Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,820 --> 00:00:07,620
"Dissociative amnesia"?
2
00:00:07,620 --> 00:00:10,019
I don't remember anything
about the accident.
3
00:00:10,019 --> 00:00:11,119
She doesn't remember who Ian is,
4
00:00:11,119 --> 00:00:13,259
and she doesn't even
remember that he died.
5
00:00:13,259 --> 00:00:14,459
Don't you want to know...
6
00:00:14,459 --> 00:00:17,404
about the memory you've lost?
7
00:00:17,699 --> 00:00:21,269
So are you telling me that I
am the one who killed Kim Ian?
8
00:00:21,269 --> 00:00:23,840
I just want to know...
9
00:00:23,840 --> 00:00:25,370
what happened that day.
10
00:00:25,370 --> 00:00:27,239
Yoon Young Gil got discharged.
11
00:00:27,239 --> 00:00:28,910
The truck driver who
caused the accident.
12
00:00:28,910 --> 00:00:30,739
It's been a while, Ms. Hong Yi Young.
13
00:00:30,739 --> 00:00:33,379
Please tell me what happened that day.
14
00:00:33,379 --> 00:00:35,279
Yi Young! Are you in there?
15
00:00:35,279 --> 00:00:36,650
We'll meet again, Yi Young.
16
00:00:36,650 --> 00:00:38,879
That scumbag tailed her and
even stabbed her neck,
17
00:00:38,879 --> 00:00:41,389
so how can you say that you
don't know his whereabouts?
18
00:00:41,389 --> 00:00:43,220
It's been a while, Jang Do Hoon.
19
00:00:43,220 --> 00:00:45,494
Tell me everything you know!
20
00:01:05,109 --> 00:01:07,024
Let's meet. I have something to say.
21
00:01:07,279 --> 00:01:08,725
Call me when you get home.
22
00:01:09,849 --> 00:01:11,694
I wonder what he wants
to say to me...
23
00:01:11,990 --> 00:01:13,264
at such a late hour.
24
00:01:15,119 --> 00:01:16,565
What's wrong with your voice?
25
00:01:16,590 --> 00:01:17,865
Did anything happen?
26
00:01:18,060 --> 00:01:19,234
I just...
27
00:01:23,000 --> 00:01:24,104
I miss you.
28
00:01:24,700 --> 00:01:26,245
I still get swayed...
29
00:01:26,269 --> 00:01:28,344
when he tells me that he misses me.
30
00:01:29,140 --> 00:01:30,584
I'm such a fool.
31
00:01:44,920 --> 00:01:48,694
(Insomnia)
32
00:02:36,640 --> 00:02:39,014
Yoon. Wake up, Yoon.
33
00:02:39,239 --> 00:02:41,585
Yoon, wake up. Oh, no!
34
00:02:42,140 --> 00:02:43,385
What should I do?
35
00:02:44,580 --> 00:02:45,784
Hold on.
36
00:02:47,420 --> 00:02:49,025
Please wake up.
37
00:02:49,349 --> 00:02:52,250
Soo Young. Please help me.
38
00:02:52,250 --> 00:02:54,465
Yoon is bleeding.
39
00:02:54,659 --> 00:02:57,534
Please wake up, Yoon.
40
00:02:57,760 --> 00:03:02,705
(I Wanna Hear Your Song)
41
00:03:05,399 --> 00:03:07,914
(Episode 17)
42
00:03:47,110 --> 00:03:48,914
Where did you get drunk like that?
43
00:03:49,980 --> 00:03:53,055
Maestro Nam,
did you change the passcode?
44
00:03:54,119 --> 00:03:55,254
Because of me?
45
00:03:56,519 --> 00:03:59,194
Because I might
just come in uninvited?
46
00:04:01,219 --> 00:04:05,305
Mr. Nam Ju Wan, you're so mean.
47
00:04:08,230 --> 00:04:09,905
You're too cruel.
48
00:04:21,739 --> 00:04:23,980
Why did you drink that much
when you couldn't handle it?
49
00:04:23,980 --> 00:04:25,555
You're a lightweight drinker.
50
00:04:27,920 --> 00:04:30,064
You're the only one who knows that.
51
00:04:31,219 --> 00:04:34,094
Everyone thinks
I can handle a lot of alcohol.
52
00:04:35,390 --> 00:04:37,235
So they keep offering me drinks.
53
00:04:37,890 --> 00:04:39,735
And I keep drinking them.
54
00:04:43,600 --> 00:04:46,405
I know I'm being childish,
but let me ask one question.
55
00:04:47,969 --> 00:04:50,544
What am I to you?
56
00:04:51,440 --> 00:04:52,515
A junior musician?
57
00:04:54,010 --> 00:04:55,155
A colleague?
58
00:04:56,209 --> 00:04:58,685
Someone you hook up
with when you want to?
59
00:05:01,420 --> 00:05:03,495
What kind of question is that?
It's very childish.
60
00:05:05,390 --> 00:05:08,235
I know. I keep acting like a child.
61
00:05:11,089 --> 00:05:15,005
I know everything. I know
you're not interested in Yi Young...
62
00:05:15,700 --> 00:05:18,744
and why you're trying to have her
by your side despite that.
63
00:05:19,500 --> 00:05:20,875
I can understand everything.
64
00:05:28,140 --> 00:05:30,585
How long do I need to wait
this time?
65
00:05:32,909 --> 00:05:34,255
Just tell me.
66
00:05:35,820 --> 00:05:36,895
A month?
67
00:05:38,490 --> 00:05:39,565
A year?
68
00:05:41,289 --> 00:05:43,664
I can wait for as long as you need.
69
00:05:44,229 --> 00:05:45,465
I mean it.
70
00:05:47,459 --> 00:05:49,705
Why would you wait for me?
I'm nobody.
71
00:05:50,729 --> 00:05:52,145
You don't need to do that now.
72
00:05:56,269 --> 00:05:57,344
Why not?
73
00:05:57,870 --> 00:06:00,054
It's not like
you really like Yi Young.
74
00:06:01,240 --> 00:06:03,955
This problem is not about her.
It's between you and me.
75
00:06:04,310 --> 00:06:05,724
What problem?
76
00:06:08,219 --> 00:06:12,025
We've been fine
without any problems so far.
77
00:06:12,390 --> 00:06:14,465
Both of us have been avoiding
the problem.
78
00:06:15,419 --> 00:06:17,205
Be honest. You're tired too.
79
00:06:17,529 --> 00:06:20,205
You hate our relationship because
we're not colleagues or lovers.
80
00:06:20,430 --> 00:06:21,505
Am I wrong?
81
00:06:23,130 --> 00:06:24,804
What do you mean?
82
00:06:26,269 --> 00:06:29,575
Are you telling me
to leave you alone or something?
83
00:06:29,599 --> 00:06:32,184
You deserve much more
to waste your time on me.
84
00:06:33,609 --> 00:06:34,755
I mean it.
85
00:06:34,979 --> 00:06:36,554
Don't be ridiculous.
86
00:06:38,779 --> 00:06:40,755
You're breaking up with me.
87
00:06:43,820 --> 00:06:45,525
What are you doing this to me?
88
00:06:46,089 --> 00:06:48,195
How could you do this to me?
89
00:07:03,769 --> 00:07:06,284
(Shinyoung University Hospital)
90
00:07:15,519 --> 00:07:16,625
You're awake.
91
00:07:16,849 --> 00:07:18,325
When did you wake up?
92
00:07:19,120 --> 00:07:20,635
A while ago.
93
00:07:21,320 --> 00:07:22,794
I had no idea.
94
00:07:24,830 --> 00:07:27,135
Did you bring me to the hospital?
95
00:07:31,099 --> 00:07:33,145
You didn't show up
when you wanted to meet.
96
00:07:33,370 --> 00:07:35,174
I called, but you didn't answer.
97
00:07:36,039 --> 00:07:37,614
I got worried, so I looked for you.
98
00:07:38,310 --> 00:07:40,114
And I found you in the alley.
99
00:07:40,779 --> 00:07:42,455
What on earth happened?
100
00:07:43,279 --> 00:07:45,825
Did something happen?
101
00:07:48,180 --> 00:07:51,465
She's the one
who stabbed your brother that day.
102
00:07:52,219 --> 00:07:54,094
I saw it myself.
103
00:07:54,390 --> 00:07:55,719
Go on.
104
00:07:55,719 --> 00:07:56,959
Kill me.
105
00:07:56,959 --> 00:07:58,534
Just kill me!
106
00:08:10,769 --> 00:08:12,114
No.
107
00:08:12,740 --> 00:08:13,909
Nothing happened.
108
00:08:13,909 --> 00:08:15,354
As if that's true.
