Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,091 --> 00:01:12,566
We meet again, Ms. Hong.
2
00:01:14,290 --> 00:01:15,666
It's been a while, hasn't it?
3
00:01:18,790 --> 00:01:21,405
You chased me last year
just like this, didn't you?
4
00:01:22,161 --> 00:01:24,205
The day Kim Ian died...
5
00:01:25,970 --> 00:01:27,775
You were the one
who came after me, weren't you?
6
00:01:28,341 --> 00:01:30,310
(The Night of Encouragement)
7
00:01:30,310 --> 00:01:33,016
(Episode 21)
8
00:01:35,810 --> 00:01:42,825
(The Night of Encouragement)
9
00:02:07,080 --> 00:02:09,316
You finally remember me.
10
00:02:09,651 --> 00:02:12,855
Gosh, it's been really hard
to keep that from you all this time.
11
00:02:14,321 --> 00:02:15,956
Why did you come
to my aunt's flower shop?
12
00:02:16,491 --> 00:02:18,220
What are you planning to do to her?
13
00:02:18,220 --> 00:02:19,366
Look here.
14
00:02:19,621 --> 00:02:21,596
Don't get so worked up.
15
00:02:22,920 --> 00:02:24,965
As soon as I find my stuff,
16
00:02:25,261 --> 00:02:27,306
I'll disappear quietly.
17
00:02:27,830 --> 00:02:29,605
As long as you don't make me mad,
18
00:02:30,131 --> 00:02:31,575
I won't do anything.
19
00:02:34,500 --> 00:02:36,316
As long as you don't make me mad.
20
00:02:45,450 --> 00:02:47,926
What is it that you're looking for?
21
00:02:48,621 --> 00:02:51,295
You told me in the warehouse
that you were looking for something.
22
00:02:51,450 --> 00:02:53,235
I'll find it for you.
23
00:02:53,360 --> 00:02:54,765
Tell me what it is.
24
00:02:55,360 --> 00:02:56,435
And...
25
00:02:58,560 --> 00:03:01,006
And please don't show up
in front of my family again.
26
00:03:02,060 --> 00:03:04,075
You're going to find it for me?
27
00:03:07,140 --> 00:03:08,816
I'll find it for you. I promise.
28
00:03:09,140 --> 00:03:10,215
But in exchange,
29
00:03:11,510 --> 00:03:14,015
please tell me
what happened that day.
30
00:03:15,310 --> 00:03:17,355
You know what happened, don't you?
31
00:03:19,310 --> 00:03:20,596
That day a year ago.
32
00:03:21,651 --> 00:03:23,295
What happened that day?
33
00:03:26,621 --> 00:03:28,666
(The Night of Encouragement)
34
00:04:06,091 --> 00:04:07,205
What do you want?
35
00:04:08,361 --> 00:04:10,446
Since when did you get acquainted
with Chairman Jang?
36
00:04:11,030 --> 00:04:12,276
Why did you come with him?
37
00:04:13,570 --> 00:04:15,540
After making a scene and crying
in front of you,
38
00:04:15,540 --> 00:04:17,385
I went to him...
39
00:04:17,940 --> 00:04:20,841
because I've wasted
many opportunities because to you.
40
00:04:20,841 --> 00:04:22,985
Did you tell Jang Yoon
about that night?
41
00:04:23,750 --> 00:04:25,780
What on earth were you thinking
to have told him such a thing?
42
00:04:25,780 --> 00:04:28,395
I only told him
exactly what I had seen.
43
00:04:28,480 --> 00:04:30,295
You did follow Kim Ian's car
that day.
44
00:04:30,350 --> 00:04:31,825
I saw everything.
45
00:04:33,051 --> 00:04:34,190
I told you that I went home.
46
00:04:34,190 --> 00:04:35,660
You're mistaken.
47
00:04:35,660 --> 00:04:37,205
Don't you lie to me.
48
00:04:37,560 --> 00:04:40,536
Since that day, you've become
interested in Yi Young.
49
00:04:40,730 --> 00:04:42,936
Before that day,
you only knew her name.
50
00:04:44,600 --> 00:04:46,305
Or did you even know her name?
51
00:04:48,641 --> 00:04:50,846
Did you tell Jang Yoon...
52
00:04:51,211 --> 00:04:52,385
because of Yi Young?
53
00:05:00,780 --> 00:05:02,651
The reason behind it
isn't important.
54
00:05:02,651 --> 00:05:04,521
You wanted to break up with me
because of her.
55
00:05:04,521 --> 00:05:06,051
I told you it wasn't because of her.
56
00:05:06,051 --> 00:05:07,865
If that's true, why are you
staying by her side...
57
00:05:08,220 --> 00:05:09,596
when you don't love her?
58
00:05:10,991 --> 00:05:12,265
That's odd, isn't it?
59
00:05:12,730 --> 00:05:14,276
I may be wrong about other things,
60
00:05:14,701 --> 00:05:17,946
but I know that you don't
love anyone. I know that much.
61
00:05:19,100 --> 00:05:20,576
That's why it's stranger.
62
00:05:22,841 --> 00:05:26,016
You received a permanent post
one year after Ian died.
63
00:05:28,711 --> 00:05:31,286
So what? That was all me.
64
00:05:31,811 --> 00:05:34,896
I know. It's amazing.
65
00:05:35,280 --> 00:05:38,026
I was very proud of you.
66
00:05:38,891 --> 00:05:41,836
But still, getting that
in just a year is a miracle.
67
00:05:43,290 --> 00:05:46,636
Who gave you that position?
68
00:05:47,600 --> 00:05:48,976
For what in return?
69
00:05:51,631 --> 00:05:53,045
Continue.
70
00:05:53,970 --> 00:05:55,815
I really want to know...
71
00:05:56,271 --> 00:05:58,146
what you did to Yi Young...
72
00:05:59,011 --> 00:06:01,185
that night.
73
00:06:04,280 --> 00:06:06,625
I want to see you...
74
00:06:06,980 --> 00:06:09,026
hit rock bottom.
75
00:06:09,751 --> 00:06:11,125
And I'll be smiling.
76
00:06:20,901 --> 00:06:23,745
You shouldn't joke around
with such matters.
77
00:06:24,131 --> 00:06:26,045
Do you think I'd believe you?
78
00:06:26,870 --> 00:06:28,141
If I told you what I'm looking for,
79
00:06:28,141 --> 00:06:30,586
you might hand that
over to someone else.
80
00:06:31,641 --> 00:06:33,071
Do I look that stupid to you?
81
00:06:33,071 --> 00:06:35,355
I won't hand it over to anyone else.
82
00:06:36,651 --> 00:06:38,410
I don't know
what you're looking for,
83
00:06:38,410 --> 00:06:40,450
and I couldn't care less about it.
84
00:06:40,451 --> 00:06:44,226
But won't you get paid
for finding it?
85
00:06:44,720 --> 00:06:46,766
I'll help you.
86
00:06:46,860 --> 00:06:48,935
Even if it's proof of murder?
87
00:06:49,120 --> 00:06:51,565
Even if all sorts
of dirty information are in that,
88
00:06:51,631 --> 00:06:55,060
will you be able
to live your life normally...
89
00:06:55,061 --> 00:06:56,206
after handing me that?
90
00:06:56,501 --> 00:06:58,875
You stabbed someone once...
91
00:06:59,001 --> 00:07:01,646
and have been bawling your eyes out
ever since.
92
00:07:02,240 --> 00:07:03,346
Aren't I right?
93
00:07:06,610 --> 00:07:08,016
I can do it.
94
00:07:10,550 --> 00:07:12,026
I said, I can do it.
95
00:07:12,511 --> 00:07:14,026
Like you said,
96
00:07:15,550 --> 00:07:17,596
I've stabbed someone before.
97
00:07:18,420 --> 00:07:20,396
Just quit working for my aunt.
98
00:07:20,891 --> 00:07:22,795
Then I can do anything.
99
00:07:25,761 --> 00:07:28,576
I'm moved by your affection
towards your family,
100
00:07:29,970 --> 00:07:32,605
but I don't trust anyone.
101
00:07:32,870 --> 00:07:35,175
People are disgusting animals...
102
00:07:35,501 --> 00:07:37,615
that lie even when
they're in danger.
103
00:07:45,151 --> 00:07:46,695
That night, one year ago,
104
00:07:48,480 --> 00:07:51,826
there was someone else
in that warehouse.
