All language subtitles for I.Wanna.Hear.Your.Song.E21-E22.190909.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,091 --> 00:01:12,566 We meet again, Ms. Hong. 2 00:01:14,290 --> 00:01:15,666 It's been a while, hasn't it? 3 00:01:18,790 --> 00:01:21,405 You chased me last year just like this, didn't you? 4 00:01:22,161 --> 00:01:24,205 The day Kim Ian died... 5 00:01:25,970 --> 00:01:27,775 You were the one who came after me, weren't you? 6 00:01:28,341 --> 00:01:30,310 (The Night of Encouragement) 7 00:01:30,310 --> 00:01:33,016 (Episode 21) 8 00:01:35,810 --> 00:01:42,825 (The Night of Encouragement) 9 00:02:07,080 --> 00:02:09,316 You finally remember me. 10 00:02:09,651 --> 00:02:12,855 Gosh, it's been really hard to keep that from you all this time. 11 00:02:14,321 --> 00:02:15,956 Why did you come to my aunt's flower shop? 12 00:02:16,491 --> 00:02:18,220 What are you planning to do to her? 13 00:02:18,220 --> 00:02:19,366 Look here. 14 00:02:19,621 --> 00:02:21,596 Don't get so worked up. 15 00:02:22,920 --> 00:02:24,965 As soon as I find my stuff, 16 00:02:25,261 --> 00:02:27,306 I'll disappear quietly. 17 00:02:27,830 --> 00:02:29,605 As long as you don't make me mad, 18 00:02:30,131 --> 00:02:31,575 I won't do anything. 19 00:02:34,500 --> 00:02:36,316 As long as you don't make me mad. 20 00:02:45,450 --> 00:02:47,926 What is it that you're looking for? 21 00:02:48,621 --> 00:02:51,295 You told me in the warehouse that you were looking for something. 22 00:02:51,450 --> 00:02:53,235 I'll find it for you. 23 00:02:53,360 --> 00:02:54,765 Tell me what it is. 24 00:02:55,360 --> 00:02:56,435 And... 25 00:02:58,560 --> 00:03:01,006 And please don't show up in front of my family again. 26 00:03:02,060 --> 00:03:04,075 You're going to find it for me? 27 00:03:07,140 --> 00:03:08,816 I'll find it for you. I promise. 28 00:03:09,140 --> 00:03:10,215 But in exchange, 29 00:03:11,510 --> 00:03:14,015 please tell me what happened that day. 30 00:03:15,310 --> 00:03:17,355 You know what happened, don't you? 31 00:03:19,310 --> 00:03:20,596 That day a year ago. 32 00:03:21,651 --> 00:03:23,295 What happened that day? 33 00:03:26,621 --> 00:03:28,666 (The Night of Encouragement) 34 00:04:06,091 --> 00:04:07,205 What do you want? 35 00:04:08,361 --> 00:04:10,446 Since when did you get acquainted with Chairman Jang? 36 00:04:11,030 --> 00:04:12,276 Why did you come with him? 37 00:04:13,570 --> 00:04:15,540 After making a scene and crying in front of you, 38 00:04:15,540 --> 00:04:17,385 I went to him... 39 00:04:17,940 --> 00:04:20,841 because I've wasted many opportunities because to you. 40 00:04:20,841 --> 00:04:22,985 Did you tell Jang Yoon about that night? 41 00:04:23,750 --> 00:04:25,780 What on earth were you thinking to have told him such a thing? 42 00:04:25,780 --> 00:04:28,395 I only told him exactly what I had seen. 43 00:04:28,480 --> 00:04:30,295 You did follow Kim Ian's car that day. 44 00:04:30,350 --> 00:04:31,825 I saw everything. 45 00:04:33,051 --> 00:04:34,190 I told you that I went home. 46 00:04:34,190 --> 00:04:35,660 You're mistaken. 47 00:04:35,660 --> 00:04:37,205 Don't you lie to me. 48 00:04:37,560 --> 00:04:40,536 Since that day, you've become interested in Yi Young. 49 00:04:40,730 --> 00:04:42,936 Before that day, you only knew her name. 50 00:04:44,600 --> 00:04:46,305 Or did you even know her name? 51 00:04:48,641 --> 00:04:50,846 Did you tell Jang Yoon... 52 00:04:51,211 --> 00:04:52,385 because of Yi Young? 53 00:05:00,780 --> 00:05:02,651 The reason behind it isn't important. 54 00:05:02,651 --> 00:05:04,521 You wanted to break up with me because of her. 55 00:05:04,521 --> 00:05:06,051 I told you it wasn't because of her. 56 00:05:06,051 --> 00:05:07,865 If that's true, why are you staying by her side... 57 00:05:08,220 --> 00:05:09,596 when you don't love her? 58 00:05:10,991 --> 00:05:12,265 That's odd, isn't it? 59 00:05:12,730 --> 00:05:14,276 I may be wrong about other things, 60 00:05:14,701 --> 00:05:17,946 but I know that you don't love anyone. I know that much. 61 00:05:19,100 --> 00:05:20,576 That's why it's stranger. 62 00:05:22,841 --> 00:05:26,016 You received a permanent post one year after Ian died. 63 00:05:28,711 --> 00:05:31,286 So what? That was all me. 64 00:05:31,811 --> 00:05:34,896 I know. It's amazing. 65 00:05:35,280 --> 00:05:38,026 I was very proud of you. 66 00:05:38,891 --> 00:05:41,836 But still, getting that in just a year is a miracle. 67 00:05:43,290 --> 00:05:46,636 Who gave you that position? 68 00:05:47,600 --> 00:05:48,976 For what in return? 69 00:05:51,631 --> 00:05:53,045 Continue. 70 00:05:53,970 --> 00:05:55,815 I really want to know... 71 00:05:56,271 --> 00:05:58,146 what you did to Yi Young... 72 00:05:59,011 --> 00:06:01,185 that night. 73 00:06:04,280 --> 00:06:06,625 I want to see you... 74 00:06:06,980 --> 00:06:09,026 hit rock bottom. 75 00:06:09,751 --> 00:06:11,125 And I'll be smiling. 76 00:06:20,901 --> 00:06:23,745 You shouldn't joke around with such matters. 77 00:06:24,131 --> 00:06:26,045 Do you think I'd believe you? 78 00:06:26,870 --> 00:06:28,141 If I told you what I'm looking for, 79 00:06:28,141 --> 00:06:30,586 you might hand that over to someone else. 80 00:06:31,641 --> 00:06:33,071 Do I look that stupid to you? 81 00:06:33,071 --> 00:06:35,355 I won't hand it over to anyone else. 82 00:06:36,651 --> 00:06:38,410 I don't know what you're looking for, 83 00:06:38,410 --> 00:06:40,450 and I couldn't care less about it. 84 00:06:40,451 --> 00:06:44,226 But won't you get paid for finding it? 85 00:06:44,720 --> 00:06:46,766 I'll help you. 86 00:06:46,860 --> 00:06:48,935 Even if it's proof of murder? 87 00:06:49,120 --> 00:06:51,565 Even if all sorts of dirty information are in that, 88 00:06:51,631 --> 00:06:55,060 will you be able to live your life normally... 89 00:06:55,061 --> 00:06:56,206 after handing me that? 90 00:06:56,501 --> 00:06:58,875 You stabbed someone once... 91 00:06:59,001 --> 00:07:01,646 and have been bawling your eyes out ever since. 92 00:07:02,240 --> 00:07:03,346 Aren't I right? 93 00:07:06,610 --> 00:07:08,016 I can do it. 94 00:07:10,550 --> 00:07:12,026 I said, I can do it. 95 00:07:12,511 --> 00:07:14,026 Like you said, 96 00:07:15,550 --> 00:07:17,596 I've stabbed someone before. 97 00:07:18,420 --> 00:07:20,396 Just quit working for my aunt. 98 00:07:20,891 --> 00:07:22,795 Then I can do anything. 99 00:07:25,761 --> 00:07:28,576 I'm moved by your affection towards your family, 100 00:07:29,970 --> 00:07:32,605 but I don't trust anyone. 101 00:07:32,870 --> 00:07:35,175 People are disgusting animals... 102 00:07:35,501 --> 00:07:37,615 that lie even when they're in danger. 