109
00:08:17,149 --> 00:08:18,554
You got hurt right here.
110
00:08:22,820 --> 00:08:25,490
The doctor said
that it would've been really bad...
111
00:08:25,490 --> 00:08:27,195
if you got hit somewhere else.
112
00:08:27,890 --> 00:08:29,089
You're lucky that you're awake.
113
00:08:29,089 --> 00:08:30,804
I won't die that easily.
114
00:08:31,089 --> 00:08:32,934
My head is really hard, you know.
115
00:08:38,300 --> 00:08:40,344
Don't think about anything.
Just rest up.
116
00:08:40,740 --> 00:08:42,114
I'll stay with you.
117
00:08:43,000 --> 00:08:45,684
You're acting all nice
now that I'm injured.
118
00:09:00,959 --> 00:09:02,494
Did you get some sleep?
119
00:09:03,690 --> 00:09:05,135
I doubt that.
120
00:09:06,700 --> 00:09:07,959
I talked to his doctor.
121
00:09:07,959 --> 00:09:09,029
The external injury
has been treated.
122
00:09:09,029 --> 00:09:10,544
There won't be a problem.
123
00:09:10,830 --> 00:09:13,205
You can go home now.
Wash up before you go to work.
124
00:09:15,240 --> 00:09:16,839
Let me stay
just for a little longer.
125
00:09:16,839 --> 00:09:18,640
Go when I tell you to.
126
00:09:18,640 --> 00:09:21,279
If you don't go now,
I'll tell my parents everything.
127
00:09:21,279 --> 00:09:23,054
I'll start with the accident
that happened a year ago.
128
00:09:23,510 --> 00:09:24,709
Do you think I can't?
129
00:09:24,709 --> 00:09:26,655
I won't be late to work.
130
00:09:27,249 --> 00:09:30,025
Don't make me struggle more
than I already am.
131
00:09:30,389 --> 00:09:33,865
I'll manage on my own,
so don't worry and go.
132
00:09:35,219 --> 00:09:37,290
What will you manage on your own?
133
00:09:37,330 --> 00:09:38,564
You fool!
134
00:09:43,670 --> 00:09:46,170
(Conductor Nam Ju Wan's
Inauguration Music Festival)
135
00:09:46,170 --> 00:09:47,414
What is this?
136
00:09:47,739 --> 00:09:50,714
I told them not to use this cover,
but they did!
137
00:09:51,239 --> 00:09:53,580
You didn't allow this cover
for the 20th anniversary,
138
00:09:53,580 --> 00:09:56,139
so that's why they used it
for his inauguration.
139
00:09:56,209 --> 00:09:57,879
The chief director approved it.
140
00:09:57,879 --> 00:10:01,580
That's because Ms. Yoon kept
telling her that it was good.
141
00:10:01,580 --> 00:10:05,365
The chief director is kindhearted
and easygoing.
142
00:10:05,820 --> 00:10:07,194
Where's Ms. Yoon?
143
00:10:07,560 --> 00:10:09,464
I was going to tell you.
144
00:10:09,759 --> 00:10:12,759
The chief director didn't like
the pamphlet's cover...
145
00:10:12,759 --> 00:10:15,629
and wanted to take
another photoshoot.
146
00:10:15,629 --> 00:10:17,304
So Ms. Yoon is with her.
147
00:10:17,800 --> 00:10:18,944
What?
148
00:10:21,800 --> 00:10:23,944
I like this cover.
149
00:10:25,040 --> 00:10:26,714
It suits him.
150
00:10:26,910 --> 00:10:29,314
It's unique and futuristic.
151
00:10:31,209 --> 00:10:33,284
This is exactly why
I trust your taste.
152
00:10:33,920 --> 00:10:36,554
Why is she complimenting me?
It's frightening.
153
00:10:37,989 --> 00:10:39,125
Thank you.
154
00:10:39,349 --> 00:10:41,294
Prosecutor Lee gave me a ring.
155
00:10:42,359 --> 00:10:44,304
It was so cheesy.
156
00:10:44,859 --> 00:10:46,235
So this was it.
157
00:10:46,389 --> 00:10:48,200
He probably got it
for that young wench,
158
00:10:48,200 --> 00:10:50,074
but grudgingly gave it to me.
159
00:10:51,170 --> 00:10:53,304
I stopped myself from kicking him.
160
00:10:56,070 --> 00:10:57,515
When are you going on a vacation?
161
00:10:58,270 --> 00:11:01,184
With this busy schedule,
I'm not sure if I can go.
162
00:11:01,709 --> 00:11:04,225
You should rest too.
You're not a slave.
163
00:11:04,310 --> 00:11:06,855
If you're not happy,
it's all worthless.
164
00:11:09,249 --> 00:11:10,895
What makes you happy?
165
00:11:12,089 --> 00:11:13,464
Replacing President Ko?
166
00:11:15,560 --> 00:11:17,304
No way.
167
00:11:18,160 --> 00:11:19,334
No?
168
00:11:20,259 --> 00:11:21,905
It doesn't matter.
169
00:11:21,999 --> 00:11:23,905
I'm like a pawn.
170
00:11:23,999 --> 00:11:27,475
You can use and discard me
at liberty.
171
00:11:28,440 --> 00:11:29,914
They're all ready.
172
00:11:31,310 --> 00:11:35,255
Sir, please make her
look beautiful.
173
00:11:38,080 --> 00:11:39,385
She's so wily.
174
00:11:45,820 --> 00:11:47,564
Will you really not
join the practice?
175
00:11:48,259 --> 00:11:51,704
I want to, but I don't want
to disturb you guys.
176
00:11:51,759 --> 00:11:55,330
Don't walk on eggshells around them.
You didn't do anything wrong.
177
00:11:55,400 --> 00:11:57,005
I'm not walking on eggshells.
178
00:11:57,030 --> 00:11:59,044
I just don't want
to inconvenience you.
179
00:12:00,770 --> 00:12:02,775
Shouldn't you be more concerned
about yourself?
180
00:12:14,849 --> 00:12:16,495
What are you doing?
181
00:12:17,119 --> 00:12:18,395
I'm fine.
182
00:12:18,920 --> 00:12:20,964
This is my answer
to yesterday's question.
183
00:12:21,359 --> 00:12:23,765
I'm going to watch
with my own eyes...
184
00:12:23,989 --> 00:12:26,635
and see how long you'll hold out
in this orchestra.
185
00:12:35,270 --> 00:12:36,944
She's strong.
186
00:12:44,680 --> 00:12:45,924
What are you doing?
187
00:12:45,950 --> 00:12:48,379
- What?
- He's our conductor.
188
00:12:48,379 --> 00:12:50,694
How could a musician do that
to her own conductor?
189
00:12:51,089 --> 00:12:53,934
What if someone saw you?
You would've gotten fired.
190
00:12:54,290 --> 00:12:56,219
You won't be able
to perform anywhere.
191
00:12:56,219 --> 00:12:58,265
You don't know what's going on,
so shut it.
192
00:12:58,290 --> 00:12:59,934
This is all because of you.
193
00:13:00,190 --> 00:13:01,900
If it weren't for you,
everything would've been fine.
194
00:13:01,900 --> 00:13:03,405
But you ruined it.
195
00:13:04,369 --> 00:13:06,975
- I ruined it?
- Think carefully...
196
00:13:07,239 --> 00:13:09,414
about what has happened
ever since you came here.
197
00:13:11,139 --> 00:13:14,184
Who was the one who dragged
the conductor down from the start?
198
00:13:14,310 --> 00:13:16,184
Who plummeted
the musicians' morale?
199
00:13:16,339 --> 00:13:17,755
- That's...
- What is it?
200
00:13:18,050 --> 00:13:19,225
Do you feel wronged?
201
00:13:20,749 --> 00:13:23,355
Don't be. It's all your fault.
202
00:13:23,989 --> 00:13:27,995
I'm begging you.
Please leave this orchestra.
203
00:13:28,920 --> 00:13:30,664
If Maestro Nam gets fired,
204
00:13:31,430 --> 00:13:33,135
that'll be on you as well.
205
00:13:58,749 --> 00:14:01,135
This wasn't why I endured all this.
206
00:14:12,599 --> 00:14:13,875
I wanted to practice even harder...
207
00:14:14,200 --> 00:14:17,345
and become a musician
who could make others happy.
208
00:14:18,469 --> 00:14:21,784
But I ended up making me,
209
00:14:22,609 --> 00:14:24,084
the man I love,
210
00:14:24,810 --> 00:14:26,954
and everyone else struggle.
211
00:14:28,749 --> 00:14:32,794
So do I have the right...
212
00:14:33,320 --> 00:14:34,664
to remain here?