105
00:07:54,360 --> 00:07:55,695
Someone else?
106
00:07:57,360 --> 00:07:59,766
There was someone else
apart from Ian and me?
107
00:08:04,001 --> 00:08:06,846
Who are you? Don't you come near us.
108
00:08:07,470 --> 00:08:08,576
Yi Young!
109
00:08:09,100 --> 00:08:11,786
Who are you? Who are you?
110
00:08:12,641 --> 00:08:14,115
Try to remember.
111
00:08:14,941 --> 00:08:17,656
Stabbing someone doesn't
necessarily mean murder.
112
00:08:18,211 --> 00:08:19,625
What do you mean?
113
00:08:21,050 --> 00:08:22,456
Are you saying...
114
00:08:24,050 --> 00:08:26,896
that I might not be the one
who killed Ian?
115
00:08:29,761 --> 00:08:31,005
Who else was there?
116
00:08:32,530 --> 00:08:34,476
That's for you to remember.
117
00:08:34,530 --> 00:08:36,036
Remember who it was.
118
00:08:36,230 --> 00:08:39,706
That person
could be the real murderer.
119
00:08:41,370 --> 00:08:42,875
Do you still have the pen...
120
00:08:42,970 --> 00:08:45,545
that Shinyoung Philharmonic
handed out as free gifts?
121
00:08:46,740 --> 00:08:49,185
- Pen?
- Find it and bring it to me.
122
00:08:49,941 --> 00:08:52,555
Don't open it
or try to find out what it is.
123
00:08:52,711 --> 00:08:56,156
Just keep your mouth shut
and do it discreetly.
124
00:08:57,050 --> 00:08:58,596
Then I'll tell you...
125
00:08:59,591 --> 00:09:02,536
the identity of the person
who was in that warehouse.
126
00:09:06,131 --> 00:09:07,935
Cheer up.
127
00:09:08,800 --> 00:09:10,476
I'll give you my number.
128
00:09:32,651 --> 00:09:34,295
Are you tailing me or what?
129
00:09:35,061 --> 00:09:37,106
I didn't know you were
so interested in me.
130
00:09:39,461 --> 00:09:42,175
I'm disappointed.
I had so much respect for you.
131
00:09:45,370 --> 00:09:46,941
What did you do in exchange
for receiving a permanent position?
132
00:09:46,941 --> 00:09:48,575
Is that why you killed Ian?
133
00:09:53,211 --> 00:09:55,715
You must be dying
to make me look like a murderer.
134
00:09:57,681 --> 00:09:58,925
I have one question.
135
00:10:00,321 --> 00:10:02,955
Could you exchange your brother
with something else?
136
00:10:05,091 --> 00:10:07,435
You asked me
such a ridiculous question.
137
00:10:07,620 --> 00:10:09,366
For me, my work means...
138
00:10:10,630 --> 00:10:13,305
the same as how your brother
meant to you.
139
00:10:13,531 --> 00:10:15,835
Let's say that I received
this position like so.
140
00:10:16,230 --> 00:10:18,876
If I wasn't competent enough,
wouldn't everyone find out about it?
141
00:10:19,171 --> 00:10:20,916
Do you think they'd let me be?
142
00:10:21,240 --> 00:10:22,270
They'll try to fire me...
143
00:10:22,270 --> 00:10:23,815
after my inaugural concert.
144
00:10:25,640 --> 00:10:27,315
We'll talk again once it's over.
145
00:10:35,181 --> 00:10:40,335
(I Wanna Hear Your Song)
146
00:10:42,620 --> 00:10:44,866
Chairman Jang, please take
good care of the orchestra.
147
00:10:46,390 --> 00:10:49,136
The members are all very competent.
148
00:10:49,161 --> 00:10:51,376
They're all very artistic.
149
00:11:03,181 --> 00:11:06,225
Since when were you acquainted
with Chairman Jang?
150
00:11:07,581 --> 00:11:09,626
Ever since you kicked me out.
151
00:11:11,691 --> 00:11:13,496
Don't you know how things work
in this field?
152
00:11:15,561 --> 00:11:17,435
Once the dust settled,
153
00:11:17,531 --> 00:11:20,935
I was going to call you back,
so how dare you betray me?
154
00:11:21,801 --> 00:11:24,445
Don't you know how much
I've done for you?
155
00:11:24,671 --> 00:11:27,016
What matters is the outcome.
156
00:11:27,870 --> 00:11:30,075
Isn't that how all things are?
157
00:11:31,610 --> 00:11:34,886
I guess you don't really like
Chairman Jang.
158
00:11:36,211 --> 00:11:39,009
He seemed to be
very much interested in you, though.
159
00:11:39,010 --> 00:11:40,126
What?
160
00:11:41,380 --> 00:11:43,156
What kind of interest?
161
00:11:43,380 --> 00:11:45,866
Well, in many aspects.
162
00:11:48,091 --> 00:11:49,266
Oh, right.
163
00:11:50,091 --> 00:11:53,106
How's your secretive institution
doing these days?
164
00:11:54,331 --> 00:11:57,606
Thank you for everything
you've done for me.
165
00:12:00,000 --> 00:12:01,975
Hey. You...
166
00:12:06,880 --> 00:12:08,156
How dare you?
167
00:12:09,041 --> 00:12:10,185
That little...
168
00:12:18,120 --> 00:12:19,295
Have a seat.
169
00:12:24,890 --> 00:12:28,175
Did you do something wrong?
Keep your chin up.
170
00:12:32,671 --> 00:12:35,276
- Aunt.
- You don't need to explain.
171
00:12:35,671 --> 00:12:37,486
Soo Young told me everything.
172
00:12:38,171 --> 00:12:40,286
Why didn't you tell me sooner?
173
00:12:41,411 --> 00:12:43,756
How did you endure it by yourself?
174
00:12:52,591 --> 00:12:53,896
Don't cry.
175
00:12:54,520 --> 00:12:56,760
I decided not to cry anymore.
176
00:12:56,760 --> 00:12:59,335
And I'll forget about it.
177
00:13:01,500 --> 00:13:03,236
I'm not avoiding the situation.
178
00:13:04,730 --> 00:13:06,475
I just can't...
179
00:13:09,071 --> 00:13:10,610
I just can't wrap my head
around the fact...
180
00:13:10,610 --> 00:13:12,215
that you've stabbed someone.
181
00:13:12,941 --> 00:13:16,416
I raised you, so I believe
I know who you are.
182
00:13:20,150 --> 00:13:22,356
But I remember doing it.
183
00:13:26,321 --> 00:13:27,965
Soo Young told me...
184
00:13:28,691 --> 00:13:30,666
that when one is traumatized,
185
00:13:31,630 --> 00:13:34,805
they can fabricate their memory.
186
00:13:36,100 --> 00:13:39,106
Yes, it's completely understandable.
187
00:13:39,931 --> 00:13:41,945
You're too kindhearted,
188
00:13:42,400 --> 00:13:44,045
so the guilt must've tormented you.
189
00:13:52,880 --> 00:13:54,195
It's all right.
190
00:13:56,551 --> 00:13:59,526
From today on, I won't allow you
to go home.
191
00:13:59,951 --> 00:14:01,766
Stay with us for the time being.
192
00:14:03,191 --> 00:14:05,536
I'll tell Soo Young to sleep
in the living room.
193
00:14:06,291 --> 00:14:07,675
Okay?
194
00:14:54,941 --> 00:14:56,555
Do you still have the pen...
195
00:14:57,150 --> 00:14:59,725
that Shinyoung Philharmonic
handed out as free gifts?
196
00:15:00,951 --> 00:15:02,026
Pen?
197
00:15:02,250 --> 00:15:03,626
Find it and bring it to me.
198
00:15:03,951 --> 00:15:05,496
Then I'll tell you...
199
00:15:05,890 --> 00:15:08,896
the identity of the person
who was in that warehouse.
200
00:15:20,031 --> 00:15:22,345
I need to remember. I must.
201
00:15:25,770 --> 00:15:28,256
If I were to hide
something somewhere,
202
00:15:28,781 --> 00:15:30,185
where would that be?
203
00:15:42,520 --> 00:15:45,636
What if I'm not the one who has it?
204
00:15:54,441 --> 00:15:55,815
What are you doing there?
205
00:16:00,711 --> 00:16:01,856
My goodness.
