Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,157 --> 00:00:09,772
(Episode 19)
2
00:00:12,226 --> 00:00:13,866
Did you really run all the way here?
3
00:00:13,866 --> 00:00:15,302
I told you that I would.
4
00:00:15,426 --> 00:00:16,467
I was riding the bicycle,
5
00:00:16,467 --> 00:00:17,712
but I switched
to running halfway here.
6
00:00:18,067 --> 00:00:20,341
I'm about to die.
I shouldn't do this in summer.
7
00:00:21,767 --> 00:00:23,312
Of course, not.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,051
You're lucky
that you didn't pass out.
9
00:00:50,337 --> 00:00:52,071
What brings you here, Mr. Jang?
10
00:00:52,867 --> 00:00:54,237
I thought you were at the hospital.
11
00:00:54,237 --> 00:00:55,342
(Insomnia)
12
00:00:55,737 --> 00:00:56,982
I got discharged today.
13
00:00:58,036 --> 00:01:00,181
I was worried, but I'm glad
to see that you're well.
14
00:01:00,846 --> 00:01:02,391
Were you two supposed to meet?
15
00:01:05,646 --> 00:01:06,745
No.
16
00:01:06,746 --> 00:01:07,921
I live here.
17
00:01:08,886 --> 00:01:10,091
Is that so?
18
00:01:10,557 --> 00:01:12,601
I didn't know you were neighbors.
19
00:01:13,287 --> 00:01:14,701
Somehow, it worked out that way.
20
00:01:16,156 --> 00:01:18,026
Ms. Hong helped me out a lot...
21
00:01:18,026 --> 00:01:19,541
after moving here.
22
00:01:19,897 --> 00:01:22,242
Well, okay. Sure.
23
00:01:22,537 --> 00:01:24,311
But pretend
you didn't see us tonight.
24
00:01:24,897 --> 00:01:27,082
I came here without getting
her permission first.
25
00:01:27,337 --> 00:01:29,311
I'd feel terrible
if a weird rumor spreads.
26
00:01:30,776 --> 00:01:31,851
Please keep it a secret.
27
00:01:34,876 --> 00:01:36,522
Are we going somewhere?
28
00:01:37,317 --> 00:01:39,722
To eat. You haven't had
dinner yet, right?
29
00:02:00,906 --> 00:02:03,681
Why did he come to see me
all of a sudden?
30
00:02:08,307 --> 00:02:09,621
You're really not eating.
31
00:02:13,186 --> 00:02:15,292
I'm not in the mood for food now.
32
00:02:16,116 --> 00:02:17,531
By the way,
33
00:02:18,016 --> 00:02:19,757
I thought running here
was your exercise.
34
00:02:19,757 --> 00:02:22,131
Yes, that's right.
35
00:02:23,197 --> 00:02:25,102
But I got hungry after seeing you.
36
00:02:25,456 --> 00:02:27,371
I guess my stomach
is rebelling against you.
37
00:02:35,937 --> 00:02:38,381
You're probably thinking
why I came here all of a sudden.
38
00:02:39,477 --> 00:02:40,822
No. It's...
39
00:02:41,806 --> 00:02:43,792
That's not all.
40
00:02:44,447 --> 00:02:45,822
Did you forget again?
41
00:02:46,516 --> 00:02:48,862
I told the whole orchestra
that I liked you.
42
00:02:50,717 --> 00:02:51,792
That...
43
00:02:52,116 --> 00:02:53,531
You did forget.
44
00:02:56,157 --> 00:02:58,156
No. It's not that.
45
00:02:58,157 --> 00:02:59,242
Then?
46
00:03:00,866 --> 00:03:03,411
I didn't forget about that.
47
00:03:07,567 --> 00:03:09,582
I like someone else.
48
00:03:10,676 --> 00:03:11,781
Jang Yoon?
49
00:03:15,447 --> 00:03:17,552
It says "yes" on your face.
50
00:03:17,977 --> 00:03:19,792
And I sort of knew that.
51
00:03:20,016 --> 00:03:21,486
To be honest, it doesn't matter...
52
00:03:21,486 --> 00:03:23,091
if you like someone else or not.
53
00:03:24,657 --> 00:03:25,961
That doesn't matter?
54
00:03:26,027 --> 00:03:27,131
No.
55
00:03:28,956 --> 00:03:31,631
It's not like
I want something from you.
56
00:03:31,796 --> 00:03:34,102
I'm just trying to make an effort.
57
00:03:35,597 --> 00:03:37,211
Just let me make an effort.
58
00:03:37,967 --> 00:03:39,142
That's all I need.
59
00:03:39,636 --> 00:03:40,841
I came here to tell you that.
60
00:03:44,007 --> 00:03:45,781
What time should I come
to pick you up tomorrow?
61
00:03:46,447 --> 00:03:47,852
What does your aunt like?
62
00:04:23,577 --> 00:04:24,751
It's hot.
63
00:04:24,946 --> 00:04:27,191
Why are you out here?
You should stay inside.
64
00:04:28,417 --> 00:04:29,662
I wanted to see you coming home.
65
00:04:33,457 --> 00:04:34,732
Did you have a nice dinner?
66
00:04:37,696 --> 00:04:38,802
Yes.
67
00:04:42,327 --> 00:04:43,941
I'm glad you're back.
68
00:04:44,296 --> 00:04:45,842
You must be tired. Get some rest.
69
00:04:49,736 --> 00:04:50,852
Your injury...
70
00:04:53,446 --> 00:04:55,521
What about your injury?
71
00:04:56,417 --> 00:04:58,391
It's too soon to be discharged.
72
00:05:00,587 --> 00:05:02,162
I had permission from the doctor.
73
00:05:08,657 --> 00:05:10,602
Don't make me worry.
74
00:05:12,056 --> 00:05:13,597
You disappeared
without talking to me.
75
00:05:13,597 --> 00:05:14,871
You didn't read my texts
or answer my calls.
76
00:05:15,426 --> 00:05:18,042
I went through
every possible disaster in my head.
77
00:05:20,167 --> 00:05:21,282
I'm sorry.
78
00:05:24,806 --> 00:05:26,782
What have you been up to today?
79
00:05:36,316 --> 00:05:38,391
I went to the police station.
80
00:05:39,657 --> 00:05:42,902
The police station
that handled the accident last year.
81
00:05:44,296 --> 00:05:45,431
Police...
82
00:05:47,126 --> 00:05:49,242
Why? Why did you go there?
83
00:05:49,967 --> 00:05:51,311
To turn myself in.
84
00:05:52,267 --> 00:05:53,381
What did you say?
85
00:05:53,736 --> 00:05:55,366
You really went there?
86
00:05:55,366 --> 00:05:56,712
What did you tell them?
87
00:05:59,147 --> 00:06:01,381
I told him that I stabbed Kim Ian,
88
00:06:02,106 --> 00:06:03,521
but he didn't believe me.
89
00:06:04,417 --> 00:06:05,922
Since it's a closed case,
90
00:06:06,887 --> 00:06:08,417
he told me not to come back.
91
00:06:08,417 --> 00:06:10,992
Of course not.
The culprit turned himself in.
92
00:06:11,056 --> 00:06:13,402
Why would the police
reinvestigate a closed case?
93
00:06:16,527 --> 00:06:18,271
What were you thinking?
94
00:06:18,827 --> 00:06:20,602
Were you really going
to go to prison?
95
00:06:21,967 --> 00:06:23,672
I wanted to do something.
96
00:06:26,267 --> 00:06:28,712
Seeing you get injured was hard.
97
00:06:30,176 --> 00:06:33,282
And the fact that it could be
my fault was harder to handle.
98
00:06:34,546 --> 00:06:37,552
When you said your feelings
for me at the hospital,
99
00:06:38,546 --> 00:06:40,962
I was so grateful and happy.
100
00:06:43,616 --> 00:06:45,732
I had been waiting to hear that.
101
00:06:48,887 --> 00:06:49,972
But...
102
00:06:50,756 --> 00:06:52,996
(Kim Ian)
103
00:06:52,996 --> 00:06:55,267
After seeing the photo
you took with Kim Ian,
104
00:06:55,267 --> 00:06:56,467
(I'm sorry I couldn't pick
up the phone that night.)
