Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:12,132 --> 00:00:14,672
To Gino and Edoardo
3
00:00:16,168 --> 00:00:19,473
THE CYCLONE
4
00:00:42,023 --> 00:00:46,699
This motorbike "Luxe" Series, registered 1979...
5
00:00:46,700 --> 00:00:48,379
is the pride of my life
6
00:00:48,380 --> 00:00:51,500
Never the slightest cough, a hint of rust, an undue skid, nothing.
7
00:00:51,600 --> 00:00:53,249
A saint!
8
00:00:53,250 --> 00:00:57,911
And to think that reasons to let itself go into scrap, it would have had quite a few...
9
00:00:58,085 --> 00:01:02,000
When five of us got on to celebrate Italy's victory in the '82 World Cup...
10
00:01:02,000 --> 00:01:04,693
When I loaded two carboys onto it...
11
00:01:04,694 --> 00:01:07,477
one of oil and one of Morellino to bring them to Don Luigi...
12
00:01:07,617 --> 00:01:10,851
When for an idiot bet I blocked the throttle...
13
00:01:10,921 --> 00:01:13,600
and let it go on its own straight down a tiny street...
14
00:01:13,738 --> 00:01:15,930
to see how long it would remain upright.
15
00:01:16,000 --> 00:01:19,304
But most of all, it survived the arrival of new motorcycles...
16
00:01:19,443 --> 00:01:22,992
Those modern black spikey monsters, which do 130 km/h uphill...
17
00:01:23,200 --> 00:01:25,009
and 160 downhill...
18
00:01:25,149 --> 00:01:28,489
with those absurd names: M.K.V...V.V.K.K...K.K...
19
00:01:28,490 --> 00:01:33,313
W.W.F... What are they? A protected species?
20
00:01:33,349 --> 00:01:35,480
In short, my bike did not want to die...
21
00:01:35,549 --> 00:01:39,132
It wasn't afraid of anything and always proved all jinxers wrong.
22
00:01:39,132 --> 00:01:41,672
But the Cyclone that passed in the summer of '96...
23
00:01:41,706 --> 00:01:43,550
carried even it away.
24
00:01:43,600 --> 00:01:46,000
Yes, because when the Cyclone comes, it doesn't warn you...
25
00:01:46,000 --> 00:01:48,420
it comes, passes, and takes things away...
26
00:01:48,559 --> 00:01:52,207
And you, all you can do is sit there quitely realizing that maybe...
27
00:01:52,246 --> 00:01:57,791
if it hadn't come, it would have been much, much worse.
28
00:02:28,632 --> 00:02:32,354
But if I pay the VAT of 19%, I use it even in products of 10...
29
00:02:32,445 --> 00:02:37,155
Can't I use deduction of 9 before taxes and then make use 10 minus 9?
30
00:02:37,155 --> 00:02:40,320
Carlina, there is a decree from 1985 that would prohibit it, I've always told you...
31
00:02:40,320 --> 00:02:43,277
but I also told you that you have to bill everything at 19...
32
00:02:43,347 --> 00:02:47,381
then, by virtue of the deduction of the withholding tax payment...
33
00:02:47,400 --> 00:02:49,886
you can bring everything after three months to 15...
34
00:02:49,991 --> 00:02:53,782
that way you have a reduction of 27, for a net profit of...?
35
00:02:54,269 --> 00:02:57,226
- Fifty!
- Fifty? Come on Carlina! Ten!
36
00:02:57,261 --> 00:02:59,244
It's as if you were given six apples...
37
00:02:59,417 --> 00:03:01,678
you amortize five, overcharge four...
38
00:03:01,678 --> 00:03:04,044
after three months, one is free.
39
00:03:04,322 --> 00:03:06,109
Levante, are you sure?
40
00:03:06,110 --> 00:03:09,409
- Carlina, what grade did I have in math?
- Nine
41
00:03:09,410 --> 00:03:10,700
- And you?
- Four
42
00:03:10,701 --> 00:03:12,532
- What grade did you have in Italian?
- Nine
43
00:03:12,532 --> 00:03:13,749
- And me?
- Four
44
00:03:13,889 --> 00:03:17,576
You keep writing love letters, and I do your accounting.
45
00:03:17,610 --> 00:03:19,976
But you never replied to these letters.
46
00:03:19,976 --> 00:03:21,750
Carlina, do not start.
47
00:03:21,750 --> 00:03:25,854
Do not start... But when it came to pleasure, you did take your pleasure.
48
00:03:25,855 --> 00:03:29,646
What pleasure? We had a couple of kisses, for New Year, and because we were drunk!
49
00:03:29,681 --> 00:03:31,142
And what happened at the parking lot, you don't remember?
50
00:03:31,177 --> 00:03:35,281
I do remember, instead of the first gear, you put it in reverse, and you destroyed Giannelli's Twingo.
51
00:03:35,629 --> 00:03:38,065
Of course, because you were putting your hands all over me!
52
00:03:38,378 --> 00:03:39,908
I was trying to pull the hand brake!
53
00:03:40,222 --> 00:03:42,273
And our gesture of love? Did you forget?
54
00:03:42,552 --> 00:03:44,176
What gesture of love?
55
00:03:51,283 --> 00:03:53,857
Carlina, we were drunk, I told you.
56
00:03:53,997 --> 00:03:55,875
You are a heartless man.
57
00:03:56,222 --> 00:03:57,893
All calculation and reasoning.
58
00:03:57,997 --> 00:03:59,805
But where do you think you're going...?
59
00:03:59,806 --> 00:04:03,597
Sooner or later, to your Carlina you have to come back.
60
00:04:03,597 --> 00:04:07,100
These are on me, Ma'am. Free. Today I feel like that.
61
00:04:07,215 --> 00:04:08,815
- Thank you Nello.
62
00:04:09,059 --> 00:04:10,554
You're welcome.
63
00:04:12,572 --> 00:04:15,633
And Mrs. Mammolotti is also done...
64
00:04:15,772 --> 00:04:19,703
and she spent the usual 25,500 lire.
65
00:04:19,772 --> 00:04:22,138
Leva', what's the time exactly?
66
00:04:22,416 --> 00:04:23,808
It's nine thirty.
67
00:04:24,505 --> 00:04:26,973
9:30... 9:30...
68
00:04:27,386 --> 00:04:31,444
Now comes Master Natali and he'll have the usual three oil panini...
69
00:04:31,445 --> 00:04:33,820
a tube of mayonnaise...
70
00:04:33,821 --> 00:04:38,209
-- which God only knows what he does every
day with a tube of mayonnaise... --
71
00:04:39,610 --> 00:04:41,200
And a nectarine for his grandson.
72
00:04:41,340 --> 00:04:43,287
actually two... let's say three.
73
00:04:44,888 --> 00:04:46,765
Et voilà, Master Natali!
74
00:04:46,766 --> 00:04:49,967
- Good morning Nello
- Morning Maestro
75
00:04:50,036 --> 00:04:52,611
- So, I would like... three oil panini
- Three oil panini...
76
00:04:52,749 --> 00:04:55,045
a tube of...
77
00:04:55,045 --> 00:04:57,550
- Anchovy paste?
- No! A tube of...
78
00:04:57,550 --> 00:04:59,711
What's the name...
79
00:04:59,712 --> 00:05:01,933
- Jam?
- No! Nello, come on!
80
00:05:01,967 --> 00:05:04,333
A tube of mayonnaise.
81
00:05:04,333 --> 00:05:07,457
A tube of mayonnaise for Master Natali!
82
00:05:08,029 --> 00:05:10,698
And then I would like a nectarine for my grandson.
83
00:05:10,699 --> 00:05:14,490
- Actually two. Let's say three.
- Let's say three! Here.
84
00:05:14,490 --> 00:05:16,891
- Everything ready already?
- I saved some time.
85
00:05:17,004 --> 00:05:18,630
On the tab!
86
00:05:19,856 --> 00:05:21,344
Bye, Master Natali.
87
00:05:22,847 --> 00:05:25,761
And now, watch out!
88
00:05:25,831 --> 00:05:27,895
Hey, do you have any scratch-and-win, you?
89
00:05:31,282 --> 00:05:33,614
Hey, do you have any scratch-and-win, you?
90
00:05:36,509 --> 00:05:37,763
Mine is a mission.
91
00:05:37,867 --> 00:05:40,371
For more than four years now, I've been doing the bookkeeping...
92
00:05:40,475 --> 00:05:43,710
for nearly 40% of the businesses of this town.
93
00:05:43,814 --> 00:05:48,198
I really like it, I was born to write
numbers in boxes and square up balances.
94
00:05:48,233 --> 00:05:53,411
And it's always been like that.
Even towards life I have a... let's say mathematical view.
95
00:05:53,447 --> 00:05:55,329
Life for me has always been an equation.
96
00:05:55,433 --> 00:05:58,042
X is to Y as I am to me.
97
00:05:58,146 --> 00:06:02,043
True, there are even those who mock me a bit for my obsession.
98
00:06:02,044 --> 00:06:06,112
You know, in a small town,
it's easy to become a character.
99
00:06:06,286 --> 00:06:09,904
Levante, what's Zanicchi's first name?
100
00:06:11,205 --> 00:06:13,383
IVA (VAT) she is called! IVA!
101
00:06:23,375 --> 00:06:27,089
- Franca, what happened?
- Nothing. Nothing.
102
00:06:27,089 --> 00:06:29,663
- What do you mean nothing, and this band-aid?
- Yesterday I went out with Pippo.
103
00:06:30,010 --> 00:06:33,559
You know he's stupid, we always hurt each other.
104
00:06:33,629 --> 00:06:35,889
Really, Franca, with Pippo?
105
00:06:36,203 --> 00:06:38,811
Gosh, you too! You sound like my mother.
106
00:06:38,811 --> 00:06:41,489
You find me a boyfriend then!
107
00:06:44,000 --> 00:06:46,186
Hey, do you have any scratch-and-win, you?
108
00:06:49,491 --> 00:06:53,917
Pippo? Pippo?
109
00:06:59,161 --> 00:07:00,379
Here I am.
110
00:07:00,448 --> 00:07:03,057
Is my sister's bike ready?
111
00:07:03,196 --> 00:07:07,544
It's ready. I added things up on a piece of paper. Do not break my balls asking for an invoice, please.
112
00:07:07,718 --> 00:07:12,983
Listening to you accountants, one should even bill for the air we breath. Deducted Maremma!
113
00:07:21,000 --> 00:07:23,589
Eh. Look at December.
114
00:07:27,477 --> 00:07:31,372
- What would you do to one like that?
- What would I do?
115
00:07:31,372 --> 00:07:33,495
I would give her a nice present for Christmas.
116
00:07:33,495 --> 00:07:35,976
As a minimum. I would even give her one for Easter!
117
00:07:38,860 --> 00:07:42,086
You June on the other hand, you dye your hair a bit too much, you know?
118
00:07:42,156 --> 00:07:45,252
And in a day Pippo, you say you've changed all these parts?
119
00:07:45,321 --> 00:07:48,243
Darn! I worked on it at night too.
120
00:07:48,243 --> 00:07:51,235
At night alright... Yesterday night you went out with Franca. She told me.
121
00:07:51,618 --> 00:07:55,374
Ah, she told you... She can't forget!
122
00:07:56,000 --> 00:07:58,505
What did you do? She has a cut on her forehead!
123
00:07:58,645 --> 00:08:01,427
A cut! A cut! Look at me then!
124
00:08:01,567 --> 00:08:03,514
What happened?
125
00:08:03,758 --> 00:08:06,228
I'll tell you right away... This has to be told well.
126
00:08:06,297 --> 00:08:08,162
We were in the car...
127
00:08:08,256 --> 00:08:11,549
Night... spring, crickets, perfume...
128
00:08:11,586 --> 00:08:14,575
And she wanted to make love in the car.
I said: Are you crazy?
129
00:08:14,577 --> 00:08:16,976
Don't you feel the nature outside, calling?
130
00:08:17,393 --> 00:08:20,768
When nature calls, the man is ready.
131
00:08:20,802 --> 00:08:25,464
Now, we went out, against the hood and I...
