No me apetecen las patatas fritas justo ahora. 781 01:02:02,222 --> 01:02:03,782 Lo siento, no tengo tiempo para hablar. 782 01:02:04,556 --> 01:02:06,082 Está bien De todos modos... 783 01:02:09,842 --> 01:02:10,872 Te veo pronto. 784 01:02:11,622 --> 01:02:13,242 ¿Va bien el trabajo? Si, bien. 785 01:02:29,514 --> 01:02:31,376 ¡Mira tu dedo! ¡No lo vendaste! 786 01:02:31,692 --> 01:02:33,832 No importa. - Está asqueroso. 787 01:02:35,182 --> 01:02:36,345 No es nada. 788 01:02:49,672 --> 01:02:51,302 Listo.¡Los huevos están listos! 789 01:03:12,406 --> 01:03:15,167 Para poner tu mente en reposo no necesitas una resonancia magnética. 790 01:03:16,012 --> 01:03:17,852 El mareo y los dolores de cabeza son normales. 791 01:03:17,922 --> 01:03:18,922 Estás embarazada. 792 01:03:20,312 --> 01:03:22,391 Te mueves muy gentilmente. Incluso tu cara. 793 01:03:22,392 --> 01:03:24,222 Y las líneas en tu cara. Tan precisas. 794 01:03:24,592 --> 01:03:26,122 Lo digo en serio. 795 01:03:27,372 --> 01:03:29,269 Te notaría en la calle. Eres llamativa. 796 01:03:29,902 --> 01:03:32,310 La gente no me nota. ¡Eso es verdad! 797 01:03:32,311 --> 01:03:34,272 La gente no recuerda haberme visto antes. 798 01:03:34,564 --> 01:03:35,762 Te lo aseguro. 799 01:03:38,582 --> 01:03:39,982 Tus zapatos. - Oh, si. 800 01:03:40,892 --> 01:03:44,862 Si, lo recuerdo. La estera de coco, me rascó el trasero. 801 01:03:45,612 --> 01:03:47,421 ¿Perdón? - La última vez que lo vi. 802 01:03:47,422 --> 01:03:49,672 Me hospedaba con un amigo fotógrafo. 803 01:03:49,922 --> 01:03:54,172 Tenía esteras de coco en el piso. 804 01:03:54,506 --> 01:03:55,971 ¡Y....lo siento! 805 01:03:55,972 --> 01:04:01,012 Odio esa estera, pero realmente quería hacer el amor. 806 01:04:01,512 --> 01:04:03,312 Así que me olvidé de la estera hasta después. 807 01:04:03,424 --> 01:04:05,020 Tuvimos una gran discusión. 808 01:04:05,291 --> 01:04:06,941 Yo estaba toda arañada. 809 01:04:06,942 --> 01:04:10,892 ¿Está planeado este embarazo, no deseado? ¿Son buenas noticias para ti? 810 01:04:11,104 --> 01:04:13,192 Bueno, nunca dije que no era deseado. 811 01:04:13,572 --> 01:04:16,412 Sólo te estoy preguntando, porque dijiste que estás tomando la píldora. 812 01:04:16,762 --> 01:04:17,866 Si. 813 01:04:20,962 --> 01:04:22,841 Sólo un poco. 814 01:04:23,656 --> 01:04:25,202 Cuando volvimos de México 815 01:04:25,485 --> 01:04:29,092 bueno... él habló mucho y yo seguí llorando y vomitando. 816 01:04:29,410 --> 01:04:32,376 Eso debe haber sido cuando se pierde una pastilla. 817 01:04:33,392 --> 01:04:35,971 Así que no es exactamente planeado. 818 01:04:37,728 --> 01:04:40,882 Pero no es indeseable ¿sabes? No es indeseable. 819 01:04:41,182 --> 01:04:43,532 Yo creo que.. 820 01:04:43,901 --> 01:04:46,221 Si nos apegamos solo a lo que cada uno queremos 821 01:04:46,222 --> 01:04:48,486 pienso que la vida sería un lastre ¿no es así? 822 01:04:49,623 --> 01:04:51,342 Es para que tú decidas 823 01:04:51,552 --> 01:04:54,986 si tu situación es lo bastante estable como para prever mantenerlo. 