105
00:06:56,467 --> 00:06:59,242
I realized
that I had no right to like you.
106
00:07:01,806 --> 00:07:04,751
Until I find out
what caused Kim Ian to die,
107
00:07:07,277 --> 00:07:09,891
I cannot accept
your feelings for me.
108
00:07:11,717 --> 00:07:13,462
When you look at me,
109
00:07:14,417 --> 00:07:16,391
you'll be reminded of your brother.
110
00:07:17,587 --> 00:07:19,131
And when I look at you,
111
00:07:22,256 --> 00:07:24,571
I'll be reminded
of your late brother.
112
00:07:48,647 --> 00:07:49,992
That's enough.
113
00:07:51,417 --> 00:07:53,001
You don't have to explain anymore.
114
00:08:13,746 --> 00:08:15,521
I should go in.
115
00:09:10,237 --> 00:09:12,982
I saw something a year ago
on the day...
116
00:09:13,966 --> 00:09:15,641
when Kim Ian died.
117
00:09:16,407 --> 00:09:20,082
Yi Young was trying to get one too
since she didn't have a ride.
118
00:09:20,507 --> 00:09:22,791
And Kim Ian stopped in front of her.
119
00:09:23,647 --> 00:09:24,676
And then?
120
00:09:24,676 --> 00:09:27,391
Yi Young got in the car.
121
00:09:27,546 --> 00:09:28,862
And...
122
00:09:29,586 --> 00:09:32,732
another car followed after them.
123
00:09:33,326 --> 00:09:34,661
Whose car was it?
124
00:09:35,426 --> 00:09:37,232
Nam Ju Wan's car.
125
00:09:44,767 --> 00:09:46,442
What brings you here, Mr. Jang?
126
00:09:47,237 --> 00:09:48,712
I thought you were at the hospital.
127
00:10:01,716 --> 00:10:06,862
(I Wanna Hear Your Song)
128
00:10:28,377 --> 00:10:31,421
Good morning.
I'll be picking you up at 11am.
129
00:10:41,357 --> 00:10:43,771
Hi. I was exactly on time.
130
00:10:50,367 --> 00:10:51,541
You weren't sleeping.
131
00:11:11,456 --> 00:11:13,832
You're now good at repotting.
132
00:11:14,527 --> 00:11:17,031
This is a piece of cake.
133
00:11:17,127 --> 00:11:19,641
Didn't you say
you were having a guest tonight?
134
00:11:20,696 --> 00:11:22,936
He's an important guest,
135
00:11:22,936 --> 00:11:25,497
so I was about to leave you to it
and go home.
136
00:11:25,497 --> 00:11:27,466
I just need to water this,
and when the water leaks out,
137
00:11:27,466 --> 00:11:28,842
I can deliver it, right?
138
00:11:29,607 --> 00:11:32,182
- You're right. Thanks in advance.
- No problem.
139
00:11:32,277 --> 00:11:33,682
Don't worry and go home.
140
00:11:34,507 --> 00:11:35,751
Goodbye, ma'am.
141
00:11:49,657 --> 00:11:50,771
What is this smell?
142
00:11:51,357 --> 00:11:52,901
That wench.
143
00:11:57,737 --> 00:11:59,342
Gosh, I told her
to keep an eye on it.
144
00:12:00,607 --> 00:12:03,082
- What's burning?
- My heart is.
145
00:12:03,377 --> 00:12:04,482
Get up.
146
00:12:05,306 --> 00:12:07,306
Are you not going to get up?
147
00:12:07,306 --> 00:12:09,976
What's your problem?
I worked until late last night.
148
00:12:09,976 --> 00:12:12,176
Late, my foot.
You're just an old hag.
149
00:12:12,176 --> 00:12:15,416
I'm not an insect you can hit!
And I'm not an old hag!
150
00:12:15,417 --> 00:12:18,287
Then are you young?
You can't even date.
151
00:12:18,287 --> 00:12:20,801
It's not that I can't.
I'm not willing to. Is that a sin?
152
00:12:20,826 --> 00:12:22,202
That's a sin.
153
00:12:22,657 --> 00:12:23,956
Why are you still be lingering
around this house...
154
00:12:23,956 --> 00:12:25,627
when you're already over 30?
155
00:12:25,627 --> 00:12:27,027
You parasite.
156
00:12:27,027 --> 00:12:28,541
We're...
157
00:12:28,726 --> 00:12:29,972
here.
158
00:12:35,706 --> 00:12:37,381
Hello.
159
00:12:37,737 --> 00:12:39,822
Gosh, there are so many flies.
160
00:12:40,846 --> 00:12:42,121
Go back to your room.
161
00:12:43,316 --> 00:12:45,421
Honey, the conductor is here.
162
00:12:45,747 --> 00:12:46,921
Welcome.
163
00:12:48,316 --> 00:12:50,092
It's noisy in here.
164
00:12:50,456 --> 00:12:52,261
It feels like I'm at my grandma's.
165
00:12:52,987 --> 00:12:55,362
I think you should keep...
166
00:12:56,086 --> 00:12:58,271
- this part in mind.
- Yes, sir.
167
00:13:00,296 --> 00:13:02,141
You can't enter
without an appointment.
168
00:13:03,566 --> 00:13:04,842
I can sit here, right?
169
00:13:11,737 --> 00:13:13,582
I'll postpone the meeting.
170
00:13:13,877 --> 00:13:15,381
I think you can spare 15 minutes.
171
00:13:23,186 --> 00:13:24,462
What is it?
172
00:13:27,487 --> 00:13:29,501
Why did you meet Yoon Young Gil?
173
00:13:29,757 --> 00:13:31,326
I heard you assaulted him.
174
00:13:31,326 --> 00:13:32,966
He brought photos of him and you,
and his medical certificate...
175
00:13:32,966 --> 00:13:34,366
and came to me.
176
00:13:34,367 --> 00:13:36,972
He threatened to tell the media
about everything he knew and saw.
177
00:13:37,296 --> 00:13:39,612
Would you have been able
to turn a blind eye?
178
00:13:41,966 --> 00:13:43,411
What does that scumbag know?
179
00:13:44,237 --> 00:13:45,682
Did he tell you anything?
180
00:13:46,747 --> 00:13:49,751
Are you feeling me out right now?
181
00:13:51,976 --> 00:13:54,222
Know your place
and don't act so recklessly.
182
00:13:54,517 --> 00:13:57,017
That's exactly why you got beaten up
by a stranger.
183
00:13:57,017 --> 00:13:58,692
Are you worried about me?
184
00:13:59,956 --> 00:14:02,501
If you were so worried,
why didn't you look into it instead?
185
00:14:03,296 --> 00:14:06,102
It'd be easier for you
than it is for me.
186
00:14:06,497 --> 00:14:07,801
So why aren't you doing anything?
187
00:14:11,367 --> 00:14:12,742
I have one question.
188
00:14:13,137 --> 00:14:15,411
What kind of son was Ian to you?
189
00:14:16,907 --> 00:14:18,712
Did you even love him?
190
00:14:24,417 --> 00:14:26,921
Is this about that rumor
you've heard?
191
00:14:27,046 --> 00:14:28,992
Rumor has it
that Ian wasn't my son...
192
00:14:29,086 --> 00:14:31,891
and that I killed him
to take revenge on your mom.
193
00:14:32,117 --> 00:14:33,732
I don't believe in rumors.
194
00:14:33,956 --> 00:14:36,127
I just want to hear your answer.
195
00:14:36,127 --> 00:14:38,572
It's not even worth answering.
I refuse.
196
00:14:40,127 --> 00:14:41,742
I have one question as well.
197
00:14:42,627 --> 00:14:44,812
- Are you okay?
- About what?
198
00:14:45,267 --> 00:14:47,942
Are you okay with living
as Jang Yoon?
199
00:14:48,037 --> 00:14:51,482
Everyone is calling you
by your late brother's name.
200
00:14:51,607 --> 00:14:54,805
Does it not torment you...
201
00:14:54,806 --> 00:14:56,281
to live like a ghost?
202
00:15:00,686 --> 00:15:03,192
No matter how furious you are,
he's dead.
203
00:15:04,056 --> 00:15:07,432
We must move on from his death.
204
00:15:07,857 --> 00:15:10,102
That's exactly
what I'm trying to do.