103 00:07:45,151 --> 00:07:46,695 That night, one year ago, 104 00:07:48,480 --> 00:07:51,826 there was someone else in that warehouse. 105 00:07:54,360 --> 00:07:55,695 Someone else? 106 00:07:57,360 --> 00:07:59,766 There was someone else apart from Ian and me? 107 00:08:04,001 --> 00:08:06,846 Who are you? Don't you come near us. 108 00:08:07,470 --> 00:08:08,576 Yi Young! 109 00:08:09,100 --> 00:08:11,786 Who are you? Who are you? 110 00:08:12,641 --> 00:08:14,115 Try to remember. 111 00:08:14,941 --> 00:08:17,656 Stabbing someone doesn't necessarily mean murder. 112 00:08:18,211 --> 00:08:19,625 What do you mean? 113 00:08:21,050 --> 00:08:22,456 Are you saying... 114 00:08:24,050 --> 00:08:26,896 that I might not be the one who killed Ian? 115 00:08:29,761 --> 00:08:31,005 Who else was there? 116 00:08:32,530 --> 00:08:34,476 That's for you to remember. 117 00:08:34,530 --> 00:08:36,036 Remember who it was. 118 00:08:36,230 --> 00:08:39,706 That person could be the real murderer. 119 00:08:41,370 --> 00:08:42,875 Do you still have the pen... 120 00:08:42,970 --> 00:08:45,545 that Shinyoung Philharmonic handed out as free gifts? 121 00:08:46,740 --> 00:08:49,185 - Pen? - Find it and bring it to me. 122 00:08:49,941 --> 00:08:52,555 Don't open it or try to find out what it is. 123 00:08:52,711 --> 00:08:56,156 Just keep your mouth shut and do it discreetly. 124 00:08:57,050 --> 00:08:58,596 Then I'll tell you... 125 00:08:59,591 --> 00:09:02,536 the identity of the person who was in that warehouse. 126 00:09:06,131 --> 00:09:07,935 Cheer up. 127 00:09:08,800 --> 00:09:10,476 I'll give you my number. 128 00:09:32,651 --> 00:09:34,295 Are you tailing me or what? 129 00:09:35,061 --> 00:09:37,106 I didn't know you were so interested in me. 130 00:09:39,461 --> 00:09:42,175 I'm disappointed. I had so much respect for you. 131 00:09:45,370 --> 00:09:46,941 What did you do in exchange for receiving a permanent position? 132 00:09:46,941 --> 00:09:48,575 Is that why you killed Ian? 133 00:09:53,211 --> 00:09:55,715 You must be dying to make me look like a murderer. 134 00:09:57,681 --> 00:09:58,925 I have one question. 135 00:10:00,321 --> 00:10:02,955 Could you exchange your brother with something else? 136 00:10:05,091 --> 00:10:07,435 You asked me such a ridiculous question. 137 00:10:07,620 --> 00:10:09,366 For me, my work means... 138 00:10:10,630 --> 00:10:13,305 the same as how your brother meant to you. 139 00:10:13,531 --> 00:10:15,835 Let's say that I received this position like so. 140 00:10:16,230 --> 00:10:18,876 If I wasn't competent enough, wouldn't everyone find out about it? 141 00:10:19,171 --> 00:10:20,916 Do you think they'd let me be? 142 00:10:21,240 --> 00:10:22,270 They'll try to fire me... 143 00:10:22,270 --> 00:10:23,815 after my inaugural concert. 144 00:10:25,640 --> 00:10:27,315 We'll talk again once it's over. 145 00:10:35,181 --> 00:10:40,335 (I Wanna Hear Your Song) 146 00:10:42,620 --> 00:10:44,866 Chairman Jang, please take good care of the orchestra. 147 00:10:46,390 --> 00:10:49,136 The members are all very competent. 148 00:10:49,161 --> 00:10:51,376 They're all very artistic. 149 00:11:03,181 --> 00:11:06,225 Since when were you acquainted with Chairman Jang? 150 00:11:07,581 --> 00:11:09,626 Ever since you kicked me out. 151 00:11:11,691 --> 00:11:13,496 Don't you know how things work in this field? 152 00:11:15,561 --> 00:11:17,435 Once the dust settled, 153 00:11:17,531 --> 00:11:20,935 I was going to call you back, so how dare you betray me? 154 00:11:21,801 --> 00:11:24,445 Don't you know how much I've done for you? 155 00:11:24,671 --> 00:11:27,016 What matters is the outcome. 156 00:11:27,870 --> 00:11:30,075 Isn't that how all things are? 157 00:11:31,610 --> 00:11:34,886 I guess you don't really like Chairman Jang. 158 00:11:36,211 --> 00:11:39,009 He seemed to be very much interested in you, though. 159 00:11:39,010 --> 00:11:40,126 What? 160 00:11:41,380 --> 00:11:43,156 What kind of interest? 161 00:11:43,380 --> 00:11:45,866 Well, in many aspects. 162 00:11:48,091 --> 00:11:49,266 Oh, right. 163 00:11:50,091 --> 00:11:53,106 How's your secretive institution doing these days? 164 00:11:54,331 --> 00:11:57,606 Thank you for everything you've done for me. 165 00:12:00,000 --> 00:12:01,975 Hey. You... 166 00:12:06,880 --> 00:12:08,156 How dare you? 167 00:12:09,041 --> 00:12:10,185 That little... 168 00:12:18,120 --> 00:12:19,295 Have a seat. 169 00:12:24,890 --> 00:12:28,175 Did you do something wrong? Keep your chin up. 170 00:12:32,671 --> 00:12:35,276 - Aunt. - You don't need to explain. 171 00:12:35,671 --> 00:12:37,486 Soo Young told me everything. 172 00:12:38,171 --> 00:12:40,286 Why didn't you tell me sooner? 173 00:12:41,411 --> 00:12:43,756 How did you endure it by yourself? 174 00:12:52,591 --> 00:12:53,896 Don't cry. 175 00:12:54,520 --> 00:12:56,760 I decided not to cry anymore. 176 00:12:56,760 --> 00:12:59,335 And I'll forget about it. 177 00:13:01,500 --> 00:13:03,236 I'm not avoiding the situation. 178 00:13:04,730 --> 00:13:06,475 I just can't... 179 00:13:09,071 --> 00:13:10,610 I just can't wrap my head around the fact... 180 00:13:10,610 --> 00:13:12,215 that you've stabbed someone. 181 00:13:12,941 --> 00:13:16,416 I raised you, so I believe I know who you are. 182 00:13:20,150 --> 00:13:22,356 But I remember doing it. 183 00:13:26,321 --> 00:13:27,965 Soo Young told me... 184 00:13:28,691 --> 00:13:30,666 that when one is traumatized, 185 00:13:31,630 --> 00:13:34,805 they can fabricate their memory. 186 00:13:36,100 --> 00:13:39,106 Yes, it's completely understandable. 187 00:13:39,931 --> 00:13:41,945 You're too kindhearted, 188 00:13:42,400 --> 00:13:44,045 so the guilt must've tormented you. 189 00:13:52,880 --> 00:13:54,195 It's all right. 190 00:13:56,551 --> 00:13:59,526 From today on, I won't allow you to go home. 191 00:13:59,951 --> 00:14:01,766 Stay with us for the time being. 192 00:14:03,191 --> 00:14:05,536 I'll tell Soo Young to sleep in the living room. 193 00:14:06,291 --> 00:14:07,675 Okay? 194 00:14:54,941 --> 00:14:56,555 Do you still have the pen... 195 00:14:57,150 --> 00:14:59,725 that Shinyoung Philharmonic handed out as free gifts? 196 00:15:00,951 --> 00:15:02,026 Pen? 197 00:15:02,250 --> 00:15:03,626 Find it and bring it to me. 198 00:15:03,951 --> 00:15:05,496 Then I'll tell you... 199 00:15:05,890 --> 00:15:08,896 the identity of the person who was in that warehouse. 200 00:15:20,031 --> 00:15:22,345 I need to remember. I must. 201 00:15:25,770 --> 00:15:28,256 If I were to hide something somewhere, 202 00:15:28,781 --> 00:15:30,185 where would that be? 203 00:15:42,520 --> 00:15:45,636 What if I'm not the one who has it? 204 00:15:54,441 --> 00:15:55,815 What are you doing there? 