All language subtitles for I.Wanna.Hear.Your.Song.E17-E18.190902.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,820 --> 00:00:07,620 "Dissociative amnesia"? 2 00:00:07,620 --> 00:00:10,019 I don't remember anything about the accident. 3 00:00:10,019 --> 00:00:11,119 She doesn't remember who Ian is, 4 00:00:11,119 --> 00:00:13,259 and she doesn't even remember that he died. 5 00:00:13,259 --> 00:00:14,459 Don't you want to know... 6 00:00:14,459 --> 00:00:17,404 about the memory you've lost? 7 00:00:17,699 --> 00:00:21,269 So are you telling me that I am the one who killed Kim Ian? 8 00:00:21,269 --> 00:00:23,840 I just want to know... 9 00:00:23,840 --> 00:00:25,370 what happened that day. 10 00:00:25,370 --> 00:00:27,239 Yoon Young Gil got discharged. 11 00:00:27,239 --> 00:00:28,910 The truck driver who caused the accident. 12 00:00:28,910 --> 00:00:30,739 It's been a while, Ms. Hong Yi Young. 13 00:00:30,739 --> 00:00:33,379 Please tell me what happened that day. 14 00:00:33,379 --> 00:00:35,279 Yi Young! Are you in there? 15 00:00:35,279 --> 00:00:36,650 We'll meet again, Yi Young. 16 00:00:36,650 --> 00:00:38,879 That scumbag tailed her and even stabbed her neck, 17 00:00:38,879 --> 00:00:41,389 so how can you say that you don't know his whereabouts? 18 00:00:41,389 --> 00:00:43,220 It's been a while, Jang Do Hoon. 19 00:00:43,220 --> 00:00:45,494 Tell me everything you know! 20 00:01:05,109 --> 00:01:07,024 Let's meet. I have something to say. 21 00:01:07,279 --> 00:01:08,725 Call me when you get home. 22 00:01:09,849 --> 00:01:11,694 I wonder what he wants to say to me... 23 00:01:11,990 --> 00:01:13,264 at such a late hour. 24 00:01:15,119 --> 00:01:16,565 What's wrong with your voice? 25 00:01:16,590 --> 00:01:17,865 Did anything happen? 26 00:01:18,060 --> 00:01:19,234 I just... 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,104 I miss you. 28 00:01:24,700 --> 00:01:26,245 I still get swayed... 29 00:01:26,269 --> 00:01:28,344 when he tells me that he misses me. 30 00:01:29,140 --> 00:01:30,584 I'm such a fool. 31 00:01:44,920 --> 00:01:48,694 (Insomnia) 32 00:02:36,640 --> 00:02:39,014 Yoon. Wake up, Yoon. 33 00:02:39,239 --> 00:02:41,585 Yoon, wake up. Oh, no! 34 00:02:42,140 --> 00:02:43,385 What should I do? 35 00:02:44,580 --> 00:02:45,784 Hold on. 36 00:02:47,420 --> 00:02:49,025 Please wake up. 37 00:02:49,349 --> 00:02:52,250 Soo Young. Please help me. 38 00:02:52,250 --> 00:02:54,465 Yoon is bleeding. 39 00:02:54,659 --> 00:02:57,534 Please wake up, Yoon. 40 00:02:57,760 --> 00:03:02,705 (I Wanna Hear Your Song) 41 00:03:05,399 --> 00:03:07,914 (Episode 17) 42 00:03:47,110 --> 00:03:48,914 Where did you get drunk like that? 43 00:03:49,980 --> 00:03:53,055 Maestro Nam, did you change the passcode? 44 00:03:54,119 --> 00:03:55,254 Because of me? 45 00:03:56,519 --> 00:03:59,194 Because I might just come in uninvited? 46 00:04:01,219 --> 00:04:05,305 Mr. Nam Ju Wan, you're so mean. 47 00:04:08,230 --> 00:04:09,905 You're too cruel. 48 00:04:21,739 --> 00:04:23,980 Why did you drink that much when you couldn't handle it? 49 00:04:23,980 --> 00:04:25,555 You're a lightweight drinker. 50 00:04:27,920 --> 00:04:30,064 You're the only one who knows that. 51 00:04:31,219 --> 00:04:34,094 Everyone thinks I can handle a lot of alcohol. 52 00:04:35,390 --> 00:04:37,235 So they keep offering me drinks. 53 00:04:37,890 --> 00:04:39,735 And I keep drinking them. 54 00:04:43,600 --> 00:04:46,405 I know I'm being childish, but let me ask one question. 55 00:04:47,969 --> 00:04:50,544 What am I to you? 56 00:04:51,440 --> 00:04:52,515 A junior musician? 57 00:04:54,010 --> 00:04:55,155 A colleague? 58 00:04:56,209 --> 00:04:58,685 Someone you hook up with when you want to? 59 00:05:01,420 --> 00:05:03,495 What kind of question is that? It's very childish. 60 00:05:05,390 --> 00:05:08,235 I know. I keep acting like a child. 61 00:05:11,089 --> 00:05:15,005 I know everything. I know you're not interested in Yi Young... 62 00:05:15,700 --> 00:05:18,744 and why you're trying to have her by your side despite that. 63 00:05:19,500 --> 00:05:20,875 I can understand everything. 64 00:05:28,140 --> 00:05:30,585 How long do I need to wait this time? 65 00:05:32,909 --> 00:05:34,255 Just tell me. 66 00:05:35,820 --> 00:05:36,895 A month? 67 00:05:38,490 --> 00:05:39,565 A year? 68 00:05:41,289 --> 00:05:43,664 I can wait for as long as you need. 69 00:05:44,229 --> 00:05:45,465 I mean it. 70 00:05:47,459 --> 00:05:49,705 Why would you wait for me? I'm nobody. 71 00:05:50,729 --> 00:05:52,145 You don't need to do that now. 72 00:05:56,269 --> 00:05:57,344 Why not? 73 00:05:57,870 --> 00:06:00,054 It's not like you really like Yi Young. 74 00:06:01,240 --> 00:06:03,955 This problem is not about her. It's between you and me. 75 00:06:04,310 --> 00:06:05,724 What problem? 76 00:06:08,219 --> 00:06:12,025 We've been fine without any problems so far. 77 00:06:12,390 --> 00:06:14,465 Both of us have been avoiding the problem. 78 00:06:15,419 --> 00:06:17,205 Be honest. You're tired too. 79 00:06:17,529 --> 00:06:20,205 You hate our relationship because we're not colleagues or lovers. 80 00:06:20,430 --> 00:06:21,505 Am I wrong? 81 00:06:23,130 --> 00:06:24,804 What do you mean? 82 00:06:26,269 --> 00:06:29,575 Are you telling me to leave you alone or something? 83 00:06:29,599 --> 00:06:32,184 You deserve much more to waste your time on me. 84 00:06:33,609 --> 00:06:34,755 I mean it. 85 00:06:34,979 --> 00:06:36,554 Don't be ridiculous. 86 00:06:38,779 --> 00:06:40,755 You're breaking up with me. 87 00:06:43,820 --> 00:06:45,525 What are you doing this to me? 88 00:06:46,089 --> 00:06:48,195 How could you do this to me? 89 00:07:03,769 --> 00:07:06,284 (Shinyoung University Hospital) 90 00:07:15,519 --> 00:07:16,625 You're awake. 91 00:07:16,849 --> 00:07:18,325 When did you wake up? 92 00:07:19,120 --> 00:07:20,635 A while ago. 93 00:07:21,320 --> 00:07:22,794 I had no idea. 94 00:07:24,830 --> 00:07:27,135 Did you bring me to the hospital? 95 00:07:31,099 --> 00:07:33,145 You didn't show up when you wanted to meet. 96 00:07:33,370 --> 00:07:35,174 I called, but you didn't answer. 97 00:07:36,039 --> 00:07:37,614 I got worried, so I looked for you. 98 00:07:38,310 --> 00:07:40,114 And I found you in the alley. 99 00:07:40,779 --> 00:07:42,455 What on earth happened? 100 00:07:43,279 --> 00:07:45,825 Did something happen? 