205
00:15:16,226 --> 00:15:18,141
I heard you'll join
the board of directors.
206
00:15:19,167 --> 00:15:21,842
Out of all the orchestras,
why did it have to be ours?
207
00:15:22,237 --> 00:15:23,612
Are you trying to kick me out?
208
00:15:24,076 --> 00:15:26,036
Or do you have another motive?
209
00:15:26,037 --> 00:15:27,676
I'm tired of seeing you obsess
over Ian's death...
210
00:15:27,676 --> 00:15:29,352
and live like a ghost.
211
00:15:31,316 --> 00:15:35,161
Is it wrong for a father
to be concerned about his son?
212
00:15:37,987 --> 00:15:41,062
I'm flabbergasted to hear
those words from your mouth.
213
00:15:41,086 --> 00:15:43,131
If you wanted to act like a father,
214
00:15:43,696 --> 00:15:46,072
you should've done so when Ian
became the victim of wrongful death.
215
00:15:48,066 --> 00:15:49,667
You can join the orchestra
as you wish,
216
00:15:49,667 --> 00:15:51,671
but you won't be able to kick me out
that easily.
217
00:15:52,296 --> 00:15:54,607
Until I find out
who killed Ian and why,
218
00:15:54,607 --> 00:15:56,781
I will never leave that orchestra.
219
00:15:57,107 --> 00:15:58,952
You're suspicious too, right?
220
00:16:00,007 --> 00:16:04,222
You're wondering
if Ian's killer is in the orchestra.
221
00:16:16,527 --> 00:16:19,631
Now, speed up. 1, 2.
222
00:16:22,096 --> 00:16:24,011
You have a great sense of rhythm.
223
00:16:24,137 --> 00:16:25,812
Yi Young took after me.
224
00:16:27,936 --> 00:16:31,452
They met for the first time,
but they're bonding so well.
225
00:16:31,537 --> 00:16:34,452
I know, right? It's great
to see Uncle smile.
226
00:16:35,247 --> 00:16:38,391
If it wasn't for your beating,
this would've been paradise.
227
00:16:39,377 --> 00:16:41,121
Go to your room. Go.
228
00:16:42,987 --> 00:16:45,131
I wonder who she took after.
229
00:16:46,556 --> 00:16:49,562
He must be here already.
Could you open the door for me?
230
00:16:49,627 --> 00:16:51,472
It's probably the part-timer
from our flower shop.
231
00:16:52,096 --> 00:16:53,242
Okay.
232
00:16:56,127 --> 00:16:57,641
Coming.
233
00:17:00,037 --> 00:17:01,582
Come in.
234
00:17:04,277 --> 00:17:05,482
Wait a minute.
235
00:17:14,417 --> 00:17:15,561
Hello.
236
00:17:19,286 --> 00:17:20,501
Aunt.
237
00:17:21,026 --> 00:17:24,132
Please hold on, Young Gil.
It's almost done.
238
00:17:24,327 --> 00:17:25,601
Sure.
239
00:17:42,976 --> 00:17:44,276
Hello, sir.
240
00:17:44,276 --> 00:17:45,317
Hello, Young Gil.
241
00:17:45,317 --> 00:17:48,547
My wife told me
about how diligent you are.
242
00:17:48,547 --> 00:17:50,232
My gosh, she's just being nice.
243
00:17:52,817 --> 00:17:54,587
I wanted to give you
some side dishes.
244
00:17:54,587 --> 00:17:55,756
This will last you
a couple of meals.
245
00:17:55,756 --> 00:17:57,225
- Here.
- My gosh, this is a lot.
246
00:17:57,226 --> 00:17:58,331
Thank you.
247
00:17:58,456 --> 00:17:59,597
You can go home now.
248
00:17:59,597 --> 00:18:01,127
Okay, thank you for the food.
249
00:18:01,127 --> 00:18:02,301
Thank you.
250
00:18:02,867 --> 00:18:04,511
No problem.
251
00:18:04,996 --> 00:18:06,511
I'll be off now.
252
00:18:15,847 --> 00:18:17,417
My gosh, sir.
253
00:18:17,417 --> 00:18:19,077
They're just being unreasonable...
254
00:18:19,077 --> 00:18:20,716
because they want to change
the Private School Act.
255
00:18:20,716 --> 00:18:22,821
No, I already read the weekly news.
256
00:18:23,147 --> 00:18:24,417
That makes no sense.
257
00:18:24,417 --> 00:18:26,486
They say we haven't received
tax inspection for 35 years.
258
00:18:26,486 --> 00:18:28,932
We spend hundreds of thousands
of dollars every year for that.
259
00:18:29,256 --> 00:18:31,426
Yes, I'll get back to you soon.
260
00:18:31,426 --> 00:18:32,501
Okay, bye.
261
00:18:33,157 --> 00:18:34,872
These filthy little jerks.
262
00:18:36,167 --> 00:18:37,297
They must be running short of money.
263
00:18:37,297 --> 00:18:41,442
Darn them. They're just
a bunch of rotten scumbags.
264
00:18:43,736 --> 00:18:45,952
My gosh, you startled me.
265
00:18:46,307 --> 00:18:47,581
What are you doing here?
266
00:18:47,607 --> 00:18:49,422
My goodness.
267
00:19:02,627 --> 00:19:04,372
What's this?
268
00:19:05,057 --> 00:19:06,372
Are you refusing to get paid?
269
00:19:06,966 --> 00:19:08,442
It's too little.
270
00:19:10,996 --> 00:19:13,142
- You think this is little?
- Listen to me, Professor Kang.
271
00:19:13,466 --> 00:19:14,837
A lot more people
than I had expected...
272
00:19:14,837 --> 00:19:17,976
turned out to be involved
in what happened a year ago.
273
00:19:17,976 --> 00:19:19,607
I guess you don't really know...
274
00:19:19,607 --> 00:19:21,122
since you're always in school.
275
00:19:21,206 --> 00:19:23,821
If things go wrong,
it'll completely damage your life.
276
00:19:24,976 --> 00:19:27,162
You little jerk.
277
00:19:28,347 --> 00:19:29,887
Are you trying to blackmail me?
278
00:19:29,887 --> 00:19:31,992
I'm not blackmailing you.
I'm giving you advice.
279
00:19:33,117 --> 00:19:35,662
It's been almost a year
since the accident.
280
00:19:35,986 --> 00:19:39,172
But it's such a pity
that you're so uninformed.
281
00:19:40,867 --> 00:19:43,172
What are you talking about?
282
00:19:43,436 --> 00:19:44,541
Tell me.
283
00:19:44,736 --> 00:19:46,271
I asked you
what you're talking about!
284
00:19:48,036 --> 00:19:50,011
Do you know
who Jang Yoon's father is?
285
00:19:51,436 --> 00:19:52,506
Who is it?
286
00:19:52,506 --> 00:19:56,182
He's the newly appointed director
of Shinyoung Philharmonic.
287
00:19:57,746 --> 00:19:58,851
What?
288
00:20:18,097 --> 00:20:20,081
I was startled when you called.
289
00:20:20,837 --> 00:20:23,712
Didn't you turn me down that day?
290
00:20:24,877 --> 00:20:27,482
I only told you not to do anything
because you mentioned my son.
291
00:20:27,706 --> 00:20:29,652
He can get very rebellious
if you try to mess with him.
292
00:20:31,047 --> 00:20:33,962
I called because I was reminded
of what you said to me.
293
00:20:34,387 --> 00:20:35,561
What do you mean?
294
00:20:36,617 --> 00:20:38,992
I watched some of your performances.
295
00:20:39,317 --> 00:20:40,501
I liked them.
296
00:20:42,456 --> 00:20:44,271
I do know a little bit about music.
297
00:20:44,526 --> 00:20:46,972
Everyone in my family
apart from me are musicians.
298
00:20:48,297 --> 00:20:50,001
You told me that you want to perform
on stage, right?
299
00:20:52,266 --> 00:20:54,882
Why don't we exchange something?
300
00:20:57,736 --> 00:20:59,281
What do you need?
301
00:20:59,637 --> 00:21:02,851
I want you to tell me
what you did with Professor Kang...
302
00:21:03,476 --> 00:21:05,551
and everything you know...