824 01:04:55,262 --> 01:04:57,252 ¿Estable? ¿Qué significa estable? 825 01:05:02,272 --> 01:05:03,272 Me dijiste 826 01:05:05,535 --> 01:05:07,482 que a cambio de una habitación, cuidas niños. 827 01:05:08,454 --> 01:05:09,582 Acabas de llegar a París... 828 01:05:11,459 --> 01:05:12,841 Un niño necesita amor 829 01:05:12,842 --> 01:05:16,052 pero creo que también necesita estabilidad, ¿no es así? 830 01:05:16,562 --> 01:05:20,041 Yo viví en el mismo agujero hasta los 15. 15 años de estabilidad. 831 01:05:20,042 --> 01:05:23,502 A la primera bocanada de inestabilidad tenía el día libre. Estabilidad aburrida. 832 01:05:24,591 --> 01:05:26,134 ¿Qué sabes sobre el amor? 833 01:05:26,852 --> 01:05:28,032 Lo que quiero decir es.... 834 01:05:28,402 --> 01:05:30,882 ¿si sabes como fuiste concebida? 835 01:05:31,812 --> 01:05:33,142 ¿Fue una noche de borrachera 836 01:05:33,834 --> 01:05:36,106 con un loco o un perverso? 837 01:05:37,430 --> 01:05:40,060 ¡Es verdad! ¡Estás contenta de estar aqui! 838 01:05:40,580 --> 01:05:43,372 Bueno: sé que es el amor. Pero eso es todo lo que sé. 839 01:05:46,752 --> 01:05:48,192 Estoy totalmente de acuerdo contigo. 840 01:05:49,867 --> 01:05:51,064 Tienes edad suficiente 841 01:05:51,065 --> 01:05:52,522 para decidir que es lo mejor. 842 01:05:52,742 --> 01:05:55,151 Eres joven, llena de energía. Eso es lo que cuenta. 843 01:05:55,152 --> 01:05:58,681 ¡Joven, aférrate! Eso es fácil de decir, tengo 31 años. 844 01:05:58,682 --> 01:06:00,739 31 es casi 40. Esa es una razón suficiente. 845 01:06:01,092 --> 01:06:02,311 ¿Una razón para qué? 846 01:06:02,312 --> 01:06:03,762 Una razón para la vida. 847 01:06:04,202 --> 01:06:05,362 Para todo. 848 01:06:05,642 --> 01:06:06,706 Aquí. 849 01:06:08,096 --> 01:06:09,282 Toma un caramelo. 850 01:06:10,141 --> 01:06:11,172 Gracias. 851 01:06:11,382 --> 01:06:12,963 ¿No dijiste que tienes 29? 852 01:06:12,964 --> 01:06:14,422 Tengo 31.Es lo mismo. 853 01:06:22,422 --> 01:06:24,082 Escucharte a ti misma, es importante. 854 01:06:24,312 --> 01:06:27,361 Estar atenta a lo que está pasando. Entenderte a ti misma. 855 01:06:27,362 --> 01:06:29,671 Me siento como si estuviera en un programa de TV. 856 01:06:29,672 --> 01:06:31,532 Con las expresiones que utilizas. 857 01:06:33,062 --> 01:06:35,087 ¿Por qué te quedas en París si no conoces a nadie? 858 01:06:36,726 --> 01:06:39,691 París o cualquier otra parte. Tengo que hacer un hogar en algún lugar. 859 01:06:39,692 --> 01:06:40,736 ¿Y tus padres? 860 01:06:42,511 --> 01:06:44,872 Mi papá está muerto. Es complejo con mi madre. 861 01:06:45,922 --> 01:06:47,062 ¿Y la familia de tu pareja? 862 01:06:47,752 --> 01:06:50,442 Peor aún. Viven, pero parecen muertos. 863 01:06:51,762 --> 01:06:53,242 ¿Hay alguien con quien puedas hablar? 