101 00:07:48,180 --> 00:07:51,465 She's the one who stabbed your brother that day. 102 00:07:52,219 --> 00:07:54,094 I saw it myself. 103 00:07:54,390 --> 00:07:55,719 Go on. 104 00:07:55,719 --> 00:07:56,959 Kill me. 105 00:07:56,959 --> 00:07:58,534 Just kill me! 106 00:08:10,769 --> 00:08:12,114 No. 107 00:08:12,740 --> 00:08:13,909 Nothing happened. 108 00:08:13,909 --> 00:08:15,354 As if that's true. 109 00:08:17,149 --> 00:08:18,554 You got hurt right here. 110 00:08:22,820 --> 00:08:25,490 The doctor said that it would've been really bad... 111 00:08:25,490 --> 00:08:27,195 if you got hit somewhere else. 112 00:08:27,890 --> 00:08:29,089 You're lucky that you're awake. 113 00:08:29,089 --> 00:08:30,804 I won't die that easily. 114 00:08:31,089 --> 00:08:32,934 My head is really hard, you know. 115 00:08:38,300 --> 00:08:40,344 Don't think about anything. Just rest up. 116 00:08:40,740 --> 00:08:42,114 I'll stay with you. 117 00:08:43,000 --> 00:08:45,684 You're acting all nice now that I'm injured. 118 00:09:00,959 --> 00:09:02,494 Did you get some sleep? 119 00:09:03,690 --> 00:09:05,135 I doubt that. 120 00:09:06,700 --> 00:09:07,959 I talked to his doctor. 121 00:09:07,959 --> 00:09:09,029 The external injury has been treated. 122 00:09:09,029 --> 00:09:10,544 There won't be a problem. 123 00:09:10,830 --> 00:09:13,205 You can go home now. Wash up before you go to work. 124 00:09:15,240 --> 00:09:16,839 Let me stay just for a little longer. 125 00:09:16,839 --> 00:09:18,640 Go when I tell you to. 126 00:09:18,640 --> 00:09:21,279 If you don't go now, I'll tell my parents everything. 127 00:09:21,279 --> 00:09:23,054 I'll start with the accident that happened a year ago. 128 00:09:23,510 --> 00:09:24,709 Do you think I can't? 129 00:09:24,709 --> 00:09:26,655 I won't be late to work. 130 00:09:27,249 --> 00:09:30,025 Don't make me struggle more than I already am. 131 00:09:30,389 --> 00:09:33,865 I'll manage on my own, so don't worry and go. 132 00:09:35,219 --> 00:09:37,290 What will you manage on your own? 133 00:09:37,330 --> 00:09:38,564 You fool! 134 00:09:43,670 --> 00:09:46,170 (Conductor Nam Ju Wan's Inauguration Music Festival) 135 00:09:46,170 --> 00:09:47,414 What is this? 136 00:09:47,739 --> 00:09:50,714 I told them not to use this cover, but they did! 137 00:09:51,239 --> 00:09:53,580 You didn't allow this cover for the 20th anniversary, 138 00:09:53,580 --> 00:09:56,139 so that's why they used it for his inauguration. 139 00:09:56,209 --> 00:09:57,879 The chief director approved it. 140 00:09:57,879 --> 00:10:01,580 That's because Ms. Yoon kept telling her that it was good. 141 00:10:01,580 --> 00:10:05,365 The chief director is kindhearted and easygoing. 142 00:10:05,820 --> 00:10:07,194 Where's Ms. Yoon? 143 00:10:07,560 --> 00:10:09,464 I was going to tell you. 144 00:10:09,759 --> 00:10:12,759 The chief director didn't like the pamphlet's cover... 145 00:10:12,759 --> 00:10:15,629 and wanted to take another photoshoot. 146 00:10:15,629 --> 00:10:17,304 So Ms. Yoon is with her. 147 00:10:17,800 --> 00:10:18,944 What? 148 00:10:21,800 --> 00:10:23,944 I like this cover. 149 00:10:25,040 --> 00:10:26,714 It suits him. 150 00:10:26,910 --> 00:10:29,314 It's unique and futuristic. 151 00:10:31,209 --> 00:10:33,284 This is exactly why I trust your taste. 152 00:10:33,920 --> 00:10:36,554 Why is she complimenting me? It's frightening. 153 00:10:37,989 --> 00:10:39,125 Thank you. 154 00:10:39,349 --> 00:10:41,294 Prosecutor Lee gave me a ring. 155 00:10:42,359 --> 00:10:44,304 It was so cheesy. 156 00:10:44,859 --> 00:10:46,235 So this was it. 157 00:10:46,389 --> 00:10:48,200 He probably got it for that young wench, 158 00:10:48,200 --> 00:10:50,074 but grudgingly gave it to me. 159 00:10:51,170 --> 00:10:53,304 I stopped myself from kicking him. 160 00:10:56,070 --> 00:10:57,515 When are you going on a vacation? 161 00:10:58,270 --> 00:11:01,184 With this busy schedule, I'm not sure if I can go. 162 00:11:01,709 --> 00:11:04,225 You should rest too. You're not a slave. 163 00:11:04,310 --> 00:11:06,855 If you're not happy, it's all worthless. 164 00:11:09,249 --> 00:11:10,895 What makes you happy? 165 00:11:12,089 --> 00:11:13,464 Replacing President Ko? 166 00:11:15,560 --> 00:11:17,304 No way. 167 00:11:18,160 --> 00:11:19,334 No? 168 00:11:20,259 --> 00:11:21,905 It doesn't matter. 169 00:11:21,999 --> 00:11:23,905 I'm like a pawn. 170 00:11:23,999 --> 00:11:27,475 You can use and discard me at liberty. 171 00:11:28,440 --> 00:11:29,914 They're all ready. 172 00:11:31,310 --> 00:11:35,255 Sir, please make her look beautiful. 173 00:11:38,080 --> 00:11:39,385 She's so wily. 174 00:11:45,820 --> 00:11:47,564 Will you really not join the practice? 175 00:11:48,259 --> 00:11:51,704 I want to, but I don't want to disturb you guys. 176 00:11:51,759 --> 00:11:55,330 Don't walk on eggshells around them. You didn't do anything wrong. 177 00:11:55,400 --> 00:11:57,005 I'm not walking on eggshells. 178 00:11:57,030 --> 00:11:59,044 I just don't want to inconvenience you. 179 00:12:00,770 --> 00:12:02,775 Shouldn't you be more concerned about yourself? 180 00:12:14,849 --> 00:12:16,495 What are you doing? 181 00:12:17,119 --> 00:12:18,395 I'm fine. 182 00:12:18,920 --> 00:12:20,964 This is my answer to yesterday's question. 183 00:12:21,359 --> 00:12:23,765 I'm going to watch with my own eyes... 184 00:12:23,989 --> 00:12:26,635 and see how long you'll hold out in this orchestra. 185 00:12:35,270 --> 00:12:36,944 She's strong. 186 00:12:44,680 --> 00:12:45,924 What are you doing? 187 00:12:45,950 --> 00:12:48,379 - What? - He's our conductor. 188 00:12:48,379 --> 00:12:50,694 How could a musician do that to her own conductor? 189 00:12:51,089 --> 00:12:53,934 What if someone saw you? You would've gotten fired. 190 00:12:54,290 --> 00:12:56,219 You won't be able to perform anywhere. 191 00:12:56,219 --> 00:12:58,265 You don't know what's going on, so shut it. 192 00:12:58,290 --> 00:12:59,934 This is all because of you. 193 00:13:00,190 --> 00:13:01,900 If it weren't for you, everything would've been fine. 194 00:13:01,900 --> 00:13:03,405 But you ruined it. 195 00:13:04,369 --> 00:13:06,975 - I ruined it? - Think carefully... 196 00:13:07,239 --> 00:13:09,414 about what has happened ever since you came here. 197 00:13:11,139 --> 00:13:14,184 Who was the one who dragged the conductor down from the start? 198 00:13:14,310 --> 00:13:16,184 Who plummeted the musicians' morale? 