206
00:16:02,941 --> 00:16:04,181
You've been
on the run for a few days,
207
00:16:04,181 --> 00:16:05,425
and now look at you.
208
00:16:06,380 --> 00:16:07,656
Have you been waiting for long?
209
00:16:10,921 --> 00:16:12,425
Keep your cell phone turned on.
210
00:16:12,691 --> 00:16:14,266
Then you won't have to wait.
211
00:16:15,220 --> 00:16:17,335
Did you just come home?
212
00:16:19,431 --> 00:16:20,906
It was really boring.
213
00:16:22,000 --> 00:16:23,106
Come inside.
214
00:16:42,921 --> 00:16:44,795
This is Ian's cell phone.
You can take a look.
215
00:17:05,640 --> 00:17:07,085
Why did you suddenly
want to see his stuff?
216
00:17:09,341 --> 00:17:12,486
I thought maybe it might help me
remember something.
217
00:17:13,750 --> 00:17:15,825
I understand that you're
trying hard to remember something,
218
00:17:16,551 --> 00:17:18,766
but don't force yourself.
Feel free to take a look.
219
00:17:35,740 --> 00:17:36,845
Are you hungry?
220
00:17:37,041 --> 00:17:38,315
Would you like some toast?
221
00:17:38,941 --> 00:17:40,715
No, it's okay.
222
00:18:00,760 --> 00:18:02,305
Do you still have the pen...
223
00:18:02,331 --> 00:18:05,106
that Shinyoung Philharmonic
handed out as free gifts?
224
00:18:23,751 --> 00:18:24,925
I heated it up a little.
225
00:18:25,751 --> 00:18:28,195
I looks like it'd be better for you
to drink something warm.
226
00:18:30,261 --> 00:18:31,705
Something happened today, right?
227
00:18:36,531 --> 00:18:37,975
It's okay. You can tell me.
228
00:18:40,100 --> 00:18:41,316
To be honest...
229
00:18:44,771 --> 00:18:47,410
I met that guy from the warehouse.
230
00:18:47,410 --> 00:18:48,485
Where?
231
00:18:48,640 --> 00:18:50,086
At my aunt's flower shop.
232
00:18:50,281 --> 00:18:52,626
He is working there
as a part-timer.
233
00:18:53,110 --> 00:18:55,225
He has a scar
on the back of his hand.
234
00:18:56,081 --> 00:18:57,826
And the moment I saw that,
235
00:18:58,051 --> 00:18:59,796
I was suddenly reminded of that day.
236
00:19:01,160 --> 00:19:02,735
He was the guy
who chased after me last year...
237
00:19:03,160 --> 00:19:05,265
on the day of the accident.
238
00:19:06,291 --> 00:19:08,061
My relatives don't know about him.
239
00:19:08,061 --> 00:19:10,005
I didn't want to put them in danger,
so I didn't tell them.
240
00:19:12,301 --> 00:19:13,546
What did he say to you?
241
00:19:22,710 --> 00:19:24,326
He told me
that everything will be fine...
242
00:19:24,751 --> 00:19:26,156
as long as I don't anger him.
243
00:19:29,751 --> 00:19:30,991
I think it'll be better for you...
244
00:19:30,991 --> 00:19:32,896
to be with your family
than to be alone.
245
00:19:33,221 --> 00:19:34,866
Come on.
I'll take you to your aunt's house.
246
00:19:41,860 --> 00:19:42,975
What is it?
247
00:19:45,370 --> 00:19:46,806
Never mind. It's nothing.
248
00:19:47,771 --> 00:19:48,876
Let's go.
249
00:20:07,390 --> 00:20:08,695
Find it and bring it to me.
250
00:20:08,890 --> 00:20:10,021
Don't open it...
251
00:20:10,021 --> 00:20:11,636
or try to find out what it is.
252
00:20:11,690 --> 00:20:13,066
Just keep your mouth shut...
253
00:20:13,561 --> 00:20:14,935
and do it discreetly.
254
00:20:15,831 --> 00:20:17,275
Then I'll tell you...
255
00:20:17,771 --> 00:20:20,876
the identity of the person
who was in that warehouse.
256
00:20:31,751 --> 00:20:33,156
What are you doing there?
257
00:20:34,850 --> 00:20:37,025
What exactly is that thing
you're looking for?
258
00:20:37,791 --> 00:20:38,925
How much is it worth?
259
00:20:39,521 --> 00:20:41,765
Will you give it to me
if I tell you?
260
00:20:44,491 --> 00:20:46,066
Don't show up before Yi Young.
261
00:20:46,791 --> 00:20:49,735
And I want you to stay away
from her family.
262
00:20:50,360 --> 00:20:52,475
Tell me what it is
that you're looking for.
263
00:20:53,031 --> 00:20:54,106
How much is it worth?
264
00:20:54,370 --> 00:20:57,015
You don't need to know what it is.
265
00:20:58,041 --> 00:20:59,416
And as for the price,
266
00:21:00,811 --> 00:21:01,955
it's worth
about three million dollars.
267
00:21:06,880 --> 00:21:07,950
Give me a more realistic number.
268
00:21:07,950 --> 00:21:10,326
An amount that I can give
and you deserve to get.
269
00:21:11,051 --> 00:21:12,265
You're right.
270
00:21:13,150 --> 00:21:16,136
That kind of money is
quite unrealistic for a guy like me.
271
00:21:16,221 --> 00:21:17,836
My gosh.
272
00:21:19,331 --> 00:21:21,806
How about a briefcase
that's filled...
273
00:21:22,630 --> 00:21:24,705
with 500-dollar gift certificates?
274
00:21:25,971 --> 00:21:27,231
If things become too heavy,
275
00:21:27,231 --> 00:21:29,146
they end up bringing you bad luck.
276
00:21:31,971 --> 00:21:33,086
Give me your cell phone.
277
00:21:45,991 --> 00:21:48,021
Do you know anything
about Nam Ju Wan,
278
00:21:48,021 --> 00:21:49,265
the conductor
of Shinyoung Philharmonic?
279
00:21:50,291 --> 00:21:53,906
How would I know anything
about a guy like him?
280
00:21:56,831 --> 00:21:58,376
I'm using an illegal cell phone.
281
00:21:58,630 --> 00:22:00,076
So my number might change.
282
00:22:00,200 --> 00:22:01,745
I'll let you know
if my number changes.
283
00:22:02,241 --> 00:22:03,775
Call me once you have the money.
284
00:22:04,670 --> 00:22:06,116
Then I'll give you what I have.
285
00:22:51,350 --> 00:22:52,866
Tomorrow is the concert.
286
00:22:53,390 --> 00:22:54,935
Do you have time for this?
287
00:22:55,620 --> 00:22:57,435
That's nothing for you
to be worried about.
288
00:22:58,630 --> 00:23:01,205
Can you lend me some money?
I'll pay you back.
289
00:23:01,400 --> 00:23:02,775
What's it for?
290
00:23:04,061 --> 00:23:05,505
I just need it for something.
291
00:23:08,370 --> 00:23:09,475
You just need it?
292
00:23:10,700 --> 00:23:11,816
Yes.
293
00:23:15,841 --> 00:23:17,826
You should think about...
294
00:23:18,350 --> 00:23:20,510
all the things
you've said to me until now.
295
00:23:20,511 --> 00:23:21,695
Do you remember how you behaved...
296
00:23:21,781 --> 00:23:24,195
when you suddenly
decided to move out last year?
297
00:23:24,251 --> 00:23:26,626
You told me that you didn't
even think of me as your father.
298
00:23:28,221 --> 00:23:31,535
Why should I lend you money
when that's how you think of me?
299
00:23:31,890 --> 00:23:33,166
Explain to me...
300
00:23:33,291 --> 00:23:34,836
so that I can understand.
301
00:23:39,531 --> 00:23:40,731
How could you be audacious enough...
302
00:23:40,731 --> 00:23:41,975
to ask me for money
unconditionally...
303
00:23:43,571 --> 00:23:46,916
when you don't even think of me
as your own father?
304
00:23:47,140 --> 00:23:48,556
Please.
305
00:23:55,350 --> 00:23:56,620
Please.
306
00:23:56,620 --> 00:23:58,420
I'll pay you back within a month.
307
00:23:58,420 --> 00:24:00,366
I've never asked you for anything.
308
00:24:01,420 --> 00:24:02,836
And I'll make sure
to keep it that way.