864 01:06:55,092 --> 01:06:56,092 Si. 865 01:06:56,452 --> 01:06:58,732 De hecho, tengo mucha gente con quien hablar, es... 866 01:07:00,012 --> 01:07:02,402 No lo pensarías, pero mira a nosotras, por ejemplo. 867 01:07:04,812 --> 01:07:07,402 Estoy segura de que sería fácil para ti, abrirte a mi. 868 01:07:07,676 --> 01:07:09,262 Si pudiéramos seguir hablando un poco. 869 01:07:15,193 --> 01:07:16,193 Tienes razón. 870 01:07:28,539 --> 01:07:30,749 ¡No aquí no! ¡Aquí no! ¡Más lejos! 871 01:07:33,573 --> 01:07:35,023 ¡Aún más! 872 01:07:36,109 --> 01:07:37,729 ¿Más? - ¡Un poco más! 873 01:07:38,359 --> 01:07:39,539 Ahí. 874 01:07:52,559 --> 01:07:53,749 ¡Paula! 875 01:07:55,845 --> 01:07:57,102 ¿Dónde estás? 876 01:08:05,972 --> 01:08:07,082 Me asustaste. 877 01:08:09,364 --> 01:08:12,182 El amor es un pájaro rebelde 878 01:08:12,882 --> 01:08:15,492 nunca ha conocido una ley 879 01:08:16,223 --> 01:08:19,222 No me ames, entonces te amo 880 01:08:19,712 --> 01:08:22,852 Si yo te amo, sería mejor que te cuides 881 01:08:32,768 --> 01:08:33,948 Oh, lo siento. Hola. 882 01:08:33,949 --> 01:08:35,851 ¿Cuántas veces hiciste pipi en la piscina hoy? 883 01:08:36,709 --> 01:08:38,649 ¡Ninguna! - ¡Mentirosa! 884 01:08:39,298 --> 01:08:40,601 ¡Dije que no! 885 01:08:40,602 --> 01:08:42,330 Yo estaba a tu lado. Lo olí. 886 01:08:42,559 --> 01:08:44,348 Una corriente cálida. 887 01:08:44,768 --> 01:08:45,688 ¿Si? 888 01:08:45,689 --> 01:08:48,308 Mamá ha puesto un anuncio. - ¿Un anuncio? 889 01:08:49,468 --> 01:08:50,468 ¿Para qué? 890 01:08:50,909 --> 01:08:52,549 Para encontrar una nueva niñera. 891 01:08:54,778 --> 01:08:57,648 Ella dice que no corriges mi tarea correctamente. 892 01:08:58,289 --> 01:08:59,789 Y que nos quedamos fuera demasiado. 893 01:09:12,138 --> 01:09:13,319 ¿Y tú que piensas? 894 01:09:13,958 --> 01:09:15,128 No creo que importe 895 01:09:15,329 --> 01:09:19,308 si no corriges mi tarea correctamente. 896 01:09:20,749 --> 01:09:22,408 Espera, trenzaré el tuyo. - Está bien 897 01:09:24,374 --> 01:09:25,374 No importa. 898 01:09:29,344 --> 01:09:31,064 ¿Paula, estás triste? 899 01:09:31,444 --> 01:09:32,774 ¿Por qué has dejado de hablar? 900 01:09:33,434 --> 01:09:34,434 Si. 901 01:09:35,104 --> 01:09:36,104 Estoy un poco triste. 902 01:09:38,043 --> 01:09:39,043 ¿Tú estás triste? 903 01:09:39,604 --> 01:09:41,084 ¡Oh, no! ¡Eso es asqueroso! 904 01:09:43,804 --> 01:09:45,143 ¡Por eso me despiden! 905 01:09:45,144 --> 01:09:46,931 Porque eres muy traviesa. 906 01:09:48,634 --> 01:09:50,083 ¿Encuentras eso gracioso? 907 01:09:50,084 --> 01:09:51,744 No. - ¿Crees qué lo es? 908 01:09:52,124 --> 01:09:53,195 No. 909 01:12:18,597 --> 01:12:20,218 ¿'A qué edad fuiste adoptada? 910 01:12:20,918 --> 01:12:22,737 1789 mi querida. 911 01:12:22,738 --> 01:12:25,192 Y mi hermano en 1901. 912 01:12:26,052 --> 01:12:28,010 Ves por ello porque es que estoy mal. 913 01:12:28,011 --> 01:12:29,494 En realidad, estoy embarazada. 