199 00:13:16,339 --> 00:13:17,755 - That's... - What is it? 200 00:13:18,050 --> 00:13:19,225 Do you feel wronged? 201 00:13:20,749 --> 00:13:23,355 Don't be. It's all your fault. 202 00:13:23,989 --> 00:13:27,995 I'm begging you. Please leave this orchestra. 203 00:13:28,920 --> 00:13:30,664 If Maestro Nam gets fired, 204 00:13:31,430 --> 00:13:33,135 that'll be on you as well. 205 00:13:58,749 --> 00:14:01,135 This wasn't why I endured all this. 206 00:14:12,599 --> 00:14:13,875 I wanted to practice even harder... 207 00:14:14,200 --> 00:14:17,345 and become a musician who could make others happy. 208 00:14:18,469 --> 00:14:21,784 But I ended up making me, 209 00:14:22,609 --> 00:14:24,084 the man I love, 210 00:14:24,810 --> 00:14:26,954 and everyone else struggle. 211 00:14:28,749 --> 00:14:32,794 So do I have the right... 212 00:14:33,320 --> 00:14:34,664 to remain here? 213 00:14:38,530 --> 00:14:40,334 Am I allowed to grab the mallets... 214 00:14:41,200 --> 00:14:43,804 with the very hands that I stabbed someone? 215 00:14:54,739 --> 00:14:56,155 Is this all that Ian had? 216 00:14:56,910 --> 00:14:58,225 For now, yes. 217 00:15:01,379 --> 00:15:02,550 There were no CCTV cameras in that alley, 218 00:15:02,550 --> 00:15:04,625 so I looked at the ones around the area. 219 00:15:05,749 --> 00:15:08,534 He tailed you ever since you got out of the taxi. 220 00:15:09,420 --> 00:15:10,964 He wore a helmet, so I couldn't see his face. 221 00:15:12,290 --> 00:15:14,200 Do you have any idea whom it could be? 222 00:15:14,229 --> 00:15:16,775 If it's not Yoon Young Gil, it's someone else who hates me. 223 00:15:17,629 --> 00:15:20,174 Did you meet him yesterday? 224 00:15:24,170 --> 00:15:25,414 Did you do this to him? 225 00:15:27,839 --> 00:15:29,214 You must've been busy since this morning. 226 00:15:29,379 --> 00:15:30,410 How did you find him? 227 00:15:30,410 --> 00:15:32,284 Do you think I wouldn't be able to when you did? 228 00:15:35,080 --> 00:15:36,525 He's dangerous. 229 00:15:37,089 --> 00:15:39,564 You should've told me in advance that you were meeting with him. 230 00:15:40,290 --> 00:15:42,464 - I had no time to lose. - Hey. 231 00:15:44,690 --> 00:15:46,664 Lady Luck saved you this time. 232 00:15:46,859 --> 00:15:48,704 You could've died of a brain hemorrhage. 233 00:15:49,759 --> 00:15:52,330 Until I can figure out who attacked you, 234 00:15:52,330 --> 00:15:54,345 lie low for the time being. 235 00:15:54,400 --> 00:15:56,414 If not, I'll spill everything to the president. 236 00:15:57,910 --> 00:15:59,444 Stop nagging. 237 00:15:59,940 --> 00:16:01,054 Go. 238 00:16:08,020 --> 00:16:09,924 I heard it was Hong Yi Young who found you. 239 00:16:10,420 --> 00:16:11,664 Yes. 240 00:16:12,719 --> 00:16:14,395 Is it fate or an ill-fated relationship? 241 00:16:15,420 --> 00:16:17,265 Whatever it is, it's tenacious. 242 00:16:32,770 --> 00:16:34,214 That's... 243 00:16:35,209 --> 00:16:39,225 (Jang Yoon) 244 00:16:44,690 --> 00:16:47,534 Why are you here? Your appointment's not today. 245 00:16:49,190 --> 00:16:50,265 Hello! 246 00:16:51,759 --> 00:16:54,499 - It's been way too long! - Be quiet! 247 00:16:54,530 --> 00:16:56,530 Have you been well? What is it? 248 00:16:56,530 --> 00:16:57,830 What's wrong with you? 249 00:16:57,830 --> 00:16:59,704 Doctor, hold on. 250 00:17:00,770 --> 00:17:03,574 Why are you here? Your appointment's not today. 251 00:17:05,139 --> 00:17:06,615 My friend is hospitalized. 252 00:17:06,910 --> 00:17:08,084 Who's your friend? 253 00:17:09,780 --> 00:17:10,924 You've removed your cast. 254 00:17:12,150 --> 00:17:15,954 Stop avoiding my question. Do you know Jang Yoon? 255 00:17:17,349 --> 00:17:18,625 Jang Yoon? 256 00:17:19,650 --> 00:17:21,395 No, I don't. 257 00:17:21,759 --> 00:17:24,934 I just saw you come out of his hospital room. 258 00:17:25,489 --> 00:17:26,964 You must've mistaken me for someone else. 259 00:17:27,430 --> 00:17:29,934 Who's your friend? Let me check. 260 00:17:33,469 --> 00:17:34,615 What is it? 261 00:17:34,639 --> 00:17:36,015 You've become even prettier. 262 00:17:37,239 --> 00:17:38,739 Something good happened to you? 263 00:17:38,739 --> 00:17:42,454 Are you kidding me? I couldn't get enough sleep last night. 264 00:17:44,680 --> 00:17:47,054 You're prettier when you're upset. 265 00:17:57,060 --> 00:17:58,129 This weekend? 266 00:17:58,129 --> 00:18:01,359 Yes. Your uncle will be discharged this Friday, 267 00:18:01,429 --> 00:18:03,105 so let's eat together this weekend. 268 00:18:03,330 --> 00:18:06,204 He wrote down everything he wanted to eat. 269 00:18:06,800 --> 00:18:09,145 That old man has become a pig. 270 00:18:10,000 --> 00:18:12,444 Oh, right. What about your conductor? 271 00:18:13,339 --> 00:18:16,214 Could you invite him over as well? 272 00:18:16,609 --> 00:18:19,325 I owe him big time for what he did for me. 273 00:18:19,750 --> 00:18:22,155 I'd like to treat him to a meal. 274 00:18:22,919 --> 00:18:24,095 Maestro Nam? 275 00:18:25,550 --> 00:18:28,689 I doubt he could come. He's a busy man. 276 00:18:28,689 --> 00:18:30,164 He has a packed schedule. 277 00:18:32,129 --> 00:18:33,264 Really? 278 00:18:33,830 --> 00:18:35,405 Then... 279 00:18:35,699 --> 00:18:38,174 could I call him myself? 280 00:18:38,970 --> 00:18:42,145 I got his number that day. 281 00:18:42,399 --> 00:18:45,014 No. I'll ask him myself. 282 00:18:46,439 --> 00:18:49,615 Okay. I'll try to convince him. 283 00:18:57,119 --> 00:18:59,149 (Shinyoung College of Music) 284 00:18:59,149 --> 00:19:03,994 It's such a good day 285 00:19:08,960 --> 00:19:11,369 Maestro Nam, what brings you here? 286 00:19:11,369 --> 00:19:13,045 What have you done to Jang Yoon? 287 00:19:15,270 --> 00:19:17,115 What are you talking about out of the blue? 288 00:19:17,409 --> 00:19:20,169 You should explain yourself better so that I can understand. 289 00:19:20,169 --> 00:19:22,315 He got hurt yesterday, and now he is hospitalized. 290 00:19:22,609 --> 00:19:24,524 Apparently, someone hit his head. 291 00:19:30,619 --> 00:19:32,724 Are you suspecting me right now? 292 00:19:34,790 --> 00:19:37,020 Why would I do something so lowly? 293 00:19:37,020 --> 00:19:39,535 Please stop doing things that are unnecessary. 294 00:19:43,030 --> 00:19:44,305 You little punk! 295 00:19:44,830 --> 00:19:46,004 "Unnecessary"? 296 00:19:46,270 --> 00:19:47,744 Are you trying to threaten me? 297 00:19:48,099 --> 00:19:49,474 Jang Yoon and everything... 