303
00:21:06,176 --> 00:21:07,861
about him.
304
00:21:08,746 --> 00:21:10,192
Professor Kang?
305
00:21:10,587 --> 00:21:13,732
Why do you want to know?
306
00:21:14,456 --> 00:21:15,632
Is it your dream...
307
00:21:16,186 --> 00:21:19,132
to continue to play as a member
of Shinyoung Philharmonic?
308
00:21:20,466 --> 00:21:22,142
That used to be my dream.
309
00:21:22,526 --> 00:21:23,841
But not anymore.
310
00:21:25,266 --> 00:21:28,511
Then I guess you won't mind even if
I get rid of Shinyoung Philharmonic.
311
00:21:28,706 --> 00:21:29,811
Right?
312
00:21:36,676 --> 00:21:37,751
What I want more...
313
00:21:39,147 --> 00:21:41,192
is a new conductor.
314
00:21:43,456 --> 00:21:44,692
"A new conductor"?
315
00:21:45,387 --> 00:21:46,662
What do you mean?
316
00:21:48,357 --> 00:21:49,632
I literally mean what I just said.
317
00:21:50,627 --> 00:21:52,872
I want you to fire Nam Ju Wan.
318
00:21:53,256 --> 00:21:55,942
Then I'll help you
get what you need.
319
00:22:02,907 --> 00:22:04,476
How long has the chief director...
320
00:22:04,476 --> 00:22:06,851
known the chairman of Nano Semicon?
321
00:22:07,907 --> 00:22:10,081
I think they first met last fall.
322
00:22:10,246 --> 00:22:12,652
They met by coincidence when
he sat next to her at the opera.
323
00:22:13,016 --> 00:22:14,122
"By coincidence"?
324
00:22:16,716 --> 00:22:17,962
Did you know...
325
00:22:18,016 --> 00:22:19,892
that Chairman Jang's son
is a member of our orchestra?
326
00:22:21,357 --> 00:22:22,587
Jang Yoon?
327
00:22:22,587 --> 00:22:23,756
Are you serious?
328
00:22:23,756 --> 00:22:25,726
Don't you know
that this could be a problem?
329
00:22:25,726 --> 00:22:27,442
The press could
cause an issue with this.
330
00:22:27,667 --> 00:22:29,167
I want Chairman Jang
out of the board of directors.
331
00:22:29,167 --> 00:22:30,511
This is unacceptable.
332
00:22:30,867 --> 00:22:32,797
It's too late to do that.
333
00:22:32,797 --> 00:22:34,006
The Night of Encouragement
is tomorrow.
334
00:22:34,006 --> 00:22:35,137
We already sent out the invitations.
335
00:22:35,137 --> 00:22:37,482
Call everyone and apologize
for the inconvenience.
336
00:22:40,176 --> 00:22:41,521
I can't do that.
337
00:22:42,647 --> 00:22:44,291
You have no right to do this.
338
00:22:44,377 --> 00:22:46,051
This should be
run by the chief director.
339
00:22:46,117 --> 00:22:47,821
Isn't this an abuse of authority?
340
00:22:52,186 --> 00:22:53,732
"An abuse of authority"?
341
00:22:53,986 --> 00:22:55,702
If I put my mind to it,
342
00:22:55,956 --> 00:22:58,132
I can easily
get rid of the chief director.
343
00:22:58,256 --> 00:23:00,402
She's just there as a puppet.
344
00:23:00,766 --> 00:23:01,797
We won't be able to hold
the 20th-anniversary concert...
345
00:23:01,797 --> 00:23:04,142
without Chairman Jang's
financial support.
346
00:23:05,367 --> 00:23:06,712
Why are you doing this?
347
00:23:07,006 --> 00:23:09,642
Does he have something on you?
348
00:23:13,746 --> 00:23:16,382
I can't believe you just said that.
349
00:23:16,577 --> 00:23:18,392
You'd better make a wise decision...
350
00:23:18,776 --> 00:23:20,821
if you don't want the orchestra
to disappear into thin air.
351
00:23:21,347 --> 00:23:23,016
Even politicians
have to step down...
352
00:23:23,016 --> 00:23:24,657
if problems arise
regarding their children.
353
00:23:24,657 --> 00:23:26,117
Do you want that to happen?
354
00:23:26,117 --> 00:23:29,057
The art foundation has had a deficit
for five years, right?
355
00:23:29,057 --> 00:23:33,031
Who do you think is making sure
that it still exists?
356
00:23:33,867 --> 00:23:36,672
You really need to start
using your brain.
357
00:23:37,067 --> 00:23:38,872
Please use your brain.
358
00:23:47,407 --> 00:23:48,551
Ms. Yang.
359
00:23:48,847 --> 00:23:52,021
Maestro Nam once asked you
for Jang Yoon's resume, right?
360
00:23:52,047 --> 00:23:53,422
Did he tell you why?
361
00:23:55,587 --> 00:23:57,162
No, it's nothing.
362
00:24:07,226 --> 00:24:09,442
(Maestro Nam)
363
00:24:11,436 --> 00:24:12,541
Hey, it's me.
364
00:24:12,797 --> 00:24:14,011
I need to talk to you today.
365
00:24:14,966 --> 00:24:16,382
I can't talk about it
over the phone.
366
00:24:20,946 --> 00:24:23,051
I'm sorry I have to leave so early.
367
00:24:24,176 --> 00:24:25,446
Call me if you want to spend
more time with me.
368
00:24:25,446 --> 00:24:26,922
I'll come running over if you call.
369
00:24:29,246 --> 00:24:31,662
By the way, my grandma's coming.
370
00:24:31,887 --> 00:24:33,902
- When?
- The day before the concert.
371
00:24:34,357 --> 00:24:36,001
It's her first time coming here
after I became a conductor.
372
00:24:36,726 --> 00:24:39,202
I always invited her,
but she never came.
373
00:24:40,567 --> 00:24:42,341
As you already know,
she can be very persistent.
374
00:24:43,567 --> 00:24:45,536
I'm sure it's different this time.
375
00:24:45,536 --> 00:24:47,882
It's your first concert after
you got the permanent position.
376
00:24:47,936 --> 00:24:49,581
That's why I want to do
a really good job.
377
00:24:49,936 --> 00:24:51,811
I don't want to disappoint her.
378
00:25:00,047 --> 00:25:01,622
I'm relieved you're here.
379
00:25:02,117 --> 00:25:04,261
You'll make my grandma
feel more comfortable.
380
00:25:05,557 --> 00:25:07,301
It's hot. You should go inside.
381
00:25:10,597 --> 00:25:11,801
Be careful on your way home.
382
00:25:41,657 --> 00:25:43,486
Please hold on, Young Gil.
383
00:25:43,486 --> 00:25:44,571
Sure.
384
00:26:00,476 --> 00:26:02,081
Gosh, you startled me.
385
00:26:02,246 --> 00:26:03,581
Are you here to practice?
386
00:26:13,186 --> 00:26:14,702
You know whom this belongs to,
don't you?
387
00:26:21,397 --> 00:26:22,642
Whose is it?
388
00:26:23,736 --> 00:26:25,637
You performed with Kim Ian
one year ago...
389
00:26:25,637 --> 00:26:27,071
when you were
at Asia Philharmonic, right?
390
00:26:28,637 --> 00:26:29,742
Yes.
391
00:26:29,907 --> 00:26:32,152
Did you meet him
after the performance?
392
00:26:32,706 --> 00:26:35,051
What's your relationship
with Kim Ian?
393
00:26:35,307 --> 00:26:37,321
Shouldn't you tell me that first?
394
00:26:39,047 --> 00:26:41,122
You followed Ian's car that day,
didn't you?
395
00:26:45,786 --> 00:26:46,892
Who told you that?
396
00:26:47,587 --> 00:26:48,702
Eun Ju?
397
00:26:50,996 --> 00:26:53,031
Did you kill Ian?
398
00:26:56,026 --> 00:26:57,212
I asked you...
399
00:26:58,867 --> 00:27:00,011
if you killed him.
400
00:27:01,936 --> 00:27:04,281
Are you asking
if I murdered someone?
401
00:27:05,006 --> 00:27:07,377
Why would I kill Ian?
I had no reason to do that.