309
00:24:05,430 --> 00:24:07,975
By any chance,
does this have something to do...
310
00:24:08,430 --> 00:24:10,576
with what happened to Ian?
311
00:24:14,400 --> 00:24:15,745
If that's the case, I refuse.
312
00:24:16,170 --> 00:24:18,041
I don't want you
involved in that case.
313
00:24:18,041 --> 00:24:19,185
It makes me shudder.
314
00:24:19,410 --> 00:24:20,785
If you need my money,
315
00:24:21,910 --> 00:24:23,140
I want you to quit playing
for Shinyoung Philharmonic...
316
00:24:23,140 --> 00:24:24,985
and leave this country
as fast as you can.
317
00:24:25,011 --> 00:24:26,225
Then I'll lend you the money.
318
00:24:41,831 --> 00:24:43,005
Ma'am!
319
00:24:43,400 --> 00:24:44,576
Hey.
320
00:24:44,801 --> 00:24:47,170
- Ma'am!
- My goodness.
321
00:24:47,170 --> 00:24:49,841
My goodness gracious.
322
00:24:49,841 --> 00:24:51,041
Calm down.
323
00:24:51,041 --> 00:24:52,170
Don't cling onto me like that.
324
00:24:52,170 --> 00:24:54,440
My gosh, I know you like it.
325
00:24:54,440 --> 00:24:56,081
Let me take that. My goodness.
326
00:24:56,081 --> 00:24:58,110
Why is it so heavy? What is this?
327
00:24:58,110 --> 00:25:00,785
What do you think?
They're side dishes.
328
00:25:00,950 --> 00:25:04,051
Ju Wan may seem like
he was born and raised in Seoul,
329
00:25:04,051 --> 00:25:05,551
but his palate is
very old-fashioned.
330
00:25:05,551 --> 00:25:06,826
Give me that.
331
00:25:06,920 --> 00:25:08,120
I'm strong.
332
00:25:08,120 --> 00:25:09,120
It's okay. I'll carry it.
333
00:25:09,120 --> 00:25:10,190
Let's go.
334
00:25:10,190 --> 00:25:11,531
What? Okay, fine.
335
00:25:11,531 --> 00:25:15,475
Let me tell you why I have a statue
of a horse's head on my desk.
336
00:25:15,831 --> 00:25:18,771
This is Mendelssohn, the horse
that won the Kentucky Derby...
337
00:25:18,771 --> 00:25:19,930
two times in total.
338
00:25:19,930 --> 00:25:22,175
You all know Mendelssohn, right?
"Spring Song".
339
00:25:22,341 --> 00:25:25,440
Just like this horse,
I won't be distracted.
340
00:25:25,440 --> 00:25:27,110
I want to gallop,
only facing forward.
341
00:25:27,110 --> 00:25:30,316
I won't forget where I started from.
With that in mind...
342
00:25:36,420 --> 00:25:37,826
Chairman Jang is here.
343
00:25:40,591 --> 00:25:43,535
My gosh, you're all here.
344
00:25:43,620 --> 00:25:45,136
I'm sorry I'm late.
345
00:25:45,791 --> 00:25:48,235
It's nice to see you again today.
346
00:25:48,651 --> 00:25:51,527
You're not here to talk
about something serious, are you?
347
00:25:52,621 --> 00:25:53,726
No.
348
00:25:58,692 --> 00:26:00,696
What do you mean?
349
00:26:01,232 --> 00:26:04,206
Why are you bringing up
the conductor now out of all times?
350
00:26:04,601 --> 00:26:06,337
Tomorrow is his inaugural concert.
351
00:26:06,401 --> 00:26:08,906
Are you telling us to fire him
as soon as he's inaugurated?
352
00:26:09,502 --> 00:26:10,771
We'd be a laughing stock.
353
00:26:10,772 --> 00:26:14,247
Well, you don't need to be
so sensitive about this.
354
00:26:14,542 --> 00:26:16,272
To entrust him to lead
the 20th anniversary concert...
355
00:26:16,272 --> 00:26:17,841
of Shinyoung Philharmonic,
356
00:26:17,841 --> 00:26:19,380
an orchestra of a long history,
357
00:26:19,381 --> 00:26:21,426
I just think
he's not as experienced.
358
00:26:21,811 --> 00:26:24,186
That crossed my mind briefly.
359
00:26:27,522 --> 00:26:28,827
Not experienced?
360
00:26:35,032 --> 00:26:36,136
That jerk.
361
00:26:36,891 --> 00:26:38,676
So what if he made a donation?
362
00:26:39,032 --> 00:26:41,831
We're an orchestra
that's been running for 20 years.
363
00:26:41,831 --> 00:26:42,972
He just joined us a few days ago.
364
00:26:42,972 --> 00:26:44,771
How dare he tell us
to fire a conductor?
365
00:26:44,772 --> 00:26:46,577
He didn't tell us
to fire Maestro Nam.
366
00:26:47,141 --> 00:26:49,047
It's just that
he seems inexperienced.
367
00:26:49,111 --> 00:26:50,547
That's the same thing.
368
00:26:50,942 --> 00:26:52,811
I told you
he'd cause problems, didn't I?
369
00:26:52,811 --> 00:26:55,151
I'm sure the inspection department
is going to bring up about his son.
370
00:26:55,151 --> 00:26:56,287
How will you handle that?
371
00:26:56,982 --> 00:26:59,557
These days, bribery
can be a serious problem.
372
00:27:01,252 --> 00:27:04,537
As long as you don't make it
a problem, there won't be.
373
00:27:04,792 --> 00:27:06,497
Why do you keep butting in?
374
00:27:06,762 --> 00:27:08,466
Isn't the college enough for you?
375
00:27:08,631 --> 00:27:10,507
Taking money from the college
isn't enough for you?
376
00:27:12,262 --> 00:27:14,476
I'm taking money? Soo Hyang.
377
00:27:14,801 --> 00:27:17,476
Are you in any position
to yell at me right now?
378
00:27:17,702 --> 00:27:19,801
This place is still running
thanks to me.
379
00:27:19,801 --> 00:27:21,146
Professor Kang.
380
00:27:21,442 --> 00:27:23,442
Don't call me by my name
in place of business.
381
00:27:23,442 --> 00:27:25,810
I'm the chief director here.
382
00:27:25,811 --> 00:27:29,257
I'll ask my dad
why this place is still running.
383
00:27:29,512 --> 00:27:31,257
Please know when not to butt in.
384
00:27:35,121 --> 00:27:36,226
My gosh.
385
00:27:48,672 --> 00:27:50,906
What is Professor Kang's problem
with Chairman Jang?
386
00:27:51,002 --> 00:27:52,347
Why is he so hostile?
387
00:27:52,542 --> 00:27:53,817
Do you know anything about this?
388
00:27:55,111 --> 00:27:56,910
Today, it's probably
because of Maestro Nam.
389
00:27:56,911 --> 00:27:59,156
He's been close
to Professor Kang since college.
390
00:27:59,581 --> 00:28:02,226
And Professor Kang is proud
to have discovered Maestro Nam too.
391
00:28:05,182 --> 00:28:07,497
Why did Chairman Jang
bring up Nam Ju Wan?
392
00:28:07,752 --> 00:28:09,027
Does he not like Nam Ju Wan?
393
00:28:09,692 --> 00:28:11,497
I can't read his mind.
394
00:28:12,061 --> 00:28:13,497
Just in case,
395
00:28:14,361 --> 00:28:16,337
find me a probable cause
to fire him.
396
00:28:17,861 --> 00:28:20,376
We need a reason to fire the guy
if we have to.
397
00:28:20,401 --> 00:28:21,706
We need a reason.
398
00:28:23,432 --> 00:28:24,577
Okay.
399
00:28:27,702 --> 00:28:28,817
Okay.
400
00:28:29,512 --> 00:28:33,156
Maestro Nam, your grandma said
she couldn't sleep at your place.
401
00:28:33,512 --> 00:28:35,057
She said the house was too fancy.
402
00:28:36,151 --> 00:28:38,896
- So?
- I'm taking her to my place.
403
00:28:40,351 --> 00:28:42,497
No, not my aunt's house. My place.
404
00:28:42,692 --> 00:28:44,321
She can sleep in my room.
405
00:28:44,321 --> 00:28:46,591
Okay. I'll head over there
when I'm done.