298 00:19:49,500 --> 00:19:51,010 Was it my fault that things didn't go as planned that day? 299 00:19:51,010 --> 00:19:52,369 It was all because of you! 300 00:19:52,369 --> 00:19:54,355 Kim Ian wouldn't have died like that... 301 00:19:55,080 --> 00:19:58,010 if you didn't go out of your way to do something so unnecessary! 302 00:19:58,010 --> 00:19:59,285 What's that supposed to mean? 303 00:20:00,310 --> 00:20:02,754 Are you trying to say that I killed Kim Ian? 304 00:20:03,619 --> 00:20:05,295 Then why don't you report me to the cops? 305 00:20:06,050 --> 00:20:07,434 Let's go to the police station right now. 306 00:20:11,089 --> 00:20:12,530 You're driving me crazy. 307 00:20:12,530 --> 00:20:14,599 What's with you these days? 308 00:20:14,599 --> 00:20:16,875 Why are you always so nervous? 309 00:20:17,030 --> 00:20:18,244 Is it because of Jang Yoon? 310 00:20:18,599 --> 00:20:20,204 We shouldn't be fighting right now. 311 00:20:20,470 --> 00:20:23,139 We're comrades. We're on the same team. 312 00:20:23,139 --> 00:20:24,770 I was never on your team. 313 00:20:24,770 --> 00:20:27,214 I just wanted to become a conductor! 314 00:20:27,540 --> 00:20:30,510 You used a poor and desperate pupil who was dying to study abroad... 315 00:20:30,510 --> 00:20:32,280 to launder money. 316 00:20:32,280 --> 00:20:33,524 And thanks to that, 317 00:20:34,010 --> 00:20:36,325 you got what you wanted! 318 00:20:36,520 --> 00:20:38,449 It's impossible to become a conductor... 319 00:20:38,449 --> 00:20:39,619 at Shinyoung Philharmonic at such a young age! 320 00:20:39,619 --> 00:20:41,095 Then what about you? 321 00:20:41,859 --> 00:20:44,204 Do you feel comfortable being the son-in-law of Shinyoung Group? 322 00:20:44,490 --> 00:20:46,990 You're always nervous about losing your title as well. 323 00:20:46,990 --> 00:20:49,204 You're no different from me. 324 00:20:54,899 --> 00:20:56,815 That darn punk! 325 00:21:35,580 --> 00:21:36,655 Look. 326 00:21:36,740 --> 00:21:39,085 Doesn't it feel like we're holding hands? 327 00:21:43,720 --> 00:21:45,724 So don't be afraid anymore. 328 00:21:46,389 --> 00:21:49,135 This shows that you and I are together. 329 00:21:55,899 --> 00:21:58,105 Do you know what it is that I regret the most? 330 00:21:58,570 --> 00:22:00,774 - I'm sorry, Ian. - There's something you regret? 331 00:22:00,970 --> 00:22:02,674 I never once... 332 00:22:03,000 --> 00:22:05,210 held his hand while he was alive... 333 00:22:05,210 --> 00:22:06,585 apart from when we were young. 334 00:22:46,449 --> 00:22:48,524 (Aunt) 335 00:22:51,649 --> 00:22:54,494 (Aunt) 336 00:23:00,790 --> 00:23:01,929 The phone is turned off... 337 00:23:01,929 --> 00:23:05,405 Gosh, why isn't he picking up? 338 00:23:07,300 --> 00:23:09,214 My gosh, you startled me. 339 00:23:12,740 --> 00:23:16,115 Hey, I told you not to come here. 340 00:23:17,810 --> 00:23:18,909 What happened to your face? 341 00:23:18,909 --> 00:23:20,184 Someone beat me up. 342 00:23:21,520 --> 00:23:23,724 Can you buy me a cup of coffee? 343 00:23:34,230 --> 00:23:35,305 Hey. 344 00:23:35,800 --> 00:23:39,204 Did you know that Kim Ian had an older brother? 345 00:23:39,429 --> 00:23:40,944 Yes, of course. 346 00:23:42,270 --> 00:23:44,444 I saw him at the last trial. 347 00:23:44,710 --> 00:23:47,345 I couldn't forget the look in his eyes. 348 00:23:48,210 --> 00:23:49,885 I guess he remembered me the same way. 349 00:23:50,139 --> 00:23:51,524 You little... 350 00:23:52,010 --> 00:23:53,510 Why didn't you tell me that? 351 00:23:53,510 --> 00:23:55,994 Why would I tell you when you don't always... 352 00:23:56,619 --> 00:23:57,825 tell me everything either? 353 00:23:58,649 --> 00:23:59,724 My gosh. 354 00:24:01,859 --> 00:24:03,960 Did you go see him? 355 00:24:03,960 --> 00:24:05,865 No, it was the other way around. 356 00:24:06,290 --> 00:24:08,335 I had my eyes on Hong Yi Young. 357 00:24:08,599 --> 00:24:09,934 And he suddenly appeared before me. 358 00:24:11,699 --> 00:24:14,004 He lives close to Hong Yi Young's place. 359 00:24:15,439 --> 00:24:17,375 It kind of seems like he purposely approached her. 360 00:24:18,339 --> 00:24:19,444 Tell me... 361 00:24:20,339 --> 00:24:21,684 more specifically. 362 00:24:22,379 --> 00:24:24,724 He seems to know quite a lot. 363 00:24:26,109 --> 00:24:28,024 He even offered me money. 364 00:24:30,990 --> 00:24:32,250 He's very curious to know... 365 00:24:32,250 --> 00:24:35,095 what I'm looking for and who's helping me from behind. 366 00:24:36,159 --> 00:24:38,065 So I thought about it a little. 367 00:24:39,960 --> 00:24:41,504 I was wondering whom I should go to first... 368 00:24:42,730 --> 00:24:44,530 once I find the missing item. 369 00:24:44,530 --> 00:24:47,105 Are you doing this because you need more money? 370 00:24:48,439 --> 00:24:50,145 You hit him on the head, didn't you? 371 00:24:51,669 --> 00:24:53,115 Let me tell you a little bit about myself. 372 00:24:54,240 --> 00:24:56,439 I always make sure to return what I get. 373 00:24:56,439 --> 00:24:58,924 If someone hits me, I hit them back. 374 00:24:59,280 --> 00:25:00,954 And if someone stomps on me, I do the same. 375 00:25:03,149 --> 00:25:04,295 So... 376 00:25:05,389 --> 00:25:06,924 that means I did hit him on the head. 377 00:25:10,820 --> 00:25:12,434 That's the address of where I keep my stuff. 378 00:25:12,960 --> 00:25:14,704 It'll only complicate things if I give you my account number. 379 00:25:15,060 --> 00:25:16,335 I'll go pick it up tomorrow. 380 00:25:19,869 --> 00:25:21,774 That little jerk. 381 00:25:43,889 --> 00:25:45,065 Do you want me to feed you? 382 00:25:48,060 --> 00:25:49,135 What? 383 00:25:58,310 --> 00:25:59,484 Here. 384 00:26:02,510 --> 00:26:05,125 Here. Open your mouth. 385 00:26:10,149 --> 00:26:11,764 I guess you don't want me to feed you. 386 00:26:14,349 --> 00:26:15,595 Here you go. 387 00:26:23,629 --> 00:26:24,744 What? 388 00:26:25,530 --> 00:26:27,230 This really doesn't suit you. 389 00:26:27,300 --> 00:26:28,474 Give it to me. 390 00:26:32,240 --> 00:26:33,714 How does it taste? 391 00:26:34,070 --> 00:26:35,155 Does it taste okay? 392 00:26:40,379 --> 00:26:42,254 I guess you made it. 393 00:26:43,720 --> 00:26:44,964 What's that supposed to mean? 394 00:26:46,149 --> 00:26:47,795 That means it tastes bad, right? 395 00:26:51,790 --> 00:26:55,405 I added a bit more salt because it tasted too bland. 