914 01:12:31,091 --> 01:12:33,432 Eso es imposible. ¡Ni siquiera te he tocado! 915 01:12:36,235 --> 01:12:37,582 ¡Eso no es agradable! 916 01:12:39,124 --> 01:12:41,020 ¡Así que por eso! 917 01:12:41,698 --> 01:12:42,698 ¡Esa aura! 918 01:12:43,572 --> 01:12:45,198 Esos ojos hechos para la creación. 919 01:12:45,990 --> 01:12:47,408 Este hermoso cuerpo. 920 01:12:47,798 --> 01:12:49,248 ¡Qué mierda! 921 01:12:50,248 --> 01:12:51,718 Bueno, yo nunca. 922 01:12:52,328 --> 01:12:54,738 Oye, tengo frío. ¿Tienes una camiseta para mi? 923 01:12:55,511 --> 01:12:57,167 Si. Sobre la cama. 924 01:12:59,408 --> 01:13:00,558 ¡Volveré enseguida! 925 01:13:09,888 --> 01:13:11,248 ¿La encontraste? 926 01:13:19,638 --> 01:13:21,138 ¿Qué estás haciendo? 927 01:13:25,348 --> 01:13:27,162 Tú no eres Sara. 928 01:13:28,544 --> 01:13:30,168 ¿Quién eres tú? 929 01:13:30,893 --> 01:13:34,013 Bueno... yo soy... yo soy... 930 01:13:34,222 --> 01:13:35,902 Soy yo. Esa soy yo. 931 01:13:40,232 --> 01:13:41,906 ¿Eso es lo que haces por dinero? - No. 932 01:13:42,182 --> 01:13:43,602 ¿Tú pretendes conocer gente? 933 01:13:43,849 --> 01:13:46,742 No es por eso. Juro que es verdad. 934 01:13:47,293 --> 01:13:49,402 Te reembolsaré ahora mismo. No fue por eso. 935 01:13:50,905 --> 01:13:52,432 ¡Mierda! ¡Eres una gran mentirosa! 936 01:13:52,663 --> 01:13:53,932 No, no te mentí. 937 01:13:54,542 --> 01:13:55,732 Yuki, no te mentí. 938 01:13:57,573 --> 01:13:59,962 Pero cuando te vi en el metro. Cuando me hablaste. 939 01:14:00,382 --> 01:14:02,342 Quería tenerte... sentir... 940 01:14:04,242 --> 01:14:06,773 como si te conociera desde siempre. 941 01:14:07,322 --> 01:14:08,356 ¡Deshazte de eso! 942 01:14:08,632 --> 01:14:11,212 Es verdad. Yo quiero... Por favor: creeme. 943 01:14:11,213 --> 01:14:12,263 No te estoy mintiendo. 944 01:14:12,754 --> 01:14:13,764 No te mentí. 945 01:14:14,354 --> 01:14:16,194 Dame una bofetada si quieres. No le mentí a... 946 01:14:59,974 --> 01:15:02,114 Perdóneme, el timbre de su móvil. 947 01:15:03,120 --> 01:15:04,617 Y todavía tiene su placa puesta. 948 01:15:05,308 --> 01:15:07,984 Y tú todavía tienes la corbata puesta. Mi madre solía decir 949 01:15:08,214 --> 01:15:09,879 Las corbatas son pasaportes para lentos. 950 01:15:10,248 --> 01:15:11,264 ¿Realmente? 951 01:15:13,894 --> 01:15:15,505 No era de ella. Fue una cita. 952 01:15:16,104 --> 01:15:17,835 Lamentablemente, sólo recuerdo citas. 953 01:15:21,834 --> 01:15:23,234 Al menos recuerdas algo. 954 01:15:26,145 --> 01:15:27,420 Supongo que si. 955 01:17:00,984 --> 01:17:02,815 ¿Seguro que has encontrado un trabajo? 956 01:17:10,344 --> 01:17:11,864 ¿Has encontrado un nuevo trabajo mamá? 957 01:17:53,297 --> 01:17:55,184 ¡Me estás volviendo loca! 958 01:19:29,185 --> 01:19:30,614 Gracias. 959 01:19:46,315 --> 01:19:47,894 ¿Estás contenta con tu profesor? 960 01:19:53,707 --> 01:19:55,114 Después de diez años. 961 01:19:57,904 --> 01:19:59,504 ¿No te aburres sin los niños? 