132
00:08:25,464 --> 00:08:28,247
I put her in pole position. Like this, look.
133
00:08:28,456 --> 00:08:32,421
- I got it!
- Mamma mia!
134
00:08:32,456 --> 00:08:35,622
You are not for me. You'd like, but you're not!
135
00:08:35,899 --> 00:08:38,405
Now... it's complicated, but interesting.
136
00:08:38,543 --> 00:08:42,927
While pushing on the left leg to give...
137
00:08:43,066 --> 00:08:47,623
I slipped on gravel and she fell and hit the plate.
138
00:08:47,797 --> 00:08:51,101
I try to stop her and there I got hurt...
139
00:08:51,206 --> 00:08:54,197
and stopped to check on her. I'm not an animal.
140
00:08:54,301 --> 00:08:56,249
- Of course.
- But she...
141
00:08:56,598 --> 00:08:58,545
Then, I...
142
00:08:58,649 --> 00:09:01,470
I return to the task.
143
00:09:04,981 --> 00:09:06,894
- There's a customer.
- Yes
144
00:09:06,998 --> 00:09:08,772
Here we are.
145
00:09:09,316 --> 00:09:11,937
The scooter is ready for grandson.
146
00:09:12,216 --> 00:09:14,645
Do not worry, I didn't get it pregnant.
147
00:09:18,863 --> 00:09:20,531
Levante!
148
00:09:25,886 --> 00:09:27,939
Yes, Gino?
149
00:09:28,392 --> 00:09:31,870
Have you heard about Franca and Pippo?
150
00:09:32,309 --> 00:09:35,070
Where did she hit her head exactly?
151
00:09:35,140 --> 00:09:37,680
- On the license plate!
- Where?
152
00:09:37,784 --> 00:09:39,892
On the license plate!
153
00:09:43,697 --> 00:09:47,800
Life in a small town is like that.
There are no secrets, news flies like confetti.
154
00:09:47,801 --> 00:09:49,724
One knows everything about everyone.
155
00:09:50,128 --> 00:09:54,063
And in any case, the next day the Canival is over,
and nobody cares anymore.
156
00:09:56,464 --> 00:10:00,847
I was born here, and here was born my grandfather's grandfather's grandfather.
157
00:10:00,848 --> 00:10:02,600
There's no precise address.
158
00:10:02,601 --> 00:10:04,750
When someone needs to write me a letter
159
00:10:04,751 --> 00:10:07,460
It's enough for them to write: "Quarini Family Farm"...
160
00:10:07,461 --> 00:10:10,447
Tuscany.
Italy, of course.
161
00:10:10,551 --> 00:10:13,091
I live here with my dad, my brother and my sister.
162
00:10:13,095 --> 00:10:16,239
And here, as it's always been,
we have lunch at half past noon...
163
00:10:16,243 --> 00:10:17,926
and at 7:20 pm we have dinner.
164
00:10:18,031 --> 00:10:21,936
Always been this way.
As in the best rural tradition.
165
00:10:29,379 --> 00:10:33,232
Don't move! I got it!
Don't move Father, you're grounding the signal!
166
00:10:33,360 --> 00:10:38,021
Libero. Is it normal that every night
to watch TV we have to play statues?
167
00:10:38,022 --> 00:10:40,664
And we look like a live nativity scene.
168
00:10:41,000 --> 00:10:45,894
Screw you then!
Hey, if you call the technician, it's 400,000 lire.
169
00:10:45,894 --> 00:10:47,425
We'll do without.
170
00:10:47,572 --> 00:10:50,117
He's right though. It's the Bermuda Triangle here.
171
00:10:50,271 --> 00:10:53,840
Even the cell phone, sometimes the signal goes out.
TOUM! Dead. Doesn't come back, really.
172
00:10:53,841 --> 00:10:57,000
Someday we'll also disappear, we won't find us anymore.
173
00:10:57,001 --> 00:11:00,239
- I wish.
- So let's remain isolated from the world.
174
00:11:00,474 --> 00:11:02,638
Maremma parabolica! (WTF)
175
00:11:03,000 --> 00:11:05,200
"L'Unita" is enough for me
176
00:11:06,487 --> 00:11:08,226
I'll get it! I'll get it!
177
00:11:10,688 --> 00:11:12,819
Love, uh!
178
00:11:14,419 --> 00:11:17,000
Love is like the moon.
179
00:11:17,001 --> 00:11:19,636
If it doesn't grow, it wanes.
180
00:11:20,000 --> 00:11:23,671
Nice! Congrats!
Do you have another one?
181
00:11:23,700 --> 00:11:25,654
With pleasure.
182
00:11:26,007 --> 00:11:29,327
When you talk to a woman about sex...
183
00:11:29,328 --> 00:11:33,690
she lowers her gaze - to see if it's true.
184
00:11:34,838 --> 00:11:37,990
You're a bit tired. Go to bed.
185
00:11:38,021 --> 00:11:40,577
Go, go.
186
00:11:40,900 --> 00:11:42,656
Good night!
187
00:12:16,602 --> 00:12:19,954
Selvaggia!
Is this little chain yours?
188
00:12:20,000 --> 00:12:22,041
- Throw it away.
- Why?
189
00:12:22,042 --> 00:12:23,869
Bacause.
190
00:12:37,753 --> 00:12:39,915
Who gave it to you?
191
00:12:41,600 --> 00:12:45,764
You fought again.
Hey Selvaggia, I don't know what to do with you anymore.
192
00:12:45,765 --> 00:12:49,671
- Give me some advice.
- I did, a thousand times! Split up!
193
00:12:49,696 --> 00:12:52,318
Shh! Keep it down. No, not that.
194
00:12:52,319 --> 00:12:55,597
- So what do you want me to say?
- Tell me what I should do.
195
00:12:55,600 --> 00:12:58,000
But I already told you.
196
00:13:06,050 --> 00:13:08,700
- You're a stubborn one.
- I know.
197
00:13:09,000 --> 00:13:10,742
You know what Dad said to me yesterday?
198
00:13:10,742 --> 00:13:15,460
He said: "How come your sister is so cute and no one has snatched her up yet?"
199
00:13:17,460 --> 00:13:20,000
Forget Isabella.
200
00:13:20,001 --> 00:13:23,100
She's not a girl for you, she has too strong a character.
201
00:13:23,330 --> 00:13:25,700
Quit the pharmacy. Leave. Find another job.
202
00:13:25,701 --> 00:13:28,427
- I can't, I'm a coward.
203
00:13:28,464 --> 00:13:31,161
If at least it was her who made a decision. But me...
204
00:13:31,162 --> 00:13:34,439
Yeah, but I mean, Selvaggina, I can't see you like this all the time.
205
00:13:34,440 --> 00:13:36,710
Always nervous, always tense.
206
00:13:36,711 --> 00:13:39,000
Find someone else!
207
00:13:39,001 --> 00:13:41,965
- Where?
- Eh, where?
208
00:13:43,400 --> 00:13:45,039
Pilgrims!
209
00:13:45,040 --> 00:13:46,890
Come see. I'm done.
210
00:13:48,319 --> 00:13:51,000
"GOD EXISTS?"
211
00:13:52,089 --> 00:13:56,001
Here. This is the most beautiful one I've done.
212
00:13:56,002 --> 00:13:58,450
Libero, beautiful, it's beautiful, but...
213
00:13:58,451 --> 00:14:01,000
Why don't you try painting something else?
214
00:14:01,898 --> 00:14:04,603
Once to be honest, I did do another painting.
215
00:14:05,113 --> 00:14:07,312
But it's quite intimate, quite personal.
216
00:14:07,881 --> 00:14:09,804
- Show it to us then.
- Come on.
217
00:14:11,869 --> 00:14:14,121
Just because it's you.
218
00:14:15,035 --> 00:14:18,226
This let's say... is something...
219
00:14:18,330 --> 00:14:20,627
a bit special.
220
00:14:22,000 --> 00:14:24,260
Let's say it's something...
221
00:14:24,261 --> 00:14:25,544
metaphysical.
222
00:14:27,284 --> 00:14:29,000
"Self-Portrait"
223
00:14:31,584 --> 00:14:34,000
Look under the bed.
224
00:14:36,384 --> 00:14:40,523
- My Goodness, is there a dead man?
- No, there will be when the time comes.
225
00:14:40,524 --> 00:14:42,920
- Whose coffin is that?
- Gino gave it to me.
226
00:14:43,020 --> 00:14:45,012
He doesn't not want it in his house.
He says it's bad luck.
227
00:14:45,050 --> 00:14:47,898
- And who gave it to him?
- He bought it from Fabrizio.
228
00:14:48,072 --> 00:14:50,472
He did it to help him.
He wasn't selling a single one.
229
00:14:50,477 --> 00:14:54,029
Hey, in America everyone buys them ahead of time.
They say it's a great saving.
230
00:14:54,629 --> 00:14:56,012
You, Libero, you're not normal.
231
00:14:56,212 --> 00:14:59,950
You know what he wanted to do the other day?
He wanted to put the cat in the fridge.
232
00:15:00,451 --> 00:15:01,935
He was in heat, he was hot.
233
00:15:02,000 --> 00:15:04,162
I would put you in the fridge.
234
00:15:04,163 --> 00:15:06,100
You think I haven't tried? I can't fit.
235
00:15:29,419 --> 00:15:31,120
Dad!
236
00:15:45,421 --> 00:15:48,412
Look how strong it is here!
237
00:16:11,289 --> 00:16:14,065
Levante, if you open the door too,
even with earplugs I can't sleep.
238
00:16:14,466 --> 00:16:16,567
Look how strong it is here!
239
00:16:16,567 --> 00:16:20,200
It must be this snoring thing of Dad's
Maybe it creates waves. Look.
240
00:16:20,201 --> 00:16:22,181
Come on, come on.
Let's put him on his side.
241
00:16:22,655 --> 00:16:23,400
Come on.
242
00:16:24,820 --> 00:16:27,560
Feel how heavy he is.
243
00:16:29,481 --> 00:16:32,499
Oh! Finally.
Good night.
244
00:16:32,568 --> 00:16:33,918
Night!
245
00:16:36,674 --> 00:16:38,000
Indeed, see?
246
00:16:38,000 --> 00:16:40,318
No more signal.
247
00:16:45,000 --> 00:16:47,122
Good night, Dad.
248
00:17:23,209 --> 00:17:26,276
When did you last pass the copper?
249
00:17:27,477 --> 00:17:29,129
Two weeks ago.
250
00:17:29,139 --> 00:17:30,800
- Are you crazy?
- Why?
251
00:17:30,801 --> 00:17:34,847
I told you more than once!
The copper must be given every other day! Understood?
252
00:17:34,848 --> 00:17:38,300
- Are you sure?
- Did you blow your brain?
253
00:17:38,400 --> 00:17:40,932
Are you really like that or just acting like that?
254
00:17:42,119 --> 00:17:44,610
Acting like one, what?
255
00:17:44,611 --> 00:17:47,331
Eh. Goodbye, buddy!
256
00:17:50,185 --> 00:17:54,251
I will give it every hour. The copper.
257
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Gino!
258
00:18:03,498 --> 00:18:04,800
Yes, Levante!
259
00:18:05,011 --> 00:18:07,728
How old are you?
260
00:18:07,729 --> 00:18:09,473
Seventy-seven!
261
00:18:10,178 --> 00:18:11,951
How do you feel?
262
00:18:12,299 --> 00:18:13,726
Good!
263
00:18:14,248 --> 00:18:16,056
I saw the coffin!
264
00:18:16,473 --> 00:18:18,576
Fuck off!
265
00:18:36,545 --> 00:18:39,954
No, you can't sing! You can't sing!
You are off tune!
266
00:18:40,023 --> 00:18:42,563
I can put you in the choir...
267
00:18:42,563 --> 00:18:44,841
but only to play the fish.
268
00:18:45,000 --> 00:18:47,727
You open and close your mouth.
But you don't sing. You can't sing!
269
00:18:47,728 --> 00:18:50,980
Then listen to this!