205 00:16:00,711 --> 00:16:01,856 My goodness. 206 00:16:02,941 --> 00:16:04,181 You've been on the run for a few days, 207 00:16:04,181 --> 00:16:05,425 and now look at you. 208 00:16:06,380 --> 00:16:07,656 Have you been waiting for long? 209 00:16:10,921 --> 00:16:12,425 Keep your cell phone turned on. 210 00:16:12,691 --> 00:16:14,266 Then you won't have to wait. 211 00:16:15,220 --> 00:16:17,335 Did you just come home? 212 00:16:19,431 --> 00:16:20,906 It was really boring. 213 00:16:22,000 --> 00:16:23,106 Come inside. 214 00:16:42,921 --> 00:16:44,795 This is Ian's cell phone. You can take a look. 215 00:17:05,640 --> 00:17:07,085 Why did you suddenly want to see his stuff? 216 00:17:09,341 --> 00:17:12,486 I thought maybe it might help me remember something. 217 00:17:13,750 --> 00:17:15,825 I understand that you're trying hard to remember something, 218 00:17:16,551 --> 00:17:18,766 but don't force yourself. Feel free to take a look. 219 00:17:35,740 --> 00:17:36,845 Are you hungry? 220 00:17:37,041 --> 00:17:38,315 Would you like some toast? 221 00:17:38,941 --> 00:17:40,715 No, it's okay. 222 00:18:00,760 --> 00:18:02,305 Do you still have the pen... 223 00:18:02,331 --> 00:18:05,106 that Shinyoung Philharmonic handed out as free gifts? 224 00:18:23,751 --> 00:18:24,925 I heated it up a little. 225 00:18:25,751 --> 00:18:28,195 I looks like it'd be better for you to drink something warm. 226 00:18:30,261 --> 00:18:31,705 Something happened today, right? 227 00:18:36,531 --> 00:18:37,975 It's okay. You can tell me. 228 00:18:40,100 --> 00:18:41,316 To be honest... 229 00:18:44,771 --> 00:18:47,410 I met that guy from the warehouse. 230 00:18:47,410 --> 00:18:48,485 Where? 231 00:18:48,640 --> 00:18:50,086 At my aunt's flower shop. 232 00:18:50,281 --> 00:18:52,626 He is working there as a part-timer. 233 00:18:53,110 --> 00:18:55,225 He has a scar on the back of his hand. 234 00:18:56,081 --> 00:18:57,826 And the moment I saw that, 235 00:18:58,051 --> 00:18:59,796 I was suddenly reminded of that day. 236 00:19:01,160 --> 00:19:02,735 He was the guy who chased after me last year... 237 00:19:03,160 --> 00:19:05,265 on the day of the accident. 238 00:19:06,291 --> 00:19:08,061 My relatives don't know about him. 239 00:19:08,061 --> 00:19:10,005 I didn't want to put them in danger, so I didn't tell them. 240 00:19:12,301 --> 00:19:13,546 What did he say to you? 241 00:19:22,710 --> 00:19:24,326 He told me that everything will be fine... 242 00:19:24,751 --> 00:19:26,156 as long as I don't anger him. 243 00:19:29,751 --> 00:19:30,991 I think it'll be better for you... 244 00:19:30,991 --> 00:19:32,896 to be with your family than to be alone. 245 00:19:33,221 --> 00:19:34,866 Come on. I'll take you to your aunt's house. 246 00:19:41,860 --> 00:19:42,975 What is it? 247 00:19:45,370 --> 00:19:46,806 Never mind. It's nothing. 248 00:19:47,771 --> 00:19:48,876 Let's go. 249 00:20:07,390 --> 00:20:08,695 Find it and bring it to me. 250 00:20:08,890 --> 00:20:10,021 Don't open it... 251 00:20:10,021 --> 00:20:11,636 or try to find out what it is. 252 00:20:11,690 --> 00:20:13,066 Just keep your mouth shut... 253 00:20:13,561 --> 00:20:14,935 and do it discreetly. 254 00:20:15,831 --> 00:20:17,275 Then I'll tell you... 255 00:20:17,771 --> 00:20:20,876 the identity of the person who was in that warehouse. 256 00:20:31,751 --> 00:20:33,156 What are you doing there? 257 00:20:34,850 --> 00:20:37,025 What exactly is that thing you're looking for? 258 00:20:37,791 --> 00:20:38,925 How much is it worth? 259 00:20:39,521 --> 00:20:41,765 Will you give it to me if I tell you? 260 00:20:44,491 --> 00:20:46,066 Don't show up before Yi Young. 261 00:20:46,791 --> 00:20:49,735 And I want you to stay away from her family. 262 00:20:50,360 --> 00:20:52,475 Tell me what it is that you're looking for. 263 00:20:53,031 --> 00:20:54,106 How much is it worth? 264 00:20:54,370 --> 00:20:57,015 You don't need to know what it is. 265 00:20:58,041 --> 00:20:59,416 And as for the price, 266 00:21:00,811 --> 00:21:01,955 it's worth about three million dollars. 267 00:21:06,880 --> 00:21:07,950 Give me a more realistic number. 268 00:21:07,950 --> 00:21:10,326 An amount that I can give and you deserve to get. 269 00:21:11,051 --> 00:21:12,265 You're right. 270 00:21:13,150 --> 00:21:16,136 That kind of money is quite unrealistic for a guy like me. 271 00:21:16,221 --> 00:21:17,836 My gosh. 272 00:21:19,331 --> 00:21:21,806 How about a briefcase that's filled... 273 00:21:22,630 --> 00:21:24,705 with 500-dollar gift certificates? 274 00:21:25,971 --> 00:21:27,231 If things become too heavy, 275 00:21:27,231 --> 00:21:29,146 they end up bringing you bad luck. 276 00:21:31,971 --> 00:21:33,086 Give me your cell phone. 277 00:21:45,991 --> 00:21:48,021 Do you know anything about Nam Ju Wan, 278 00:21:48,021 --> 00:21:49,265 the conductor of Shinyoung Philharmonic? 279 00:21:50,291 --> 00:21:53,906 How would I know anything about a guy like him? 280 00:21:56,831 --> 00:21:58,376 I'm using an illegal cell phone. 281 00:21:58,630 --> 00:22:00,076 So my number might change. 282 00:22:00,200 --> 00:22:01,745 I'll let you know if my number changes. 283 00:22:02,241 --> 00:22:03,775 Call me once you have the money. 284 00:22:04,670 --> 00:22:06,116 Then I'll give you what I have. 285 00:22:51,350 --> 00:22:52,866 Tomorrow is the concert. 286 00:22:53,390 --> 00:22:54,935 Do you have time for this? 287 00:22:55,620 --> 00:22:57,435 That's nothing for you to be worried about. 288 00:22:58,630 --> 00:23:01,205 Can you lend me some money? I'll pay you back. 289 00:23:01,400 --> 00:23:02,775 What's it for? 290 00:23:04,061 --> 00:23:05,505 I just need it for something. 291 00:23:08,370 --> 00:23:09,475 You just need it? 292 00:23:10,700 --> 00:23:11,816 Yes. 293 00:23:15,841 --> 00:23:17,826 You should think about... 294 00:23:18,350 --> 00:23:20,510 all the things you've said to me until now. 295 00:23:20,511 --> 00:23:21,695 Do you remember how you behaved... 296 00:23:21,781 --> 00:23:24,195 when you suddenly decided to move out last year? 297 00:23:24,251 --> 00:23:26,626 You told me that you didn't even think of me as your father. 298 00:23:28,221 --> 00:23:31,535 Why should I lend you money when that's how you think of me? 299 00:23:31,890 --> 00:23:33,166 Explain to me... 300 00:23:33,291 --> 00:23:34,836 so that I can understand. 301 00:23:39,531 --> 00:23:40,731 How could you be audacious enough... 302 00:23:40,731 --> 00:23:41,975 to ask me for money unconditionally... 