396 00:26:56,230 --> 00:26:57,830 You don't need to eat it. I'll cook you another bowl. 397 00:26:57,830 --> 00:26:59,770 No, it's okay. There's no need. 398 00:26:59,770 --> 00:27:02,270 I'm not picky with food. It's okay. 399 00:27:02,300 --> 00:27:04,414 It's a lot better than food here. 400 00:27:06,270 --> 00:27:07,345 Let's eat. 401 00:27:16,720 --> 00:27:17,895 How was your day? 402 00:27:18,750 --> 00:27:20,464 Did anything happen in particular during practice? 403 00:27:22,720 --> 00:27:24,805 No, everything was the same. 404 00:27:24,889 --> 00:27:26,464 Nothing happened. 405 00:27:26,830 --> 00:27:28,635 Everyone's worried about you. 406 00:27:29,429 --> 00:27:32,070 Ms. Wang's planning to come to visit you with everyone. 407 00:27:32,070 --> 00:27:33,204 She's planning to come here? 408 00:27:33,929 --> 00:27:35,800 That's unnecessary. 409 00:27:35,800 --> 00:27:37,075 It'll only cause a ruckus. 410 00:27:38,740 --> 00:27:41,115 You're so pessimistic. 411 00:27:41,139 --> 00:27:43,885 It'll be nice. You can become friends with the other members. 412 00:27:46,510 --> 00:27:48,095 Are you going to come with them? 413 00:27:49,280 --> 00:27:50,355 Of course. 414 00:27:50,780 --> 00:27:51,865 Then I guess... 415 00:27:52,720 --> 00:27:54,964 I'll just bear with the noise. 416 00:27:57,159 --> 00:28:00,335 Were you always so good with words like that? 417 00:28:01,199 --> 00:28:02,199 What do you mean? 418 00:28:02,199 --> 00:28:04,500 You seem to be very good... 419 00:28:04,500 --> 00:28:06,704 at saying things that are corny and sweet. 420 00:28:07,030 --> 00:28:08,974 Didn't you know? I'm really good at saying stuff like that. 421 00:28:09,669 --> 00:28:10,845 That's such a lie. 422 00:28:12,570 --> 00:28:13,645 What a liar. 423 00:28:24,230 --> 00:28:26,345 Did you say it looks like a triangle in summer? 424 00:28:28,170 --> 00:28:29,245 Yes. 425 00:28:29,809 --> 00:28:31,109 Ian used to enjoy looking for that constellation... 426 00:28:31,109 --> 00:28:32,255 because it's very easy to find. 427 00:28:38,349 --> 00:28:39,795 Is it because it's dark? 428 00:28:40,180 --> 00:28:41,389 I can't really see properly. 429 00:28:41,450 --> 00:28:42,894 I'll find it for you when the sky is clear. 430 00:28:44,619 --> 00:28:46,520 It's made up of three stars... 431 00:28:46,520 --> 00:28:48,964 that are called Vega, Deneb, and Altair. 432 00:28:49,089 --> 00:28:51,634 And two of them are the famous stars from "Gyeonwoo and Jiknyeo". 433 00:28:52,829 --> 00:28:55,305 The two stars that meet on July 7? 434 00:28:56,770 --> 00:28:58,575 Ian used to love those two stars. 435 00:28:59,270 --> 00:29:01,815 I asked him why he was so into them. 436 00:29:03,270 --> 00:29:05,085 And he said he likes the fact that they're waiting for each other. 437 00:29:06,740 --> 00:29:10,184 "They wait for an entire year to meet one another." 438 00:29:10,549 --> 00:29:13,154 "It's really sad. Isn't it amazing?" 439 00:29:16,920 --> 00:29:18,289 That's how he was. 440 00:29:18,289 --> 00:29:19,964 Although I'm sure you probably forgot everything about him. 441 00:29:28,500 --> 00:29:30,745 Yesterday, I texted you... 442 00:29:31,299 --> 00:29:33,245 that I needed to talk to you. 443 00:29:34,170 --> 00:29:35,345 Yes. 444 00:29:36,369 --> 00:29:38,384 Actually, for a very long time, 445 00:29:41,109 --> 00:29:42,825 I hated you. 446 00:29:43,910 --> 00:29:45,755 Every single day for a year. 447 00:29:54,119 --> 00:29:56,535 The fact that you couldn't remember what happened a year ago... 448 00:29:58,899 --> 00:30:01,474 I thought it was all a lie. 449 00:30:02,329 --> 00:30:05,614 Ian told me all about you for three months last summer. 450 00:30:06,539 --> 00:30:09,614 My beloved Ian died without knowing why he had to die. 451 00:30:10,369 --> 00:30:11,884 "But this girl..." 452 00:30:12,879 --> 00:30:14,680 "is using her memory loss as an excuse..." 453 00:30:14,750 --> 00:30:17,285 "and is living a great life as if nothing happened." 454 00:30:19,149 --> 00:30:20,694 I couldn't forgive you. 455 00:30:27,589 --> 00:30:30,805 This is what I reminded myself of whenever I felt you liked me. 456 00:30:33,030 --> 00:30:36,444 "She had forgotten the existence of my brother who loved her." 457 00:30:36,629 --> 00:30:39,275 "How could she like me?" 458 00:30:43,440 --> 00:30:44,785 But the thing is... 459 00:30:47,680 --> 00:30:50,825 I know in my head that this is something I can never forgive. 460 00:30:54,180 --> 00:30:55,964 But that kept bothering me. 461 00:31:00,990 --> 00:31:04,605 After meeting you, I realized that you weren't whom I pictured. 462 00:31:05,599 --> 00:31:07,605 I started to have these feelings... 463 00:31:09,530 --> 00:31:11,444 I couldn't recognize one day. 464 00:31:17,609 --> 00:31:19,454 I kept ignoring those feelings. 465 00:31:21,240 --> 00:31:22,985 I felt like I was going crazy. 466 00:31:25,980 --> 00:31:27,855 And it didn't feel right. 467 00:31:28,289 --> 00:31:30,295 I was sorry about everything. 468 00:31:31,250 --> 00:31:32,964 I didn't want to admit that. 469 00:31:34,119 --> 00:31:36,805 But on the day when you went to the warehouse by yourself, 470 00:31:40,799 --> 00:31:42,745 I barely managed to recognize my feelings for you... 471 00:31:44,740 --> 00:31:47,114 even if you indeed... 472 00:31:49,440 --> 00:31:51,785 killed Ian. 473 00:31:54,980 --> 00:31:56,755 I don't have any choice now. 474 00:32:00,480 --> 00:32:01,750 I just followed my heart... 475 00:32:01,750 --> 00:32:03,894 without thinking about anything else. 476 00:32:06,190 --> 00:32:07,735 I ended up... 477 00:32:09,829 --> 00:32:11,265 right in front of you. 478 00:32:20,299 --> 00:32:21,815 What am I going to do? 479 00:32:41,220 --> 00:32:42,735 Right. 480 00:32:43,190 --> 00:32:45,474 What was that? 481 00:32:45,599 --> 00:32:47,960 "Eheh..." 482 00:32:48,030 --> 00:32:51,614 That's not right. "Seheradeo". 483 00:32:51,740 --> 00:32:53,214 It's "Scheherazade". 484 00:32:53,839 --> 00:32:55,214 Did you finish watching it? 485 00:32:55,369 --> 00:32:57,114 Aren't you happy to see me in a video? 486 00:32:57,139 --> 00:32:58,879 You crazy jerk. 487 00:32:58,940 --> 00:33:02,384 I wasn't looking at you. The music you guys played. 488 00:33:02,950 --> 00:33:05,154 Gosh, it sounded divine. 489 00:33:05,619 --> 00:33:07,954 It gave me the butterflies. 490 00:33:08,349 --> 00:33:10,849 It made me want to date at this old age. 491 00:33:10,849 --> 00:33:13,565 Gosh, you're amazing. 