270
00:18:57,885 --> 00:18:59,165
Go away, come on!
271
00:19:01,034 --> 00:19:03,887
- What, you're still managing the choir?
- Yeah, of course.
272
00:19:03,887 --> 00:19:06,926
I am the only one in this town with a slighly artistic soul.
273
00:19:07,000 --> 00:19:10,543
Don't forget that I'm a mezzo-soprano and that I even sang at the San Carlo in Naples.
274
00:19:10,544 --> 00:19:12,683
Listen San Carlo in Naples
I came to tell you that starting today...
275
00:19:12,684 --> 00:19:14,992
- I will not be your accountant anymore.
- And why?
276
00:19:14,993 --> 00:19:18,810
Apart from the fact that you leave me notes "Ciao Piripì..."
277
00:19:18,810 --> 00:19:19,900
Piripì here, piripì there...
278
00:19:20,340 --> 00:19:24,000
This "piripì" thing, I really don't remember it.
And anyways, I quit.
279
00:19:24,112 --> 00:19:25,112
What happened?
280
00:19:25,415 --> 00:19:29,419
What happened Carlina is that you make up invoices!
281
00:19:29,419 --> 00:19:32,828
Look here.
Three and a half million in alfalfa, how are those believable!?
282
00:19:33,245 --> 00:19:35,367
2.5 million in thyme.
And this one...
283
00:19:35,367 --> 00:19:37,454
Six million in propolis!
284
00:19:37,455 --> 00:19:42,011
Do you realize?
Six million in propolis you can fill up the town!
285
00:19:42,011 --> 00:19:44,725
And then, the expenses...
286
00:19:44,725 --> 00:19:47,507
The expenses are not there.
That is, you do everything under the counter.
287
00:19:47,543 --> 00:19:49,977
Under the counter. What a big word...
288
00:19:50,081 --> 00:19:51,900
It is a criminal offense, Carlina.
289
00:19:51,901 --> 00:19:54,561
- They'll put us both in jail!
- And they'll put us together?
290
00:19:54,562 --> 00:19:57,290
Carlina! You haven't paid VAT in eight months!
Eight months!
291
00:19:57,291 --> 00:20:00,004
The government wants the VAT back.
It's not money they're gifting you.
292
00:20:00,205 --> 00:20:03,255
Then tell the government not to give it to me anymore!
That's a torture!
293
00:20:03,256 --> 00:20:07,405
First they give it to you, then they want it back.
I can't, I spend the VAT.
294
00:20:07,963 --> 00:20:09,770
Carlina, it is a crime!
295
00:20:09,979 --> 00:20:13,863
A crime! A crime! Let's think about things that matter.
296
00:20:34,000 --> 00:20:36,800
Hi, Isabella. Is Selvaggia here?
297
00:20:37,160 --> 00:20:39,000
She went to the bank. She'll be back in a bit.
298
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
- Everything okay?
- What do you mean?
299
00:20:43,943 --> 00:20:46,773
Nothing special...
I was saying... in general.
300
00:20:48,000 --> 00:20:50,261
In general, everything good.
301
00:20:50,261 --> 00:20:53,511
Good no?
When in general everything's good... good.
302
00:20:57,157 --> 00:21:00,558
Sultry today... Sultry, sultry...
303
00:21:01,602 --> 00:21:02,236
So hot.
304
00:21:02,853 --> 00:21:05,099
Isn't there a pill for sultriness?
305
00:21:08,000 --> 00:21:10,367
Look, I really like your sister...
306
00:21:10,506 --> 00:21:12,568
but we can't continue to hide.
307
00:21:13,325 --> 00:21:17,850
Isabella, you're right, but this is a small town.
There are people's prejudices.
308
00:21:17,851 --> 00:21:21,000
I don't give a shit about people's prejudices.
309
00:21:21,571 --> 00:21:24,000
The real shame is feeling shame.
310
00:21:24,000 --> 00:21:26,821
- Alright, but it's not a matter of shame.
- No, uh?
311
00:21:26,821 --> 00:21:29,473
And if it's not shame
why has she never told your father?
312
00:21:31,464 --> 00:21:34,439
Because maybe Dad wouldn't have understood.
313
00:21:34,622 --> 00:21:38,752
Hypocrites! All of you!
I told my dad when I was 15.
314
00:21:38,892 --> 00:21:41,505
and he forgave me only three years ago.
315
00:21:41,506 --> 00:21:46,145
But actually forgive what?
As if homosexuality were a mortal sin.
316
00:21:47,000 --> 00:21:48,591
She's right. If you're gay, say it.
317
00:21:49,301 --> 00:21:53,300
Apart from the fact that we were just discussing between her and me and that's it...
318
00:21:53,301 --> 00:21:55,563
Anyways it was a reasoning like that, in general.
319
00:21:55,563 --> 00:21:57,989
Tell Selvaggia, I can't take it anymore.
320
00:21:57,989 --> 00:22:01,001
We can't keep hiding like two thieves.
321
00:22:01,002 --> 00:22:04,876
We have to get out in the open, in bright daylight.
322
00:22:04,877 --> 00:22:08,426
Get out in the open, daylight.
323
00:22:08,947 --> 00:22:11,780
Won't you mind your own fucking business, you?
324
00:22:14,577 --> 00:22:18,095
Last night I watched for the fourth time "Indecent Proposal"
325
00:22:18,095 --> 00:22:21,573
You can't imagine the dress she was wearing in the yacht scene.
326
00:22:21,574 --> 00:22:26,000
Tight tight tight, long long long long
With two deep deep deep side slits...
327
00:22:26,001 --> 00:22:28,539
Teeny teeny teeny buttons,
a nice little piping
328
00:22:28,688 --> 00:22:31,592
And then a really light make-up, almost white... white...
329
00:22:31,871 --> 00:22:34,827
- Eh, what was it, a mummy?
- A mummy? She was stunning.
330
00:22:34,827 --> 00:22:38,558
Surely even I would look good in a dress like that.
331
00:22:38,928 --> 00:22:41,367
Help me... taking the stuff.
332
00:22:42,132 --> 00:22:45,700
With this hand, today... I can't manage to do anything.
333
00:22:45,750 --> 00:22:47,829
Not today, but yesterday yes, you did manage.
334
00:22:48,324 --> 00:22:49,558
Stupid!
335
00:22:54,673 --> 00:22:57,229
What, did you get tangled-up again?
336
00:22:57,650 --> 00:23:01,030
Yesterday night, at my place.
I sat her on the washing machine...
337
00:23:01,031 --> 00:23:03,704
and then TA! I turned the centrifuge on.
338
00:23:03,705 --> 00:23:05,342
Did you add fabric softener?
339
00:23:05,642 --> 00:23:08,256
Fabric softener? I put in the rinse aid!
340
00:23:08,256 --> 00:23:10,039
Pigs, both of you. Not only one.
341
00:23:10,740 --> 00:23:13,796
Speaking of which, honeypots...
Are you free tonight?
342
00:23:14,600 --> 00:23:17,448
I won't go with you even if you give me a million dollars.
343
00:23:17,552 --> 00:23:21,301
I know you though!
For a million dollars, you'll even give me an invoice. Got it?
344
00:23:21,301 --> 00:23:25,000
Then, taken by regret, you'll make a tax donation to the Catholic Church.
345
00:23:25,440 --> 00:23:27,145
What an animal you are.
346
00:23:27,146 --> 00:23:29,002
Yes, a stallion.
347
00:23:44,220 --> 00:23:46,305
I'll be back in a second, Lele.
348
00:23:51,886 --> 00:23:55,668
- Who's there?
- Who's there?
349
00:23:55,774 --> 00:23:57,443
- Levante, is that you?
350
00:23:58,452 --> 00:24:00,953
- I don't recognize the engine!
351
00:24:01,999 --> 00:24:05,270
Loo-- Look, you are mistaken!
352
00:24:05,409 --> 00:24:07,781
I'm not that Leva... Levattele!
353
00:24:10,509 --> 00:24:12,714
- Then who are you?
354
00:24:13,514 --> 00:24:14,801
What does this guy want?
355
00:24:14,835 --> 00:24:17,236
- Who are you?
Let's go Lele.
356
00:24:17,376 --> 00:24:19,254
- So?
357
00:24:36,050 --> 00:24:39,498
Wait for me here, I'll go look for someone for the luggage.
358
00:24:44,883 --> 00:24:47,621
Excuse me. Good evening, is there some--?
359
00:24:47,622 --> 00:24:49,005
Who is it?
360
00:24:50,479 --> 00:24:53,000
Sorry, but isn't this the "Arcobaleno"?
361
00:24:53,344 --> 00:24:56,787
- What idiots we look like...
- No, you were looking for the hotel?
362
00:24:56,788 --> 00:24:59,570
Yes, the farm holiday Arcobaleno.
363
00:24:59,605 --> 00:25:02,000
The farm holiday is the next poggio.
- Sorry?
364
00:25:02,001 --> 00:25:03,710
The next poggio.
365
00:25:03,711 --> 00:25:05,240
Poggio? Where do I put it down?
366
00:25:05,241 --> 00:25:09,658
The poggio, the hill.
- Explain well. You see he doesn't understand.
367
00:25:09,658 --> 00:25:11,475
Come, I'll show you the way.
Come.
368
00:25:11,780 --> 00:25:14,240
Sorry, I went the wrong way. It happens.
369
00:25:14,241 --> 00:25:16,700
Good night. Enjoy your meal. Thank you.
370
00:25:17,172 --> 00:25:21,520
It's quite easy, you get back on the path.
As soon as you reach the paved road, you turn right.
371
00:25:21,520 --> 00:25:25,242
Not the first intersection, the second intersection.
Always on the right you have to go.
372
00:25:25,311 --> 00:25:28,600
You'll recognize the second intersection
because on the left there is a small Virgin Mary...
373
00:25:31,312 --> 00:25:33,173
Oh, Virgin Mary...
374
00:25:33,900 --> 00:25:37,278
So, you were saying, the Virgin Mary... and then?
375
00:25:37,279 --> 00:25:40,365
Yeah, on the left you see the Virgin Mary...
376
00:25:41,000 --> 00:25:44,340
So, there you have to go to the righ--
377
00:25:44,340 --> 00:25:47,679
If you don't understand the directions well
you can ask someone passing by...
378
00:25:47,679 --> 00:25:50,000
or the Virgin Mary herself...
379
00:25:50,275 --> 00:25:51,796
Otherwise, there's a sign...
380
00:26:13,569 --> 00:26:16,200
Listen, will you kindly let me call the farm holiday?
381
00:26:16,201 --> 00:26:19,000
So maybe they will wait for us for dinner.
382
00:26:24,355 --> 00:26:27,000
Let the gentleman make a phone call.
383
00:26:28,000 --> 00:26:29,665
Come. Come, I'll walk you. This way.
384
00:26:40,510 --> 00:26:44,275
Error(es). This is not farm holiday.
385
00:26:44,276 --> 00:26:46,202
This is, how to say...
386
00:26:46,203 --> 00:26:48,293
Our farm(s)!
387
00:26:49,545 --> 00:26:53,338
Look, stupid, it's not enough to add an "s" to speak Spanish.
388
00:26:53,339 --> 00:26:55,146
But at least she understands anyways.
389
00:26:55,147 --> 00:26:58,155
Do you(s) understand what I say(s) even if I don't...
390
00:26:58,155 --> 00:27:01,000
hablo perfectly(s) el Spanish?
391
00:27:04,069 --> 00:27:07,377
(Heavy Tuscan accent) And what are you doing here?
392
00:27:08,643 --> 00:27:11,547
- Meo fratre...
- No, that's Latin!
393
00:27:11,804 --> 00:27:17,000
Meo hermano ask(es)-- how come(s) you guys aquì in Italie.
394
00:27:27,463 --> 00:27:31,921
My Goodness the flamenco dancers!
395
00:27:31,932 --> 00:27:33,734
Are you from Madrid?
396
00:27:38,359 --> 00:27:40,381
Catalana?
397
00:27:40,581 --> 00:27:42,750
Where is Catalana?