213
00:14:38,530 --> 00:14:40,334
Am I allowed to grab the mallets...
214
00:14:41,200 --> 00:14:43,804
with the very hands
that I stabbed someone?
215
00:14:54,739 --> 00:14:56,155
Is this all that Ian had?
216
00:14:56,910 --> 00:14:58,225
For now, yes.
217
00:15:01,379 --> 00:15:02,550
There were no CCTV cameras
in that alley,
218
00:15:02,550 --> 00:15:04,625
so I looked at the ones
around the area.
219
00:15:05,749 --> 00:15:08,534
He tailed you ever since
you got out of the taxi.
220
00:15:09,420 --> 00:15:10,964
He wore a helmet,
so I couldn't see his face.
221
00:15:12,290 --> 00:15:14,200
Do you have any idea
whom it could be?
222
00:15:14,229 --> 00:15:16,775
If it's not Yoon Young Gil,
it's someone else who hates me.
223
00:15:17,629 --> 00:15:20,174
Did you meet him yesterday?
224
00:15:24,170 --> 00:15:25,414
Did you do this to him?
225
00:15:27,839 --> 00:15:29,214
You must've been busy
since this morning.
226
00:15:29,379 --> 00:15:30,410
How did you find him?
227
00:15:30,410 --> 00:15:32,284
Do you think I wouldn't
be able to when you did?
228
00:15:35,080 --> 00:15:36,525
He's dangerous.
229
00:15:37,089 --> 00:15:39,564
You should've told me in advance
that you were meeting with him.
230
00:15:40,290 --> 00:15:42,464
- I had no time to lose.
- Hey.
231
00:15:44,690 --> 00:15:46,664
Lady Luck saved you this time.
232
00:15:46,859 --> 00:15:48,704
You could've died
of a brain hemorrhage.
233
00:15:49,759 --> 00:15:52,330
Until I can figure out
who attacked you,
234
00:15:52,330 --> 00:15:54,345
lie low for the time being.
235
00:15:54,400 --> 00:15:56,414
If not, I'll spill everything
to the president.
236
00:15:57,910 --> 00:15:59,444
Stop nagging.
237
00:15:59,940 --> 00:16:01,054
Go.
238
00:16:08,020 --> 00:16:09,924
I heard it was Hong Yi Young
who found you.
239
00:16:10,420 --> 00:16:11,664
Yes.
240
00:16:12,719 --> 00:16:14,395
Is it fate
or an ill-fated relationship?
241
00:16:15,420 --> 00:16:17,265
Whatever it is, it's tenacious.
242
00:16:32,770 --> 00:16:34,214
That's...
243
00:16:35,209 --> 00:16:39,225
(Jang Yoon)
244
00:16:44,690 --> 00:16:47,534
Why are you here?
Your appointment's not today.
245
00:16:49,190 --> 00:16:50,265
Hello!
246
00:16:51,759 --> 00:16:54,499
- It's been way too long!
- Be quiet!
247
00:16:54,530 --> 00:16:56,530
Have you been well? What is it?
248
00:16:56,530 --> 00:16:57,830
What's wrong with you?
249
00:16:57,830 --> 00:16:59,704
Doctor, hold on.
250
00:17:00,770 --> 00:17:03,574
Why are you here?
Your appointment's not today.
251
00:17:05,139 --> 00:17:06,615
My friend is hospitalized.
252
00:17:06,910 --> 00:17:08,084
Who's your friend?
253
00:17:09,780 --> 00:17:10,924
You've removed your cast.
254
00:17:12,150 --> 00:17:15,954
Stop avoiding my question.
Do you know Jang Yoon?
255
00:17:17,349 --> 00:17:18,625
Jang Yoon?
256
00:17:19,650 --> 00:17:21,395
No, I don't.
257
00:17:21,759 --> 00:17:24,934
I just saw you come out
of his hospital room.
258
00:17:25,489 --> 00:17:26,964
You must've mistaken me
for someone else.
259
00:17:27,430 --> 00:17:29,934
Who's your friend? Let me check.
260
00:17:33,469 --> 00:17:34,615
What is it?
261
00:17:34,639 --> 00:17:36,015
You've become even prettier.
262
00:17:37,239 --> 00:17:38,739
Something good happened to you?
263
00:17:38,739 --> 00:17:42,454
Are you kidding me? I couldn't get
enough sleep last night.
264
00:17:44,680 --> 00:17:47,054
You're prettier when you're upset.
265
00:17:57,060 --> 00:17:58,129
This weekend?
266
00:17:58,129 --> 00:18:01,359
Yes. Your uncle will be discharged
this Friday,
267
00:18:01,429 --> 00:18:03,105
so let's eat together this weekend.
268
00:18:03,330 --> 00:18:06,204
He wrote down everything
he wanted to eat.
269
00:18:06,800 --> 00:18:09,145
That old man has become a pig.
270
00:18:10,000 --> 00:18:12,444
Oh, right.
What about your conductor?
271
00:18:13,339 --> 00:18:16,214
Could you invite him over as well?
272
00:18:16,609 --> 00:18:19,325
I owe him big time
for what he did for me.
273
00:18:19,750 --> 00:18:22,155
I'd like to treat him to a meal.
274
00:18:22,919 --> 00:18:24,095
Maestro Nam?
275
00:18:25,550 --> 00:18:28,689
I doubt he could come.
He's a busy man.
276
00:18:28,689 --> 00:18:30,164
He has a packed schedule.
277
00:18:32,129 --> 00:18:33,264
Really?
278
00:18:33,830 --> 00:18:35,405
Then...
279
00:18:35,699 --> 00:18:38,174
could I call him myself?
280
00:18:38,970 --> 00:18:42,145
I got his number that day.
281
00:18:42,399 --> 00:18:45,014
No. I'll ask him myself.
282
00:18:46,439 --> 00:18:49,615
Okay. I'll try to convince him.
283
00:18:57,119 --> 00:18:59,149
(Shinyoung College of Music)
284
00:18:59,149 --> 00:19:03,994
It's such a good day
285
00:19:08,960 --> 00:19:11,369
Maestro Nam, what brings you here?
286
00:19:11,369 --> 00:19:13,045
What have you done to Jang Yoon?
287
00:19:15,270 --> 00:19:17,115
What are you talking about
out of the blue?
288
00:19:17,409 --> 00:19:20,169
You should explain yourself better
so that I can understand.
289
00:19:20,169 --> 00:19:22,315
He got hurt yesterday,
and now he is hospitalized.
290
00:19:22,609 --> 00:19:24,524
Apparently, someone hit his head.
291
00:19:30,619 --> 00:19:32,724
Are you suspecting me right now?
292
00:19:34,790 --> 00:19:37,020
Why would I do something so lowly?
293
00:19:37,020 --> 00:19:39,535
Please stop doing things
that are unnecessary.
294
00:19:43,030 --> 00:19:44,305
You little punk!
295
00:19:44,830 --> 00:19:46,004
"Unnecessary"?
296
00:19:46,270 --> 00:19:47,744
Are you trying to threaten me?
297
00:19:48,099 --> 00:19:49,474
Jang Yoon and everything...
298
00:19:49,500 --> 00:19:51,010
Was it my fault that things
didn't go as planned that day?
299
00:19:51,010 --> 00:19:52,369
It was all because of you!
300
00:19:52,369 --> 00:19:54,355
Kim Ian wouldn't have died
like that...
301
00:19:55,080 --> 00:19:58,010
if you didn't go out of your way
to do something so unnecessary!
302
00:19:58,010 --> 00:19:59,285
What's that supposed to mean?
303
00:20:00,310 --> 00:20:02,754
Are you trying to say
that I killed Kim Ian?
304
00:20:03,619 --> 00:20:05,295
Then why don't you
report me to the cops?
305
00:20:06,050 --> 00:20:07,434
Let's go to the police station
right now.
306
00:20:11,089 --> 00:20:12,530
You're driving me crazy.
307
00:20:12,530 --> 00:20:14,599
What's with you these days?
308
00:20:14,599 --> 00:20:16,875
Why are you always so nervous?
309
00:20:17,030 --> 00:20:18,244
Is it because of Jang Yoon?
310
00:20:18,599 --> 00:20:20,204
We shouldn't be fighting right now.
311
00:20:20,470 --> 00:20:23,139
We're comrades.
We're on the same team.
312
00:20:23,139 --> 00:20:24,770
I was never on your team.
313
00:20:24,770 --> 00:20:27,214
I just wanted to become a conductor!
314
00:20:27,540 --> 00:20:30,510
You used a poor and desperate pupil
who was dying to study abroad...
315
00:20:30,510 --> 00:20:32,280
to launder money.