303 00:23:43,571 --> 00:23:46,916 when you don't even think of me as your own father? 304 00:23:47,140 --> 00:23:48,556 Please. 305 00:23:55,350 --> 00:23:56,620 Please. 306 00:23:56,620 --> 00:23:58,420 I'll pay you back within a month. 307 00:23:58,420 --> 00:24:00,366 I've never asked you for anything. 308 00:24:01,420 --> 00:24:02,836 And I'll make sure to keep it that way. 309 00:24:05,430 --> 00:24:07,975 By any chance, does this have something to do... 310 00:24:08,430 --> 00:24:10,576 with what happened to Ian? 311 00:24:14,400 --> 00:24:15,745 If that's the case, I refuse. 312 00:24:16,170 --> 00:24:18,041 I don't want you involved in that case. 313 00:24:18,041 --> 00:24:19,185 It makes me shudder. 314 00:24:19,410 --> 00:24:20,785 If you need my money, 315 00:24:21,910 --> 00:24:23,140 I want you to quit playing for Shinyoung Philharmonic... 316 00:24:23,140 --> 00:24:24,985 and leave this country as fast as you can. 317 00:24:25,011 --> 00:24:26,225 Then I'll lend you the money. 318 00:24:41,831 --> 00:24:43,005 Ma'am! 319 00:24:43,400 --> 00:24:44,576 Hey. 320 00:24:44,801 --> 00:24:47,170 - Ma'am! - My goodness. 321 00:24:47,170 --> 00:24:49,841 My goodness gracious. 322 00:24:49,841 --> 00:24:51,041 Calm down. 323 00:24:51,041 --> 00:24:52,170 Don't cling onto me like that. 324 00:24:52,170 --> 00:24:54,440 My gosh, I know you like it. 325 00:24:54,440 --> 00:24:56,081 Let me take that. My goodness. 326 00:24:56,081 --> 00:24:58,110 Why is it so heavy? What is this? 327 00:24:58,110 --> 00:25:00,785 What do you think? They're side dishes. 328 00:25:00,950 --> 00:25:04,051 Ju Wan may seem like he was born and raised in Seoul, 329 00:25:04,051 --> 00:25:05,551 but his palate is very old-fashioned. 330 00:25:05,551 --> 00:25:06,826 Give me that. 331 00:25:06,920 --> 00:25:08,120 I'm strong. 332 00:25:08,120 --> 00:25:09,120 It's okay. I'll carry it. 333 00:25:09,120 --> 00:25:10,190 Let's go. 334 00:25:10,190 --> 00:25:11,531 What? Okay, fine. 335 00:25:11,531 --> 00:25:15,475 Let me tell you why I have a statue of a horse's head on my desk. 336 00:25:15,831 --> 00:25:18,771 This is Mendelssohn, the horse that won the Kentucky Derby... 337 00:25:18,771 --> 00:25:19,930 two times in total. 338 00:25:19,930 --> 00:25:22,175 You all know Mendelssohn, right? "Spring Song". 339 00:25:22,341 --> 00:25:25,440 Just like this horse, I won't be distracted. 340 00:25:25,440 --> 00:25:27,110 I want to gallop, only facing forward. 341 00:25:27,110 --> 00:25:30,316 I won't forget where I started from. With that in mind... 342 00:25:36,420 --> 00:25:37,826 Chairman Jang is here. 343 00:25:40,591 --> 00:25:43,535 My gosh, you're all here. 344 00:25:43,620 --> 00:25:45,136 I'm sorry I'm late. 345 00:25:45,791 --> 00:25:48,235 It's nice to see you again today. 346 00:25:48,651 --> 00:25:51,527 You're not here to talk about something serious, are you? 347 00:25:52,621 --> 00:25:53,726 No. 348 00:25:58,692 --> 00:26:00,696 What do you mean? 349 00:26:01,232 --> 00:26:04,206 Why are you bringing up the conductor now out of all times? 350 00:26:04,601 --> 00:26:06,337 Tomorrow is his inaugural concert. 351 00:26:06,401 --> 00:26:08,906 Are you telling us to fire him as soon as he's inaugurated? 352 00:26:09,502 --> 00:26:10,771 We'd be a laughing stock. 353 00:26:10,772 --> 00:26:14,247 Well, you don't need to be so sensitive about this. 354 00:26:14,542 --> 00:26:16,272 To entrust him to lead the 20th anniversary concert... 355 00:26:16,272 --> 00:26:17,841 of Shinyoung Philharmonic, 356 00:26:17,841 --> 00:26:19,380 an orchestra of a long history, 357 00:26:19,381 --> 00:26:21,426 I just think he's not as experienced. 358 00:26:21,811 --> 00:26:24,186 That crossed my mind briefly. 359 00:26:27,522 --> 00:26:28,827 Not experienced? 360 00:26:35,032 --> 00:26:36,136 That jerk. 361 00:26:36,891 --> 00:26:38,676 So what if he made a donation? 362 00:26:39,032 --> 00:26:41,831 We're an orchestra that's been running for 20 years. 363 00:26:41,831 --> 00:26:42,972 He just joined us a few days ago. 364 00:26:42,972 --> 00:26:44,771 How dare he tell us to fire a conductor? 365 00:26:44,772 --> 00:26:46,577 He didn't tell us to fire Maestro Nam. 366 00:26:47,141 --> 00:26:49,047 It's just that he seems inexperienced. 367 00:26:49,111 --> 00:26:50,547 That's the same thing. 368 00:26:50,942 --> 00:26:52,811 I told you he'd cause problems, didn't I? 369 00:26:52,811 --> 00:26:55,151 I'm sure the inspection department is going to bring up about his son. 370 00:26:55,151 --> 00:26:56,287 How will you handle that? 371 00:26:56,982 --> 00:26:59,557 These days, bribery can be a serious problem. 372 00:27:01,252 --> 00:27:04,537 As long as you don't make it a problem, there won't be. 373 00:27:04,792 --> 00:27:06,497 Why do you keep butting in? 374 00:27:06,762 --> 00:27:08,466 Isn't the college enough for you? 375 00:27:08,631 --> 00:27:10,507 Taking money from the college isn't enough for you? 376 00:27:12,262 --> 00:27:14,476 I'm taking money? Soo Hyang. 377 00:27:14,801 --> 00:27:17,476 Are you in any position to yell at me right now? 378 00:27:17,702 --> 00:27:19,801 This place is still running thanks to me. 379 00:27:19,801 --> 00:27:21,146 Professor Kang. 380 00:27:21,442 --> 00:27:23,442 Don't call me by my name in place of business. 381 00:27:23,442 --> 00:27:25,810 I'm the chief director here. 382 00:27:25,811 --> 00:27:29,257 I'll ask my dad why this place is still running. 383 00:27:29,512 --> 00:27:31,257 Please know when not to butt in. 384 00:27:35,121 --> 00:27:36,226 My gosh. 385 00:27:48,672 --> 00:27:50,906 What is Professor Kang's problem with Chairman Jang? 386 00:27:51,002 --> 00:27:52,347 Why is he so hostile? 387 00:27:52,542 --> 00:27:53,817 Do you know anything about this? 388 00:27:55,111 --> 00:27:56,910 Today, it's probably because of Maestro Nam. 389 00:27:56,911 --> 00:27:59,156 He's been close to Professor Kang since college. 390 00:27:59,581 --> 00:28:02,226 And Professor Kang is proud to have discovered Maestro Nam too. 391 00:28:05,182 --> 00:28:07,497 Why did Chairman Jang bring up Nam Ju Wan? 392 00:28:07,752 --> 00:28:09,027 Does he not like Nam Ju Wan? 393 00:28:09,692 --> 00:28:11,497 I can't read his mind. 394 00:28:12,061 --> 00:28:13,497 Just in case, 395 00:28:14,361 --> 00:28:16,337 find me a probable cause to fire him. 396 00:28:17,861 --> 00:28:20,376 We need a reason to fire the guy if we have to. 397 00:28:20,401 --> 00:28:21,706 We need a reason. 398 00:28:23,432 --> 00:28:24,577 Okay. 399 00:28:27,702 --> 00:28:28,817 Okay. 400 00:28:29,512 --> 00:28:33,156 Maestro Nam, your grandma said she couldn't sleep at your place. 401 00:28:33,512 --> 00:28:35,057 She said the house was too fancy. 