406
00:28:46,591 --> 00:28:48,537
- Okay.
- Bye.
407
00:28:56,972 --> 00:29:00,017
(Professor Kang)
408
00:29:02,111 --> 00:29:04,517
(Professor Kang)
409
00:29:22,992 --> 00:29:24,636
Why are you here?
410
00:29:25,631 --> 00:29:28,476
Chairman Jang wants to meet.
I'm coming from the meeting.
411
00:29:30,131 --> 00:29:31,577
I have a bad feeling about this.
412
00:29:32,071 --> 00:29:34,146
I think he knows something.
That's why he's stirring things up.
413
00:29:34,911 --> 00:29:37,686
I'm not sure
if he knows or is bluffing it.
414
00:29:38,311 --> 00:29:39,986
But he mentioned you.
415
00:29:41,982 --> 00:29:43,126
Me?
416
00:29:43,151 --> 00:29:46,151
If things go south, you might have
a break after the inaugural concert.
417
00:29:46,151 --> 00:29:48,997
Brace yourself
just in case that happens.
418
00:29:49,121 --> 00:29:50,327
A break?
419
00:29:51,321 --> 00:29:52,797
Does it mean you'll fire me?
420
00:29:53,192 --> 00:29:55,131
I didn't do anything wrong.
I shouldn't be fired.
421
00:29:55,131 --> 00:29:56,636
I never said that you did.
422
00:29:57,262 --> 00:30:00,232
Everyone knows that the orchestra
dodged a bullet thanks to you.
423
00:30:00,232 --> 00:30:02,532
Then why? How could you fire me?
424
00:30:02,532 --> 00:30:04,032
We can easily come up with a reason.
425
00:30:04,032 --> 00:30:06,071
You just get fired.
There's no reason for it.
426
00:30:06,071 --> 00:30:07,442
You must stop that from happening.
427
00:30:07,442 --> 00:30:08,871
I'll try my best to stop it,
428
00:30:08,871 --> 00:30:11,117
but I'm informing you
just in case things go wrong.
429
00:30:19,982 --> 00:30:22,497
Do you think firing me
will resolve everything here?
430
00:30:23,022 --> 00:30:26,396
If he knows something
and this is his agenda, you're next.
431
00:30:26,722 --> 00:30:29,166
Do you think I won't do anything
if you fire me?
432
00:30:29,661 --> 00:30:31,166
I won't go down alone.
433
00:30:34,131 --> 00:30:36,277
Hey. Are you serious right now?
434
00:30:38,972 --> 00:30:42,386
Are you even looking
for Hong Yi Young's stuff?
435
00:30:43,841 --> 00:30:47,216
Or did you already find it
and have it in your possession?
436
00:30:48,611 --> 00:30:50,182
You're not really
that naive to think...
437
00:30:50,182 --> 00:30:51,827
that it'd be okay as long as
we find and get rid of it, right?
438
00:30:52,851 --> 00:30:54,827
That doesn't mean anything.
439
00:30:55,752 --> 00:30:58,396
Because of that meaningless thing,
Kim Ian died.
440
00:30:59,621 --> 00:31:03,337
Think about it.
I know everything you did.
441
00:31:04,492 --> 00:31:06,807
If you want to bury that,
you should kill me.
442
00:31:08,101 --> 00:31:10,077
Will you kill me too?
443
00:31:12,071 --> 00:31:13,676
I can't believe this.
444
00:31:14,272 --> 00:31:17,517
Hey, why would I kill someone?
That's ridiculous.
445
00:31:17,641 --> 00:31:20,111
This all happened because of you.
446
00:31:20,111 --> 00:31:21,712
Because of you, Kim Ian died.
447
00:31:21,712 --> 00:31:23,952
Had you not given Hong Yi Young
that knife that day...
448
00:31:23,952 --> 00:31:25,126
Stop it.
449
00:31:25,922 --> 00:31:29,797
In the end, her life got messed up
because of you.
450
00:31:29,821 --> 00:31:32,161
You killed Kim Ian too.
You're the murderer. Got that?
451
00:31:32,161 --> 00:31:33,837
I told you to stop...
452
00:31:34,262 --> 00:31:36,007
before my patience runs out.
453
00:32:02,091 --> 00:32:04,097
Did you kill Ian?
454
00:32:04,192 --> 00:32:06,396
Do you really not
remember this knife?
455
00:32:07,621 --> 00:32:09,267
You stabbed Ian with this knife.
456
00:32:11,762 --> 00:32:13,360
Because of you, Kim Ian died.
457
00:32:13,361 --> 00:32:15,876
Had you not given Hong Yi Young
that knife that day...
458
00:32:25,442 --> 00:32:26,557
Who's there?
459
00:32:27,512 --> 00:32:28,686
Who are you?
460
00:32:29,411 --> 00:32:31,257
Why are you doing this to us?
461
00:32:32,851 --> 00:32:35,426
Who are you? Who are you?
462
00:32:53,680 --> 00:32:56,032
(Episode 22 will air shortly.)
463
00:33:04,336 --> 00:33:06,880
(Episode 22)
464
00:33:18,646 --> 00:33:19,761
Okay.
465
00:33:39,966 --> 00:33:41,181
Welcome.
466
00:34:13,005 --> 00:34:14,181
Here is the thing
you've been looking for.
467
00:34:15,636 --> 00:34:18,411
- This is it, right?
- You really brought it to me.
468
00:34:19,336 --> 00:34:21,021
You didn't open it, did you?
469
00:34:21,145 --> 00:34:23,120
You told me not to.
470
00:34:23,645 --> 00:34:25,250
You didn't open it...
471
00:34:25,315 --> 00:34:26,586
because I told you not to?
472
00:34:26,586 --> 00:34:28,161
We made a promise.
473
00:34:28,386 --> 00:34:29,521
As long as...
474
00:34:29,815 --> 00:34:30,916
I didn't watch it,
475
00:34:30,916 --> 00:34:32,631
kept my mouth shut,
and brought it to you,
476
00:34:35,086 --> 00:34:37,356
you said that you'd tell me
who was in the warehouse that day.
477
00:34:37,356 --> 00:34:38,470
Yes.
478
00:34:38,856 --> 00:34:40,200
I did promise you.
479
00:34:42,565 --> 00:34:45,271
Please don't ever come
to my aunt's flower shop.
480
00:34:45,595 --> 00:34:47,340
I won't.
481
00:34:55,375 --> 00:34:57,420
Now, tell me.
482
00:34:58,015 --> 00:35:00,590
Who else was in the warehouse?
483
00:35:01,946 --> 00:35:03,761
Do you like old songs?
484
00:35:04,556 --> 00:35:05,661
What?
485
00:35:31,945 --> 00:35:34,121
My mother listened
to this song often.
486
00:35:35,285 --> 00:35:37,016
Hurry up and answer me.
487
00:35:37,016 --> 00:35:39,230
You promised that you'd tell me.
488
00:35:40,725 --> 00:35:43,170
- Did I?
- You did.
489
00:35:45,396 --> 00:35:46,825
I've changed my mind.
490
00:35:46,825 --> 00:35:50,065
I'll be able to receive
a lot of money if I don't tell you.
491
00:35:50,065 --> 00:35:53,205
Sir, why do you live like this?
492
00:35:53,206 --> 00:35:55,610
I only gave this to you
because of your promise.
493
00:35:55,866 --> 00:35:58,150
I even lied to someone I liked.
494
00:35:59,105 --> 00:36:00,221
Who?
495
00:36:00,706 --> 00:36:02,080
Jang Yoon?
496
00:36:03,415 --> 00:36:05,890
I'm not living this way
because I chose to.
497
00:36:06,415 --> 00:36:08,261
The world made me like this.
498
00:36:08,415 --> 00:36:10,261
I've been a victim in the past.
499
00:36:10,885 --> 00:36:12,785
So I'm always prepared.
500
00:36:12,785 --> 00:36:16,800
I always keep a hidden card.
501
00:36:17,296 --> 00:36:20,441
I'm going to take it out...
502
00:36:20,625 --> 00:36:21,725
whenever the scumbags betray me.
503
00:36:21,725 --> 00:36:23,001
Don't be ridiculous.
504
00:36:23,026 --> 00:36:26,110
You chose to lie
and leech off others.
505
00:36:26,836 --> 00:36:28,240
That's all you.
506
00:36:29,936 --> 00:36:31,210
How naive.