962 01:20:00,484 --> 01:20:02,374 ¿Me tuviste porque estabas aburrida? 963 01:20:06,393 --> 01:20:08,188 No, eso no fue lo que quise decir. 964 01:20:14,128 --> 01:20:15,814 Olvidé las tiras de Tornado. Es por eso. 965 01:20:24,434 --> 01:20:27,284 ¿Qué está pasando? ¡Has dejado de responder mis llamadas! 966 01:20:27,793 --> 01:20:29,534 Te he encontrado gracias a Anne. 967 01:20:29,824 --> 01:20:31,266 Estoy trabajando. Por favor, vete. 968 01:20:31,267 --> 01:20:33,335 ¿Qué diablos está pasando, Paula? 969 01:20:34,284 --> 01:20:35,444 Te devolveré tu gato. 970 01:20:35,994 --> 01:20:37,534 Por cierto, el gato es una hembra. 971 01:20:39,161 --> 01:20:42,234 ¿En qué andas? Quiero saber como estás. No estás hablando. 972 01:20:43,534 --> 01:20:44,734 Estoy bien. 973 01:20:46,406 --> 01:20:48,133 Fui a otro lugar para ver si estabas allí. 974 01:20:48,134 --> 01:20:50,014 Pero no estabas. Eso es todo. 975 01:20:55,439 --> 01:20:56,934 Bonitas pequeñas flores. - ¡Detente! 976 01:20:58,094 --> 01:20:59,934 ¿Qué? ¿Qué pasa? 977 01:21:02,904 --> 01:21:04,314 Estoy embarazada. 978 01:21:07,904 --> 01:21:09,334 ¿Quién es el padre? ¿Yo? 979 01:21:10,065 --> 01:21:11,754 No, el gato. 980 01:21:14,455 --> 01:21:16,534 Por supuesto. Es tuyo. 981 01:21:17,907 --> 01:21:21,234 Ahora por favor, vete, Tengo trabajo que hacer. Termino a las 7. 982 01:21:24,402 --> 01:21:25,402 Para. 983 01:21:28,273 --> 01:21:29,562 Vete, por favor, déjame. 984 01:21:46,819 --> 01:21:48,401 ¿Por qué me miras eso? 985 01:21:49,652 --> 01:21:51,071 ¿Entonces, dónde estás viviendo? 986 01:21:51,072 --> 01:21:55,064 En la habitación de una criada. Es un agujero de ratón. 987 01:21:55,895 --> 01:21:57,122 ¿Con el gato? 988 01:21:58,876 --> 01:22:01,030 No, no con el gato. El gato está con un amigo. 989 01:22:01,977 --> 01:22:03,402 Debido a la toxoplasmosis. 990 01:22:04,851 --> 01:22:06,682 ¿Tú sabes que es la toxoplasmosis? 991 01:22:08,341 --> 01:22:10,952 ¡Por supuesto que si! ¿Crees que soy estúpida o qué? 992 01:22:11,902 --> 01:22:12,951 ¿Quién es ese amigo? 993 01:22:13,186 --> 01:22:14,711 Un colega de la tienda. 994 01:22:15,262 --> 01:22:16,262 Genial. 995 01:22:20,427 --> 01:22:21,427 Mira. 996 01:22:25,352 --> 01:22:27,871 Ese bebé no sé... 997 01:22:32,232 --> 01:22:34,035 Creo que es hermoso que suceda así. 998 01:22:37,321 --> 01:22:39,142 Es una locura, pero de manera correcta. 999 01:22:39,832 --> 01:22:41,391 Entonces ¿es una locura o está bien? 1000 01:22:41,392 --> 01:22:43,552 Ambos, cuando las cosas son inesperadas. 1001 01:22:43,791 --> 01:22:45,472 Tú sabes como me gusta eso. 1002 01:22:46,292 --> 01:22:47,321 Me tranquiliza. 1003 01:22:48,969 --> 01:22:49,969 ¿Y tú? 1004 01:22:51,572 --> 01:22:52,763 ¿cómo te sientes? 1005 01:22:53,203 --> 01:22:55,262 ¿Estás comiendo? ¿Duermes? ¿Te sientes cansada? 1006 01:22:56,502 --> 01:22:57,652 Estoy Está bien 1007 01:22:58,942 --> 01:23:00,873 No esperaba esto. Te quedas en París. 