402 00:28:36,151 --> 00:28:38,896 - So? - I'm taking her to my place. 403 00:28:40,351 --> 00:28:42,497 No, not my aunt's house. My place. 404 00:28:42,692 --> 00:28:44,321 She can sleep in my room. 405 00:28:44,321 --> 00:28:46,591 Okay. I'll head over there when I'm done. 406 00:28:46,591 --> 00:28:48,537 - Okay. - Bye. 407 00:28:56,972 --> 00:29:00,017 (Professor Kang) 408 00:29:02,111 --> 00:29:04,517 (Professor Kang) 409 00:29:22,992 --> 00:29:24,636 Why are you here? 410 00:29:25,631 --> 00:29:28,476 Chairman Jang wants to meet. I'm coming from the meeting. 411 00:29:30,131 --> 00:29:31,577 I have a bad feeling about this. 412 00:29:32,071 --> 00:29:34,146 I think he knows something. That's why he's stirring things up. 413 00:29:34,911 --> 00:29:37,686 I'm not sure if he knows or is bluffing it. 414 00:29:38,311 --> 00:29:39,986 But he mentioned you. 415 00:29:41,982 --> 00:29:43,126 Me? 416 00:29:43,151 --> 00:29:46,151 If things go south, you might have a break after the inaugural concert. 417 00:29:46,151 --> 00:29:48,997 Brace yourself just in case that happens. 418 00:29:49,121 --> 00:29:50,327 A break? 419 00:29:51,321 --> 00:29:52,797 Does it mean you'll fire me? 420 00:29:53,192 --> 00:29:55,131 I didn't do anything wrong. I shouldn't be fired. 421 00:29:55,131 --> 00:29:56,636 I never said that you did. 422 00:29:57,262 --> 00:30:00,232 Everyone knows that the orchestra dodged a bullet thanks to you. 423 00:30:00,232 --> 00:30:02,532 Then why? How could you fire me? 424 00:30:02,532 --> 00:30:04,032 We can easily come up with a reason. 425 00:30:04,032 --> 00:30:06,071 You just get fired. There's no reason for it. 426 00:30:06,071 --> 00:30:07,442 You must stop that from happening. 427 00:30:07,442 --> 00:30:08,871 I'll try my best to stop it, 428 00:30:08,871 --> 00:30:11,117 but I'm informing you just in case things go wrong. 429 00:30:19,982 --> 00:30:22,497 Do you think firing me will resolve everything here? 430 00:30:23,022 --> 00:30:26,396 If he knows something and this is his agenda, you're next. 431 00:30:26,722 --> 00:30:29,166 Do you think I won't do anything if you fire me? 432 00:30:29,661 --> 00:30:31,166 I won't go down alone. 433 00:30:34,131 --> 00:30:36,277 Hey. Are you serious right now? 434 00:30:38,972 --> 00:30:42,386 Are you even looking for Hong Yi Young's stuff? 435 00:30:43,841 --> 00:30:47,216 Or did you already find it and have it in your possession? 436 00:30:48,611 --> 00:30:50,182 You're not really that naive to think... 437 00:30:50,182 --> 00:30:51,827 that it'd be okay as long as we find and get rid of it, right? 438 00:30:52,851 --> 00:30:54,827 That doesn't mean anything. 439 00:30:55,752 --> 00:30:58,396 Because of that meaningless thing, Kim Ian died. 440 00:30:59,621 --> 00:31:03,337 Think about it. I know everything you did. 441 00:31:04,492 --> 00:31:06,807 If you want to bury that, you should kill me. 442 00:31:08,101 --> 00:31:10,077 Will you kill me too? 443 00:31:12,071 --> 00:31:13,676 I can't believe this. 444 00:31:14,272 --> 00:31:17,517 Hey, why would I kill someone? That's ridiculous. 445 00:31:17,641 --> 00:31:20,111 This all happened because of you. 446 00:31:20,111 --> 00:31:21,712 Because of you, Kim Ian died. 447 00:31:21,712 --> 00:31:23,952 Had you not given Hong Yi Young that knife that day... 448 00:31:23,952 --> 00:31:25,126 Stop it. 449 00:31:25,922 --> 00:31:29,797 In the end, her life got messed up because of you. 450 00:31:29,821 --> 00:31:32,161 You killed Kim Ian too. You're the murderer. Got that? 451 00:31:32,161 --> 00:31:33,837 I told you to stop... 452 00:31:34,262 --> 00:31:36,007 before my patience runs out. 453 00:32:02,091 --> 00:32:04,097 Did you kill Ian? 454 00:32:04,192 --> 00:32:06,396 Do you really not remember this knife? 455 00:32:07,621 --> 00:32:09,267 You stabbed Ian with this knife. 456 00:32:11,762 --> 00:32:13,360 Because of you, Kim Ian died. 457 00:32:13,361 --> 00:32:15,876 Had you not given Hong Yi Young that knife that day... 458 00:32:25,442 --> 00:32:26,557 Who's there? 459 00:32:27,512 --> 00:32:28,686 Who are you? 460 00:32:29,411 --> 00:32:31,257 Why are you doing this to us? 461 00:32:32,851 --> 00:32:35,426 Who are you? Who are you? 462 00:32:53,680 --> 00:32:56,032 (Episode 22 will air shortly.) 463 00:33:04,336 --> 00:33:06,880 (Episode 22) 464 00:33:18,646 --> 00:33:19,761 Okay. 465 00:33:39,966 --> 00:33:41,181 Welcome. 466 00:34:13,005 --> 00:34:14,181 Here is the thing you've been looking for. 467 00:34:15,636 --> 00:34:18,411 - This is it, right? - You really brought it to me. 468 00:34:19,336 --> 00:34:21,021 You didn't open it, did you? 469 00:34:21,145 --> 00:34:23,120 You told me not to. 470 00:34:23,645 --> 00:34:25,250 You didn't open it... 471 00:34:25,315 --> 00:34:26,586 because I told you not to? 472 00:34:26,586 --> 00:34:28,161 We made a promise. 473 00:34:28,386 --> 00:34:29,521 As long as... 474 00:34:29,815 --> 00:34:30,916 I didn't watch it, 475 00:34:30,916 --> 00:34:32,631 kept my mouth shut, and brought it to you, 476 00:34:35,086 --> 00:34:37,356 you said that you'd tell me who was in the warehouse that day. 477 00:34:37,356 --> 00:34:38,470 Yes. 478 00:34:38,856 --> 00:34:40,200 I did promise you. 479 00:34:42,565 --> 00:34:45,271 Please don't ever come to my aunt's flower shop. 480 00:34:45,595 --> 00:34:47,340 I won't. 481 00:34:55,375 --> 00:34:57,420 Now, tell me. 482 00:34:58,015 --> 00:35:00,590 Who else was in the warehouse? 483 00:35:01,946 --> 00:35:03,761 Do you like old songs? 484 00:35:04,556 --> 00:35:05,661 What? 485 00:35:31,945 --> 00:35:34,121 My mother listened to this song often. 486 00:35:35,285 --> 00:35:37,016 Hurry up and answer me. 487 00:35:37,016 --> 00:35:39,230 You promised that you'd tell me. 488 00:35:40,725 --> 00:35:43,170 - Did I? - You did. 489 00:35:45,396 --> 00:35:46,825 I've changed my mind. 490 00:35:46,825 --> 00:35:50,065 I'll be able to receive a lot of money if I don't tell you. 491 00:35:50,065 --> 00:35:53,205 Sir, why do you live like this? 492 00:35:53,206 --> 00:35:55,610 I only gave this to you because of your promise. 493 00:35:55,866 --> 00:35:58,150 I even lied to someone I liked. 494 00:35:59,105 --> 00:36:00,221 Who? 495 00:36:00,706 --> 00:36:02,080 Jang Yoon? 496 00:36:03,415 --> 00:36:05,890 I'm not living this way because I chose to. 497 00:36:06,415 --> 00:36:08,261 The world made me like this. 498 00:36:08,415 --> 00:36:10,261 I've been a victim in the past. 499 00:36:10,885 --> 00:36:12,785 So I'm always prepared. 500 00:36:12,785 --> 00:36:16,800 I always keep a hidden card. 501 00:36:17,296 --> 00:36:20,441 I'm going to take it out... 502 00:36:20,625 --> 00:36:21,725 whenever the scumbags betray me. 503 00:36:21,725 --> 00:36:23,001 Don't be ridiculous. 