316
00:20:32,280 --> 00:20:33,524
And thanks to that,
317
00:20:34,010 --> 00:20:36,325
you got what you wanted!
318
00:20:36,520 --> 00:20:38,449
It's impossible to become
a conductor...
319
00:20:38,449 --> 00:20:39,619
at Shinyoung Philharmonic
at such a young age!
320
00:20:39,619 --> 00:20:41,095
Then what about you?
321
00:20:41,859 --> 00:20:44,204
Do you feel comfortable being
the son-in-law of Shinyoung Group?
322
00:20:44,490 --> 00:20:46,990
You're always nervous
about losing your title as well.
323
00:20:46,990 --> 00:20:49,204
You're no different from me.
324
00:20:54,899 --> 00:20:56,815
That darn punk!
325
00:21:35,580 --> 00:21:36,655
Look.
326
00:21:36,740 --> 00:21:39,085
Doesn't it feel like
we're holding hands?
327
00:21:43,720 --> 00:21:45,724
So don't be afraid anymore.
328
00:21:46,389 --> 00:21:49,135
This shows
that you and I are together.
329
00:21:55,899 --> 00:21:58,105
Do you know what it is
that I regret the most?
330
00:21:58,570 --> 00:22:00,774
- I'm sorry, Ian.
- There's something you regret?
331
00:22:00,970 --> 00:22:02,674
I never once...
332
00:22:03,000 --> 00:22:05,210
held his hand while he was alive...
333
00:22:05,210 --> 00:22:06,585
apart from when we were young.
334
00:22:46,449 --> 00:22:48,524
(Aunt)
335
00:22:51,649 --> 00:22:54,494
(Aunt)
336
00:23:00,790 --> 00:23:01,929
The phone is turned off...
337
00:23:01,929 --> 00:23:05,405
Gosh, why isn't he picking up?
338
00:23:07,300 --> 00:23:09,214
My gosh, you startled me.
339
00:23:12,740 --> 00:23:16,115
Hey, I told you not to come here.
340
00:23:17,810 --> 00:23:18,909
What happened to your face?
341
00:23:18,909 --> 00:23:20,184
Someone beat me up.
342
00:23:21,520 --> 00:23:23,724
Can you buy me a cup of coffee?
343
00:23:34,230 --> 00:23:35,305
Hey.
344
00:23:35,800 --> 00:23:39,204
Did you know
that Kim Ian had an older brother?
345
00:23:39,429 --> 00:23:40,944
Yes, of course.
346
00:23:42,270 --> 00:23:44,444
I saw him at the last trial.
347
00:23:44,710 --> 00:23:47,345
I couldn't forget
the look in his eyes.
348
00:23:48,210 --> 00:23:49,885
I guess he remembered me
the same way.
349
00:23:50,139 --> 00:23:51,524
You little...
350
00:23:52,010 --> 00:23:53,510
Why didn't you tell me that?
351
00:23:53,510 --> 00:23:55,994
Why would I tell you
when you don't always...
352
00:23:56,619 --> 00:23:57,825
tell me everything either?
353
00:23:58,649 --> 00:23:59,724
My gosh.
354
00:24:01,859 --> 00:24:03,960
Did you go see him?
355
00:24:03,960 --> 00:24:05,865
No, it was the other way around.
356
00:24:06,290 --> 00:24:08,335
I had my eyes on Hong Yi Young.
357
00:24:08,599 --> 00:24:09,934
And he suddenly appeared before me.
358
00:24:11,699 --> 00:24:14,004
He lives close
to Hong Yi Young's place.
359
00:24:15,439 --> 00:24:17,375
It kind of seems like
he purposely approached her.
360
00:24:18,339 --> 00:24:19,444
Tell me...
361
00:24:20,339 --> 00:24:21,684
more specifically.
362
00:24:22,379 --> 00:24:24,724
He seems to know quite a lot.
363
00:24:26,109 --> 00:24:28,024
He even offered me money.
364
00:24:30,990 --> 00:24:32,250
He's very curious to know...
365
00:24:32,250 --> 00:24:35,095
what I'm looking for
and who's helping me from behind.
366
00:24:36,159 --> 00:24:38,065
So I thought about it a little.
367
00:24:39,960 --> 00:24:41,504
I was wondering
whom I should go to first...
368
00:24:42,730 --> 00:24:44,530
once I find the missing item.
369
00:24:44,530 --> 00:24:47,105
Are you doing this
because you need more money?
370
00:24:48,439 --> 00:24:50,145
You hit him on the head, didn't you?
371
00:24:51,669 --> 00:24:53,115
Let me tell you
a little bit about myself.
372
00:24:54,240 --> 00:24:56,439
I always make sure
to return what I get.
373
00:24:56,439 --> 00:24:58,924
If someone hits me,
I hit them back.
374
00:24:59,280 --> 00:25:00,954
And if someone stomps on me,
I do the same.
375
00:25:03,149 --> 00:25:04,295
So...
376
00:25:05,389 --> 00:25:06,924
that means I did hit him
on the head.
377
00:25:10,820 --> 00:25:12,434
That's the address
of where I keep my stuff.
378
00:25:12,960 --> 00:25:14,704
It'll only complicate things
if I give you my account number.
379
00:25:15,060 --> 00:25:16,335
I'll go pick it up tomorrow.
380
00:25:19,869 --> 00:25:21,774
That little jerk.
381
00:25:43,889 --> 00:25:45,065
Do you want me to feed you?
382
00:25:48,060 --> 00:25:49,135
What?
383
00:25:58,310 --> 00:25:59,484
Here.
384
00:26:02,510 --> 00:26:05,125
Here. Open your mouth.
385
00:26:10,149 --> 00:26:11,764
I guess you don't want me
to feed you.
386
00:26:14,349 --> 00:26:15,595
Here you go.
387
00:26:23,629 --> 00:26:24,744
What?
388
00:26:25,530 --> 00:26:27,230
This really doesn't suit you.
389
00:26:27,300 --> 00:26:28,474
Give it to me.
390
00:26:32,240 --> 00:26:33,714
How does it taste?
391
00:26:34,070 --> 00:26:35,155
Does it taste okay?
392
00:26:40,379 --> 00:26:42,254
I guess you made it.
393
00:26:43,720 --> 00:26:44,964
What's that supposed to mean?
394
00:26:46,149 --> 00:26:47,795
That means it tastes bad, right?
395
00:26:51,790 --> 00:26:55,405
I added a bit more salt
because it tasted too bland.
396
00:26:56,230 --> 00:26:57,830
You don't need to eat it.
I'll cook you another bowl.
397
00:26:57,830 --> 00:26:59,770
No, it's okay. There's no need.
398
00:26:59,770 --> 00:27:02,270
I'm not picky with food.
It's okay.
399
00:27:02,300 --> 00:27:04,414
It's a lot better than food here.
400
00:27:06,270 --> 00:27:07,345
Let's eat.
401
00:27:16,720 --> 00:27:17,895
How was your day?
402
00:27:18,750 --> 00:27:20,464
Did anything happen in particular
during practice?
403
00:27:22,720 --> 00:27:24,805
No, everything was the same.
404
00:27:24,889 --> 00:27:26,464
Nothing happened.
405
00:27:26,830 --> 00:27:28,635
Everyone's worried about you.
406
00:27:29,429 --> 00:27:32,070
Ms. Wang's planning
to come to visit you with everyone.
407
00:27:32,070 --> 00:27:33,204
She's planning to come here?
408
00:27:33,929 --> 00:27:35,800
That's unnecessary.
409
00:27:35,800 --> 00:27:37,075
It'll only cause a ruckus.
410
00:27:38,740 --> 00:27:41,115
You're so pessimistic.
411
00:27:41,139 --> 00:27:43,885
It'll be nice. You can become
friends with the other members.
412
00:27:46,510 --> 00:27:48,095
Are you going to come with them?
413
00:27:49,280 --> 00:27:50,355
Of course.
414
00:27:50,780 --> 00:27:51,865
Then I guess...
415
00:27:52,720 --> 00:27:54,964
I'll just bear with the noise.
416
00:27:57,159 --> 00:28:00,335
Were you always so good
with words like that?
417
00:28:01,199 --> 00:28:02,199
What do you mean?
418
00:28:02,199 --> 00:28:04,500
You seem to be very good...
419
00:28:04,500 --> 00:28:06,704
at saying things
that are corny and sweet.
420
00:28:07,030 --> 00:28:08,974
Didn't you know? I'm really good
at saying stuff like that.
421
00:28:09,669 --> 00:28:10,845
That's such a lie.
422
00:28:12,570 --> 00:28:13,645
What a liar.
423
00:28:24,230 --> 00:28:26,345
Did you say it looks like a triangle
in summer?