507
00:36:31,635 --> 00:36:34,020
You don't know
how this world goes around.
508
00:36:34,146 --> 00:36:36,821
Do you know
how dirty and vulgar this world is?
509
00:36:38,146 --> 00:36:41,261
There's one thing I know,
and it's that you're a liar.
510
00:36:43,586 --> 00:36:44,890
Don't worry.
511
00:36:45,186 --> 00:36:47,800
I might do a nice deed before I die.
512
00:36:48,056 --> 00:36:50,001
If I die, do look out for it.
513
00:36:50,896 --> 00:36:54,095
Who knows?
I might've left you a present.
514
00:36:54,095 --> 00:36:55,900
Don't toy with people.
515
00:36:59,095 --> 00:37:01,240
Don't you ever appear
in front of my family again.
516
00:37:02,035 --> 00:37:03,236
If you do,
517
00:37:03,236 --> 00:37:06,180
I'll go to the police station
and spill everything.
518
00:37:11,216 --> 00:37:12,921
Don't forget what I told you.
519
00:37:36,976 --> 00:37:38,650
Where have you been
so late at night?
520
00:37:41,645 --> 00:37:43,150
I dropped by the convenience store.
521
00:37:43,676 --> 00:37:44,821
This late?
522
00:37:45,976 --> 00:37:47,090
Yes.
523
00:37:51,715 --> 00:37:54,530
Why aren't you sleeping?
The performance is tomorrow.
524
00:37:56,255 --> 00:37:59,030
Just because. I couldn't sleep.
525
00:38:04,065 --> 00:38:06,111
It feels like we haven't
been able to see each other...
526
00:38:07,005 --> 00:38:08,640
despite crossing paths
several times, right?
527
00:38:13,846 --> 00:38:14,950
Yes.
528
00:38:20,585 --> 00:38:21,921
I'm sorry.
529
00:38:27,226 --> 00:38:28,861
Ever since yesterday,
530
00:38:29,825 --> 00:38:32,501
I've been feeling so helpless.
531
00:38:36,736 --> 00:38:39,210
I feel like
there's nothing I can do.
532
00:38:41,465 --> 00:38:43,040
I'm frustrated with myself.
533
00:38:49,375 --> 00:38:51,616
I was out here, in hopes
of seeing your face.
534
00:38:51,616 --> 00:38:53,090
Go in. Goodnight.
535
00:38:58,056 --> 00:38:59,731
I'm sorry as well.
536
00:39:04,025 --> 00:39:06,001
I'm truly sorry.
537
00:39:32,416 --> 00:39:34,624
This all happened because of you.
538
00:39:34,625 --> 00:39:36,400
Because of you, Kim Ian died.
539
00:39:36,796 --> 00:39:40,671
In the end, her life got messed up
because of you.
540
00:39:42,226 --> 00:39:43,765
What did you do in exchange
for receiving a permanent position?
541
00:39:43,765 --> 00:39:45,371
Is that why you killed Ian?
542
00:40:03,656 --> 00:40:06,900
(Y)
543
00:40:11,255 --> 00:40:14,571
Hey, what is the present
you have for me?
544
00:40:14,895 --> 00:40:16,910
Did you find it?
545
00:40:18,536 --> 00:40:20,280
You're so impatient.
546
00:40:21,166 --> 00:40:22,410
I did.
547
00:40:22,806 --> 00:40:25,611
If you give me the money
you've promised, I'll hand it over.
548
00:40:28,445 --> 00:40:29,921
You punk.
549
00:40:30,416 --> 00:40:34,861
Hey, I don't even know
if you're telling the truth or not.
550
00:40:35,085 --> 00:40:36,991
So how could I give you the money?
551
00:40:42,125 --> 00:40:44,656
Give it. Give it to me, you scumbag!
552
00:40:44,656 --> 00:40:46,900
Give it to me first!
553
00:40:49,265 --> 00:40:52,671
As we promised, I didn't open it.
554
00:40:53,135 --> 00:40:55,111
Give it to me, you punk.
555
00:40:56,536 --> 00:40:57,906
Darn it.
556
00:40:57,906 --> 00:41:00,011
But if you don't pay me,
I will open it.
557
00:41:00,645 --> 00:41:02,020
So when will you give it to me?
558
00:41:05,515 --> 00:41:06,720
Fine.
559
00:41:07,416 --> 00:41:08,790
I'll pay you half the amount now.
560
00:41:09,645 --> 00:41:12,561
I'll pay you the remaining half
once you get rid of someone else.
561
00:41:13,625 --> 00:41:14,801
Who is it?
562
00:41:16,156 --> 00:41:17,330
Nam Ju Wan.
563
00:41:17,556 --> 00:41:20,001
Don't kill him
but make him beg for his life...
564
00:41:20,265 --> 00:41:22,270
so that he will never talk down
to me ever again.
565
00:41:22,565 --> 00:41:24,536
After all that I did for him,
566
00:41:24,536 --> 00:41:26,441
how dare he?
567
00:41:29,565 --> 00:41:30,780
Why are you laughing?
568
00:41:30,906 --> 00:41:32,310
Because it's funny.
569
00:41:33,406 --> 00:41:35,121
You're all the same.
570
00:41:41,186 --> 00:41:43,930
Hey, where are you going?
Have you gone insane?
571
00:41:45,756 --> 00:41:48,030
I've changed my mind.
572
00:41:48,725 --> 00:41:50,570
I'll keep this.
573
00:41:50,955 --> 00:41:54,601
So many others want this as well.
574
00:41:58,335 --> 00:41:59,865
You can't just go like this,
you dirtbag.
575
00:41:59,865 --> 00:42:01,540
Hey.
576
00:42:03,406 --> 00:42:04,550
Hey...
577
00:42:11,676 --> 00:42:14,420
We keep running into each other.
I think you'll grow on me.
578
00:42:16,085 --> 00:42:18,030
To what do I owe the pleasure?
579
00:42:18,916 --> 00:42:20,131
I have a favor to ask of you.
580
00:42:20,426 --> 00:42:22,831
A favor? To ask of me?
581
00:42:23,455 --> 00:42:25,170
Tell me what happened that night.
582
00:42:26,325 --> 00:42:28,601
I'm not trying
to get you in trouble.
583
00:42:29,225 --> 00:42:31,211
I just want to know
about what happened that night.
584
00:42:33,396 --> 00:42:35,111
You didn't kill Ian, did you?
585
00:42:35,636 --> 00:42:37,981
I told you that it wasn't me.
586
00:42:39,075 --> 00:42:40,605
You're finally believing me.
587
00:42:40,605 --> 00:42:42,775
Then who killed him and why?
588
00:42:42,776 --> 00:42:45,290
And why does Yi Young think
that she killed him?
589
00:42:46,745 --> 00:42:48,920
Please tell me. I beg you.
590
00:42:49,786 --> 00:42:52,660
Yoon. I mean, Do Hoon.
591
00:42:52,916 --> 00:42:54,660
Where's the money?
592
00:42:54,985 --> 00:42:57,430
That's the only way I'll talk.
593
00:42:57,756 --> 00:43:00,101
Yes, I will get that money for you.
594
00:43:01,095 --> 00:43:02,770
But it'll just take some time.
595
00:43:04,036 --> 00:43:05,540
Then I'll be waiting.
596
00:43:08,705 --> 00:43:11,280
Please, I beg you.
I'll keep my promise.
597
00:43:12,376 --> 00:43:13,680
Promise?
598
00:43:16,945 --> 00:43:18,790
I'll tell you one thing.
599
00:43:19,445 --> 00:43:22,020
This is no longer a secret anyway.
600
00:43:24,056 --> 00:43:25,831
Yi Young wasn't the one...
601
00:43:27,386 --> 00:43:28,900
who killed Ian.
602
00:43:30,855 --> 00:43:34,371
He was stabbed,
but he didn't die because of that.
603
00:43:35,266 --> 00:43:37,011
Someone else killed him.
604
00:43:37,835 --> 00:43:39,111
Who?
605
00:43:40,235 --> 00:43:41,440
Who is that?
606
00:43:42,036 --> 00:43:44,381
This is all
that I can tell you for now.
607
00:43:45,436 --> 00:43:47,020
Bring me the money.
608
00:43:48,105 --> 00:43:51,091
Then I'll tell you the rest.