504 00:36:23,026 --> 00:36:26,110 You chose to lie and leech off others. 505 00:36:26,836 --> 00:36:28,240 That's all you. 506 00:36:29,936 --> 00:36:31,210 How naive. 507 00:36:31,635 --> 00:36:34,020 You don't know how this world goes around. 508 00:36:34,146 --> 00:36:36,821 Do you know how dirty and vulgar this world is? 509 00:36:38,146 --> 00:36:41,261 There's one thing I know, and it's that you're a liar. 510 00:36:43,586 --> 00:36:44,890 Don't worry. 511 00:36:45,186 --> 00:36:47,800 I might do a nice deed before I die. 512 00:36:48,056 --> 00:36:50,001 If I die, do look out for it. 513 00:36:50,896 --> 00:36:54,095 Who knows? I might've left you a present. 514 00:36:54,095 --> 00:36:55,900 Don't toy with people. 515 00:36:59,095 --> 00:37:01,240 Don't you ever appear in front of my family again. 516 00:37:02,035 --> 00:37:03,236 If you do, 517 00:37:03,236 --> 00:37:06,180 I'll go to the police station and spill everything. 518 00:37:11,216 --> 00:37:12,921 Don't forget what I told you. 519 00:37:36,976 --> 00:37:38,650 Where have you been so late at night? 520 00:37:41,645 --> 00:37:43,150 I dropped by the convenience store. 521 00:37:43,676 --> 00:37:44,821 This late? 522 00:37:45,976 --> 00:37:47,090 Yes. 523 00:37:51,715 --> 00:37:54,530 Why aren't you sleeping? The performance is tomorrow. 524 00:37:56,255 --> 00:37:59,030 Just because. I couldn't sleep. 525 00:38:04,065 --> 00:38:06,111 It feels like we haven't been able to see each other... 526 00:38:07,005 --> 00:38:08,640 despite crossing paths several times, right? 527 00:38:13,846 --> 00:38:14,950 Yes. 528 00:38:20,585 --> 00:38:21,921 I'm sorry. 529 00:38:27,226 --> 00:38:28,861 Ever since yesterday, 530 00:38:29,825 --> 00:38:32,501 I've been feeling so helpless. 531 00:38:36,736 --> 00:38:39,210 I feel like there's nothing I can do. 532 00:38:41,465 --> 00:38:43,040 I'm frustrated with myself. 533 00:38:49,375 --> 00:38:51,616 I was out here, in hopes of seeing your face. 534 00:38:51,616 --> 00:38:53,090 Go in. Goodnight. 535 00:38:58,056 --> 00:38:59,731 I'm sorry as well. 536 00:39:04,025 --> 00:39:06,001 I'm truly sorry. 537 00:39:32,416 --> 00:39:34,624 This all happened because of you. 538 00:39:34,625 --> 00:39:36,400 Because of you, Kim Ian died. 539 00:39:36,796 --> 00:39:40,671 In the end, her life got messed up because of you. 540 00:39:42,226 --> 00:39:43,765 What did you do in exchange for receiving a permanent position? 541 00:39:43,765 --> 00:39:45,371 Is that why you killed Ian? 542 00:40:03,656 --> 00:40:06,900 (Y) 543 00:40:11,255 --> 00:40:14,571 Hey, what is the present you have for me? 544 00:40:14,895 --> 00:40:16,910 Did you find it? 545 00:40:18,536 --> 00:40:20,280 You're so impatient. 546 00:40:21,166 --> 00:40:22,410 I did. 547 00:40:22,806 --> 00:40:25,611 If you give me the money you've promised, I'll hand it over. 548 00:40:28,445 --> 00:40:29,921 You punk. 549 00:40:30,416 --> 00:40:34,861 Hey, I don't even know if you're telling the truth or not. 550 00:40:35,085 --> 00:40:36,991 So how could I give you the money? 551 00:40:42,125 --> 00:40:44,656 Give it. Give it to me, you scumbag! 552 00:40:44,656 --> 00:40:46,900 Give it to me first! 553 00:40:49,265 --> 00:40:52,671 As we promised, I didn't open it. 554 00:40:53,135 --> 00:40:55,111 Give it to me, you punk. 555 00:40:56,536 --> 00:40:57,906 Darn it. 556 00:40:57,906 --> 00:41:00,011 But if you don't pay me, I will open it. 557 00:41:00,645 --> 00:41:02,020 So when will you give it to me? 558 00:41:05,515 --> 00:41:06,720 Fine. 559 00:41:07,416 --> 00:41:08,790 I'll pay you half the amount now. 560 00:41:09,645 --> 00:41:12,561 I'll pay you the remaining half once you get rid of someone else. 561 00:41:13,625 --> 00:41:14,801 Who is it? 562 00:41:16,156 --> 00:41:17,330 Nam Ju Wan. 563 00:41:17,556 --> 00:41:20,001 Don't kill him but make him beg for his life... 564 00:41:20,265 --> 00:41:22,270 so that he will never talk down to me ever again. 565 00:41:22,565 --> 00:41:24,536 After all that I did for him, 566 00:41:24,536 --> 00:41:26,441 how dare he? 567 00:41:29,565 --> 00:41:30,780 Why are you laughing? 568 00:41:30,906 --> 00:41:32,310 Because it's funny. 569 00:41:33,406 --> 00:41:35,121 You're all the same. 570 00:41:41,186 --> 00:41:43,930 Hey, where are you going? Have you gone insane? 571 00:41:45,756 --> 00:41:48,030 I've changed my mind. 572 00:41:48,725 --> 00:41:50,570 I'll keep this. 573 00:41:50,955 --> 00:41:54,601 So many others want this as well. 574 00:41:58,335 --> 00:41:59,865 You can't just go like this, you dirtbag. 575 00:41:59,865 --> 00:42:01,540 Hey. 576 00:42:03,406 --> 00:42:04,550 Hey... 577 00:42:11,676 --> 00:42:14,420 We keep running into each other. I think you'll grow on me. 578 00:42:16,085 --> 00:42:18,030 To what do I owe the pleasure? 579 00:42:18,916 --> 00:42:20,131 I have a favor to ask of you. 580 00:42:20,426 --> 00:42:22,831 A favor? To ask of me? 581 00:42:23,455 --> 00:42:25,170 Tell me what happened that night. 582 00:42:26,325 --> 00:42:28,601 I'm not trying to get you in trouble. 583 00:42:29,225 --> 00:42:31,211 I just want to know about what happened that night. 584 00:42:33,396 --> 00:42:35,111 You didn't kill Ian, did you? 585 00:42:35,636 --> 00:42:37,981 I told you that it wasn't me. 586 00:42:39,075 --> 00:42:40,605 You're finally believing me. 587 00:42:40,605 --> 00:42:42,775 Then who killed him and why? 588 00:42:42,776 --> 00:42:45,290 And why does Yi Young think that she killed him? 589 00:42:46,745 --> 00:42:48,920 Please tell me. I beg you. 590 00:42:49,786 --> 00:42:52,660 Yoon. I mean, Do Hoon. 591 00:42:52,916 --> 00:42:54,660 Where's the money? 592 00:42:54,985 --> 00:42:57,430 That's the only way I'll talk. 593 00:42:57,756 --> 00:43:00,101 Yes, I will get that money for you. 594 00:43:01,095 --> 00:43:02,770 But it'll just take some time. 595 00:43:04,036 --> 00:43:05,540 Then I'll be waiting. 596 00:43:08,705 --> 00:43:11,280 Please, I beg you. I'll keep my promise. 597 00:43:12,376 --> 00:43:13,680 Promise? 598 00:43:16,945 --> 00:43:18,790 I'll tell you one thing. 599 00:43:19,445 --> 00:43:22,020 This is no longer a secret anyway. 600 00:43:24,056 --> 00:43:25,831 Yi Young wasn't the one... 601 00:43:27,386 --> 00:43:28,900 who killed Ian. 602 00:43:30,855 --> 00:43:34,371 He was stabbed, but he didn't die because of that. 603 00:43:35,266 --> 00:43:37,011 Someone else killed him. 604 00:43:37,835 --> 00:43:39,111 Who? 605 00:43:40,235 --> 00:43:41,440 Who is that? 606 00:43:42,036 --> 00:43:44,381 This is all that I can tell you for now. 607 00:43:45,436 --> 00:43:47,020 Bring me the money. 