424
00:28:28,170 --> 00:28:29,245
Yes.
425
00:28:29,809 --> 00:28:31,109
Ian used to enjoy
looking for that constellation...
426
00:28:31,109 --> 00:28:32,255
because it's very easy to find.
427
00:28:38,349 --> 00:28:39,795
Is it because it's dark?
428
00:28:40,180 --> 00:28:41,389
I can't really see properly.
429
00:28:41,450 --> 00:28:42,894
I'll find it for you
when the sky is clear.
430
00:28:44,619 --> 00:28:46,520
It's made up of three stars...
431
00:28:46,520 --> 00:28:48,964
that are called Vega,
Deneb, and Altair.
432
00:28:49,089 --> 00:28:51,634
And two of them are the famous stars
from "Gyeonwoo and Jiknyeo".
433
00:28:52,829 --> 00:28:55,305
The two stars that meet on July 7?
434
00:28:56,770 --> 00:28:58,575
Ian used to love those two stars.
435
00:28:59,270 --> 00:29:01,815
I asked him why he was so into them.
436
00:29:03,270 --> 00:29:05,085
And he said he likes the fact
that they're waiting for each other.
437
00:29:06,740 --> 00:29:10,184
"They wait for an entire year
to meet one another."
438
00:29:10,549 --> 00:29:13,154
"It's really sad. Isn't it amazing?"
439
00:29:16,920 --> 00:29:18,289
That's how he was.
440
00:29:18,289 --> 00:29:19,964
Although I'm sure you probably
forgot everything about him.
441
00:29:28,500 --> 00:29:30,745
Yesterday, I texted you...
442
00:29:31,299 --> 00:29:33,245
that I needed to talk to you.
443
00:29:34,170 --> 00:29:35,345
Yes.
444
00:29:36,369 --> 00:29:38,384
Actually, for a very long time,
445
00:29:41,109 --> 00:29:42,825
I hated you.
446
00:29:43,910 --> 00:29:45,755
Every single day for a year.
447
00:29:54,119 --> 00:29:56,535
The fact that you couldn't remember
what happened a year ago...
448
00:29:58,899 --> 00:30:01,474
I thought it was all a lie.
449
00:30:02,329 --> 00:30:05,614
Ian told me all about you
for three months last summer.
450
00:30:06,539 --> 00:30:09,614
My beloved Ian died
without knowing why he had to die.
451
00:30:10,369 --> 00:30:11,884
"But this girl..."
452
00:30:12,879 --> 00:30:14,680
"is using her memory loss
as an excuse..."
453
00:30:14,750 --> 00:30:17,285
"and is living a great life
as if nothing happened."
454
00:30:19,149 --> 00:30:20,694
I couldn't forgive you.
455
00:30:27,589 --> 00:30:30,805
This is what I reminded myself of
whenever I felt you liked me.
456
00:30:33,030 --> 00:30:36,444
"She had forgotten the existence
of my brother who loved her."
457
00:30:36,629 --> 00:30:39,275
"How could she like me?"
458
00:30:43,440 --> 00:30:44,785
But the thing is...
459
00:30:47,680 --> 00:30:50,825
I know in my head that this is
something I can never forgive.
460
00:30:54,180 --> 00:30:55,964
But that kept bothering me.
461
00:31:00,990 --> 00:31:04,605
After meeting you, I realized
that you weren't whom I pictured.
462
00:31:05,599 --> 00:31:07,605
I started to have these feelings...
463
00:31:09,530 --> 00:31:11,444
I couldn't recognize one day.
464
00:31:17,609 --> 00:31:19,454
I kept ignoring those feelings.
465
00:31:21,240 --> 00:31:22,985
I felt like I was going crazy.
466
00:31:25,980 --> 00:31:27,855
And it didn't feel right.
467
00:31:28,289 --> 00:31:30,295
I was sorry about everything.
468
00:31:31,250 --> 00:31:32,964
I didn't want to admit that.
469
00:31:34,119 --> 00:31:36,805
But on the day when you went
to the warehouse by yourself,
470
00:31:40,799 --> 00:31:42,745
I barely managed
to recognize my feelings for you...
471
00:31:44,740 --> 00:31:47,114
even if you indeed...
472
00:31:49,440 --> 00:31:51,785
killed Ian.
473
00:31:54,980 --> 00:31:56,755
I don't have any choice now.
474
00:32:00,480 --> 00:32:01,750
I just followed my heart...
475
00:32:01,750 --> 00:32:03,894
without thinking
about anything else.
476
00:32:06,190 --> 00:32:07,735
I ended up...
477
00:32:09,829 --> 00:32:11,265
right in front of you.
478
00:32:20,299 --> 00:32:21,815
What am I going to do?
479
00:32:41,220 --> 00:32:42,735
Right.
480
00:32:43,190 --> 00:32:45,474
What was that?
481
00:32:45,599 --> 00:32:47,960
"Eheh..."
482
00:32:48,030 --> 00:32:51,614
That's not right. "Seheradeo".
483
00:32:51,740 --> 00:32:53,214
It's "Scheherazade".
484
00:32:53,839 --> 00:32:55,214
Did you finish watching it?
485
00:32:55,369 --> 00:32:57,114
Aren't you happy to see me
in a video?
486
00:32:57,139 --> 00:32:58,879
You crazy jerk.
487
00:32:58,940 --> 00:33:02,384
I wasn't looking at you.
The music you guys played.
488
00:33:02,950 --> 00:33:05,154
Gosh, it sounded divine.
489
00:33:05,619 --> 00:33:07,954
It gave me the butterflies.
490
00:33:08,349 --> 00:33:10,849
It made me want to date
at this old age.
491
00:33:10,849 --> 00:33:13,565
Gosh, you're amazing.
492
00:33:13,619 --> 00:33:15,829
The piece we played is about love.
It's a love story.
493
00:33:15,829 --> 00:33:17,565
Is that so?
494
00:33:18,430 --> 00:33:19,575
By the way,
495
00:33:20,329 --> 00:33:22,745
is your minion doing well?
496
00:33:26,170 --> 00:33:29,114
It's the same.
She's always doing well.
497
00:33:29,770 --> 00:33:32,114
Did you two fight?
498
00:33:33,879 --> 00:33:35,785
I can't even fight with her.
499
00:33:36,379 --> 00:33:37,825
Right.
500
00:33:38,780 --> 00:33:42,724
Don't waste your energy
trying to fight her.
501
00:33:43,119 --> 00:33:45,535
You should keep swinging that baton.
502
00:33:45,690 --> 00:33:47,134
You ought to live up to your name.
503
00:33:48,190 --> 00:33:51,265
It's your first concert...
504
00:33:51,760 --> 00:33:55,075
after getting
the permanent position. Right?
505
00:33:57,270 --> 00:34:00,440
You started in the countryside...
506
00:34:00,440 --> 00:34:04,684
and managed to get your position
after going through many hardships.
507
00:34:04,910 --> 00:34:07,654
You shouldn't embarrass yourself.
508
00:34:08,349 --> 00:34:11,384
Others might not know,
but I know everything.
509
00:34:11,649 --> 00:34:14,819
I know that you've been secretly...
510
00:34:14,819 --> 00:34:17,194
trying your best to be the best.
511
00:34:19,359 --> 00:34:20,894
I'll do well.
512
00:34:21,589 --> 00:34:23,164
I won't embarrass myself.
513
00:34:24,030 --> 00:34:25,674
I'm your grandson, after all.
514
00:34:26,099 --> 00:34:28,474
That's right. That's the spirit.
515
00:34:29,099 --> 00:34:31,639
Gosh, I'm getting sleepy.
516
00:34:31,639 --> 00:34:32,874
I'll go to bed now.
517
00:34:33,940 --> 00:34:38,285
Hey, you.
Stop drinking and go to sleep now.
518
00:34:39,139 --> 00:34:40,515
Bye.
519
00:34:55,559 --> 00:34:58,505
- Hello?
- Is this Maestro Nam?
520
00:34:59,329 --> 00:35:01,830
Gosh. I'm sorry
to bother you late at night.
521
00:35:01,830 --> 00:35:04,574
This is Yi Young's aunt.
522
00:35:15,879 --> 00:35:18,494
Did I wake you up? I'm sorry.
523
00:35:22,850 --> 00:35:24,164
What is it?
524
00:35:25,220 --> 00:35:26,394
Nothing.
525
00:35:27,560 --> 00:35:29,704
It feels weird
to be at peace like this.
526
00:35:30,959 --> 00:35:33,675
I've never been at peace like this
after Ian died.
527
00:35:41,640 --> 00:35:43,244
Sing me a song...
528
00:35:44,010 --> 00:35:45,454
until I fall asleep.