402
00:27:07,377 --> 00:27:09,722
Maybe you did have a reason.
403
00:27:12,047 --> 00:27:14,192
Why do you keep
wandering around Yi Young?
404
00:27:15,047 --> 00:27:17,256
Does that have anything to do
with Ian's death?
405
00:27:17,256 --> 00:27:18,662
Why do you want to know?
406
00:27:19,456 --> 00:27:22,061
Are you scared that I might have
an ulterior motive?
407
00:27:22,087 --> 00:27:23,831
Or are you scared
that I might actually like her?
408
00:27:24,127 --> 00:27:25,601
How about I take a wild guess?
409
00:27:28,026 --> 00:27:31,742
You know very well that Yi Young
used to be Ian's assistant.
410
00:27:32,167 --> 00:27:35,781
And you also know that they were
together on the day of the accident.
411
00:27:36,266 --> 00:27:38,212
You probably also know
that Yi Young...
412
00:27:39,337 --> 00:27:42,652
lost her memory about what happened
after the accident.
413
00:27:43,877 --> 00:27:46,492
Are you keeping her close
because you're scared...
414
00:27:47,347 --> 00:27:49,761
that she might remember
what happened that day?
415
00:27:51,186 --> 00:27:52,932
What will you do
if she gets her memory back?
416
00:27:54,726 --> 00:27:56,301
Will you kill her?
417
00:27:59,696 --> 00:28:01,541
Are you writing a novel?
418
00:28:02,867 --> 00:28:04,771
Why would I kill her?
419
00:28:05,966 --> 00:28:07,982
Do you hate that I'm seeing her?
420
00:28:08,907 --> 00:28:11,751
If you hate it, just tell me.
I'll at least understand you.
421
00:28:15,676 --> 00:28:18,521
Why are you calling me
a murderer without proof?
422
00:28:19,246 --> 00:28:20,521
Besides,
423
00:28:21,847 --> 00:28:23,591
what's up with this knife?
424
00:28:24,087 --> 00:28:26,662
Can a member of an orchestra
threaten a conductor like this?
425
00:28:35,097 --> 00:28:37,341
Do you really not
remember this knife?
426
00:28:38,496 --> 00:28:40,142
You stabbed Ian with this knife.
427
00:28:41,607 --> 00:28:44,652
I'll amuse you and say
that this was used to kill Ian.
428
00:28:45,206 --> 00:28:47,952
Why are you giving me
this important evidence?
429
00:28:51,276 --> 00:28:53,291
I want you to think
long and hard about it.
430
00:28:54,186 --> 00:28:56,692
Check if you don't remember
this knife.
431
00:28:57,716 --> 00:28:59,791
Or you really don't know
about this knife.
432
00:29:39,597 --> 00:29:41,101
I'm sorry for calling you out
late at night.
433
00:29:45,466 --> 00:29:48,041
You brought in Mr. Jang Yoon
as a guest pianist.
434
00:29:48,667 --> 00:29:51,851
Is there a reason for scouting him
that I'm not aware of?
435
00:29:51,976 --> 00:29:54,821
There's no reason.
I just liked his performance.
436
00:29:55,276 --> 00:29:56,851
Why are you suddenly
asking about him?
437
00:29:57,417 --> 00:29:59,551
Professor Kang is being sensitive.
438
00:30:00,317 --> 00:30:02,422
Why? Is Kang Myeong Suk
against having him as the pianist?
439
00:30:04,057 --> 00:30:07,861
It's not that. We have a newcomer
to the board of directors.
440
00:30:07,887 --> 00:30:10,456
I don't know why, but it looks like
that newcomer...
441
00:30:10,456 --> 00:30:11,801
has something on Professor Kang.
442
00:30:11,897 --> 00:30:13,571
He's going berserk.
443
00:30:14,097 --> 00:30:15,567
He said he'd close down
the orchestra...
444
00:30:15,567 --> 00:30:17,101
unless we withdraw the appointment.
445
00:30:18,367 --> 00:30:20,236
What does he have to do
with Jang Yoon?
446
00:30:20,236 --> 00:30:22,311
Jang Yoon is his son.
447
00:30:24,307 --> 00:30:25,452
His son?
448
00:30:26,607 --> 00:30:27,922
What does he do?
449
00:30:29,407 --> 00:30:30,577
He's the chairman
of a medium-sized company.
450
00:30:30,577 --> 00:30:32,152
His name is Jang Seok Hyun.
451
00:30:34,317 --> 00:30:36,992
I'm worried that Professor Kang
might spread rumors.
452
00:30:37,456 --> 00:30:40,361
The public considers bribing
for their children unacceptable.
453
00:30:40,986 --> 00:30:43,361
I was wondering if you knew
everything when you brought him in.
454
00:30:43,526 --> 00:30:45,226
You were the one who hired him.
455
00:30:45,226 --> 00:30:47,571
Are you worried that
I might have taken money for that?
456
00:30:48,996 --> 00:30:52,442
I know that you don't know that,
but he might make it look like it.
457
00:30:52,466 --> 00:30:54,442
You know that Professor Kang
is sly like a snake.
458
00:30:54,837 --> 00:30:56,682
Anyway, just so you know.
459
00:31:10,100 --> 00:31:12,728
(Episode 20 will air shortly.)
460
00:31:14,393 --> 00:31:16,938
(Episode 20)
461
00:31:52,663 --> 00:31:54,068
What are you doing here?
462
00:31:55,093 --> 00:31:56,208
When did you get here?
463
00:31:57,103 --> 00:31:59,309
What about you?
464
00:32:28,434 --> 00:32:30,408
You should have told me
if you were headed here.
465
00:32:30,563 --> 00:32:32,078
It would've been nice
if we carpooled.
466
00:32:33,434 --> 00:32:35,979
I didn't know I'd come here earlier.
467
00:32:36,173 --> 00:32:38,378
But you ended up coming here.
468
00:32:50,324 --> 00:32:52,729
Make yourself comfortable.
You came to see Jang Yoon.
469
00:33:26,324 --> 00:33:29,169
Why did you come here
if you can't even look at him?
470
00:33:30,023 --> 00:33:31,769
I don't know either.
471
00:33:33,164 --> 00:33:34,339
I just...
472
00:33:36,234 --> 00:33:38,179
wanted to see him even for a bit.
473
00:33:39,564 --> 00:33:41,109
You're so unassertive.
474
00:33:41,433 --> 00:33:43,549
I would have gone in there
right away if I were you.
475
00:33:44,273 --> 00:33:46,348
You came here
after I dropped you off, didn't you?
476
00:33:46,773 --> 00:33:48,489
You must have really wanted
to come here.
477
00:33:53,583 --> 00:33:54,653
I'm sorry.
478
00:33:54,653 --> 00:33:57,299
Gosh, hearing that
is such a big blow to my pride.
479
00:34:03,493 --> 00:34:04,568
Actually,
480
00:34:06,094 --> 00:34:07,809
I decided...
481
00:34:08,634 --> 00:34:09,869
not to see him.
482
00:34:13,203 --> 00:34:14,908
Why did you decide that?
483
00:34:15,474 --> 00:34:16,649
I thought you liked him.
484
00:34:17,803 --> 00:34:19,079
It's because I like him.
485
00:34:21,514 --> 00:34:23,248
Because I like him,
486
00:34:25,944 --> 00:34:27,459
I might harm him.
487
00:34:28,514 --> 00:34:30,198
That's a ridiculous excuse.
488
00:34:31,423 --> 00:34:34,829
Well, does it mean I have a shot?
489
00:34:37,493 --> 00:34:38,839
I should make an effort.
490
00:35:29,173 --> 00:35:32,659
On a bright day
491
00:35:33,084 --> 00:35:38,128
It was a beautiful day
492
00:37:31,704 --> 00:37:33,609
(Yi Young)
493
00:37:34,803 --> 00:37:37,148
Why are you calling me
so late at night?
494
00:37:38,503 --> 00:37:39,648
What is it?
495
00:37:49,914 --> 00:37:51,258
What's wrong?
496
00:37:52,454 --> 00:37:54,599
What is it? What happened?
497
00:37:55,094 --> 00:37:57,599
Why are you crying here?
Are you hurt?
498
00:37:59,524 --> 00:38:01,438
Soo Young.