608 00:43:48,105 --> 00:43:51,091 Then I'll tell you the rest. 609 00:44:02,825 --> 00:44:05,170 (Conductor Nam Ju Wan Inauguration Concert) 610 00:44:09,725 --> 00:44:13,981 (Do Not Enter, In Rehearsal) 611 00:44:17,006 --> 00:44:18,704 Good work, everyone. 612 00:44:18,705 --> 00:44:20,851 The lunchboxes will be handed out in 30 minutes. 613 00:44:20,876 --> 00:44:24,520 Please don't leave the building and stay in the green room. 614 00:44:24,845 --> 00:44:26,150 - Okay. - All right. 615 00:44:27,416 --> 00:44:28,690 My stomach hurts. 616 00:44:29,715 --> 00:44:31,290 This is bad. 617 00:44:31,686 --> 00:44:33,631 Again? Do you need some medicine? 618 00:44:34,355 --> 00:44:36,101 It's of no use. 619 00:44:36,225 --> 00:44:37,900 My stomach hurts every time before the performance. 620 00:44:38,396 --> 00:44:39,426 It's okay. 621 00:44:39,426 --> 00:44:40,926 I always used to throw up... 622 00:44:40,926 --> 00:44:42,570 right before I went up on stage. 623 00:44:42,766 --> 00:44:44,971 I drank one glass of soju every day. 624 00:44:46,166 --> 00:44:47,381 - What? - What? 625 00:45:08,786 --> 00:45:11,371 The rehearsal went really well today. 626 00:45:13,666 --> 00:45:14,900 Did you eat dinner? 627 00:45:16,195 --> 00:45:17,511 I don't have an appetite. 628 00:45:17,835 --> 00:45:19,011 What do you want? 629 00:45:19,835 --> 00:45:21,611 I came to wish you good luck. 630 00:45:22,266 --> 00:45:24,981 The future of our orchestra is in your hands. 631 00:45:25,636 --> 00:45:27,251 Why are you flattering me all of a sudden? 632 00:45:27,676 --> 00:45:28,881 If, by any chance, 633 00:45:29,605 --> 00:45:32,951 you happen to hear any bad rumors, don't let it get to you. 634 00:45:33,115 --> 00:45:34,686 No matter what happens, 635 00:45:34,686 --> 00:45:37,361 I'll do my best to protect you. 636 00:45:37,955 --> 00:45:39,060 Okay? 637 00:45:41,355 --> 00:45:42,731 You're the best. 638 00:45:45,495 --> 00:45:46,670 I wish you all the best. 639 00:45:54,565 --> 00:45:55,780 Hey, you're here. 640 00:45:56,065 --> 00:45:57,180 Hello. 641 00:45:58,376 --> 00:45:59,806 Maestro Nam, we're here. 642 00:45:59,806 --> 00:46:03,020 Hey, I'm here as well. 643 00:46:03,046 --> 00:46:05,776 My gosh, look at you. I love your outfit, Grandma. 644 00:46:05,776 --> 00:46:09,060 My goodness. Come here, you little punk. 645 00:46:12,215 --> 00:46:13,660 But wait a minute. 646 00:46:14,256 --> 00:46:16,800 What's wrong with your face? 647 00:46:16,926 --> 00:46:18,731 Didn't you get any sleep last night? 648 00:46:18,825 --> 00:46:19,955 I couldn't sleep a wink... 649 00:46:19,955 --> 00:46:21,465 because I felt so nervous about seeing you. 650 00:46:21,465 --> 00:46:24,140 My goodness, you crazy punk. 651 00:46:24,896 --> 00:46:28,065 President Ko volunteered to show your grandmother around. 652 00:46:28,065 --> 00:46:29,581 He wants me to work. 653 00:46:31,276 --> 00:46:32,981 - Go ahead. - Okay. 654 00:46:34,975 --> 00:46:36,776 The number you've dialed is not available now. 655 00:46:36,776 --> 00:46:40,050 He's been out of reach ever since yesterday. 656 00:46:40,146 --> 00:46:41,660 I wonder if he's sick. 657 00:46:41,745 --> 00:46:43,761 Who? Young Gil? 658 00:46:44,016 --> 00:46:45,160 Yes. 659 00:46:45,615 --> 00:46:47,560 We have a lot of deliveries planned for tomorrow. 660 00:46:47,786 --> 00:46:50,286 So I was going to ask him to repot the plants and deliver them. 661 00:46:50,286 --> 00:46:52,201 Maybe something came up. 662 00:46:52,626 --> 00:46:54,170 Call him again tomorrow. 663 00:46:54,195 --> 00:46:56,040 Meanwhile, I'll do all the work. 664 00:46:57,565 --> 00:47:00,981 He works 10 times faster than you. 665 00:47:01,835 --> 00:47:03,666 Anyway, I hope Soo Young... 666 00:47:03,666 --> 00:47:06,036 arrives at the concert right on time. 667 00:47:06,036 --> 00:47:08,451 My gosh, she's always so distracted. 668 00:47:08,475 --> 00:47:10,991 I'm worried she might get there once the concert's over. 669 00:47:11,676 --> 00:47:12,920 Did you send flowers? 670 00:47:13,886 --> 00:47:16,686 Of course. It's the conductor's first concert. 671 00:47:16,686 --> 00:47:19,560 Gosh, it's a pity that we're so busy today. 672 00:47:19,955 --> 00:47:21,501 Do you think he'll feel upset that we're not there? 673 00:47:22,426 --> 00:47:23,686 I'm sure he'll understand. 674 00:47:23,686 --> 00:47:25,426 We can go see him next time... 675 00:47:25,426 --> 00:47:27,241 when Yi Young also gets to perform with him. 676 00:47:27,725 --> 00:47:30,611 But this is still an important concert for him. 677 00:47:30,766 --> 00:47:31,940 You know what? 678 00:47:32,735 --> 00:47:34,440 I should call him again. 679 00:47:39,036 --> 00:47:40,981 (Flower Shop) 680 00:47:52,355 --> 00:47:54,461 Are you on your way to confess your love or something? 681 00:47:56,985 --> 00:47:58,270 I guess it's kind of similar. 682 00:48:01,325 --> 00:48:02,440 Thank you. 683 00:48:03,325 --> 00:48:04,440 Goodbye. 684 00:48:19,575 --> 00:48:20,961 You look nice today. 685 00:48:24,985 --> 00:48:27,300 You're not nervous, are you? 686 00:48:28,955 --> 00:48:30,701 I rarely get nervous. 687 00:48:31,556 --> 00:48:33,101 I'm jealous. 688 00:48:37,766 --> 00:48:39,140 I wish you good luck. 689 00:48:39,766 --> 00:48:41,166 It's okay even if you make mistakes, 690 00:48:41,166 --> 00:48:42,511 so don't get nervous. 691 00:48:43,306 --> 00:48:44,876 This isn't a solo concert. 692 00:48:44,876 --> 00:48:46,451 I'll just play like I always do. 693 00:48:47,075 --> 00:48:49,150 It practically is a solo concert. 694 00:48:49,605 --> 00:48:51,790 You'll be performing the first encore. 695 00:48:54,945 --> 00:48:56,060 Okay. 696 00:49:03,995 --> 00:49:05,101 (Conductor's Room) 697 00:49:05,955 --> 00:49:07,300 My goodness. 698 00:49:09,195 --> 00:49:10,300 Who are you? 699 00:49:10,565 --> 00:49:12,140 Is the conductor inside? 700 00:49:12,735 --> 00:49:15,680 No, he's not here right now. 701 00:49:16,735 --> 00:49:19,751 This is a restricted area, so you're not allowed in here. 702 00:49:20,475 --> 00:49:22,280 How did you get in? 703 00:49:24,016 --> 00:49:25,150 I walked inside. 704 00:49:26,345 --> 00:49:28,390 Please give this to the conductor. 705 00:49:31,485 --> 00:49:33,231 Wish him good luck for today's concert. 706 00:49:33,656 --> 00:49:36,800 There's a separate place for gifts in the lobby. 707 00:49:37,796 --> 00:49:40,131 Who should I say it's from? 708 00:49:41,026 --> 00:49:42,140 A fan. 709 00:50:17,465 --> 00:50:18,666 What do you want? 710 00:50:18,666 --> 00:50:20,070 The concert's about to begin. 711 00:50:20,805 --> 00:50:22,340 I found what I was looking for. 712 00:50:23,406 --> 00:50:26,181 I called you yesterday, but you didn't answer. 