398
00:27:42,750 --> 00:27:45,081
You ignorant. It's an expression...
It does not exist...
399
00:27:45,338 --> 00:27:49,308
It's like saying Atalanta, Sampdoria (football teams)
Atalanta doesn't exist...
400
00:27:49,309 --> 00:27:52,000
We are from here but we were born in Florence.
401
00:27:52,246 --> 00:27:54,954
Darn! Everything had to go wrong today.
402
00:27:57,395 --> 00:28:00,977
You wanted to stop to eat...
you wanted to stop at the flea market...
403
00:28:01,047 --> 00:28:03,880
They didn't see us arrive, they gave away our rooms.
404
00:28:13,000 --> 00:28:15,467
Indeed, an "otro" took the rooms.
405
00:28:20,515 --> 00:28:22,650
Excuse me, how far is Florence from here?
406
00:28:22,962 --> 00:28:26,998
40 km, but Pitti Winter is on so the hotels are all full.
407
00:28:27,102 --> 00:28:32,068
She's right. Pitti Winter is on...
We do Pitti Winter in June...
408
00:28:34,546 --> 00:28:36,459
What's the problem? Do you need help?
409
00:28:36,564 --> 00:28:39,277
What do we do now? Where do we go?
410
00:28:39,277 --> 00:28:42,512
- We're even out of gas.
- What did I tell you? I told you to at the self-service!
411
00:28:42,512 --> 00:28:45,770
Lele, stay quiet, just worry about driving.
412
00:29:01,388 --> 00:29:04,392
Dad, for New Year's we slept here in 22 people.
413
00:29:04,601 --> 00:29:06,000
And we were even quite comfortable.
414
00:30:40,000 --> 00:30:45,000
Stop, stop! Look how good the image is now!
The tree lit up as well!
415
00:32:07,678 --> 00:32:09,070
Was I snoring?
416
00:32:09,174 --> 00:32:12,305
- Lie on your side!
- OK.
417
00:32:12,335 --> 00:32:14,705
Good night.
418
00:32:16,579 --> 00:32:18,000
Good night.
419
00:32:25,767 --> 00:32:27,036
Who is it?
420
00:32:29,733 --> 00:32:31,439
Just a second(s).
421
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Coming(s)!
422
00:33:00,887 --> 00:33:02,987
Oh, come on!
423
00:33:02,987 --> 00:33:05,457
- You fell for it, uh!
- What are you doing here?
424
00:33:05,491 --> 00:33:07,823
- What's this smell?
- What do you want?
425
00:33:07,823 --> 00:33:09,999
Did you see how beautiful they are?
426
00:33:10,000 --> 00:33:12,588
What long legs, what amazing asses!
427
00:33:12,600 --> 00:33:15,927
- Levante, how can we go about this?
- How can we go about what?
428
00:33:15,928 --> 00:33:17,388
- You don't you want to do anything?
- What would you want to do?
429
00:33:17,389 --> 00:33:20,728
We're letting the night go by like this?
We're wasting all this gift of God?
430
00:33:21,000 --> 00:33:24,624
Selvaggia, come one, you can't come here and talk about tits and asses...
431
00:33:24,624 --> 00:33:27,268
- Come on, you're not a friend of mine.
- Are you embarrassed?
432
00:33:27,269 --> 00:33:31,094
No, I'm not embarrassed, but you have to admit it's a bit weird.
433
00:33:31,094 --> 00:33:32,730
You're my sister.
434
00:33:32,730 --> 00:33:36,294
Levante, come and see where they set out to sleep.
435
00:33:37,212 --> 00:33:38,913
Come!
436
00:33:41,917 --> 00:33:43,895
Look where they are...
437
00:33:43,895 --> 00:33:46,000
Why aren't they sleeping in the house?
438
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
I told one of them: "Come(s), I'll make(s) the bed for you"
439
00:33:49,531 --> 00:33:53,389
But she replied: "Ola ola ola, going to sleep in the bed of flowers."
440
00:33:53,390 --> 00:33:55,687
Come on, come on! Get inside!
441
00:33:57,315 --> 00:34:00,475
Levante, help me, because tonight I can't control myself.
442
00:34:00,476 --> 00:34:04,000
- Selvaggia, go to bed, come on.
- Let me tell you, if I fall sleep, fine.
443
00:34:04,210 --> 00:34:07,410
Otherwise, I'll go down to the lawn, jump in the middle,
and whatever happens, happens.
444
00:34:07,410 --> 00:34:11,728
Now you're making me angry. Go to bed.
Come on. Go!
445
00:34:15,359 --> 00:34:19,725
- Which one do you like?
- None! Go to bed!
446
00:34:19,829 --> 00:34:22,534
I like the one with the ponytail.
447
00:34:48,111 --> 00:34:49,652
Libero?
448
00:34:54,754 --> 00:34:57,189
Have you lost your mind?
449
00:34:57,189 --> 00:34:58,493
Cap me, Levante!
Cap me!
450
00:34:59,693 --> 00:35:02,894
Get out of there.
You're always in the mood for joking! Come on.
451
00:35:03,000 --> 00:35:05,398
No. I want to die.
452
00:35:05,398 --> 00:35:09,000
If tonight I don't screw at least one out of five, I want to die.
453
00:35:09,155 --> 00:35:12,112
And since I already know I won't screw at least one...
454
00:35:12,112 --> 00:35:15,138
Cap me, Levante!
Cap me, if you love me!
455
00:35:15,139 --> 00:35:17,895
Has everyone gone mad tonight...?
456
00:35:18,895 --> 00:35:22,200
Selvaggia came to my room, started talking about boobs and asses...
457
00:35:22,200 --> 00:35:26,431
I'll jump in the middle... Dad snores louder than usual.
458
00:35:28,000 --> 00:35:30,791
What am I talking to a guy in a coffin?
459
00:35:32,792 --> 00:35:38,000
I wonder how one would say in Spanish
"I put the copper"...?
460
00:35:39,106 --> 00:35:41,549
"I put(s) the(s) copper(s) "
461
00:35:42,315 --> 00:35:44,424
"Cap me(s)"
462
00:36:50,555 --> 00:36:54,053
Have you seen my sister go by, by any chance?
463
00:36:57,696 --> 00:37:01,026
Right, if you see her, don't mind her.
464
00:37:01,026 --> 00:37:04,501
Bacause she appears,
she jumps in the middle a bit, and then leaves.
465
00:37:10,579 --> 00:37:15,044
Very much calor. I'm almost burning.
466
00:37:15,314 --> 00:37:19,219
Listen, I came here to ask you if you wanted...
467
00:37:19,531 --> 00:37:21,273
an iced tea.
468
00:37:23,355 --> 00:37:29,032
No. But maybe I'll make it hot and we can wait together for it to ice up.
469
00:37:36,734 --> 00:37:39,930
Nice tamarind tea I made for you.
470
00:37:44,291 --> 00:37:47,813
Now we wait the 4 or 5 hours until it ices up.
471
00:37:47,813 --> 00:37:50,447
Anyway I'm not sleepy and neither are you.
472
00:37:53,762 --> 00:37:58,145
Where did you say you have been with the show?
473
00:38:02,353 --> 00:38:05,791
- Capri is beautiful.
- Not Capri, Carpi.
474
00:38:06,005 --> 00:38:09,832
Carpi, Carpi, not Capri. Carpi.
People often confuse...
475
00:38:10,007 --> 00:38:12,581
but one is somewhere and the other elsewhere.
476
00:38:12,719 --> 00:38:17,920
Carpi is good, but Capri, prettier.
477
00:38:29,242 --> 00:38:33,591
Do you... in Spain... have brothers, sisters?
478
00:38:38,030 --> 00:38:41,661
I'm not doing well, right? I did a mess...
479
00:38:41,661 --> 00:38:46,183
with Carpi and Capri, so... maybe...
480
00:38:47,261 --> 00:38:50,358
Listen, if I asked you to come with me to a place...
481
00:38:50,358 --> 00:38:52,897
while the tea is getting cold, would you come?
482
00:38:54,566 --> 00:38:56,158
What does "estalejos" mean?
483
00:38:56,159 --> 00:38:57,000
Is it far?
484
00:38:57,036 --> 00:38:58,706
No. We can walk.
485
00:39:01,002 --> 00:39:03,472
Mi name...?
Levante.
486
00:39:04,000 --> 00:39:04,800
Cute.
487
00:39:07,542 --> 00:39:09,212
It's a noncomformist name.
488
00:39:09,280 --> 00:39:13,177
My father is very revolutionary so
he gave us these three slightly odd names:
489
00:39:13,177 --> 00:39:15,369
Levante, Libero and Selvaggia.
(Levant, Free, and Wild)
490
00:39:16,100 --> 00:39:18,464
At school, even the janitor made fun of us.
491
00:39:18,568 --> 00:39:20,064
- Shall we?
492
00:39:23,465 --> 00:39:25,526
It's here.
493
00:39:31,926 --> 00:39:35,788
- Tell me, Levante.
- I want to introduce a friend of mine to you!
494
00:39:35,892 --> 00:39:37,909
- That van that arrived last night?
495
00:39:37,909 --> 00:39:40,310
Yes!
His name is Gino.
496
00:39:41,553 --> 00:39:43,289
What's your name?
497
00:39:45,214 --> 00:39:48,137
- Are you a brunette or a blonde?
- Brunette!
498
00:39:48,276 --> 00:39:49,807
What do you do?
499
00:39:52,172 --> 00:39:53,793
- Where are you from?
500
00:40:08,869 --> 00:40:11,408
There it is!
What did you say to each other?
501
00:40:12,487 --> 00:40:14,260
- Levante?
- Tell me Gino!
502
00:40:14,434 --> 00:40:16,661
- Boobs and butt?
- Good night Gino!
503
00:40:17,948 --> 00:40:19,618
Marry her!
504
00:40:19,722 --> 00:40:24,140
- What did he tell you?
- He has this fixation that I have to get married.
505
00:40:25,053 --> 00:40:27,654
Listen, is this perfume yours?
506
00:40:28,732 --> 00:40:31,271
Yes, it's an essence that I've made with my friend Penelope.
507
00:40:31,375 --> 00:40:34,715
You invented it?
Great job, really... Can I smell?
508
00:40:34,715 --> 00:40:36,175
Sure.
509
00:40:37,497 --> 00:40:40,498
Can I smell from your neck? One can smell better...
510
00:40:44,768 --> 00:40:46,334
Selvaggia, to bed!
511
00:40:58,091 --> 00:41:00,474
"GOD EXISTS!!
NOW I HAVE PROOF"
512
00:41:03,481 --> 00:41:06,230
That path I had traveled hundreds of times...
513
00:41:06,230 --> 00:41:07,900
did not seem the same to me anymore.
514
00:41:07,935 --> 00:41:11,309
Those stones, those holes, those fields...
They seemed different.
515
00:41:11,414 --> 00:41:14,614
Or perhaps it was me, I felt more...
516
00:41:14,614 --> 00:41:18,564
I don't know... weird. Much more weird!
517
00:41:22,736 --> 00:41:27,000
Mr. Naldone.
Please, the Mayor can see you now.
518
00:41:30,893 --> 00:41:32,041
Excuse me.
519
00:41:32,077 --> 00:41:33,033
I'm coming in.
520
00:41:34,012 --> 00:41:36,259
So?
Mr. Mayor.
521
00:41:37,329 --> 00:41:41,851
What a beautiful town. What red roofs!
A small Switzerland. Congratulations.
522
00:41:41,851 --> 00:41:45,156
If you have a cell phone,
please turn it off because I hate them.
523
00:41:45,156 --> 00:41:47,939
Good. The hatred is mutual, that's right.
524
00:41:48,774 --> 00:41:51,243
So... let's get straight to the point.
525
00:41:51,382 --> 00:41:55,730
I talked to a local businessman
and he told me to come here.
526
00:41:55,730 --> 00:41:57,713
- Are there any problems?
- Hm. In a way.
527
00:41:57,713 --> 00:42:01,018
You were aware that your company...
528
00:42:01,192 --> 00:42:03,905
did not get its approval renewed?