499
00:38:04,704 --> 00:38:07,279
Can I sleep in your room tonight?
500
00:38:09,303 --> 00:38:11,578
I can't go home.
501
00:38:15,914 --> 00:38:17,419
If I go home,
502
00:38:18,313 --> 00:38:20,929
I feel like I'll head to his place.
503
00:38:24,183 --> 00:38:27,068
His house is right down the stairs.
504
00:38:29,594 --> 00:38:32,068
I don't think I can stop myself
from going there.
505
00:38:35,493 --> 00:38:37,638
I'm glad you're here.
506
00:38:37,904 --> 00:38:39,409
Don't cry.
507
00:38:58,383 --> 00:38:59,929
Try to sleep.
508
00:39:00,253 --> 00:39:02,898
I'll come up with an excuse
to tell my parents tomorrow.
509
00:39:03,894 --> 00:39:04,969
Okay.
510
00:39:14,503 --> 00:39:16,479
Keep it for me.
511
00:39:17,503 --> 00:39:19,378
Put it somewhere I don't know.
512
00:39:20,073 --> 00:39:22,088
And don't give it to me
even if I ask for it.
513
00:39:23,144 --> 00:39:25,059
Do you have to go this far?
514
00:39:26,613 --> 00:39:27,989
Okay.
515
00:39:57,383 --> 00:39:58,559
Are you here to practice?
516
00:39:59,084 --> 00:40:00,259
Yes.
517
00:40:01,554 --> 00:40:02,929
You're here until late.
518
00:40:03,854 --> 00:40:05,228
The performance is coming up.
519
00:40:05,484 --> 00:40:06,999
Goodbye.
520
00:40:07,224 --> 00:40:08,568
Would you like some?
521
00:40:11,363 --> 00:40:12,598
Me?
522
00:40:14,033 --> 00:40:15,309
Yes.
523
00:40:18,163 --> 00:40:21,948
Well, then... I'd appreciate a can.
524
00:40:26,304 --> 00:40:27,448
It's still fresh.
525
00:40:31,484 --> 00:40:33,929
By the way, why are you here?
526
00:40:36,653 --> 00:40:38,659
I was just frustrated.
527
00:40:39,584 --> 00:40:40,929
You can talk casually to me.
528
00:40:43,724 --> 00:40:45,198
Should I?
529
00:40:45,964 --> 00:40:49,608
But you don't seem
like your usual self.
530
00:40:51,263 --> 00:40:52,478
How am I usually?
531
00:40:52,834 --> 00:40:54,108
You're annoying.
532
00:40:59,574 --> 00:41:02,649
But then again,
I'm annoying as well,
533
00:41:03,413 --> 00:41:04,958
so that makes two of us.
534
00:41:05,613 --> 00:41:08,188
Do you have a worry?
535
00:41:08,613 --> 00:41:11,098
Is it related to the piano?
Or money?
536
00:41:15,153 --> 00:41:16,269
It's about dating, isn't it?
537
00:41:20,194 --> 00:41:21,539
It's just...
538
00:41:24,533 --> 00:41:26,139
There's someone I like.
539
00:41:27,304 --> 00:41:28,879
But nothing is easy.
540
00:41:30,503 --> 00:41:34,049
This was my first time confessing
my feelings to someone.
541
00:41:36,243 --> 00:41:38,488
But it's not working out
the way I want it to.
542
00:41:44,283 --> 00:41:46,629
I don't know your story,
543
00:41:47,523 --> 00:41:51,438
but if I were to give you advice
as someone who's older than you,
544
00:41:52,523 --> 00:41:55,208
nothing really goes your way.
545
00:41:55,834 --> 00:41:57,279
Especially when it comes to love.
546
00:41:58,234 --> 00:42:01,809
Of course,
there are some lucky ones.
547
00:42:03,104 --> 00:42:05,249
But punks like me...
548
00:42:06,043 --> 00:42:07,789
need to be prepared.
549
00:42:08,714 --> 00:42:10,889
- "Prepared"?
- Yes.
550
00:42:11,543 --> 00:42:13,358
To be punished.
551
00:42:17,424 --> 00:42:19,129
If I were to let you in on a secret,
552
00:42:20,393 --> 00:42:21,669
I'm married.
553
00:42:22,493 --> 00:42:24,098
My wife and my daughter
are in the US.
554
00:42:25,224 --> 00:42:26,698
My daughter is eight.
555
00:42:27,334 --> 00:42:30,438
I haven't seen her
for five years now.
556
00:42:30,903 --> 00:42:32,409
We've been separated
for that long as well.
557
00:42:33,204 --> 00:42:35,879
Because of some issues,
we haven't filed for a divorce yet.
558
00:42:36,304 --> 00:42:39,478
I need to work very hard
to pay child support.
559
00:42:39,974 --> 00:42:41,088
However,
560
00:42:42,814 --> 00:42:44,389
I'm also dating at the moment.
561
00:42:47,554 --> 00:42:49,588
I'll be punished one day.
562
00:42:50,584 --> 00:42:52,198
And I'm prepared for it.
563
00:42:57,623 --> 00:42:59,769
Without such preparation,
564
00:43:00,763 --> 00:43:02,868
you won't be able
to strive for love.
565
00:43:03,663 --> 00:43:05,108
Love isn't a joke.
566
00:43:20,984 --> 00:43:23,659
I can't believe you called me over.
567
00:43:24,054 --> 00:43:25,499
I'm surprised.
568
00:43:25,753 --> 00:43:27,868
Why did you decide to work
at that flower shop?
569
00:43:27,924 --> 00:43:29,769
I needed to make a living.
570
00:43:30,393 --> 00:43:31,938
And I'm looking for something.
571
00:43:34,834 --> 00:43:37,279
Leave them be.
I'll take care of Yi Young.
572
00:43:37,304 --> 00:43:40,779
I don't care who does what to her.
573
00:43:41,804 --> 00:43:43,978
I just need to find
what I'm looking for.
574
00:43:45,903 --> 00:43:47,948
Isn't that the same case
for you too?
575
00:43:52,984 --> 00:43:54,753
I guess not.
576
00:43:54,753 --> 00:43:56,659
Are you the one
who told Professor Kang...
577
00:43:57,084 --> 00:43:58,929
about Chairman Kang?
578
00:44:05,964 --> 00:44:07,769
I'll do anything for money.
579
00:44:07,964 --> 00:44:09,669
What are you chasing after?
580
00:44:10,533 --> 00:44:12,009
Is it truly just money?
581
00:44:12,234 --> 00:44:14,279
I told you that it's revenge.
582
00:44:14,734 --> 00:44:16,474
Why are you so forgetful?
583
00:44:16,474 --> 00:44:18,503
You guys got me locked up.
584
00:44:18,503 --> 00:44:20,448
You volunteered to do that.
585
00:44:24,143 --> 00:44:26,289
Yes, because I was told
that I'd get paid.
586
00:44:26,684 --> 00:44:28,328
But I still haven't received
the entire amount.
587
00:44:28,814 --> 00:44:30,159
Have you forgotten?
588
00:44:30,854 --> 00:44:34,068
By the way, why did you do that
that night?
589
00:44:35,653 --> 00:44:37,968
Had you not interfered,
590
00:44:38,464 --> 00:44:40,769
such an accident
wouldn't have occurred.
591
00:44:42,363 --> 00:44:44,779
Because of you,
592
00:44:45,003 --> 00:44:46,838
Ian lost his life.
593
00:44:48,234 --> 00:44:49,478
Watch what you say.
594
00:44:50,003 --> 00:44:51,549
You know nothing.
595
00:44:53,304 --> 00:44:55,118
You should be careful
of your actions...
596
00:44:55,913 --> 00:44:58,389
unless you want to rot in prison
like I did.
597
00:46:23,564 --> 00:46:25,539
- Aren't they pretty?
- They sure are.
598
00:46:26,564 --> 00:46:28,409
- They've grown a lot.
- Right?
599
00:46:29,734 --> 00:46:31,003
- They've grown up so fast.
- Hey.
600
00:46:31,003 --> 00:46:32,879
Are you sure that she's okay?
601
00:46:32,903 --> 00:46:34,118
Yi Young?
602
00:46:34,913 --> 00:46:36,974
I told you that she's fine.