529
00:35:45,939 --> 00:35:47,115
Song?
530
00:35:48,780 --> 00:35:50,684
I'll cut you some slack
even if you're worse than me.
531
00:35:53,950 --> 00:35:55,965
- 10 dollars for every 10 minutes.
- I'll pay later.
532
00:35:56,249 --> 00:35:57,664
Later?
533
00:35:59,919 --> 00:36:01,235
Fine.
534
00:36:08,160 --> 00:36:11,945
My heart is fluttering
535
00:36:13,140 --> 00:36:17,885
It was a beautiful day
536
00:36:21,240 --> 00:36:24,749
My heart is fluttering like crazy
537
00:36:24,749 --> 00:36:27,994
My heart is fluttering
538
00:36:28,120 --> 00:36:33,135
My heart keeps beating fast
539
00:36:33,720 --> 00:36:37,565
On a bright day
540
00:36:37,589 --> 00:36:42,144
It was a beautiful day
541
00:36:43,870 --> 00:36:49,115
I'll be loving you on a happy day
542
00:36:50,069 --> 00:36:53,085
I'll be loving you
543
00:36:53,680 --> 00:36:57,385
I'm going to love with you
544
00:37:21,203 --> 00:37:23,333
(Episode 18 will air shortly.)
545
00:37:24,707 --> 00:37:27,283
(Episode 18)
546
00:37:33,777 --> 00:37:35,293
(Kim Ian)
547
00:37:37,748 --> 00:37:39,722
(Kim Ian)
548
00:38:20,998 --> 00:38:23,843
What are you doing?
Why are you doodling on your score?
549
00:38:26,297 --> 00:38:28,773
There. Look.
550
00:38:29,937 --> 00:38:32,443
If you put your hand here,
551
00:38:34,308 --> 00:38:36,113
doesn't it feel like
we're holding hands?
552
00:38:38,148 --> 00:38:39,782
What was that?
553
00:38:39,948 --> 00:38:41,323
It's cheesy.
554
00:38:41,978 --> 00:38:44,193
- It's cheesy?
- Of course, it is.
555
00:38:44,687 --> 00:38:46,663
Who taught you this?
556
00:38:46,987 --> 00:38:48,193
My older brother did.
557
00:38:50,088 --> 00:38:51,333
- Your brother?
- Yes.
558
00:38:51,728 --> 00:38:54,603
I should tell him right now
that you said it was cheesy.
559
00:38:55,097 --> 00:38:56,932
You must be insane.
560
00:38:57,827 --> 00:38:58,898
Give it back. I'm calling him.
561
00:38:58,898 --> 00:39:01,642
No, you can't.
562
00:39:36,537 --> 00:39:40,477
The number you have dialed
is not available.
563
00:39:40,537 --> 00:39:41,783
You'll be directed...
564
00:39:43,377 --> 00:39:46,582
I can't reach you. Did anything
happen at the orchestra?
565
00:39:55,757 --> 00:39:57,232
Ta-da.
566
00:40:36,798 --> 00:40:38,498
You didn't have to come.
I'll be discharged soon.
567
00:40:38,498 --> 00:40:40,343
That's exactly why we came.
568
00:40:40,567 --> 00:40:44,082
This is the only remaining tradition
at our orchestra, so we had to.
569
00:40:44,537 --> 00:40:46,582
But every year,
we're getting fewer participants.
570
00:40:46,738 --> 00:40:48,612
This is all we have.
571
00:40:50,137 --> 00:40:52,623
Since we're done, shall we go?
572
00:40:53,208 --> 00:40:56,422
Already? It wasn't easy
to come all the way here.
573
00:40:56,678 --> 00:40:58,593
He's a patient, so he must rest.
Come on.
574
00:40:58,717 --> 00:41:00,693
We'll see ourselves out.
We're busy anyway.
575
00:41:00,858 --> 00:41:02,292
This is great.
576
00:41:03,018 --> 00:41:04,933
Jenny.
577
00:41:06,528 --> 00:41:07,603
Yes?
578
00:41:07,998 --> 00:41:10,873
Did anything happen to Yi Young?
I can't reach her.
579
00:41:12,298 --> 00:41:14,742
Yesterday she said
that she would take a day off.
580
00:41:15,437 --> 00:41:17,042
Were you not able to call her
at all today?
581
00:41:17,137 --> 00:41:18,137
- No.
- Didn't she hand in...
582
00:41:18,137 --> 00:41:19,242
her letter of resignation?
583
00:41:19,608 --> 00:41:21,283
Rumors said she quit.
584
00:41:22,137 --> 00:41:23,947
Letter of resignation? She quit?
585
00:41:23,947 --> 00:41:26,853
No. That's definitely not true.
586
00:41:27,178 --> 00:41:29,693
Why are you spreading rumors?
She didn't quit.
587
00:41:30,048 --> 00:41:31,492
That's what everyone else said.
588
00:41:32,048 --> 00:41:33,563
By the way, why do you ask?
589
00:41:34,618 --> 00:41:36,693
Hurry up and let's go. Goodbye.
590
00:41:37,187 --> 00:41:38,533
- Are they close?
- No.
591
00:41:50,637 --> 00:41:52,443
(Mr. Tone-Deaf)
592
00:41:53,877 --> 00:41:55,512
(Mr. Tone-Deaf)
593
00:41:58,447 --> 00:42:00,823
(Police)
594
00:42:07,618 --> 00:42:09,817
Hey, could you go
to Yi Young's house...
595
00:42:09,817 --> 00:42:11,162
and check up on her?
596
00:42:11,627 --> 00:42:13,433
If she's not there,
could you bring me my car? Hurry.
597
00:42:20,897 --> 00:42:23,238
I found it. August 20.
598
00:42:23,267 --> 00:42:27,043
The head of the town reported it,
and the sergeant checked it out.
599
00:42:28,038 --> 00:42:31,383
So you're Hong Yi Young, the woman
who was spotted that day?
600
00:42:32,777 --> 00:42:35,248
- Yes.
- You do look like her.
601
00:42:35,248 --> 00:42:38,623
By the way, what do you have
to say about the accident?
602
00:42:39,748 --> 00:42:41,793
I'm not sure if you remember,
603
00:42:42,418 --> 00:42:44,687
but there was a hit-and-run accident
near the scene...
604
00:42:44,687 --> 00:42:46,402
the night before.
605
00:42:48,897 --> 00:42:51,543
That's right. I received a report
that your belongings...
606
00:42:51,728 --> 00:42:55,137
were found in the victim's car,
607
00:42:55,137 --> 00:42:56,772
so I went there to pick them up.
608
00:42:56,968 --> 00:43:00,113
That man who passed away
was Kim Ian.
609
00:43:02,178 --> 00:43:03,483
That day...
610
00:43:06,348 --> 00:43:08,522
That day, I stabbed him.
611
00:43:10,048 --> 00:43:11,193
What?
612
00:43:14,017 --> 00:43:16,293
Yes, she's here.
613
00:43:16,887 --> 00:43:19,462
I did a background check on her,
and she is Hong Yi Young.
614
00:43:20,998 --> 00:43:22,073
Yes, sir.
615
00:43:22,228 --> 00:43:25,543
I kept my promise and called him.
616
00:43:27,127 --> 00:43:28,743
You may go home now.
617
00:43:29,998 --> 00:43:31,282
What?
618
00:43:31,538 --> 00:43:34,553
I confessed that I stabbed Kim Ian.
619
00:43:35,038 --> 00:43:37,748
Why are you trying
to ruin your future like this?
620
00:43:37,748 --> 00:43:42,053
I told you already.
We closed this case a year ago.
621
00:43:42,147 --> 00:43:45,493
The culprit turned himself in
and even served his sentence.
622
00:43:45,887 --> 00:43:47,793
Is there any proof
that you stabbed him?
623
00:43:47,817 --> 00:43:49,288
During my counseling
at the hospital,
624
00:43:49,317 --> 00:43:51,863
I confessed that I had stabbed him.
625
00:43:53,998 --> 00:43:56,272
I really did stab him.
626
00:43:57,298 --> 00:43:59,503
I didn't bring it with me,
but I have the knife.
627
00:43:59,767 --> 00:44:02,073
And my bag was found in his car.
628
00:44:02,637 --> 00:44:06,743
Please. Could you please
reinvestigate this case?
629
00:44:09,337 --> 00:44:11,753
Do you have resentment towards me?
630
00:44:15,517 --> 00:44:16,993
I beg you.
631
00:44:17,447 --> 00:44:19,823
I want to atone for my sins...
632
00:44:20,087 --> 00:44:22,063
and get it over with.
633
00:44:23,887 --> 00:44:25,262
She turned herself in?