529
00:42:03,940 --> 00:42:08,288
I was wondering why it was not renewed.
530
00:42:09,331 --> 00:42:10,445
Why?
531
00:42:11,245 --> 00:42:15,158
Why?
I wonder myself.
532
00:42:15,236 --> 00:42:16,950
With all the accountants that I have...
533
00:42:17,020 --> 00:42:19,028
Let's say it to each other: why?
534
00:42:21,541 --> 00:42:24,249
Hey, do you have any scratch-and-win, you?
535
00:42:25,668 --> 00:42:28,812
This guy really busted my balls. Really.
536
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
It's like papaya?
537
00:42:36,430 --> 00:42:37,899
Much less sweet.
538
00:42:38,899 --> 00:42:41,299
A blend... mango and kiwi?
539
00:42:41,439 --> 00:42:44,326
No. A more refined scent.
540
00:42:44,500 --> 00:42:46,274
Less common.
541
00:42:47,074 --> 00:42:50,344
- Pineapple.
- Ever heard of pineapple scent?
542
00:42:50,379 --> 00:42:52,710
Well, you say: "Something exotic."
543
00:42:52,814 --> 00:42:55,388
I don't understand. What could it be?
544
00:42:55,422 --> 00:42:59,493
It's a scent she invented.
She and Penelope, the other dancer.
545
00:42:59,632 --> 00:43:03,076
Their own scent, but a perfume...
546
00:43:03,214 --> 00:43:06,381
-...that gets you horny.
- So you tell me: when did you kiss her?
547
00:43:06,694 --> 00:43:08,501
I did not tell you I kissed her.
548
00:43:08,502 --> 00:43:12,051
I told you that if my silly sister hadn't opened the window...
549
00:43:12,120 --> 00:43:13,824
I would have kissed her.
550
00:43:13,825 --> 00:43:16,642
- Are you sure?
- Absolutely!
551
00:43:16,782 --> 00:43:21,547
If you smell something like this, you sniff, sniff, and then...
552
00:43:22,286 --> 00:43:26,765
Oh well! Today fresh "pansies" from what I see!
553
00:43:26,765 --> 00:43:28,000
He was the last thing we were missing...
554
00:43:28,174 --> 00:43:30,383
Listen a teeny bit, dear pansied-up.
555
00:43:30,417 --> 00:43:32,991
I'll smash this wrench on your head.
556
00:43:33,061 --> 00:43:35,983
What's this business that you have
ten Spanish dancers at home...
557
00:43:36,157 --> 00:43:38,940
...the horny ladies... and you say nothing to your daddy?
558
00:43:39,079 --> 00:43:42,246
Aside from the fact that they are not ten, they are five...
559
00:43:42,303 --> 00:43:45,305
- And they are not like you say.
- I'll make them like that, don't you worry
560
00:43:45,410 --> 00:43:49,132
Why didn't you invite me?
You know that for these things I'm like the emergency service.
561
00:43:49,132 --> 00:43:51,845
I put on the siren. Pussy emergency!
562
00:43:54,872 --> 00:43:58,176
- What do you want?
- I want to come have dinner at your place tonight.
563
00:43:58,419 --> 00:44:00,959
What dinner? They probably already left.
564
00:44:01,063 --> 00:44:05,551
Left? Then what is this little
Spanish music coming from your house?
565
00:44:05,551 --> 00:44:06,629
One can hear it all the way here in the square.
566
00:44:07,186 --> 00:44:08,844
Little music?
567
00:44:09,647 --> 00:44:13,453
Come come...
Left... Pff!
568
00:44:16,683 --> 00:44:19,719
- What was I saying?
- What are they doing?
569
00:46:31,094 --> 00:46:33,675
Let's dance!
570
00:48:16,217 --> 00:48:19,938
Blessed Virgin, what a hit. He's dead!
571
00:48:22,374 --> 00:48:24,357
I didn't get hurt!
572
00:48:24,531 --> 00:48:27,105
Don't worry, I didn't get hurt.
573
00:48:40,128 --> 00:48:43,662
It was June 13th, 1996.
574
00:48:43,872 --> 00:48:46,584
And my scooter Luxe Series that same night...
575
00:48:46,620 --> 00:48:49,819
after a brief agony, slowly passed on.
576
00:48:49,889 --> 00:48:53,368
heroically fallen on the battlefield.
577
00:48:53,542 --> 00:48:56,116
I even decided to bury some remains.
578
00:48:56,255 --> 00:48:59,351
And his heart, an original needle carburetor ...
579
00:48:59,490 --> 00:49:02,829
I threw in the river wrapped in the vehicle registration...
580
00:49:02,970 --> 00:49:06,915
Like the ashes of a great ancient warrior.
581
00:49:19,457 --> 00:49:20,953
- Something wrong?
582
00:49:20,953 --> 00:49:24,361
No, nothing. It's just that today is a day...
583
00:49:24,501 --> 00:49:27,806
Sure, you drank three Martini in half an hour!
584
00:49:27,945 --> 00:49:30,380
- Can I?
- Go ahead. Go ahead.
585
00:49:32,433 --> 00:49:35,007
How much is it?
586
00:49:35,007 --> 00:49:37,894
Just pay for one, the rest is on the house.
587
00:49:37,928 --> 00:49:39,050
Five thousand.
588
00:49:39,886 --> 00:49:41,264
Thank you.
589
00:49:42,077 --> 00:49:44,295
Very kind. Thank you.
590
00:49:51,147 --> 00:49:53,373
Have a nice day. Goodbye.
591
00:49:53,547 --> 00:49:54,804
Have a nice day.
592
00:50:21,967 --> 00:50:26,002
Andrea, I'll be back soon.
593
00:50:27,881 --> 00:50:33,164
Where are you running, baby?
Tonight I have an idea that even just the thought...
594
00:50:37,377 --> 00:50:39,917
What kind of bad cookies are these?
595
00:50:40,256 --> 00:50:42,004
They taste like anise.
596
00:50:52,231 --> 00:50:55,083
What got to you?
597
00:50:55,222 --> 00:50:58,248
Come on, enough already, you act like a child.
598
00:50:58,353 --> 00:51:02,771
- What happened?
- I screwed everything up.
599
00:51:02,805 --> 00:51:05,866
I wanted to get into this job.
600
00:51:05,866 --> 00:51:09,519
I'm not made for this.
It has come... it has come...
601
00:51:09,600 --> 00:51:13,102
- What has come?
- The dark day. It has come.
602
00:51:13,102 --> 00:51:14,241
That is?
603
00:51:15,676 --> 00:51:17,616
My father always told me.
604
00:51:17,617 --> 00:51:20,025
In this business, the dark day always comes.
605
00:51:20,025 --> 00:51:24,442
It's the day when everything goes wrong.
And if you don't have the strenght to fight back...
606
00:51:24,512 --> 00:51:27,434
- What do you do for a living?
- I'm a show manager.
607
00:51:27,538 --> 00:51:29,904
At least until today.
608
00:51:30,008 --> 00:51:33,556
Show manager...
Out of 30 nights I had, I barely did 18.
609
00:51:33,730 --> 00:51:35,400
But why, what happened today?
610
00:51:35,504 --> 00:51:38,113
What happened? You in this town don't have a mayor...
611
00:51:38,252 --> 00:51:40,756
you have a tax attorney.
612
00:51:40,756 --> 00:51:45,001
In three months of work, one can make a mistake.
613
00:51:45,001 --> 00:51:48,444
There's no need to cry. This is a small town.
614
00:51:48,444 --> 00:51:52,828
People are simple. They don't understand.
Art of all things...
615
00:51:52,828 --> 00:51:54,637
What do you do? Theater?
616
00:51:54,637 --> 00:51:56,271
Flamenco.
617
00:51:56,271 --> 00:51:57,698
Nice, flamenco... Where do you do that?
618
00:51:57,767 --> 00:52:00,063
- Where do we do it?
- Where?
619
00:52:00,167 --> 00:52:01,976
Nowhere.
620
00:52:02,046 --> 00:52:04,516
You have a mayor who's a... tax attorney!
621
00:52:06,011 --> 00:52:08,307
Mariano has always been like that.
622
00:52:08,412 --> 00:52:11,090
And now that he's become mayor...
623
00:52:11,230 --> 00:52:13,838
But that's a frustrated man. His wife left him after two years.
624
00:52:13,942 --> 00:52:16,725
- My wife left me after two years too.
- Did I do a "graffe"?
625
00:52:17,003 --> 00:52:20,690
- A "graffe"... How is it called when one makes a mistake?
626
00:52:21,177 --> 00:52:22,986
A gaffe!
627
00:52:25,874 --> 00:52:28,309
I wasn't really married.
628
00:52:28,482 --> 00:52:32,205
Living together.
Then one day I came home and find a note saying:
629
00:52:32,240 --> 00:52:33,874
- "We went boom again"
- Boom?
630
00:52:35,614 --> 00:52:39,510
- Boom, boom.
Busted, end of story. Goodbye and thank you. And you?
631
00:52:39,614 --> 00:52:42,119
Me? I went boom by myself.
632
00:52:47,893 --> 00:52:49,285
Come in!
633
00:52:50,641 --> 00:52:51,998
So? How are you?
634
00:52:52,172 --> 00:52:53,494
Better, better.
635
00:52:53,633 --> 00:52:54,816
How did you do that?
636
00:52:54,920 --> 00:52:56,798
I told you, the rear brake broke.
637
00:52:56,973 --> 00:52:59,128
You could have stopped with the front one.
638
00:52:59,164 --> 00:53:01,808
I did, and that's why I toppled over.
639
00:53:01,881 --> 00:53:05,704
Bah! You seem a bit stupid to me. Take care.
640
00:53:09,426 --> 00:53:10,922
Come in again.
641
00:53:12,522 --> 00:53:14,365
- How are you?
- Fine, fine.
642
00:53:14,399 --> 00:53:18,748
- Did you take an aspirin?
- Selvaggia, I fell, I didn't catch a cold.
643
00:53:18,748 --> 00:53:21,600
- What was it that didn't work?
- The brake.
644
00:53:21,740 --> 00:53:24,696
- Do you want something to eat?
- I'm not hungry.
645
00:53:24,835 --> 00:53:26,435
Are you sure?
646
00:53:26,610 --> 00:53:29,427
If you change your mind... you call me.
647
00:53:29,497 --> 00:53:31,774
- Bye.
- Bye, thank you.
648
00:54:13,153 --> 00:54:15,136
- Hi
- Hi
649
00:54:15,240 --> 00:54:17,432
Cool! Is it hard to make it fly?
650
00:54:17,536 --> 00:54:19,497
- No. You want to try?
- Yes, if you tell me how to do it.
651
00:54:19,498 --> 00:54:22,406
- Look, you go like this...
- Like this?
652
00:54:23,485 --> 00:54:24,632
Selvaggia, get out!
653
00:54:24,841 --> 00:54:26,998
Come on, in the house! Come on, fast!
654
00:54:27,067 --> 00:54:29,502
Oh gee. Mind your own business!
655
00:54:32,112 --> 00:54:34,516
- Hi, how are you?
- Fine, fine.
656
00:54:35,521 --> 00:54:37,225
There's worse in life.
657
00:54:38,269 --> 00:54:41,190
A bit here... Still hurts a bit but...
658
00:54:41,330 --> 00:54:42,964
but I put some bandages.
659
00:54:43,104 --> 00:54:45,017
You are good with the boomerang.
660
00:54:45,156 --> 00:54:47,900
Thank you. Want to try?
661
00:54:48,286 --> 00:54:50,374
Sure. Why not? Throw!
662
00:54:50,513 --> 00:54:53,434
- Will you catch it?
- Throw the(s) boomerang!
663
00:54:53,540 --> 00:54:56,565
- Are you sure?
- Come on!
664
00:55:21,959 --> 00:55:24,342
If you tell my children, I'll cut you in two.
665
00:55:27,595 --> 00:55:30,968
I haven't had a joint in maybe ten years.
666
00:55:31,038 --> 00:55:35,282
I remember that in 1975 in the garden, next to the eggplant...