492 00:33:13,619 --> 00:33:15,829 The piece we played is about love. It's a love story. 493 00:33:15,829 --> 00:33:17,565 Is that so? 494 00:33:18,430 --> 00:33:19,575 By the way, 495 00:33:20,329 --> 00:33:22,745 is your minion doing well? 496 00:33:26,170 --> 00:33:29,114 It's the same. She's always doing well. 497 00:33:29,770 --> 00:33:32,114 Did you two fight? 498 00:33:33,879 --> 00:33:35,785 I can't even fight with her. 499 00:33:36,379 --> 00:33:37,825 Right. 500 00:33:38,780 --> 00:33:42,724 Don't waste your energy trying to fight her. 501 00:33:43,119 --> 00:33:45,535 You should keep swinging that baton. 502 00:33:45,690 --> 00:33:47,134 You ought to live up to your name. 503 00:33:48,190 --> 00:33:51,265 It's your first concert... 504 00:33:51,760 --> 00:33:55,075 after getting the permanent position. Right? 505 00:33:57,270 --> 00:34:00,440 You started in the countryside... 506 00:34:00,440 --> 00:34:04,684 and managed to get your position after going through many hardships. 507 00:34:04,910 --> 00:34:07,654 You shouldn't embarrass yourself. 508 00:34:08,349 --> 00:34:11,384 Others might not know, but I know everything. 509 00:34:11,649 --> 00:34:14,819 I know that you've been secretly... 510 00:34:14,819 --> 00:34:17,194 trying your best to be the best. 511 00:34:19,359 --> 00:34:20,894 I'll do well. 512 00:34:21,589 --> 00:34:23,164 I won't embarrass myself. 513 00:34:24,030 --> 00:34:25,674 I'm your grandson, after all. 514 00:34:26,099 --> 00:34:28,474 That's right. That's the spirit. 515 00:34:29,099 --> 00:34:31,639 Gosh, I'm getting sleepy. 516 00:34:31,639 --> 00:34:32,874 I'll go to bed now. 517 00:34:33,940 --> 00:34:38,285 Hey, you. Stop drinking and go to sleep now. 518 00:34:39,139 --> 00:34:40,515 Bye. 519 00:34:55,559 --> 00:34:58,505 - Hello? - Is this Maestro Nam? 520 00:34:59,329 --> 00:35:01,830 Gosh. I'm sorry to bother you late at night. 521 00:35:01,830 --> 00:35:04,574 This is Yi Young's aunt. 522 00:35:15,879 --> 00:35:18,494 Did I wake you up? I'm sorry. 523 00:35:22,850 --> 00:35:24,164 What is it? 524 00:35:25,220 --> 00:35:26,394 Nothing. 525 00:35:27,560 --> 00:35:29,704 It feels weird to be at peace like this. 526 00:35:30,959 --> 00:35:33,675 I've never been at peace like this after Ian died. 527 00:35:41,640 --> 00:35:43,244 Sing me a song... 528 00:35:44,010 --> 00:35:45,454 until I fall asleep. 529 00:35:45,939 --> 00:35:47,115 Song? 530 00:35:48,780 --> 00:35:50,684 I'll cut you some slack even if you're worse than me. 531 00:35:53,950 --> 00:35:55,965 - 10 dollars for every 10 minutes. - I'll pay later. 532 00:35:56,249 --> 00:35:57,664 Later? 533 00:35:59,919 --> 00:36:01,235 Fine. 534 00:36:08,160 --> 00:36:11,945 My heart is fluttering 535 00:36:13,140 --> 00:36:17,885 It was a beautiful day 536 00:36:21,240 --> 00:36:24,749 My heart is fluttering like crazy 537 00:36:24,749 --> 00:36:27,994 My heart is fluttering 538 00:36:28,120 --> 00:36:33,135 My heart keeps beating fast 539 00:36:33,720 --> 00:36:37,565 On a bright day 540 00:36:37,589 --> 00:36:42,144 It was a beautiful day 541 00:36:43,870 --> 00:36:49,115 I'll be loving you on a happy day 542 00:36:50,069 --> 00:36:53,085 I'll be loving you 543 00:36:53,680 --> 00:36:57,385 I'm going to love with you 544 00:37:21,203 --> 00:37:23,333 (Episode 18 will air shortly.) 545 00:37:24,707 --> 00:37:27,283 (Episode 18) 546 00:37:33,777 --> 00:37:35,293 (Kim Ian) 547 00:37:37,748 --> 00:37:39,722 (Kim Ian) 548 00:38:20,998 --> 00:38:23,843 What are you doing? Why are you doodling on your score? 549 00:38:26,297 --> 00:38:28,773 There. Look. 550 00:38:29,937 --> 00:38:32,443 If you put your hand here, 551 00:38:34,308 --> 00:38:36,113 doesn't it feel like we're holding hands? 552 00:38:38,148 --> 00:38:39,782 What was that? 553 00:38:39,948 --> 00:38:41,323 It's cheesy. 554 00:38:41,978 --> 00:38:44,193 - It's cheesy? - Of course, it is. 555 00:38:44,687 --> 00:38:46,663 Who taught you this? 556 00:38:46,987 --> 00:38:48,193 My older brother did. 557 00:38:50,088 --> 00:38:51,333 - Your brother? - Yes. 558 00:38:51,728 --> 00:38:54,603 I should tell him right now that you said it was cheesy. 559 00:38:55,097 --> 00:38:56,932 You must be insane. 560 00:38:57,827 --> 00:38:58,898 Give it back. I'm calling him. 561 00:38:58,898 --> 00:39:01,642 No, you can't. 562 00:39:36,537 --> 00:39:40,477 The number you have dialed is not available. 563 00:39:40,537 --> 00:39:41,783 You'll be directed... 564 00:39:43,377 --> 00:39:46,582 I can't reach you. Did anything happen at the orchestra? 565 00:39:55,757 --> 00:39:57,232 Ta-da. 566 00:40:36,798 --> 00:40:38,498 You didn't have to come. I'll be discharged soon. 567 00:40:38,498 --> 00:40:40,343 That's exactly why we came. 568 00:40:40,567 --> 00:40:44,082 This is the only remaining tradition at our orchestra, so we had to. 569 00:40:44,537 --> 00:40:46,582 But every year, we're getting fewer participants. 570 00:40:46,738 --> 00:40:48,612 This is all we have. 571 00:40:50,137 --> 00:40:52,623 Since we're done, shall we go? 572 00:40:53,208 --> 00:40:56,422 Already? It wasn't easy to come all the way here. 573 00:40:56,678 --> 00:40:58,593 He's a patient, so he must rest. Come on. 574 00:40:58,717 --> 00:41:00,693 We'll see ourselves out. We're busy anyway. 575 00:41:00,858 --> 00:41:02,292 This is great. 576 00:41:03,018 --> 00:41:04,933 Jenny. 577 00:41:06,528 --> 00:41:07,603 Yes? 578 00:41:07,998 --> 00:41:10,873 Did anything happen to Yi Young? I can't reach her. 579 00:41:12,298 --> 00:41:14,742 Yesterday she said that she would take a day off. 580 00:41:15,437 --> 00:41:17,042 Were you not able to call her at all today? 581 00:41:17,137 --> 00:41:18,137 - No. - Didn't she hand in... 582 00:41:18,137 --> 00:41:19,242 her letter of resignation? 583 00:41:19,608 --> 00:41:21,283 Rumors said she quit. 584 00:41:22,137 --> 00:41:23,947 Letter of resignation? She quit? 585 00:41:23,947 --> 00:41:26,853 No. That's definitely not true. 586 00:41:27,178 --> 00:41:29,693 Why are you spreading rumors? She didn't quit. 587 00:41:30,048 --> 00:41:31,492 That's what everyone else said. 588 00:41:32,048 --> 00:41:33,563 By the way, why do you ask? 589 00:41:34,618 --> 00:41:36,693 Hurry up and let's go. Goodbye. 590 00:41:37,187 --> 00:41:38,533 - Are they close? - No. 591 00:41:50,637 --> 00:41:52,443 (Mr. Tone-Deaf) 592 00:41:53,877 --> 00:41:55,512 (Mr. Tone-Deaf) 593 00:41:58,447 --> 00:42:00,823 (Police) 594 00:42:07,618 --> 00:42:09,817 Hey, could you go to Yi Young's house... 