Don't worry so much.
603
00:46:36,974 --> 00:46:39,559
She apparently came
because she missed Dad.
604
00:46:39,783 --> 00:46:41,389
In the middle of the night?
She's all grown up now.
605
00:46:41,484 --> 00:46:42,753
Come on, Mom.
606
00:46:42,753 --> 00:46:44,424
There's no set time
when it comes to missing someone.
607
00:46:44,424 --> 00:46:47,769
My gosh, you talk so well
when you can't even date anyone.
608
00:46:48,954 --> 00:46:50,493
I'm just worried...
609
00:46:50,493 --> 00:46:53,123
because she suddenly
became so scrawny overnight.
610
00:46:53,123 --> 00:46:54,338
Let's eat breakfast.
611
00:46:55,893 --> 00:46:58,564
Honey, Yi Young's going to stay here
for a couple more days.
612
00:46:58,564 --> 00:47:01,208
My goodness, you must be happy.
613
00:47:05,674 --> 00:47:08,318
I'll pack my stuff
and come back after work.
614
00:47:10,013 --> 00:47:11,858
My gosh, it's breakfast.
615
00:47:12,143 --> 00:47:13,618
It's been so long
since I had breakfast.
616
00:47:17,214 --> 00:47:19,159
Are you sure you'll be okay today?
617
00:47:19,253 --> 00:47:21,529
You'll have to see him
once you go to work.
618
00:47:23,393 --> 00:47:25,139
I know where he'll be,
619
00:47:25,523 --> 00:47:26,899
so I'll do my best to avoid him.
620
00:47:31,704 --> 00:47:32,779
Soo Young.
621
00:47:36,373 --> 00:47:38,419
I think I should quit
working at Shinyoung Philharmonic.
622
00:47:39,043 --> 00:47:41,348
What are you talking about?
623
00:47:41,873 --> 00:47:44,314
You practiced for years
to become a member there.
624
00:47:44,314 --> 00:47:45,684
What about the promise
you made to my dad?
625
00:47:45,684 --> 00:47:47,429
You promised that you'll show him
your performance.
626
00:47:51,523 --> 00:47:53,598
I don't think I can play anymore.
627
00:47:55,793 --> 00:47:58,269
I feel so guilty
to grab my mallets and play.
628
00:47:58,993 --> 00:48:00,734
Why do you feel guilty?
629
00:48:00,734 --> 00:48:03,608
You practiced for 15 years
without ever taking a break.
630
00:48:07,104 --> 00:48:08,208
You fool.
631
00:48:08,604 --> 00:48:11,804
You can't play because you keep
thinking that you killed someone.
632
00:48:11,804 --> 00:48:14,113
How many times must I tell you
that you didn't stab him?
633
00:48:14,113 --> 00:48:15,718
I told you to forget about it all.
634
00:48:16,873 --> 00:48:19,019
I did stab him, Soo Young.
635
00:48:20,184 --> 00:48:22,259
I even remember stabbing him.
636
00:48:27,553 --> 00:48:29,428
What do you mean, Yi Young?
637
00:48:32,664 --> 00:48:33,769
Who...
638
00:48:34,293 --> 00:48:35,568
stabbed whom?
639
00:48:36,164 --> 00:48:37,434
Aunt...
640
00:48:37,434 --> 00:48:39,404
It's nothing.
You just misheard our conversation.
641
00:48:39,404 --> 00:48:40,739
You should go.
642
00:48:47,944 --> 00:48:49,118
Tell me.
643
00:48:50,343 --> 00:48:51,918
What were you guys...
644
00:48:52,644 --> 00:48:53,989
talking about?
645
00:48:54,884 --> 00:48:56,459
Who killed whom?
646
00:48:56,853 --> 00:48:57,959
Tell me.
647
00:48:58,083 --> 00:48:59,753
Mom, I'll explain.
648
00:48:59,753 --> 00:49:01,654
I'll tell you everything.
Let's talk outside.
649
00:49:01,654 --> 00:49:03,699
Yi Young, hurry up and go to work.
650
00:49:45,803 --> 00:49:47,904
(Shinyoung Philharmonic,
The Night of Encouragement)
651
00:49:47,904 --> 00:49:50,234
The concert master
and all the leaders of each part...
652
00:49:50,234 --> 00:49:53,243
are obligated to attend the event
without exception.
653
00:49:53,243 --> 00:49:55,489
We'll be introducing
a new director today.
654
00:49:57,214 --> 00:49:59,259
You'll be performing today, right?
655
00:49:59,484 --> 00:50:01,583
You should surprise everyone
while you're at it.
656
00:50:01,583 --> 00:50:02,959
Why should I do that?
657
00:50:03,414 --> 00:50:06,154
The new director apparently
loves the violin.
658
00:50:06,154 --> 00:50:08,253
Who knows? He might support you.
659
00:50:08,253 --> 00:50:10,939
My gosh, that's absurd.
660
00:50:21,974 --> 00:50:24,479
I brought your outfit
from the dry cleaner's.
661
00:50:24,674 --> 00:50:26,348
You should try it on.
662
00:50:26,803 --> 00:50:29,418
There's no need.
I've already tried them on before.
663
00:50:30,843 --> 00:50:31,959
What are you going to do?
664
00:50:31,984 --> 00:50:33,388
You're welcome to come with me.
665
00:50:33,743 --> 00:50:35,884
Gosh, I can't go
to an event like that.
666
00:50:35,884 --> 00:50:38,328
They're just holding the event
to sound each other out.
667
00:50:41,394 --> 00:50:43,729
Gosh, I really don't want to go.
668
00:50:44,394 --> 00:50:45,724
If you tell me not to go,
669
00:50:45,724 --> 00:50:47,499
I'll start treating you
like my older sister.
670
00:50:47,833 --> 00:50:51,178
I don't really want to become
your older sister.
671
00:50:54,333 --> 00:50:55,904
The day after tomorrow
is the inauguration concert.
672
00:50:55,904 --> 00:50:57,719
You shouldn't be so down like this.
673
00:50:57,843 --> 00:50:59,019
You should cheer up.
674
00:50:59,073 --> 00:51:00,178
Cheer up.
675
00:51:10,954 --> 00:51:12,128
Just give me 10 seconds.
676
00:51:12,954 --> 00:51:15,729
Then I think I'll be able to forget
what's bothering me and get going.
677
00:51:36,773 --> 00:51:39,489
(The Night of Encouragement)
678
00:51:42,513 --> 00:51:43,828
(Professor Kang)
679
00:51:47,253 --> 00:51:48,328
(Professor Kang)
680
00:52:04,743 --> 00:52:05,848
What are you doing?
681
00:52:11,914 --> 00:52:14,158
Am I a virus or something?
Why do you keep avoiding me?
682
00:52:14,884 --> 00:52:16,984
You also kept hiding at work.
683
00:52:16,984 --> 00:52:18,328
Did you think I wouldn't notice?
684
00:52:21,553 --> 00:52:23,199
You didn't come home yesterday.
685
00:52:23,823 --> 00:52:25,338
What happened to your cell phone?
Did you throw it away?
686
00:52:26,124 --> 00:52:28,009
I don't have a cell phone anymore.
687
00:52:30,493 --> 00:52:33,608
I almost lost my mind yesterday.
688
00:52:33,763 --> 00:52:35,174
I kept checking...
689
00:52:35,174 --> 00:52:37,174
if you came home or not and wondered
why your phone was turned off.
690
00:52:37,174 --> 00:52:39,219
I kept checking my phone
and coming outside.
691
00:52:48,553 --> 00:52:50,088
You might not want to listen to me,
692
00:52:50,353 --> 00:52:51,428
but you should still hear me out.
693
00:52:57,394 --> 00:52:58,939
I haven't decided to end this yet.
694
00:52:59,664 --> 00:53:01,093
I also decided
not to torture myself like you do...
695
00:53:01,093 --> 00:53:03,469
by letting my imagination go wild.
696
00:53:03,563 --> 00:53:05,678
I know things could get even worse.
697
00:53:06,134 --> 00:53:08,078
And people might even
point their fingers at me.
698
00:53:08,273 --> 00:53:09,348
But...
699
00:53:11,073 --> 00:53:13,918
my feelings for you
are 100 percent sincere.