634
00:44:27,897 --> 00:44:29,902
Darn it.
635
00:44:31,067 --> 00:44:35,043
Okay. Please check and see
if they really sent her back home.
636
00:44:35,897 --> 00:44:37,043
Lawyer Oh.
637
00:44:38,007 --> 00:44:40,483
Do something about Yoon Young Gil,
will you?
638
00:44:40,777 --> 00:44:43,113
He's driving me insane.
639
00:44:47,877 --> 00:44:49,447
You understood me, right?
640
00:44:49,478 --> 00:44:52,623
We can't reopen a closed case,
so you should head back home.
641
00:44:52,788 --> 00:44:54,733
You should never come back here.
642
00:45:14,978 --> 00:45:21,053
(Kim Ian)
643
00:45:35,457 --> 00:45:37,443
I should've brought some flowers.
644
00:45:40,738 --> 00:45:44,412
I'm sorry that I'm powerless
and a fool.
645
00:45:45,507 --> 00:45:47,782
There's nothing I can do.
646
00:45:51,848 --> 00:45:52,877
(Kim Ian)
647
00:45:52,877 --> 00:45:55,693
I'm sorry I couldn't pick
up the phone that night.
648
00:45:56,718 --> 00:45:59,793
I'm sorry that I'm the only one
who survived.
649
00:46:16,598 --> 00:46:18,643
Hello, Jenny. It's Yoon.
650
00:46:18,868 --> 00:46:20,338
Other than her house
and the art center,
651
00:46:20,338 --> 00:46:22,238
is there anywhere else she could be?
652
00:46:22,277 --> 00:46:23,783
She's not picking up.
653
00:46:25,877 --> 00:46:27,082
I see.
654
00:46:27,578 --> 00:46:28,793
Okay.
655
00:46:48,397 --> 00:46:49,712
This too.
656
00:46:50,598 --> 00:46:53,712
I'm sorry I'm late.
You've already packed everything.
657
00:46:53,868 --> 00:46:56,708
You shouldn't have hurried.
I wasn't seriously ill.
658
00:46:56,777 --> 00:46:58,553
You didn't have to come
if you were busy.
659
00:47:00,377 --> 00:47:02,852
He's happy to see you.
He's just pretending not to be.
660
00:47:03,517 --> 00:47:05,293
Let's go. A taxi's waiting for us.
661
00:47:05,448 --> 00:47:08,688
Dad, you shouldn't eat
whatever you want.
662
00:47:08,688 --> 00:47:10,263
Avoid anything that's too oily.
663
00:47:10,318 --> 00:47:13,962
Fine. I'm going to restrain myself
for today and start eating tomorrow.
664
00:47:14,358 --> 00:47:17,472
Oh, right. I talked
with your conductor.
665
00:47:17,568 --> 00:47:19,173
He'll be coming over tomorrow.
666
00:47:19,698 --> 00:47:21,468
You called him?
667
00:47:21,468 --> 00:47:24,513
You fool. I called him
because I knew you wouldn't.
668
00:47:24,767 --> 00:47:27,013
He was so grateful
for the invitation.
669
00:47:27,578 --> 00:47:29,108
You're amazing.
670
00:47:29,108 --> 00:47:31,452
I can't believe you two
are close enough to call each other.
671
00:47:32,807 --> 00:47:35,193
I'm very good at taking initiative,
you know.
672
00:49:28,698 --> 00:49:30,403
You startled me.
673
00:49:30,797 --> 00:49:33,568
What's going on?
Were you following me?
674
00:49:33,568 --> 00:49:34,738
Why did you meet my father?
675
00:49:34,738 --> 00:49:35,968
Did you call him?
676
00:49:35,968 --> 00:49:37,543
Or were you already
acquainted with him?
677
00:49:37,838 --> 00:49:39,612
I can't tell you that.
678
00:49:40,068 --> 00:49:42,283
If you're so curious,
why don't you ask him yourself?
679
00:49:42,478 --> 00:49:44,053
You're his son.
680
00:49:44,407 --> 00:49:46,722
Although it seems
like you really hate him.
681
00:49:51,147 --> 00:49:52,893
Did you meet Yi Young yesterday?
682
00:49:53,047 --> 00:49:54,462
Are you hiding her right now?
683
00:49:54,787 --> 00:49:55,962
Hong Yi Young?
684
00:49:57,257 --> 00:49:59,263
I guess she disappeared.
685
00:50:01,728 --> 00:50:02,803
Did you come here...
686
00:50:03,527 --> 00:50:06,143
thinking that I might've
abducted her?
687
00:50:08,297 --> 00:50:10,342
Hey, get that smile off your face.
688
00:50:10,368 --> 00:50:12,307
Did you meet her yesterday or not?
Answer me.
689
00:50:12,307 --> 00:50:15,053
How would I know where she is?
690
00:50:15,907 --> 00:50:18,653
She probably just ran away from you.
691
00:50:20,708 --> 00:50:22,952
I mean, use that brain of yours
and think about it.
692
00:50:23,318 --> 00:50:25,047
She probably couldn't stand
seeing you...
693
00:50:25,047 --> 00:50:27,362
since you're the brother of the guy
she stabbed.
694
00:50:27,417 --> 00:50:29,063
That's what she would've thought
if she was in her right mind.
695
00:50:29,358 --> 00:50:30,492
Don't you agree?
696
00:50:31,588 --> 00:50:33,303
I told you not to smile.
697
00:51:21,907 --> 00:51:24,153
Are you sure it's okay for you
to be outside like this?
698
00:51:30,818 --> 00:51:32,193
Explain this to me.
699
00:51:44,098 --> 00:51:46,143
Why do you keep
following him around?
700
00:51:46,397 --> 00:51:47,568
I told you to lie low for a while.
701
00:51:47,568 --> 00:51:50,872
I wanted to check
if he had met with Yi Young.
702
00:51:53,537 --> 00:51:55,338
What are you hiding from me?
703
00:51:55,338 --> 00:51:57,252
How does he know my father?
704
00:51:58,407 --> 00:52:00,283
Does he work for my father?
705
00:52:03,377 --> 00:52:05,492
I'm sorry,
but I can't tell you that.
706
00:52:06,047 --> 00:52:07,862
My job is on the line here.
707
00:52:08,358 --> 00:52:10,793
You should go home.
And you should lie low.
708
00:52:11,088 --> 00:52:12,403
You almost died.
709
00:52:40,748 --> 00:52:41,992
I know this is out of the blue,
710
00:52:42,118 --> 00:52:44,092
but I recently started working out.
711
00:52:44,958 --> 00:52:47,832
It's a 40-minute ride
from my place to yours by bicycle.
712
00:52:49,498 --> 00:52:51,328
Your house is on a hill,
713
00:52:51,328 --> 00:52:53,342
so it'll be a 10-minute jog
from the neighborhood entrance.
714
00:52:53,927 --> 00:52:55,372
I thought I might try
going all the way there.
715
00:52:57,968 --> 00:52:59,667
It's your day off,
so I wonder if you'll get angry...
716
00:52:59,667 --> 00:53:00,708
if I call you in front
of your house.
717
00:53:00,708 --> 00:53:02,752
Look out the window once I text you.
718
00:53:02,877 --> 00:53:05,722
By the way, your aunt
invited me over to a meal.
719
00:53:06,078 --> 00:53:07,153
She told you, right?
720
00:53:53,127 --> 00:53:54,387
When did you meet my father?
721
00:53:54,387 --> 00:53:56,127
Why did you even meet him?
722
00:53:56,127 --> 00:53:57,797
You don't seem very startled
at the fact...
723
00:53:57,797 --> 00:53:59,143
that I know he's your father.
724
00:54:01,698 --> 00:54:04,112
It cost me a lot of money
to find out. How lame.
725
00:54:04,267 --> 00:54:06,212
Why would you pay someone
to find out about that?
726
00:54:06,438 --> 00:54:07,582
Because I needed that information.
727
00:54:08,407 --> 00:54:10,582
You know he's going to become
a board member soon, right?
728
00:54:13,307 --> 00:54:14,582
I guess you didn't know.
729
00:54:15,348 --> 00:54:16,647
I thought I played smart...
730
00:54:16,647 --> 00:54:18,393
and told him
that I'll make you quit.
731
00:54:19,248 --> 00:54:20,492
But he declined my offer.
732
00:54:21,657 --> 00:54:23,988
He told me that he's going
to let you play for the time being.
733
00:54:23,988 --> 00:54:25,202
It was no fun.
734
00:54:25,828 --> 00:54:27,433
Why are you doing this to me?
735
00:54:28,128 --> 00:54:29,128
What is it that you want to know?