667
00:55:35,282 --> 00:55:38,031
I planted marijuana. It took very well.
668
00:55:38,065 --> 00:55:40,917
In six months I had plants that high.
669
00:55:40,917 --> 00:55:44,014
A Sunday the Carabinieri sergeant came to visit me.
670
00:55:44,152 --> 00:55:46,726
He saw the plants and said: "Those, what are they?"
671
00:55:46,762 --> 00:55:49,614
And I, immediately: "Indian turnips".
672
00:55:52,709 --> 00:55:56,014
He wanted three baskets to take home.
673
00:55:56,118 --> 00:55:59,285
His wife for Easter made soup with it.
674
00:56:01,372 --> 00:56:06,800
That night, they were seen in bars doing Jimi Hendrix's songs.
675
00:56:09,233 --> 00:56:12,462
- What a story, uh?
- Life experience.
676
00:56:23,356 --> 00:56:26,018
Oh. You scared me. I hadn't heard you come in.
677
00:56:27,113 --> 00:56:28,991
Want to try?
678
00:56:29,166 --> 00:56:32,683
Look what you've done! I could have given you a glass!
679
00:56:39,496 --> 00:56:42,919
What beautiful boobs. I wish I had them like that as well.
680
00:56:43,880 --> 00:56:45,410
- Boobs
- Boobs.
681
00:56:45,514 --> 00:56:47,406
Boobs.
682
00:56:54,732 --> 00:56:56,333
Selvaggia! Come to the phone, there's the phar--
683
00:56:56,403 --> 00:56:59,463
...macist.
684
00:57:00,194 --> 00:57:02,838
- Yes, I'm coming now.
- Go, go!
685
00:57:04,194 --> 00:57:05,000
Yes, I'm going, I'm going...
686
00:57:05,001 --> 00:57:07,503
Go, she's waiting. Go!
687
00:57:15,395 --> 00:57:18,039
Hello.
688
00:57:18,282 --> 00:57:19,952
- Miss!
689
00:57:21,378 --> 00:57:25,869
Any chance me and you... a little coppering?
690
00:57:28,057 --> 00:57:29,657
Nothing?
691
00:57:29,797 --> 00:57:31,153
Goodbye.
692
00:57:32,441 --> 00:57:33,657
Shall I close?
693
00:57:36,163 --> 00:57:37,589
I'm closing.
694
00:57:38,180 --> 00:57:39,537
Goodbye.
695
00:57:45,555 --> 00:57:49,555
Who's there?
Levante, is that you?
696
00:57:49,625 --> 00:57:52,511
You can't stop without saying who it is!
697
00:57:52,651 --> 00:57:54,529
What are you doing?
698
00:57:57,382 --> 00:58:00,895
I'm talking to you! What are you doing?
699
00:58:14,322 --> 00:58:18,044
We've been waiting for you all day.
Where have you been all this time?
700
00:58:18,079 --> 00:58:20,305
Weren't we supposed to do the show tonight?
701
00:58:20,410 --> 00:58:24,097
- Calm, let's stay calm
- Calm my ass, you can't behave like this, understood?
702
00:58:24,201 --> 00:58:28,406
- Calm and I'll explain everything.
- Come on, explain! Explain!
703
00:58:36,142 --> 00:58:38,220
There. That's all.
704
00:58:42,394 --> 00:58:47,021
If you really want to hear it all,
even the Matera date has been canceled.
705
00:58:47,125 --> 00:58:49,455
I wanted to tell you tonight after the show...
706
00:58:49,595 --> 00:58:52,482
but given that even this one is not happening anymore...
707
00:58:52,552 --> 00:58:55,370
I officially inform you that the tour ends here.
708
00:58:56,796 --> 00:59:00,169
No problem with money.
709
00:59:00,169 --> 00:59:02,152
This morning I received a transfer from Spain.
710
00:59:02,223 --> 00:59:04,997
I have with me all the checks for you.
711
00:59:06,000 --> 00:59:10,000
- We go back home?
- Yes, we go back home.
712
00:59:33,321 --> 00:59:34,886
A gift.
713
00:59:36,556 --> 00:59:37,669
Thank you, Gigi.
714
00:59:41,043 --> 00:59:43,026
You're not coming to say goodbye?
715
00:59:45,461 --> 00:59:48,001
I would have said goodbye from here, with my hand.
716
00:59:50,600 --> 00:59:53,427
Here. This is for you.
717
00:59:53,566 --> 00:59:56,071
- You're giving it to me?
- Sure, so you can practice.
718
00:59:56,140 --> 00:59:59,340
This is a perfect place to throw a boomerang.
719
00:59:59,758 --> 01:00:02,819
Thanks, but it's not like with the boomerang...
720
01:00:02,819 --> 01:00:05,040
I have a good relationship...
721
01:00:21,916 --> 01:00:25,429
She's coming!
722
01:00:27,726 --> 01:00:30,439
Caterina, what to say?
723
01:00:30,961 --> 01:00:35,657
There are moments in life
when one would like to say so many things...
724
01:00:36,040 --> 01:00:38,300
the maybe the way to say them all...
725
01:00:39,240 --> 01:00:41,428
is not to say anything.
726
01:00:53,085 --> 01:00:55,286
Goodbye and thanks for everything.
727
01:01:09,677 --> 01:01:11,695
Selvaggia, where did you read that?
728
01:01:11,729 --> 01:01:14,582
Not read. All TV news programs talk about it, ignorant.
729
01:01:14,617 --> 01:01:16,704
Speak properly, pinenut-head.
730
01:01:16,738 --> 01:01:20,913
Do not talk like that to your sister, imbecil!
731
01:01:21,192 --> 01:01:25,227
It's the Hyakutake comet.
It passes by once every 70,000 years.
732
01:01:25,261 --> 01:01:27,383
Every 70,000 years?
733
01:01:27,418 --> 01:01:29,992
It takes the long route big time...
734
01:01:30,131 --> 01:01:32,114
Mah. You know what I'll do guys?
735
01:01:32,218 --> 01:01:36,392
I'm going to bed because tomorrow we have to spray the copper.
736
01:01:36,532 --> 01:01:41,193
Did you get that? We have to spray the copper! Hyakutako!
737
01:01:42,167 --> 01:01:45,055
Virgin Many, so boring this man.
738
01:01:46,663 --> 01:01:50,272
Alright. If you see it, shoot me a whistle.
739
01:01:50,307 --> 01:01:52,672
"Vamos a copperar".
740
01:01:53,438 --> 01:01:55,615
Bye lords.
741
01:02:04,778 --> 01:02:07,525
Did you see what big boobs Penelope had?
742
01:02:09,126 --> 01:02:11,874
Before leaving she caressed me.
743
01:02:11,943 --> 01:02:13,569
I will never forget.
744
01:02:16,779 --> 01:02:19,527
As for me, she gave me a kiss and a boomerang.
745
01:02:19,597 --> 01:02:22,609
- Who? Penelope?
- No. Caterina.
746
01:02:28,398 --> 01:02:34,137
Me too I will never forget that boomerang.
747
01:02:38,277 --> 01:02:40,711
70,000 times I tried to throw that boomerang...
748
01:02:40,711 --> 01:02:44,607
and 70,000 times it never came back.
749
01:02:44,607 --> 01:02:47,182
It was one of two cases: either I threw it wrong...
750
01:02:47,251 --> 01:02:51,476
or it means that I'm really not cut
to catch things at the right moment.
751
01:03:11,010 --> 01:03:13,306
What's up, Gino?
752
01:03:13,410 --> 01:03:15,845
- Have you seen the comet?
- No!
753
01:03:15,949 --> 01:03:22,037
I did! It stopped right here, and then left!
754
01:03:22,175 --> 01:03:24,924
Caterina too left, the dancer.
755
01:03:24,959 --> 01:03:28,715
Don't worry, in 70,000 years...
756
01:03:28,715 --> 01:03:31,115
they will both come back!
757
01:03:31,116 --> 01:03:33,099
- Let's hope so.
- What?
758
01:03:33,099 --> 01:03:34,609
Let's hope so!
759
01:03:44,334 --> 01:03:45,935
What are you doing here?
760
01:03:46,073 --> 01:03:49,587
The sign fell, so I'm fixing it.
761
01:03:49,726 --> 01:03:53,796
Look, you got the wrong direction, the holiday farm is that way.
762
01:03:53,935 --> 01:03:56,961
I know, I know, but down there is my house.
763
01:03:57,066 --> 01:04:01,170
The next time the dancers will come to my house.
Not your house.
764
01:04:01,170 --> 01:04:03,675
How are you getting back to town now?
765
01:04:03,918 --> 01:04:05,413
Running.
766
01:04:31,000 --> 01:04:35,000
It will be so much better.
Between you and me, those stands where an ugly sight...
767
01:04:35,331 --> 01:04:37,608
- Good morning.
- Good morning my ass.
768
01:04:43,191 --> 01:04:47,540
Good job, good job! The whole afternoon you were with him.
Doing what?
769
01:04:47,540 --> 01:04:50,079
It's my own business! I don't have to report to you!
770
01:04:50,079 --> 01:04:54,081
- I'm not enough for you? What do you want?
- What happened?
771
01:04:54,185 --> 01:04:57,941
This lady here went to screw your friend. The dancers guy.
772
01:04:58,115 --> 01:05:00,724
This Naldoni I hope will burn in hell.
773
01:05:00,724 --> 01:05:03,263
His name is Naldone, not Naldoni!
774
01:05:03,263 --> 01:05:06,463
She even corrects me.
She has been seduced by the arts!
775
01:05:06,464 --> 01:05:08,515
No, that's not true-- I fell in love.
776
01:05:08,515 --> 01:05:11,263
You've known him for two days-- In love!
777
01:05:11,263 --> 01:05:13,977
- Pippo, it happens.
- It never happened to me!
778
01:05:13,977 --> 01:05:16,517
Maybe it was a moment of weakness.
779
01:05:16,517 --> 01:05:18,256
She will see him again tonight-- a moment!
780
01:05:18,256 --> 01:05:21,839
You are not married.
Even if she sees him again tonight...
781
01:05:21,979 --> 01:05:25,734
- Tonight-- where are you seeing him tonight?!
- In Florence, the company stopped in Florence.
782
01:05:25,735 --> 01:05:28,343
- But we fell in love, you know?
- What do I care if you fell in love-- that is, you--
783
01:05:28,344 --> 01:05:30,570
What do you mean the company mean? Everybody?
784
01:05:30,571 --> 01:05:33,944
- How the company? How?
- How the company?
785
01:05:34,189 --> 01:05:37,332
They are at the Hotel Cavour, near Piazza San Firenze.
786
01:05:54,607 --> 01:05:57,319
Good morning. Naldone, a flamenco company.
787
01:05:57,320 --> 01:05:59,997
- Naldone.
- Naldone, with an "N".
788
01:06:05,912 --> 01:06:07,999
How are you? Where is Caterina?
789
01:06:08,034 --> 01:06:09,669
She just left.
790
01:06:09,843 --> 01:06:12,904
- Wher-- where did she go?
- To the station.
791
01:06:13,773 --> 01:06:15,513
To the station?
792
01:06:17,114 --> 01:06:19,027
Shall I wait here?
793
01:06:21,010 --> 01:06:22,574
I'll wait here.
794
01:06:53,917 --> 01:06:56,004
Don't leave, Caterina!
795
01:07:00,456 --> 01:07:03,344
Excuse me, excuse me. Don't leave.
796
01:07:08,179 --> 01:07:10,162
- Don't leave, don't leave.
- What do you want?
797
01:07:10,266 --> 01:07:12,179
- Talk with me, talk with me.
- What shall we say?
798
01:07:12,319 --> 01:07:14,232
- Where are you going, where are you going?
- Are you stupid?
799
01:07:14,336 --> 01:07:17,397
No, I'm from the national railways.
I have to do a survey.
800
01:07:17,571 --> 01:07:20,319
- And what's the helmet for?
- What helmet?
801
01:07:22,719 --> 01:07:24,761
Go, go, stupid.