595 00:42:09,817 --> 00:42:11,162 and check up on her? 596 00:42:11,627 --> 00:42:13,433 If she's not there, could you bring me my car? Hurry. 597 00:42:20,897 --> 00:42:23,238 I found it. August 20. 598 00:42:23,267 --> 00:42:27,043 The head of the town reported it, and the sergeant checked it out. 599 00:42:28,038 --> 00:42:31,383 So you're Hong Yi Young, the woman who was spotted that day? 600 00:42:32,777 --> 00:42:35,248 - Yes. - You do look like her. 601 00:42:35,248 --> 00:42:38,623 By the way, what do you have to say about the accident? 602 00:42:39,748 --> 00:42:41,793 I'm not sure if you remember, 603 00:42:42,418 --> 00:42:44,687 but there was a hit-and-run accident near the scene... 604 00:42:44,687 --> 00:42:46,402 the night before. 605 00:42:48,897 --> 00:42:51,543 That's right. I received a report that your belongings... 606 00:42:51,728 --> 00:42:55,137 were found in the victim's car, 607 00:42:55,137 --> 00:42:56,772 so I went there to pick them up. 608 00:42:56,968 --> 00:43:00,113 That man who passed away was Kim Ian. 609 00:43:02,178 --> 00:43:03,483 That day... 610 00:43:06,348 --> 00:43:08,522 That day, I stabbed him. 611 00:43:10,048 --> 00:43:11,193 What? 612 00:43:14,017 --> 00:43:16,293 Yes, she's here. 613 00:43:16,887 --> 00:43:19,462 I did a background check on her, and she is Hong Yi Young. 614 00:43:20,998 --> 00:43:22,073 Yes, sir. 615 00:43:22,228 --> 00:43:25,543 I kept my promise and called him. 616 00:43:27,127 --> 00:43:28,743 You may go home now. 617 00:43:29,998 --> 00:43:31,282 What? 618 00:43:31,538 --> 00:43:34,553 I confessed that I stabbed Kim Ian. 619 00:43:35,038 --> 00:43:37,748 Why are you trying to ruin your future like this? 620 00:43:37,748 --> 00:43:42,053 I told you already. We closed this case a year ago. 621 00:43:42,147 --> 00:43:45,493 The culprit turned himself in and even served his sentence. 622 00:43:45,887 --> 00:43:47,793 Is there any proof that you stabbed him? 623 00:43:47,817 --> 00:43:49,288 During my counseling at the hospital, 624 00:43:49,317 --> 00:43:51,863 I confessed that I had stabbed him. 625 00:43:53,998 --> 00:43:56,272 I really did stab him. 626 00:43:57,298 --> 00:43:59,503 I didn't bring it with me, but I have the knife. 627 00:43:59,767 --> 00:44:02,073 And my bag was found in his car. 628 00:44:02,637 --> 00:44:06,743 Please. Could you please reinvestigate this case? 629 00:44:09,337 --> 00:44:11,753 Do you have resentment towards me? 630 00:44:15,517 --> 00:44:16,993 I beg you. 631 00:44:17,447 --> 00:44:19,823 I want to atone for my sins... 632 00:44:20,087 --> 00:44:22,063 and get it over with. 633 00:44:23,887 --> 00:44:25,262 She turned herself in? 634 00:44:27,897 --> 00:44:29,902 Darn it. 635 00:44:31,067 --> 00:44:35,043 Okay. Please check and see if they really sent her back home. 636 00:44:35,897 --> 00:44:37,043 Lawyer Oh. 637 00:44:38,007 --> 00:44:40,483 Do something about Yoon Young Gil, will you? 638 00:44:40,777 --> 00:44:43,113 He's driving me insane. 639 00:44:47,877 --> 00:44:49,447 You understood me, right? 640 00:44:49,478 --> 00:44:52,623 We can't reopen a closed case, so you should head back home. 641 00:44:52,788 --> 00:44:54,733 You should never come back here. 642 00:45:14,978 --> 00:45:21,053 (Kim Ian) 643 00:45:35,457 --> 00:45:37,443 I should've brought some flowers. 644 00:45:40,738 --> 00:45:44,412 I'm sorry that I'm powerless and a fool. 645 00:45:45,507 --> 00:45:47,782 There's nothing I can do. 646 00:45:51,848 --> 00:45:52,877 (Kim Ian) 647 00:45:52,877 --> 00:45:55,693 I'm sorry I couldn't pick up the phone that night. 648 00:45:56,718 --> 00:45:59,793 I'm sorry that I'm the only one who survived. 649 00:46:16,598 --> 00:46:18,643 Hello, Jenny. It's Yoon. 650 00:46:18,868 --> 00:46:20,338 Other than her house and the art center, 651 00:46:20,338 --> 00:46:22,238 is there anywhere else she could be? 652 00:46:22,277 --> 00:46:23,783 She's not picking up. 653 00:46:25,877 --> 00:46:27,082 I see. 654 00:46:27,578 --> 00:46:28,793 Okay. 655 00:46:48,397 --> 00:46:49,712 This too. 656 00:46:50,598 --> 00:46:53,712 I'm sorry I'm late. You've already packed everything. 657 00:46:53,868 --> 00:46:56,708 You shouldn't have hurried. I wasn't seriously ill. 658 00:46:56,777 --> 00:46:58,553 You didn't have to come if you were busy. 659 00:47:00,377 --> 00:47:02,852 He's happy to see you. He's just pretending not to be. 660 00:47:03,517 --> 00:47:05,293 Let's go. A taxi's waiting for us. 661 00:47:05,448 --> 00:47:08,688 Dad, you shouldn't eat whatever you want. 662 00:47:08,688 --> 00:47:10,263 Avoid anything that's too oily. 663 00:47:10,318 --> 00:47:13,962 Fine. I'm going to restrain myself for today and start eating tomorrow. 664 00:47:14,358 --> 00:47:17,472 Oh, right. I talked with your conductor. 665 00:47:17,568 --> 00:47:19,173 He'll be coming over tomorrow. 666 00:47:19,698 --> 00:47:21,468 You called him? 667 00:47:21,468 --> 00:47:24,513 You fool. I called him because I knew you wouldn't. 668 00:47:24,767 --> 00:47:27,013 He was so grateful for the invitation. 669 00:47:27,578 --> 00:47:29,108 You're amazing. 670 00:47:29,108 --> 00:47:31,452 I can't believe you two are close enough to call each other. 671 00:47:32,807 --> 00:47:35,193 I'm very good at taking initiative, you know. 672 00:49:28,698 --> 00:49:30,403 You startled me. 673 00:49:30,797 --> 00:49:33,568 What's going on? Were you following me? 674 00:49:33,568 --> 00:49:34,738 Why did you meet my father? 675 00:49:34,738 --> 00:49:35,968 Did you call him? 676 00:49:35,968 --> 00:49:37,543 Or were you already acquainted with him? 677 00:49:37,838 --> 00:49:39,612 I can't tell you that. 678 00:49:40,068 --> 00:49:42,283 If you're so curious, why don't you ask him yourself? 679 00:49:42,478 --> 00:49:44,053 You're his son. 680 00:49:44,407 --> 00:49:46,722 Although it seems like you really hate him. 681 00:49:51,147 --> 00:49:52,893 Did you meet Yi Young yesterday? 682 00:49:53,047 --> 00:49:54,462 Are you hiding her right now? 683 00:49:54,787 --> 00:49:55,962 Hong Yi Young? 684 00:49:57,257 --> 00:49:59,263 I guess she disappeared. 