1008 01:23:01,702 --> 01:23:03,062 Alteraciones nerviosas A y E. 1009 01:23:05,362 --> 01:23:07,102 Esta noticia me hace sentir como un niño. 1010 01:23:13,642 --> 01:23:15,575 Paula ¿qué pasa? ¡despierta, despierta! 1011 01:23:18,232 --> 01:23:19,622 Tenías que reaccionar. 1012 01:23:23,042 --> 01:23:26,312 Odio pensar en ti sola, embarazada, en ese trabajo... 1013 01:23:26,622 --> 01:23:27,392 dando vueltas. 1014 01:23:27,642 --> 01:23:30,582 En primer lugar no cuelgo alrededor y segundo, me gusta mucho el trabajo. 1015 01:23:30,872 --> 01:23:33,438 Tercero, creo que los niños deberían crecer siendo arrojados al fondo. 1016 01:23:33,462 --> 01:23:35,431 Donde hay ruido y actividad. 1017 01:23:35,737 --> 01:23:38,512 Y contacto ¿sabes? ¡Yo pienso que eso es genial! 1018 01:23:41,900 --> 01:23:44,761 Mira, deja ese trabajo de mierda, acércate y descansa. 1019 01:23:45,092 --> 01:23:46,352 ¿"Trabajo de mierda"? 1020 01:23:48,372 --> 01:23:50,532 ¡Paula, tú sabes que quiero decir! - Trabajo de mierda. 1021 01:24:02,384 --> 01:24:03,384 Vamos. 1022 01:24:04,964 --> 01:24:06,087 Por favor. 1023 01:24:07,574 --> 01:24:09,154 Te echo de menos. 1024 01:24:11,484 --> 01:24:12,954 De hecho, es como si tú... 1025 01:24:14,124 --> 01:24:18,304 me pones en la cesta de la ropa sucia y ahora quieres que vuelva. 1026 01:24:23,244 --> 01:24:24,654 Paula, basta. 1027 01:24:27,964 --> 01:24:29,294 Estás loca. 1028 01:24:31,518 --> 01:24:33,694 Siento algo, como nunca antes he sentido. 1029 01:24:34,584 --> 01:24:35,804 ¿Qué? 1030 01:24:39,044 --> 01:24:40,244 Me siento nostálgica. 1031 01:24:41,211 --> 01:24:42,447 ¿De qué estás nostálgica? 1032 01:24:45,474 --> 01:24:47,174 De cosas que nunca he hecho. 1033 01:24:47,614 --> 01:24:49,155 Cosas que no he hecho todavía. 1034 01:24:50,274 --> 01:24:52,024 Lo siento, estamos cerrando. 1035 01:24:56,494 --> 01:24:58,203 Me gustaría volver a la escuela. 1036 01:24:58,684 --> 01:24:59,977 ¿Para estudiar qué? 1037 01:25:02,615 --> 01:25:04,455 Bueno,...literatura, por ejemplo. 1038 01:25:05,426 --> 01:25:07,746 Desde que te conozco, nunca te he visto terminar un libro. 1039 01:25:10,160 --> 01:25:12,210 Tú dejaste todo en mis clases. 1040 01:25:12,520 --> 01:25:15,598 ¡Podrías haberme enseñado cosas en 10 años! ¡Hubieras podido hacerlo! 1041 01:25:15,599 --> 01:25:18,003 ¡En lugar de sólo tomar mi foto! 1042 01:25:18,490 --> 01:25:20,599 Baño de burbujas y toda esa basura. 1043 01:25:20,600 --> 01:25:22,197 Vi la foto en la galería, en París. 1044 01:25:23,220 --> 01:25:25,400 ¡Estaba tan avergonzada! ¿Eso es amor? ¿Nuestro amor? 1045 01:25:25,824 --> 01:25:27,420 ¡Es feo! No hay belleza. 1046 01:25:27,660 --> 01:25:29,492 Tus fotos de obreros, tienen más belleza. 1047 01:25:30,240 --> 01:25:33,040 ¿Lo ves? Aprendiste a descifrar una imagen. 1048 01:25:37,480 --> 01:25:39,988 Antes no tenía ninguna opinión. Ahora, gracias a ti... 1049 01:25:39,989 --> 01:25:41,600 No dije eso. 1050 01:25:42,269 --> 01:25:43,580 Estás exagerando. 