700
00:53:15,513 --> 00:53:17,689
So I'm not scared of anything
that might come my way.
701
00:53:19,684 --> 00:53:21,628
So I'm just going to do
what I want...
702
00:53:22,353 --> 00:53:23,529
and face whatever I'll have to face.
703
00:53:29,194 --> 00:53:30,729
But you're going to keep
hiding from me, aren't you?
704
00:53:34,293 --> 00:53:36,108
I don't mind that,
705
00:53:36,864 --> 00:53:38,479
but stay where I can find you...
706
00:53:39,864 --> 00:53:41,809
so I can go see you
whenever I miss you.
707
00:53:42,204 --> 00:53:43,309
I'll see you, then.
708
00:54:01,194 --> 00:54:04,053
Ever since I was a kid,
my dad has never scolded me.
709
00:54:04,053 --> 00:54:05,563
You must've been a good kid.
710
00:54:05,563 --> 00:54:06,964
- He's the best.
- Really?
711
00:54:06,964 --> 00:54:09,939
Yes. Were you there
to see my performance?
712
00:54:12,033 --> 00:54:13,878
What's she doing here?
713
00:54:14,434 --> 00:54:16,648
Now that I look at her,
she looks exactly like her dad.
714
00:54:17,134 --> 00:54:19,479
To be honest, Yi Young wasn't
the worst player in the orchestra.
715
00:54:19,603 --> 00:54:21,318
It was her.
716
00:54:21,614 --> 00:54:22,813
It's been like that for a long time.
717
00:54:22,813 --> 00:54:25,019
Yes, but she's here
thanks to the chief director.
718
00:54:25,444 --> 00:54:27,989
Her dad and the chief director
went to school together, right?
719
00:54:28,654 --> 00:54:30,729
Does that mean
they're both the same age?
720
00:54:31,224 --> 00:54:32,459
He looks old enough to be her uncle.
721
00:54:33,924 --> 00:54:34,999
Her uncle?
722
00:54:35,694 --> 00:54:37,668
Ms. Yang, where's Maestro Nam?
723
00:54:37,864 --> 00:54:39,224
He didn't go somewhere else, did he?
724
00:54:39,224 --> 00:54:41,394
No, I saw him in his office earlier.
725
00:54:41,394 --> 00:54:42,509
He told me that he'll come.
726
00:54:44,093 --> 00:54:45,563
Please call Jang Yoon.
727
00:54:45,563 --> 00:54:46,678
Call Maestro Nam as well.
728
00:54:46,934 --> 00:54:48,049
Okay.
729
00:55:01,454 --> 00:55:03,158
Ma'am, you're here.
730
00:55:07,154 --> 00:55:08,269
Come this way.
731
00:55:08,724 --> 00:55:10,894
Hello. Hello.
732
00:55:10,894 --> 00:55:11,993
Hello.
733
00:55:11,993 --> 00:55:13,523
Hello. It's good to see you.
734
00:55:13,523 --> 00:55:15,493
- Hello.
- Hello. It's been so long.
735
00:55:15,493 --> 00:55:17,164
- Hello.
- It's nice to see you.
736
00:55:17,164 --> 00:55:18,678
- Let's sit down.
- Take your seat.
737
00:55:38,384 --> 00:55:40,328
My goodness, Chairman Jang.
738
00:55:40,583 --> 00:55:42,229
It's been a long time.
739
00:55:43,853 --> 00:55:44,939
Hello.
740
00:56:02,444 --> 00:56:03,743
Welcome, sir.
741
00:56:03,743 --> 00:56:05,559
- Hello, Ms. Yoon.
- Hello.
742
00:56:11,954 --> 00:56:13,259
You look pretty today.
743
00:56:13,884 --> 00:56:15,598
Thank you. You too, Ms. Yoon.
744
00:56:17,323 --> 00:56:20,168
The chief director was
just talking about you.
745
00:56:20,864 --> 00:56:22,068
Chairman Jang.
746
00:56:22,093 --> 00:56:24,509
My goodness, hello.
747
00:56:25,134 --> 00:56:27,009
You look amazing today.
748
00:56:31,573 --> 00:56:32,818
Hey.
749
00:56:35,773 --> 00:56:37,449
- This way, please.
- Okay.
750
00:56:45,283 --> 00:56:48,699
Isn't he the new director?
751
00:56:49,253 --> 00:56:51,739
No one can beat Eun Ju.
752
00:56:53,023 --> 00:56:56,439
We have prepared
a small gathering for our guests.
753
00:56:56,493 --> 00:56:57,809
- That wench.
- Please stay until the end.
754
00:56:59,364 --> 00:57:00,479
Thank you.
755
00:57:00,563 --> 00:57:01,678
Soo Young.
756
00:57:02,273 --> 00:57:03,408
Did Aunt...
757
00:57:03,503 --> 00:57:06,148
come by my place?
758
00:57:06,573 --> 00:57:10,549
Yes. She took all of your belongings
this afternoon.
759
00:57:10,573 --> 00:57:12,588
She said she won't let you
stay in that house.
760
00:57:13,313 --> 00:57:15,529
She couldn't open
her flower shop today...
761
00:57:15,813 --> 00:57:17,189
because she cried all day.
762
00:57:17,583 --> 00:57:19,358
Is she still crying?
763
00:57:19,454 --> 00:57:22,469
She's not crying now.
Not in front of Dad.
764
00:57:22,624 --> 00:57:23,793
Come back home now.
765
00:57:23,793 --> 00:57:26,299
Okay. I'm on my way.
766
00:57:42,174 --> 00:57:44,118
Did you kill Ian?
767
00:57:45,843 --> 00:57:48,029
Had you not interfered,
768
00:57:48,214 --> 00:57:50,588
such an accident wouldn't
have occurred.
769
00:57:55,253 --> 00:57:57,368
Do you really not
remember this knife?
770
00:57:58,924 --> 00:58:00,638
You stabbed Ian with this knife.
771
00:58:02,333 --> 00:58:04,668
Because of you,
772
00:58:04,964 --> 00:58:06,838
Ian lost his life.
773
00:58:07,864 --> 00:58:11,749
(Yang Soo Jung)
774
00:58:37,593 --> 00:58:39,209
You asked me yesterday...
775
00:58:41,033 --> 00:58:42,809
why I'm keeping Yi Young close.
776
00:58:44,033 --> 00:58:46,019
I've been thinking about it
the whole day.
777
00:58:48,243 --> 00:58:49,588
It's because I like her.
778
00:58:50,573 --> 00:58:52,019
I realized that thanks to you.
779
00:59:11,634 --> 00:59:12,779
Hey, you.
780
00:59:20,644 --> 00:59:21,949
Who's there?
781
00:59:25,843 --> 00:59:27,059
Hey.
782
00:59:27,914 --> 00:59:30,888
Hello. I met yesterday, right?
783
00:59:31,013 --> 00:59:32,199
I'm the part-timer.
784
00:59:35,793 --> 00:59:39,939
But why are you here at this hour?
Did my aunt call you?
785
00:59:40,164 --> 00:59:43,969
No, I forgot something here
when I was working today.
786
00:59:50,103 --> 00:59:51,309
Today?
787
00:59:55,114 --> 00:59:57,348
Right. We closed today.
788
01:00:05,454 --> 01:00:07,799
- Here.
- My gosh, this is a lot. Thank you.
789
01:00:08,154 --> 01:00:09,529
Okay, thank you for the food.
790
01:00:10,454 --> 01:00:12,068
My gosh, I'm sorry.
791
01:00:12,093 --> 01:00:13,439
Thank you.
792
01:00:19,833 --> 01:00:21,949
It's been a while,
Ms. Hong Yi Young.
793
01:00:46,194 --> 01:00:47,638
Don't come after me!
794
01:00:56,904 --> 01:00:58,918
No!
795
01:02:00,204 --> 01:02:01,749
We meet again, Ms. Hong.
796
01:02:03,803 --> 01:02:04,979
It's been a while, hasn't it?
797
01:02:08,474 --> 01:02:11,019
You chased me last year
just like this, didn't you?
798
01:02:15,813 --> 01:02:17,858
The day Kim Ian died...
799
01:02:21,424 --> 01:02:23,098
You were the one
who came after me, weren't you?
53556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.