609
00:44:02,825 --> 00:44:05,170
(Conductor Nam Ju Wan
Inauguration Concert)
610
00:44:09,725 --> 00:44:13,981
(Do Not Enter, In Rehearsal)
611
00:44:17,006 --> 00:44:18,704
Good work, everyone.
612
00:44:18,705 --> 00:44:20,851
The lunchboxes will be handed out
in 30 minutes.
613
00:44:20,876 --> 00:44:24,520
Please don't leave the building
and stay in the green room.
614
00:44:24,845 --> 00:44:26,150
- Okay.
- All right.
615
00:44:27,416 --> 00:44:28,690
My stomach hurts.
616
00:44:29,715 --> 00:44:31,290
This is bad.
617
00:44:31,686 --> 00:44:33,631
Again? Do you need some medicine?
618
00:44:34,355 --> 00:44:36,101
It's of no use.
619
00:44:36,225 --> 00:44:37,900
My stomach hurts every time
before the performance.
620
00:44:38,396 --> 00:44:39,426
It's okay.
621
00:44:39,426 --> 00:44:40,926
I always used to throw up...
622
00:44:40,926 --> 00:44:42,570
right before I went up on stage.
623
00:44:42,766 --> 00:44:44,971
I drank one glass of soju every day.
624
00:44:46,166 --> 00:44:47,381
- What?
- What?
625
00:45:08,786 --> 00:45:11,371
The rehearsal went
really well today.
626
00:45:13,666 --> 00:45:14,900
Did you eat dinner?
627
00:45:16,195 --> 00:45:17,511
I don't have an appetite.
628
00:45:17,835 --> 00:45:19,011
What do you want?
629
00:45:19,835 --> 00:45:21,611
I came to wish you good luck.
630
00:45:22,266 --> 00:45:24,981
The future of our orchestra
is in your hands.
631
00:45:25,636 --> 00:45:27,251
Why are you flattering me
all of a sudden?
632
00:45:27,676 --> 00:45:28,881
If, by any chance,
633
00:45:29,605 --> 00:45:32,951
you happen to hear any bad rumors,
don't let it get to you.
634
00:45:33,115 --> 00:45:34,686
No matter what happens,
635
00:45:34,686 --> 00:45:37,361
I'll do my best to protect you.
636
00:45:37,955 --> 00:45:39,060
Okay?
637
00:45:41,355 --> 00:45:42,731
You're the best.
638
00:45:45,495 --> 00:45:46,670
I wish you all the best.
639
00:45:54,565 --> 00:45:55,780
Hey, you're here.
640
00:45:56,065 --> 00:45:57,180
Hello.
641
00:45:58,376 --> 00:45:59,806
Maestro Nam, we're here.
642
00:45:59,806 --> 00:46:03,020
Hey, I'm here as well.
643
00:46:03,046 --> 00:46:05,776
My gosh, look at you.
I love your outfit, Grandma.
644
00:46:05,776 --> 00:46:09,060
My goodness.
Come here, you little punk.
645
00:46:12,215 --> 00:46:13,660
But wait a minute.
646
00:46:14,256 --> 00:46:16,800
What's wrong with your face?
647
00:46:16,926 --> 00:46:18,731
Didn't you get any sleep last night?
648
00:46:18,825 --> 00:46:19,955
I couldn't sleep a wink...
649
00:46:19,955 --> 00:46:21,465
because I felt so nervous
about seeing you.
650
00:46:21,465 --> 00:46:24,140
My goodness, you crazy punk.
651
00:46:24,896 --> 00:46:28,065
President Ko volunteered
to show your grandmother around.
652
00:46:28,065 --> 00:46:29,581
He wants me to work.
653
00:46:31,276 --> 00:46:32,981
- Go ahead.
- Okay.
654
00:46:34,975 --> 00:46:36,776
The number you've dialed
is not available now.
655
00:46:36,776 --> 00:46:40,050
He's been out of reach
ever since yesterday.
656
00:46:40,146 --> 00:46:41,660
I wonder if he's sick.
657
00:46:41,745 --> 00:46:43,761
Who? Young Gil?
658
00:46:44,016 --> 00:46:45,160
Yes.
659
00:46:45,615 --> 00:46:47,560
We have a lot of deliveries
planned for tomorrow.
660
00:46:47,786 --> 00:46:50,286
So I was going to ask him to repot
the plants and deliver them.
661
00:46:50,286 --> 00:46:52,201
Maybe something came up.
662
00:46:52,626 --> 00:46:54,170
Call him again tomorrow.
663
00:46:54,195 --> 00:46:56,040
Meanwhile, I'll do all the work.
664
00:46:57,565 --> 00:47:00,981
He works 10 times faster than you.
665
00:47:01,835 --> 00:47:03,666
Anyway, I hope Soo Young...
666
00:47:03,666 --> 00:47:06,036
arrives at the concert
right on time.
667
00:47:06,036 --> 00:47:08,451
My gosh, she's always so distracted.
668
00:47:08,475 --> 00:47:10,991
I'm worried she might get there
once the concert's over.
669
00:47:11,676 --> 00:47:12,920
Did you send flowers?
670
00:47:13,886 --> 00:47:16,686
Of course.
It's the conductor's first concert.
671
00:47:16,686 --> 00:47:19,560
Gosh, it's a pity
that we're so busy today.
672
00:47:19,955 --> 00:47:21,501
Do you think he'll feel upset
that we're not there?
673
00:47:22,426 --> 00:47:23,686
I'm sure he'll understand.
674
00:47:23,686 --> 00:47:25,426
We can go see him next time...
675
00:47:25,426 --> 00:47:27,241
when Yi Young also
gets to perform with him.
676
00:47:27,725 --> 00:47:30,611
But this is still
an important concert for him.
677
00:47:30,766 --> 00:47:31,940
You know what?
678
00:47:32,735 --> 00:47:34,440
I should call him again.
679
00:47:39,036 --> 00:47:40,981
(Flower Shop)
680
00:47:52,355 --> 00:47:54,461
Are you on your way
to confess your love or something?
681
00:47:56,985 --> 00:47:58,270
I guess it's kind of similar.
682
00:48:01,325 --> 00:48:02,440
Thank you.
683
00:48:03,325 --> 00:48:04,440
Goodbye.
684
00:48:19,575 --> 00:48:20,961
You look nice today.
685
00:48:24,985 --> 00:48:27,300
You're not nervous, are you?
686
00:48:28,955 --> 00:48:30,701
I rarely get nervous.
687
00:48:31,556 --> 00:48:33,101
I'm jealous.
688
00:48:37,766 --> 00:48:39,140
I wish you good luck.
689
00:48:39,766 --> 00:48:41,166
It's okay even if you make mistakes,
690
00:48:41,166 --> 00:48:42,511
so don't get nervous.
691
00:48:43,306 --> 00:48:44,876
This isn't a solo concert.
692
00:48:44,876 --> 00:48:46,451
I'll just play like I always do.
693
00:48:47,075 --> 00:48:49,150
It practically is a solo concert.
694
00:48:49,605 --> 00:48:51,790
You'll be performing
the first encore.
695
00:48:54,945 --> 00:48:56,060
Okay.
696
00:49:03,995 --> 00:49:05,101
(Conductor's Room)
697
00:49:05,955 --> 00:49:07,300
My goodness.
698
00:49:09,195 --> 00:49:10,300
Who are you?
699
00:49:10,565 --> 00:49:12,140
Is the conductor inside?
700
00:49:12,735 --> 00:49:15,680
No, he's not here right now.
701
00:49:16,735 --> 00:49:19,751
This is a restricted area,
so you're not allowed in here.
702
00:49:20,475 --> 00:49:22,280
How did you get in?
703
00:49:24,016 --> 00:49:25,150
I walked inside.
704
00:49:26,345 --> 00:49:28,390
Please give this to the conductor.
705
00:49:31,485 --> 00:49:33,231
Wish him good luck
for today's concert.
706
00:49:33,656 --> 00:49:36,800
There's a separate place for gifts
in the lobby.
707
00:49:37,796 --> 00:49:40,131
Who should I say it's from?
708
00:49:41,026 --> 00:49:42,140
A fan.
709
00:50:17,465 --> 00:50:18,666
What do you want?
710
00:50:18,666 --> 00:50:20,070
The concert's about to begin.
711
00:50:20,805 --> 00:50:22,340
I found what I was looking for.
712
00:50:23,406 --> 00:50:26,181
I called you yesterday,
but you didn't answer.