1051 01:25:44,740 --> 01:25:47,434 Espera 2 o tres días antes de entregar tu notificación. 1052 01:25:47,681 --> 01:25:49,339 Vuelve a la escuela si quieres. 1053 01:25:51,490 --> 01:25:53,020 Haz lo que necesites. 1054 01:25:55,350 --> 01:25:58,148 Pero te necesito en la vida privada. 1055 01:25:58,149 --> 01:25:59,149 Si. 1056 01:26:00,190 --> 01:26:01,870 ¿Realmente? 1057 01:26:02,784 --> 01:26:03,784 Si. 1058 01:26:04,759 --> 01:26:07,394 Está bien, estaré allí. 1059 01:26:14,560 --> 01:26:15,990 La próxima es mi parada. 1060 01:26:25,715 --> 01:26:27,028 ¿Quieres dormir en la mía? 1061 01:26:28,058 --> 01:26:30,396 Tengo que levantarme temprano. 1062 01:26:36,548 --> 01:26:37,268 Aquí. 1063 01:26:37,269 --> 01:26:38,517 Te traje esto. 1064 01:26:43,438 --> 01:26:44,852 ¡Gracias! 1065 01:27:12,463 --> 01:27:13,968 ¿Hola? - Hola, es Paula. 1066 01:27:14,558 --> 01:27:16,342 Lo siento, sé que es tarde. 1067 01:27:16,343 --> 01:27:18,408 No hay problema. Cruza el patio. Está bien 1068 01:27:39,718 --> 01:27:40,718 Ven aquí. 1069 01:27:42,222 --> 01:27:43,338 Por este camino. 1070 01:27:51,355 --> 01:27:53,052 ¡Tu niña está aquí! 1071 01:27:53,412 --> 01:27:54,980 Ella es adorable. 1072 01:27:56,362 --> 01:27:58,412 ¿Tienes sed? ¿Hambre? 1073 01:27:58,811 --> 01:27:59,931 Mucha hambre. 1074 01:27:59,932 --> 01:28:01,492 Hay mucho para comer. 1075 01:28:01,822 --> 01:28:04,333 Traje esto. No quería venir con las manos vacías. 1076 01:28:05,725 --> 01:28:07,012 Yo no bebo. 1077 01:28:07,242 --> 01:28:08,552 Yo tampoco. 1078 01:28:09,672 --> 01:28:10,932 Aquí 1079 01:28:11,392 --> 01:28:14,162 yo serviré porque la última vez rompiste dos vasos 1080 01:28:14,442 --> 01:28:15,742 ¿Me estás haciendo beber? - Si. 1081 01:28:16,031 --> 01:28:17,576 Y estoy bebiendo solo. 1082 01:28:17,932 --> 01:28:19,012 Está bien 1083 01:28:22,912 --> 01:28:26,242 Estoy bebiendo, pero tú estás comiendo. 1084 01:29:38,866 --> 01:29:40,282 ¿Ousmane? 1085 01:30:47,462 --> 01:30:49,072 Voy a hacer un poco de té. 1086 01:31:05,582 --> 01:31:07,102 No voy a quedarme con el bebé. 1087 01:31:11,787 --> 01:31:12,962 ¿Por qué? 1088 01:31:14,976 --> 01:31:16,322 ¿No te sientes capaz? 1089 01:31:16,802 --> 01:31:18,712 No, no es esa la razón. 1090 01:31:23,135 --> 01:31:24,962 Sólo quiero hacértelo saber. 1091 01:31:28,911 --> 01:31:30,039 De antemano. 1092 01:31:30,756 --> 01:31:32,006 ¿Esta es tu venganza? 1093 01:31:32,696 --> 01:31:33,696 No 1094 01:31:41,357 --> 01:31:43,174 ¿Ya no me amas? 1095 01:31:44,746 --> 01:31:46,666 Tú tampoco me amas más. 1096 01:32:17,847 --> 01:32:18,953 Basta. 1097 01:32:20,554 --> 01:32:21,773 Ven aquí. 1098 01:32:25,454 --> 01:32:26,454 Ven aquí. 1099 01:32:32,498 --> 01:32:33,793 ¡Basta! 1100 01:32:36,324 --> 01:32:37,324 ¡Para! 1101 01:32:53,133 --> 01:32:54,763 Lo siento. 80528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.