736
00:54:29,128 --> 00:54:30,872
Stop beating around the bush
and just tell me what you want.
737
00:54:31,797 --> 00:54:34,567
Why did you change your name
and approach Yi Young?
738
00:54:34,567 --> 00:54:36,138
Why do you want to know?
739
00:54:36,138 --> 00:54:38,208
Are you interested
in Yi Young or me?
740
00:54:38,208 --> 00:54:39,283
Both.
741
00:54:39,567 --> 00:54:42,313
I saw something a year ago
on the day...
742
00:54:42,978 --> 00:54:44,582
when Kim Ian died.
743
00:54:46,678 --> 00:54:47,993
Were you with him that day?
744
00:54:50,317 --> 00:54:51,493
What did you see?
745
00:54:52,988 --> 00:54:55,362
You answer me first.
Then I'll tell you.
746
00:54:56,188 --> 00:54:58,132
Why are you doing this?
747
00:54:58,327 --> 00:54:59,902
Do you need money? What is it?
748
00:55:01,728 --> 00:55:03,703
Answer my question first.
749
00:55:04,498 --> 00:55:07,342
Kim Ian didn't die
because of an accident that night,
750
00:55:07,567 --> 00:55:08,642
did he?
751
00:55:09,198 --> 00:55:11,412
Someone killed him, right?
752
00:55:12,267 --> 00:55:13,483
Who was it?
753
00:55:16,138 --> 00:55:17,253
Yi Young?
754
00:55:48,378 --> 00:55:49,813
Calm down. It's okay.
755
00:55:53,007 --> 00:55:54,852
It was just the sound of thunder.
756
00:55:57,277 --> 00:55:59,192
Why don't you take in a deep breath?
757
00:55:59,218 --> 00:56:00,922
Take in a deep breath.
758
00:56:01,388 --> 00:56:02,533
Then exhale.
759
00:56:03,817 --> 00:56:05,132
Inhale.
760
00:56:06,128 --> 00:56:07,263
Exhale.
761
00:56:10,757 --> 00:56:13,872
Do you want me to make you laugh
in just 10 seconds?
762
00:56:15,267 --> 00:56:16,973
How?
763
00:56:17,037 --> 00:56:19,543
Wait a second.
764
00:56:23,738 --> 00:56:27,582
There's a man
765
00:56:27,948 --> 00:56:31,418
Who loves you very much
766
00:56:31,488 --> 00:56:34,793
There's a man
767
00:56:34,958 --> 00:56:39,158
Who can't confess his love to you
768
00:56:39,158 --> 00:56:43,597
But he's by your side
769
00:56:43,597 --> 00:56:46,473
When you reach out your hand
770
00:56:46,498 --> 00:56:52,807
He cherishes you
771
00:56:52,807 --> 00:56:57,382
More than you
772
00:57:04,448 --> 00:57:05,862
What was that?
773
00:57:06,347 --> 00:57:08,632
See? You laughed.
774
00:57:08,757 --> 00:57:11,063
You really are a lousy singer.
775
00:57:11,757 --> 00:57:12,963
Hey.
776
00:57:13,658 --> 00:57:14,733
Yi Young.
777
00:57:15,158 --> 00:57:16,233
Yes?
778
00:57:17,458 --> 00:57:18,543
There's something...
779
00:57:19,668 --> 00:57:22,213
I never got to tell you.
780
00:57:24,438 --> 00:57:26,082
But I think I should tell you now.
781
00:57:26,267 --> 00:57:27,442
You have something to tell me?
782
00:57:29,807 --> 00:57:30,882
What is it?
783
00:57:39,888 --> 00:57:41,023
Who's there?
784
00:57:53,668 --> 00:57:54,743
Who's there?
785
00:57:55,597 --> 00:57:56,912
Who are you?
786
00:57:57,597 --> 00:57:59,513
Why are you doing this to us?
787
00:58:05,478 --> 00:58:06,582
Who are you?
788
00:58:06,978 --> 00:58:08,553
Please don't come near me.
789
00:58:08,878 --> 00:58:10,023
Yi Young!
790
00:58:10,547 --> 00:58:11,963
Who are you?
791
00:58:11,988 --> 00:58:13,362
Who are you?
792
00:58:20,587 --> 00:58:22,402
Yi Young!
793
00:58:22,958 --> 00:58:25,773
Don't. Don't come near me.
794
00:58:26,128 --> 00:58:27,942
Don't come near me! Don't!
795
00:58:30,597 --> 00:58:33,807
Don't come near me. Go away!
796
00:58:33,867 --> 00:58:37,352
I'm sorry. Don't come near me.
797
00:58:37,738 --> 00:58:38,953
Yi Young!
798
00:59:16,847 --> 00:59:17,948
(Maestro Nam)
799
00:59:17,948 --> 00:59:20,263
I'm totally out of energy
because I ran to your place.
800
00:59:20,547 --> 00:59:23,493
I'm in front of your house.
I'm about to die.
801
00:59:31,928 --> 00:59:33,503
Tell me what you saw that day first.
802
00:59:34,067 --> 00:59:36,773
What did you see? Why are you
curious about what happened?
803
00:59:37,567 --> 00:59:39,313
Did you have ties with Ian?
804
00:59:41,738 --> 00:59:43,112
Did you...
805
00:59:44,478 --> 00:59:47,652
see someone you're not supposed
to see? Who was it?
806
00:59:49,918 --> 00:59:53,323
If I tell you,
what can you give me in exchange?
807
00:59:53,488 --> 00:59:55,592
Just tell me what you want.
808
00:59:56,517 --> 00:59:57,832
Nam Ju Wan.
809
00:59:58,988 --> 01:00:00,902
I want him fired from the orchestra.
810
01:00:05,468 --> 01:00:07,743
- Is that what you want?
- Yes.
811
01:00:08,567 --> 01:00:11,213
I think you can make that work.
812
01:00:14,067 --> 01:00:17,378
That night, the cars heading
to Professor Song's house...
813
01:00:17,378 --> 01:00:19,082
to have an after-party
were all full.
814
01:00:19,978 --> 01:00:22,922
Since I wasn't going to the party,
I came out to get a taxi.
815
01:00:23,577 --> 01:00:27,223
Yi Young was trying to get one too
since she didn't have a ride.
816
01:00:28,488 --> 01:00:30,793
And Kim Ian stopped in front of her.
817
01:00:32,057 --> 01:00:33,263
And then?
818
01:00:35,498 --> 01:00:37,632
Yi Young got in the car.
819
01:00:37,698 --> 01:00:38,942
And...
820
01:00:39,898 --> 01:00:42,842
another car followed after them.
821
01:00:44,668 --> 01:00:45,912
Whose car was it?
822
01:00:48,208 --> 01:00:49,882
Nam Ju Wan's car.
823
01:01:14,297 --> 01:01:16,073
Did you really run all the way here?
824
01:01:16,498 --> 01:01:17,912
I told you that I would.
825
01:01:18,267 --> 01:01:19,267
I was riding the bicycle,
826
01:01:19,267 --> 01:01:20,483
but I switched
to running halfway here.
827
01:01:20,638 --> 01:01:22,882
I'm about to die.
I shouldn't do this in summer.
828
01:01:24,507 --> 01:01:28,053
Of course, not. You're lucky
that you didn't pass out.
829
01:01:48,027 --> 01:01:49,573
Has it been two days?
830
01:01:50,168 --> 01:01:52,112
It's nice to see you
outside like this.
831
01:02:19,327 --> 01:02:21,842
(Mr. Tone-Deaf)
832
01:03:08,178 --> 01:03:11,323
(I Wanna Hear Your Song)
833
01:03:11,718 --> 01:03:13,988
I can't go out with you.
834
01:03:14,017 --> 01:03:16,718
You'll be reminded of your brother
when you see me.
835
01:03:16,718 --> 01:03:19,928
And I'll be reminded of Kim Ian
who passed away when I see you.
836
01:03:19,988 --> 01:03:23,027
Is playing the violin
in the orchestra your dream?
837
01:03:23,027 --> 01:03:25,743
Not right now.
I want a new conductor.
838
01:03:26,928 --> 01:03:28,198
I'm sure you know
whose knife this is.
839
01:03:28,228 --> 01:03:30,097
Do you really not remember
about this knife?
840
01:03:30,097 --> 01:03:31,573
Did you kill Ian?
841
01:03:31,738 --> 01:03:32,912
Hold on.
842
01:03:33,037 --> 01:03:35,753
Just give me a second.
I'm almost done.
843
01:03:35,807 --> 01:03:37,652
Hey, who's there?
844
01:03:38,007 --> 01:03:40,922
We meet again, Ms. Hong.
It's been a while, right?
56239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.