713
00:50:26,936 --> 00:50:28,376
You asked to meet me
before the concert...
714
00:50:28,376 --> 00:50:29,751
just so you could tell me that?
715
00:50:29,846 --> 00:50:31,090
You talk as if it's nothing.
716
00:50:32,116 --> 00:50:33,991
Someone died because of that.
717
00:50:34,515 --> 00:50:36,086
Let's talk after the concert.
718
00:50:36,086 --> 00:50:37,221
Do you know who gave me...
719
00:50:38,086 --> 00:50:39,931
the stuff I was looking for?
720
00:50:42,356 --> 00:50:43,800
It was Hong Yi Young.
721
00:50:59,205 --> 00:51:01,606
He's not in the green room.
I can't find him anywhere.
722
00:51:01,606 --> 00:51:03,380
He hasn't even changed yet.
723
00:51:05,015 --> 00:51:07,350
- How much time do we have left?
- We have 15 minutes.
724
00:51:08,616 --> 00:51:09,985
Let's look for him again.
725
00:51:09,985 --> 00:51:12,191
Go backstage and see if he's there
just in case.
726
00:51:14,055 --> 00:51:16,326
Be careful and make sure
the members don't find out.
727
00:51:16,326 --> 00:51:17,596
They shouldn't know about this.
728
00:51:17,596 --> 00:51:18,701
Okay.
729
00:51:21,295 --> 00:51:22,401
Let's go this way.
730
00:51:24,235 --> 00:51:25,340
Yi Young?
731
00:51:26,366 --> 00:51:28,481
How? Did she get her memory back?
732
00:51:28,765 --> 00:51:30,406
Or did you threaten her?
733
00:51:30,406 --> 00:51:32,380
I didn't threaten her.
734
00:51:33,336 --> 00:51:34,481
It was a deal.
735
00:51:35,406 --> 00:51:39,320
She asked me to tell her
what happened last year.
736
00:51:39,846 --> 00:51:41,520
So I threw a bait.
737
00:51:41,745 --> 00:51:43,691
I told her that there was
one more person that day...
738
00:51:44,416 --> 00:51:46,261
other than her and Ian.
739
00:51:48,455 --> 00:51:49,725
I said I'd tell her who it was...
740
00:51:49,725 --> 00:51:51,770
if she brought me what I needed.
741
00:51:52,525 --> 00:51:54,671
And she actually brought it to me.
742
00:51:54,926 --> 00:51:56,070
She's so naive.
743
00:51:56,826 --> 00:51:57,941
So...
744
00:51:59,035 --> 00:52:01,340
- did you tell her?
- No, I didn't.
745
00:52:01,906 --> 00:52:03,040
I did well, didn't I?
746
00:52:06,005 --> 00:52:09,080
In order to sell this to you,
747
00:52:09,205 --> 00:52:11,391
I should stay quiet.
748
00:52:16,086 --> 00:52:18,161
I'll give it to you if you want it.
749
00:52:18,555 --> 00:52:19,691
But instead,
750
00:52:20,826 --> 00:52:22,186
you'd better pay me.
751
00:52:22,186 --> 00:52:23,656
How dare you set foot here...
752
00:52:23,656 --> 00:52:25,100
and talk to me about money?
753
00:52:25,725 --> 00:52:27,471
Why? What's wrong with coming here?
754
00:52:31,465 --> 00:52:32,911
Is it because
it's where you'll be performing?
755
00:52:33,596 --> 00:52:35,406
What does that have
anything to do with me?
756
00:52:35,406 --> 00:52:37,280
I don't have time for this.
Let's talk next time.
757
00:52:37,406 --> 00:52:38,511
"Next time"?
758
00:52:41,275 --> 00:52:42,651
There won't be a next time.
759
00:52:45,146 --> 00:52:47,745
Professor Kang asked me
to make you beg for your life...
760
00:52:47,745 --> 00:52:50,560
in return for paying me
the rest of the money.
761
00:52:51,156 --> 00:52:52,261
What?
762
00:52:52,656 --> 00:52:54,060
It's disgusting, isn't it?
763
00:52:55,686 --> 00:52:57,901
I really can't forgive you guys.
764
00:52:58,896 --> 00:53:00,495
You turned me into a murderer...
765
00:53:00,495 --> 00:53:01,795
and didn't even pay me.
766
00:53:01,795 --> 00:53:04,025
You look down on money
thinking you're quite special.
767
00:53:04,025 --> 00:53:05,540
And you treat me like trash.
768
00:53:06,035 --> 00:53:07,810
Professor Kang
is a huge piece of trash.
769
00:53:08,136 --> 00:53:11,850
But you don't deserve
to stand on that stage either.
770
00:53:13,336 --> 00:53:14,780
Today, I made up my mind...
771
00:53:15,146 --> 00:53:16,921
to destroy both you...
772
00:53:18,515 --> 00:53:20,251
and Professor Kang.
773
00:53:21,745 --> 00:53:23,661
You're my first target.
774
00:53:24,086 --> 00:53:25,761
Whom should I tell first?
775
00:53:26,616 --> 00:53:28,830
Jang Yoon? Chairman Jang?
776
00:53:29,525 --> 00:53:30,761
Or the police?
777
00:53:33,426 --> 00:53:35,501
I wish you all the best today.
778
00:53:38,795 --> 00:53:40,711
It's going to be
your last performance.
779
00:54:38,096 --> 00:54:39,401
Where on earth is he?
780
00:54:40,755 --> 00:54:41,971
Maestro Nam!
781
00:54:43,695 --> 00:54:45,641
I've been looking everywhere
for you. Where have you been?
782
00:54:46,396 --> 00:54:49,011
I'm sorry. Shall we get going?
783
00:55:01,846 --> 00:55:03,860
Good luck. Break a leg.
784
00:55:11,856 --> 00:55:14,540
- Yes. Did you find him?
- He just went to the green room.
785
00:55:14,695 --> 00:55:15,941
He's putting on his suit.
786
00:55:17,195 --> 00:55:19,811
Unbelievable. He won't let me rest
until the last moment.
787
00:55:20,466 --> 00:55:21,581
Okay.
788
00:55:23,336 --> 00:55:24,651
Good luck.
789
00:55:34,716 --> 00:55:36,490
Are you all right?
790
00:55:37,516 --> 00:55:38,631
Yes.
791
00:55:42,526 --> 00:55:43,930
We're ready for you, Maestro Nam.
792
00:55:44,256 --> 00:55:45,700
Okay, he's coming.
793
00:56:00,875 --> 00:56:02,720
Hold on. Later.
794
00:56:04,175 --> 00:56:06,291
I know it can be stuffy,
but hang in there.
795
00:56:15,026 --> 00:56:18,270
Don't be so nervous.
I'm sure you'll do well.
796
00:56:19,155 --> 00:56:21,000
Your grandmother is here today.
797
00:56:22,296 --> 00:56:23,401
Right.
798
00:57:46,445 --> 00:57:48,821
- What's going on?
- What is it?
799
00:57:51,415 --> 00:57:53,760
- What's wrong with him?
- Why isn't he starting?
800
01:03:33,195 --> 01:03:36,195
(I Wanna Hear Your Song)
801
01:03:36,195 --> 01:03:37,801
Bang, bang, bang.
802
01:03:38,066 --> 01:03:40,240
- Well done.
- What was that?
803
01:03:40,365 --> 01:03:42,006
I hope you don't go in tonight.
804
01:03:42,006 --> 01:03:44,311
We'll be able to perform together
on stage one day, right?
805
01:03:44,435 --> 01:03:47,375
Around 4am,
at Shinyoung Philharmonic...
806
01:03:47,375 --> 01:03:49,375
No, that incident
has nothing to do with us.
807
01:03:49,375 --> 01:03:50,976
What if he died
because of what I gave him?
808
01:03:50,976 --> 01:03:52,675
He continued to demand money.
809
01:03:52,675 --> 01:03:54,516
He probably made the same demand
to other people.
810
01:03:54,516 --> 01:03:56,115
Now, answer my question.
811
01:03:56,115 --> 01:03:58,730
What is your purpose of joining
the board of the orchestra?
812
01:03:58,756 --> 01:04:02,361
Did you push him off the staircase?
I saw you meeting up with him.
813
01:04:02,726 --> 01:04:05,101
Just tell me.
It's bound to be revealed anyway.
54364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.