802
01:07:59,314 --> 01:08:03,314
"GOD WAS HERE"
803
01:08:16,915 --> 01:08:19,454
Am I pissing you off with the boomerang...?
804
01:08:20,742 --> 01:08:22,168
What?
805
01:08:22,899 --> 01:08:24,081
What's up?
806
01:08:28,221 --> 01:08:31,142
What's up...
807
01:08:31,316 --> 01:08:35,873
...is that I've fallen in love...
808
01:08:36,778 --> 01:08:39,004
...with you.
809
01:08:39,144 --> 01:08:44,083
And now I do not care at all
810
01:08:44,187 --> 01:08:48,049
about all other people
811
01:08:48,187 --> 01:08:51,666
about all those people
812
01:08:51,875 --> 01:08:54,936
that are not you
813
01:08:55,632 --> 01:08:58,368
That's what's up!
814
01:09:06,311 --> 01:09:08,538
What's the name of the restaurant?
815
01:09:09,581 --> 01:09:11,146
Beatrice.
816
01:09:14,485 --> 01:09:16,121
I know it.
817
01:09:16,538 --> 01:09:19,008
You-- who invited you?
818
01:09:19,008 --> 01:09:20,991
Penelope invited me.
819
01:09:21,755 --> 01:09:25,547
And exactly, exactly-- who will be at the dinner?
820
01:09:25,722 --> 01:09:30,591
I told you already: Penelope, Naldone, Franca, Caterina and...
821
01:09:30,800 --> 01:09:32,678
- And?
- And her boyfriend, Alejandro.
822
01:09:32,678 --> 01:09:34,661
Caterina's boyfriend.
823
01:09:34,801 --> 01:09:37,131
Why don't you come too? What do you care?
824
01:09:37,201 --> 01:09:40,053
I come alone like a loser?
825
01:09:40,123 --> 01:09:42,766
Bring somebody, no? That way she'll even be jealous.
826
01:09:43,115 --> 01:09:46,212
Who do I bring?
Who can I find so late, come on!
827
01:09:47,985 --> 01:09:49,309
I might have an idea.
828
01:10:01,063 --> 01:10:05,482
- What time did you tell her to come?
- Calm down, she'll probaly be here any minute.
829
01:10:05,620 --> 01:10:07,639
Did you tell her to dress well?
830
01:10:07,673 --> 01:10:11,012
She said she'll be wearing the dress
from her brother's wedding.
831
01:10:21,448 --> 01:10:26,249
Thieves. 20,000 lire to do 600 meters.
832
01:10:26,387 --> 01:10:30,075
I even broke my heel. The evening is starting well!
833
01:10:30,249 --> 01:10:33,554
Did she dress like that at brother's wedding?
834
01:10:35,606 --> 01:10:37,275
Sorry for being late.
835
01:10:37,450 --> 01:10:41,450
See? At the end you'll always come back to Carlina.
836
01:10:41,554 --> 01:10:44,442
Listen, did she explain what you have to do?
837
01:10:44,546 --> 01:10:48,024
Maybe you forgot that I did one year
of acting with Peter Brook...
838
01:10:48,198 --> 01:10:51,260
and that I even sang as mezzo-soprano
at the San Carlo in Naples.
839
01:10:51,329 --> 01:10:53,277
We know, we know, but listen, you mezzo-soprano...
840
01:10:53,416 --> 01:10:57,486
Tonight, and only for tonight, you have to pretend to be my girlfriend...
841
01:10:57,626 --> 01:10:59,713
so behave.
842
01:10:59,851 --> 01:11:04,060
Don't worry. We'll make that Spanish one burst with envy.
843
01:11:05,035 --> 01:11:06,670
Let's get onto the stage!
844
01:11:07,957 --> 01:11:11,122
Hi all, Spanish and not!
845
01:11:16,200 --> 01:11:19,505
We entered the restaurant at 21:05...
846
01:11:19,541 --> 01:11:23,018
June 14th, 1996.
847
01:11:23,193 --> 01:11:26,393
And that faint, last hope that lived in my heart...
848
01:11:26,428 --> 01:11:28,410
to impress Caterina...
849
01:11:28,446 --> 01:11:31,681
was flushed away in the blink of an eye
an hour and a half later
850
01:11:31,889 --> 01:11:34,637
when Carlina competely made up...
851
01:11:34,742 --> 01:11:38,453
our first sexual intercourse.
852
01:11:45,177 --> 01:11:47,230
He was turning and rolling me!
853
01:11:47,334 --> 01:11:50,743
What was that? It was a fury!
What was that? It was a stallion!
854
01:11:50,917 --> 01:11:55,405
At the end, after two hours of wild sex...
855
01:11:55,300 --> 01:11:57,630
You know what he dared to ask?
856
01:11:57,666 --> 01:12:00,483
You know what he dared to ask?
857
01:12:00,483 --> 01:12:02,466
- Tell everyone, not just her.
- No!
858
01:12:02,466 --> 01:12:06,362
I have to tell the Spanish girl!
He had the nerve to ask me...
859
01:12:07,231 --> 01:12:09,597
More!
860
01:12:10,223 --> 01:12:13,075
More!
861
01:12:15,928 --> 01:12:18,536
!!!
862
01:12:25,911 --> 01:12:29,773
Levante, you know that that Carlina of yours is really fun!
You know what is she saying?
863
01:12:29,947 --> 01:12:32,416
That yesterday you did it six times.
864
01:12:35,130 --> 01:12:37,286
I'm sorry, she's ruining the night for everyone.
865
01:12:37,356 --> 01:12:40,835
No, no, she's fun.
Not like that idiot Caterina's boyfriend...
866
01:12:40,939 --> 01:12:44,417
He's boring us to death
He does nothing else but talk about big game.
867
01:12:44,522 --> 01:12:45,983
See ya.
868
01:12:46,852 --> 01:12:48,686
(Spanish accent)
My heart was beating...
869
01:12:49,323 --> 01:12:53,253
a rhino in front of me and only one bullet.
870
01:12:55,081 --> 01:12:57,705
When Rhino attacks, the ground trembles...
871
01:12:57,706 --> 01:13:02,402
and then it becomes really difficult to aim.
872
01:13:02,646 --> 01:13:06,109
We stared at each other for an infinite time...
873
01:13:07,758 --> 01:13:10,263
And then suddenly it was like... how to say...
874
01:13:10,438 --> 01:13:13,437
A cloud of dust coming towards me.
875
01:13:14,959 --> 01:13:17,250
I let it come closer...
876
01:13:19,482 --> 01:13:21,052
Between the eyes.
877
01:13:26,091 --> 01:13:29,116
Hey, does't a rhino have the horn between its eyes?
878
01:13:29,500 --> 01:13:33,946
Naldone, obviously, Alejandro has special bullets, they go around.
879
01:13:35,135 --> 01:13:36,457
Like boomerangs.
880
01:13:38,267 --> 01:13:40,498
Hunting is everything for me.
881
01:13:40,944 --> 01:13:42,892
If someone is asking:
882
01:13:43,832 --> 01:13:47,692
"You can bring only one thing onto a desert island."
883
01:13:47,692 --> 01:13:49,322
You think there would be any doubt...
884
01:13:50,093 --> 01:13:53,336
My sniper rifle.
885
01:13:55,000 --> 01:13:58,000
Good job... good job.
886
01:14:00,200 --> 01:14:03,938
What would you take onto a desert island?
887
01:14:04,112 --> 01:14:05,955
I would take you.
888
01:14:07,033 --> 01:14:10,129
Silly! I would bring my motorcycle.
889
01:14:10,234 --> 01:14:11,868
I'm too attached to it.
890
01:14:11,938 --> 01:14:14,825
I'll take Franca and I'll marry her.
891
01:14:14,860 --> 01:14:17,991
Then I'll bring the wedding rings.
892
01:14:18,095 --> 01:14:20,842
And you Caterina?
What would you take with you on a desert island?
893
01:14:20,843 --> 01:14:24,542
I would take my boomerang.
And you, Levante?
894
01:14:30,270 --> 01:14:32,253
I'd take you.
895
01:14:33,888 --> 01:14:36,080
I really like you.
896
01:14:36,775 --> 01:14:40,323
But then I would also Alejandro's rifle...
897
01:14:40,359 --> 01:14:44,533
So if he gets too close, I'll be the one shooting that idiot between his eyes.
898
01:14:44,672 --> 01:14:47,594
That is what I would have wanted to say.
899
01:14:49,054 --> 01:14:53,647
So, Levante? What would you take to a desert island?
900
01:14:54,133 --> 01:14:56,151
What would I bring?
I would bring some people.
901
01:14:56,151 --> 01:15:01,160
Otherwise, can you imagine all day
on the island how boring by yourself.
902
01:15:01,613 --> 01:15:03,560
I didn't understand one thing.
903
01:15:03,595 --> 01:15:07,770
On this desert island I have to be alone?
904
01:15:07,874 --> 01:15:10,795
Of course. Otherwise, what kind of desert island is it?
905
01:15:10,865 --> 01:15:13,961
Alone alone, or I can take someone?
906
01:15:14,135 --> 01:15:16,605
Ok, you can take one person.
907
01:15:16,674 --> 01:15:20,361
So if I can take someone, I take...
908
01:15:20,361 --> 01:15:25,236
Sylvester Stallone!
That's a stallion by name and by nature!
909
01:15:34,032 --> 01:15:37,013
What a shame. What a shame. What a shame.
910
01:15:49,825 --> 01:15:51,634
It broke while I was using it.
911
01:15:51,773 --> 01:15:55,426
Pull today, pull tomorrow...
Sooner or later, it was going to break.
912
01:16:00,782 --> 01:16:04,018
Sorry, Levante, but that is not your girlfriend, right?
913
01:16:04,123 --> 01:16:06,174
No, she is not my girlfriend.
914
01:16:06,418 --> 01:16:11,045
I brought a friend to come with someone,
but maybe it would have been better if I had come alone.
915
01:16:11,149 --> 01:16:14,871
- No, no, she's... extravagant.
- Hey, can I ask you something?
916
01:16:14,975 --> 01:16:16,818
- Go ahead
- Do you like hunting?
917
01:16:17,654 --> 01:16:18,837
I hate hunting.
918
01:16:19,012 --> 01:16:20,627
How about hunters?
919
01:16:38,803 --> 01:16:41,972
- Blessed Virgin.
- I dance flamenco too.
920
01:16:41,973 --> 01:16:44,434
I am also a flamenco dancer.
921
01:16:47,187 --> 01:16:49,622
That's enough! Come down, come on!
922
01:16:49,761 --> 01:16:51,466
Come down, Carlina!
923
01:16:54,701 --> 01:16:58,304
You want to know what our gesture of love is?
924
01:17:24,234 --> 01:17:27,922
- Ok, what should we do, shall we ask for coffee?
- Coffee!
925
01:17:29,800 --> 01:17:32,512
Good evening. Table for one?
926
01:17:37,383 --> 01:17:40,096
- Whore!
- Isabella, what are you doing here?
927
01:17:40,165 --> 01:17:42,078
What are you doing here?
928
01:17:42,114 --> 01:17:45,175
And on the day of my birthday at that.
Who's that one?
929
01:17:45,279 --> 01:17:47,749
- We're amonst friends.
- Friends my ass!
930
01:17:47,888 --> 01:17:49,975
You had told me you were tired and going to bed...
931
01:17:49,976 --> 01:17:52,758
Instead you are here purring up with her.
932
01:17:52,758 --> 01:17:54,741
Calm down.
Why don't you sit down with us?
933
01:17:54,880 --> 01:17:57,976
Forget sit down.
I don't talk to assholes!
934
01:17:58,290 --> 01:18:00,724
Isabella, now you're overreacting.
935
01:18:00,724 --> 01:18:02,811
Do not start breaking my balls you too!
936
01:18:02,881 --> 01:18:06,463
You cannot come here and do this mess...
937
01:18:06,567 --> 01:18:10,496
on this great night when we are having such fun!
You've broken our balls!
938
01:18:18,042 --> 01:18:21,177
Alright, what should we do?
Shall we ask for the bill?