713 00:50:26,936 --> 00:50:28,376 You asked to meet me before the concert... 714 00:50:28,376 --> 00:50:29,751 just so you could tell me that? 715 00:50:29,846 --> 00:50:31,090 You talk as if it's nothing. 716 00:50:32,116 --> 00:50:33,991 Someone died because of that. 717 00:50:34,515 --> 00:50:36,086 Let's talk after the concert. 718 00:50:36,086 --> 00:50:37,221 Do you know who gave me... 719 00:50:38,086 --> 00:50:39,931 the stuff I was looking for? 720 00:50:42,356 --> 00:50:43,800 It was Hong Yi Young. 721 00:50:59,205 --> 00:51:01,606 He's not in the green room. I can't find him anywhere. 722 00:51:01,606 --> 00:51:03,380 He hasn't even changed yet. 723 00:51:05,015 --> 00:51:07,350 - How much time do we have left? - We have 15 minutes. 724 00:51:08,616 --> 00:51:09,985 Let's look for him again. 725 00:51:09,985 --> 00:51:12,191 Go backstage and see if he's there just in case. 726 00:51:14,055 --> 00:51:16,326 Be careful and make sure the members don't find out. 727 00:51:16,326 --> 00:51:17,596 They shouldn't know about this. 728 00:51:17,596 --> 00:51:18,701 Okay. 729 00:51:21,295 --> 00:51:22,401 Let's go this way. 730 00:51:24,235 --> 00:51:25,340 Yi Young? 731 00:51:26,366 --> 00:51:28,481 How? Did she get her memory back? 732 00:51:28,765 --> 00:51:30,406 Or did you threaten her? 733 00:51:30,406 --> 00:51:32,380 I didn't threaten her. 734 00:51:33,336 --> 00:51:34,481 It was a deal. 735 00:51:35,406 --> 00:51:39,320 She asked me to tell her what happened last year. 736 00:51:39,846 --> 00:51:41,520 So I threw a bait. 737 00:51:41,745 --> 00:51:43,691 I told her that there was one more person that day... 738 00:51:44,416 --> 00:51:46,261 other than her and Ian. 739 00:51:48,455 --> 00:51:49,725 I said I'd tell her who it was... 740 00:51:49,725 --> 00:51:51,770 if she brought me what I needed. 741 00:51:52,525 --> 00:51:54,671 And she actually brought it to me. 742 00:51:54,926 --> 00:51:56,070 She's so naive. 743 00:51:56,826 --> 00:51:57,941 So... 744 00:51:59,035 --> 00:52:01,340 - did you tell her? - No, I didn't. 745 00:52:01,906 --> 00:52:03,040 I did well, didn't I? 746 00:52:06,005 --> 00:52:09,080 In order to sell this to you, 747 00:52:09,205 --> 00:52:11,391 I should stay quiet. 748 00:52:16,086 --> 00:52:18,161 I'll give it to you if you want it. 749 00:52:18,555 --> 00:52:19,691 But instead, 750 00:52:20,826 --> 00:52:22,186 you'd better pay me. 751 00:52:22,186 --> 00:52:23,656 How dare you set foot here... 752 00:52:23,656 --> 00:52:25,100 and talk to me about money? 753 00:52:25,725 --> 00:52:27,471 Why? What's wrong with coming here? 754 00:52:31,465 --> 00:52:32,911 Is it because it's where you'll be performing? 755 00:52:33,596 --> 00:52:35,406 What does that have anything to do with me? 756 00:52:35,406 --> 00:52:37,280 I don't have time for this. Let's talk next time. 757 00:52:37,406 --> 00:52:38,511 "Next time"? 758 00:52:41,275 --> 00:52:42,651 There won't be a next time. 759 00:52:45,146 --> 00:52:47,745 Professor Kang asked me to make you beg for your life... 760 00:52:47,745 --> 00:52:50,560 in return for paying me the rest of the money. 761 00:52:51,156 --> 00:52:52,261 What? 762 00:52:52,656 --> 00:52:54,060 It's disgusting, isn't it? 763 00:52:55,686 --> 00:52:57,901 I really can't forgive you guys. 764 00:52:58,896 --> 00:53:00,495 You turned me into a murderer... 765 00:53:00,495 --> 00:53:01,795 and didn't even pay me. 766 00:53:01,795 --> 00:53:04,025 You look down on money thinking you're quite special. 767 00:53:04,025 --> 00:53:05,540 And you treat me like trash. 768 00:53:06,035 --> 00:53:07,810 Professor Kang is a huge piece of trash. 769 00:53:08,136 --> 00:53:11,850 But you don't deserve to stand on that stage either. 770 00:53:13,336 --> 00:53:14,780 Today, I made up my mind... 771 00:53:15,146 --> 00:53:16,921 to destroy both you... 772 00:53:18,515 --> 00:53:20,251 and Professor Kang. 773 00:53:21,745 --> 00:53:23,661 You're my first target. 774 00:53:24,086 --> 00:53:25,761 Whom should I tell first? 775 00:53:26,616 --> 00:53:28,830 Jang Yoon? Chairman Jang? 776 00:53:29,525 --> 00:53:30,761 Or the police? 777 00:53:33,426 --> 00:53:35,501 I wish you all the best today. 778 00:53:38,795 --> 00:53:40,711 It's going to be your last performance. 779 00:54:38,096 --> 00:54:39,401 Where on earth is he? 780 00:54:40,755 --> 00:54:41,971 Maestro Nam! 781 00:54:43,695 --> 00:54:45,641 I've been looking everywhere for you. Where have you been? 782 00:54:46,396 --> 00:54:49,011 I'm sorry. Shall we get going? 783 00:55:01,846 --> 00:55:03,860 Good luck. Break a leg. 784 00:55:11,856 --> 00:55:14,540 - Yes. Did you find him? - He just went to the green room. 785 00:55:14,695 --> 00:55:15,941 He's putting on his suit. 786 00:55:17,195 --> 00:55:19,811 Unbelievable. He won't let me rest until the last moment. 787 00:55:20,466 --> 00:55:21,581 Okay. 788 00:55:23,336 --> 00:55:24,651 Good luck. 789 00:55:34,716 --> 00:55:36,490 Are you all right? 790 00:55:37,516 --> 00:55:38,631 Yes. 791 00:55:42,526 --> 00:55:43,930 We're ready for you, Maestro Nam. 792 00:55:44,256 --> 00:55:45,700 Okay, he's coming. 793 00:56:00,875 --> 00:56:02,720 Hold on. Later. 794 00:56:04,175 --> 00:56:06,291 I know it can be stuffy, but hang in there. 795 00:56:15,026 --> 00:56:18,270 Don't be so nervous. I'm sure you'll do well. 796 00:56:19,155 --> 00:56:21,000 Your grandmother is here today. 797 00:56:22,296 --> 00:56:23,401 Right. 798 00:57:46,445 --> 00:57:48,821 - What's going on? - What is it? 799 00:57:51,415 --> 00:57:53,760 - What's wrong with him? - Why isn't he starting? 800 01:03:33,195 --> 01:03:36,195 (I Wanna Hear Your Song) 801 01:03:36,195 --> 01:03:37,801 Bang, bang, bang. 802 01:03:38,066 --> 01:03:40,240 - Well done. - What was that? 803 01:03:40,365 --> 01:03:42,006 I hope you don't go in tonight. 804 01:03:42,006 --> 01:03:44,311 We'll be able to perform together on stage one day, right? 805 01:03:44,435 --> 01:03:47,375 Around 4am, at Shinyoung Philharmonic... 806 01:03:47,375 --> 01:03:49,375 No, that incident has nothing to do with us. 807 01:03:49,375 --> 01:03:50,976 What if he died because of what I gave him? 808 01:03:50,976 --> 01:03:52,675 He continued to demand money. 809 01:03:52,675 --> 01:03:54,516 He probably made the same demand to other people. 810 01:03:54,516 --> 01:03:56,115 Now, answer my question. 811 01:03:56,115 --> 01:03:58,730 What is your purpose of joining the board of the orchestra? 812 01:03:58,756 --> 01:04:02,361 Did you push him off the staircase? I saw you meeting up with him. 813 01:04:02,726 --> 01:04:05,101 Just tell me. It's bound to be revealed anyway. 54364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.