939
01:18:27,404 --> 01:18:30,397
A really eventful evening, no?
940
01:18:30,397 --> 01:18:32,240
Typically Italian!
941
01:18:32,379 --> 01:18:37,145
Typically Italian, for sure.
That one gave me a slap on my face that still burns.
942
01:18:37,249 --> 01:18:39,918
Of course, you go pippirippipi...
943
01:18:40,111 --> 01:18:44,450
Are you sure your sister is not getting
the once over from her friend?
944
01:18:44,451 --> 01:18:47,437
No, they are like that. They fight, shout, but...
945
01:18:47,511 --> 01:18:48,866
They love each other.
946
01:18:48,867 --> 01:18:50,336
They love each other.
947
01:18:51,511 --> 01:18:54,780
Sorry Levante but you and Carlina:
how are you going back home now?
948
01:18:54,781 --> 01:18:58,851
That's what I was thinking.
Maybe there's a bus or something later.
949
01:18:58,990 --> 01:19:02,329
Why don't you stay here? The technicians' room is free.
950
01:19:02,503 --> 01:19:06,923
- Right, why not? The room's already paid.
- Leva', let's stay.
951
01:19:06,924 --> 01:19:10,388
I can't hold myself up and I even feel like throwing up.
952
01:19:42,437 --> 01:19:46,240
What are you doing? Overhearing the Spaniards?
953
01:19:46,542 --> 01:19:48,282
Shut up. I can't hear anything.
954
01:19:49,777 --> 01:19:51,621
Will you give me a little massage?
955
01:19:51,621 --> 01:19:54,130
Come on... a little massage.
956
01:20:29,989 --> 01:20:31,625
What's this ruckus?
957
01:20:31,625 --> 01:20:35,207
I have no idea.
They've been fighting like crazy for half an hour.
958
01:20:47,313 --> 01:20:48,600
What happened?
959
01:20:50,409 --> 01:20:55,392
What happened is that now it's your turn. Go.
After all that's what you wanted, no?
960
01:21:00,775 --> 01:21:02,167
- Go
961
01:21:07,349 --> 01:21:09,680
It was what I wanted, yes.
962
01:21:09,854 --> 01:21:12,220
What's better than being in the right place...
963
01:21:12,358 --> 01:21:14,307
at the right time?
964
01:21:14,411 --> 01:21:19,436
As always, the most vulnerable women are the ones who need to be consoled.
965
01:21:36,825 --> 01:21:39,700
- Get lost you too!
- Yes, exactly, sorry...
966
01:21:50,518 --> 01:21:52,605
Very bad...
967
01:21:56,988 --> 01:22:00,641
Sorry, Levante, but I didn't feel like talking.
968
01:22:02,102 --> 01:22:03,876
I got it.
969
01:22:04,467 --> 01:22:06,416
Listen.
970
01:22:06,450 --> 01:22:07,738
I'm hungry.
971
01:22:12,711 --> 01:22:14,187
- Thank you.
- You're welcome
972
01:22:17,686 --> 01:22:19,043
Little croissant.
973
01:22:23,808 --> 01:22:26,452
I tried in every way.
974
01:22:26,486 --> 01:22:30,418
For a while, I even forced myself to like those horrible
975
01:22:30,452 --> 01:22:32,678
hunting trophies he had hanging on the walls.
976
01:22:32,992 --> 01:22:35,078
Oftentimes one thinks, but it's not...
977
01:22:35,079 --> 01:22:37,340
And almost always it comes out after a year.
978
01:22:37,514 --> 01:22:40,053
My grandmother used to say some love stories are like cars:
979
01:22:40,123 --> 01:22:43,671
You try them out the first year, then either the car works, or...
980
01:22:47,289 --> 01:22:48,750
But who are you?
981
01:22:48,854 --> 01:22:50,976
What do you mean who am I?
Levante Quarini...
982
01:22:51,115 --> 01:22:54,002
Exempt from military service, accountant with honors...
983
01:22:54,107 --> 01:22:55,463
own car...
984
01:22:55,568 --> 01:22:59,498
an ex girlfriend who left me because
she said I was not special...
985
01:22:59,603 --> 01:23:02,872
and a true passion, carnal, powerful...
986
01:23:02,873 --> 01:23:04,786
for flamenco.
987
01:23:05,865 --> 01:23:07,395
Since when?
988
01:23:08,508 --> 01:23:11,291
It's probably already a good two or three days.
989
01:23:11,395 --> 01:23:14,839
- And who are you?
- I am Caterina Decantar.
990
01:23:14,909 --> 01:23:19,570
23 years old, graduated from the Madrid School of Arts...
991
01:23:19,640 --> 01:23:22,388
two dogs, three boyfriends...
992
01:23:22,388 --> 01:23:26,214
and a true, deep, carnal passion for flamenco.
993
01:23:26,388 --> 01:23:29,936
See? We already have something in common.
994
01:23:36,301 --> 01:23:38,284
You want to kiss me here?
995
01:23:38,424 --> 01:23:40,017
No. Not here.
996
01:23:45,500 --> 01:23:46,500
What's wrong here?
997
01:23:56,547 --> 01:24:01,138
We walked so much that night.
Blessed Virgin, we walked so much!
998
01:24:01,244 --> 01:24:03,504
I had never walked so much in my life.
999
01:24:03,504 --> 01:24:08,339
But as we walked, we found at least
ten more points in common.
1000
01:24:08,443 --> 01:24:10,566
Like, our hatred for Sundays.
1001
01:24:10,670 --> 01:24:14,949
Our passion for pistachios, cartoons... "bruschetta"!
1002
01:24:15,019 --> 01:24:17,697
Which in Spain they call "las fettuntas".
1003
01:24:17,731 --> 01:24:20,271
Our love for documentaries about animals...
1004
01:24:20,341 --> 01:24:23,784
Except for the locust, that disgusted both of us.
1005
01:24:23,889 --> 01:24:26,671
Our hatred for parsley which gets stuck is on your teeth.
1006
01:24:26,845 --> 01:24:30,116
Our passion for dogs.
But above all, in common...
1007
01:24:30,254 --> 01:24:34,324
We had our passion for Fernando Pessoa's poems.
1008
01:24:34,464 --> 01:24:37,559
Even though in that case...
Well, I blatantly lied.
1009
01:24:37,595 --> 01:24:40,099
Because Fernandos I know many...
1010
01:24:40,133 --> 01:24:43,259
but this Pessoa... I really didn't see who he was.
1011
01:24:55,440 --> 01:24:57,908
Hold on, isn't Pessoa that small guy...
1012
01:24:57,909 --> 01:25:00,796
plumpish, with a beard and walrus teeth?
1013
01:25:00,900 --> 01:25:05,110
Hey, his poems are famous, not his face.
1014
01:25:05,110 --> 01:25:06,641
That's true.
1015
01:25:07,058 --> 01:25:11,302
Listen, Caterina, here seems like an ideal place to kiss, no?
1016
01:25:11,440 --> 01:25:13,249
Yes, here is good.
1017
01:25:15,058 --> 01:25:16,728
So, what should I do, shall I go?
1018
01:25:16,832 --> 01:25:19,505
- Go.
- Shall I go?
- Yes.
1019
01:25:32,974 --> 01:25:37,875
It was a real kiss. Deep. Carnal.
1020
01:25:37,876 --> 01:25:39,268
In short, with the tongue.
1021
01:25:39,270 --> 01:25:41,039
Quite a bit of tongue.
1022
01:25:41,079 --> 01:25:45,362
Plus, we kissed a whole lot.
Four or five hours straight.
1023
01:25:50,887 --> 01:25:52,696
And it was after that extraordinary kiss...
1024
01:25:52,697 --> 01:25:55,688
That she looked me straight in the eye and said:
1025
01:25:57,184 --> 01:25:59,097
I'm still hungry.
1026
01:25:59,236 --> 01:26:03,272
We did the whole thing back again.
Lungarni, the San Lorenzo market...
1027
01:26:03,446 --> 01:26:05,323
Piazza Santissima Annunziata...
1028
01:26:05,463 --> 01:26:08,490
and then at 9:10, withough having slept a single minute...
1029
01:26:08,594 --> 01:26:11,098
We went to pick up the suitcase from the hotel Cavour...
1030
01:26:11,202 --> 01:26:14,333
and I took Caterina directly to the station...
1031
01:26:14,368 --> 01:26:18,160
where she had the InterCity train to Rome,
which then would take her precisely...
1032
01:26:18,299 --> 01:26:21,638
to the connection with the flight to Madrid.
1033
01:26:21,778 --> 01:26:25,361
And there at the station I thought that trains
are made expressly for goodbyes.
1034
01:26:25,499 --> 01:26:29,413
They start slowly, all slow.
You have all the time to think about the fact that they're leaving.
1035
01:26:29,414 --> 01:26:32,630
I while I was watching her leave, I thought of two things.
1036
01:26:32,804 --> 01:26:37,240
First: if that sign with the "Farm Holiday Arcobaleno"
had not fallen...
1037
01:26:37,241 --> 01:26:41,710
Would have I been there like an idiot
at that time at the station?
1038
01:26:41,710 --> 01:26:43,380
And then...
1039
01:26:43,484 --> 01:26:47,731
Did I, in your opinion, really miss that train?
1040
01:26:53,676 --> 01:26:59,561
"FARM HOLIDAY Arcobaleno"
1041
01:28:03,178 --> 01:28:07,667
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
1042
01:28:07,979 --> 01:28:10,483
On June 16th, 1997...
1043
01:28:10,552 --> 01:28:12,917
Sergio Naldone and Franca Beniamini...
1044
01:28:13,091 --> 01:28:14,970
got united in marriage.
1045
01:28:15,144 --> 01:28:16,987
It was the wedding of the century.
1046
01:28:17,161 --> 01:28:21,406
Any I, unfortunately, missed it.
Yes, because in Spain --incredible but true--
1047
01:28:21,475 --> 01:28:25,406
June is bulls' month
and I really couldn't miss it.
1048
01:28:38,068 --> 01:28:41,894
Aside from the fact that bulls, Joaquin,
are to be billed at 16%...
1049
01:28:42,033 --> 01:28:46,556
and you keep billing them at 25%.
And anyway, I ordered five. Five toros.
1050
01:28:46,625 --> 01:28:49,790
You sent me 20. Where should I put 20 bulls?
1051
01:28:49,895 --> 01:28:52,357
Didn't you receive the fax?
1052
01:29:00,400 --> 01:29:02,313
I do not entiendo what you say(s)...
1053
01:29:02,313 --> 01:29:04,749
I'll need to go ask for a traducion.
1054
01:29:08,889 --> 01:29:10,175
- Honey!
1055
01:29:12,402 --> 01:29:13,688
Sorry, honey.
1056
01:29:16,402 --> 01:29:18,349
Sorry honey, come and talk to Joaquin.
1057
01:29:18,385 --> 01:29:21,490
I really don't understand him.
He made a mess with those bulls.
1058
01:29:29,194 --> 01:29:32,612
Maremma, how fast this little son is growing...
1059
01:29:33,620 --> 01:29:35,499
He'll be a nice little bull!
1060
01:29:36,717 --> 01:29:39,456
- How are we going to call him?
- Gino, Gino.
1061
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
Good.
1062
01:30:04,048 --> 01:30:05,763
By the way...
1063
01:30:05,901 --> 01:30:08,058
Gino Quarini, Osvaldo's father...
1064
01:30:08,162 --> 01:30:12,441
that is my grandfather, died exactly
on the day my Gino was born.
1065
01:30:12,442 --> 01:30:15,886
Poor grandpa, he always wanted to live alone...
1066
01:30:15,886 --> 01:30:19,677
and alone one morning he suddenly passed away.
1067
01:30:19,677 --> 01:30:23,399
I'll always remember what he said the day before I left.
1068
01:30:23,399 --> 01:30:25,311
I simply said to him:
1069
01:30:26,704 --> 01:30:28,930
Tomorrow I'm going to Spain!
1070
01:30:28,999 --> 01:30:32,229
And he answered just as simply:
1071
01:30:33,305 --> 01:30:39,901
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
85578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.