685 00:50:01,728 --> 00:50:02,803 Did you come here... 686 00:50:03,527 --> 00:50:06,143 thinking that I might've abducted her? 687 00:50:08,297 --> 00:50:10,342 Hey, get that smile off your face. 688 00:50:10,368 --> 00:50:12,307 Did you meet her yesterday or not? Answer me. 689 00:50:12,307 --> 00:50:15,053 How would I know where she is? 690 00:50:15,907 --> 00:50:18,653 She probably just ran away from you. 691 00:50:20,708 --> 00:50:22,952 I mean, use that brain of yours and think about it. 692 00:50:23,318 --> 00:50:25,047 She probably couldn't stand seeing you... 693 00:50:25,047 --> 00:50:27,362 since you're the brother of the guy she stabbed. 694 00:50:27,417 --> 00:50:29,063 That's what she would've thought if she was in her right mind. 695 00:50:29,358 --> 00:50:30,492 Don't you agree? 696 00:50:31,588 --> 00:50:33,303 I told you not to smile. 697 00:51:21,907 --> 00:51:24,153 Are you sure it's okay for you to be outside like this? 698 00:51:30,818 --> 00:51:32,193 Explain this to me. 699 00:51:44,098 --> 00:51:46,143 Why do you keep following him around? 700 00:51:46,397 --> 00:51:47,568 I told you to lie low for a while. 701 00:51:47,568 --> 00:51:50,872 I wanted to check if he had met with Yi Young. 702 00:51:53,537 --> 00:51:55,338 What are you hiding from me? 703 00:51:55,338 --> 00:51:57,252 How does he know my father? 704 00:51:58,407 --> 00:52:00,283 Does he work for my father? 705 00:52:03,377 --> 00:52:05,492 I'm sorry, but I can't tell you that. 706 00:52:06,047 --> 00:52:07,862 My job is on the line here. 707 00:52:08,358 --> 00:52:10,793 You should go home. And you should lie low. 708 00:52:11,088 --> 00:52:12,403 You almost died. 709 00:52:40,748 --> 00:52:41,992 I know this is out of the blue, 710 00:52:42,118 --> 00:52:44,092 but I recently started working out. 711 00:52:44,958 --> 00:52:47,832 It's a 40-minute ride from my place to yours by bicycle. 712 00:52:49,498 --> 00:52:51,328 Your house is on a hill, 713 00:52:51,328 --> 00:52:53,342 so it'll be a 10-minute jog from the neighborhood entrance. 714 00:52:53,927 --> 00:52:55,372 I thought I might try going all the way there. 715 00:52:57,968 --> 00:52:59,667 It's your day off, so I wonder if you'll get angry... 716 00:52:59,667 --> 00:53:00,708 if I call you in front of your house. 717 00:53:00,708 --> 00:53:02,752 Look out the window once I text you. 718 00:53:02,877 --> 00:53:05,722 By the way, your aunt invited me over to a meal. 719 00:53:06,078 --> 00:53:07,153 She told you, right? 720 00:53:53,127 --> 00:53:54,387 When did you meet my father? 721 00:53:54,387 --> 00:53:56,127 Why did you even meet him? 722 00:53:56,127 --> 00:53:57,797 You don't seem very startled at the fact... 723 00:53:57,797 --> 00:53:59,143 that I know he's your father. 724 00:54:01,698 --> 00:54:04,112 It cost me a lot of money to find out. How lame. 725 00:54:04,267 --> 00:54:06,212 Why would you pay someone to find out about that? 726 00:54:06,438 --> 00:54:07,582 Because I needed that information. 727 00:54:08,407 --> 00:54:10,582 You know he's going to become a board member soon, right? 728 00:54:13,307 --> 00:54:14,582 I guess you didn't know. 729 00:54:15,348 --> 00:54:16,647 I thought I played smart... 730 00:54:16,647 --> 00:54:18,393 and told him that I'll make you quit. 731 00:54:19,248 --> 00:54:20,492 But he declined my offer. 732 00:54:21,657 --> 00:54:23,988 He told me that he's going to let you play for the time being. 733 00:54:23,988 --> 00:54:25,202 It was no fun. 734 00:54:25,828 --> 00:54:27,433 Why are you doing this to me? 735 00:54:28,128 --> 00:54:29,128 What is it that you want to know? 736 00:54:29,128 --> 00:54:30,872 Stop beating around the bush and just tell me what you want. 737 00:54:31,797 --> 00:54:34,567 Why did you change your name and approach Yi Young? 738 00:54:34,567 --> 00:54:36,138 Why do you want to know? 739 00:54:36,138 --> 00:54:38,208 Are you interested in Yi Young or me? 740 00:54:38,208 --> 00:54:39,283 Both. 741 00:54:39,567 --> 00:54:42,313 I saw something a year ago on the day... 742 00:54:42,978 --> 00:54:44,582 when Kim Ian died. 743 00:54:46,678 --> 00:54:47,993 Were you with him that day? 744 00:54:50,317 --> 00:54:51,493 What did you see? 745 00:54:52,988 --> 00:54:55,362 You answer me first. Then I'll tell you. 746 00:54:56,188 --> 00:54:58,132 Why are you doing this? 747 00:54:58,327 --> 00:54:59,902 Do you need money? What is it? 748 00:55:01,728 --> 00:55:03,703 Answer my question first. 749 00:55:04,498 --> 00:55:07,342 Kim Ian didn't die because of an accident that night, 750 00:55:07,567 --> 00:55:08,642 did he? 751 00:55:09,198 --> 00:55:11,412 Someone killed him, right? 752 00:55:12,267 --> 00:55:13,483 Who was it? 753 00:55:16,138 --> 00:55:17,253 Yi Young? 754 00:55:48,378 --> 00:55:49,813 Calm down. It's okay. 755 00:55:53,007 --> 00:55:54,852 It was just the sound of thunder. 756 00:55:57,277 --> 00:55:59,192 Why don't you take in a deep breath? 757 00:55:59,218 --> 00:56:00,922 Take in a deep breath. 758 00:56:01,388 --> 00:56:02,533 Then exhale. 759 00:56:03,817 --> 00:56:05,132 Inhale. 760 00:56:06,128 --> 00:56:07,263 Exhale. 761 00:56:10,757 --> 00:56:13,872 Do you want me to make you laugh in just 10 seconds? 762 00:56:15,267 --> 00:56:16,973 How? 763 00:56:17,037 --> 00:56:19,543 Wait a second. 764 00:56:23,738 --> 00:56:27,582 There's a man 765 00:56:27,948 --> 00:56:31,418 Who loves you very much 766 00:56:31,488 --> 00:56:34,793 There's a man 767 00:56:34,958 --> 00:56:39,158 Who can't confess his love to you 768 00:56:39,158 --> 00:56:43,597 But he's by your side 769 00:56:43,597 --> 00:56:46,473 When you reach out your hand 770 00:56:46,498 --> 00:56:52,807 He cherishes you 771 00:56:52,807 --> 00:56:57,382 More than you 772 00:57:04,448 --> 00:57:05,862 What was that? 773 00:57:06,347 --> 00:57:08,632 See? You laughed. 774 00:57:08,757 --> 00:57:11,063 You really are a lousy singer. 775 00:57:11,757 --> 00:57:12,963 Hey. 776 00:57:13,658 --> 00:57:14,733 Yi Young. 777 00:57:15,158 --> 00:57:16,233 Yes? 778 00:57:17,458 --> 00:57:18,543 There's something... 779 00:57:19,668 --> 00:57:22,213 I never got to tell you. 780 00:57:24,438 --> 00:57:26,082 But I think I should tell you now. 781 00:57:26,267 --> 00:57:27,442 You have something to tell me? 782 00:57:29,807 --> 00:57:30,882 What is it? 783 00:57:39,888 --> 00:57:41,023 Who's there? 784 00:57:53,668 --> 00:57:54,743 Who's there? 785 00:57:55,597 --> 00:57:56,912 Who are you? 786 00:57:57,597 --> 00:57:59,513 Why are you doing this to us? 787 00:58:05,478 --> 00:58:06,582 Who are you? 788 00:58:06,978 --> 00:58:08,553 Please don't come near me. 789 00:58:08,878 --> 00:58:10,023 Yi Young! 790 00:58:10,547 --> 00:58:11,963 Who are you? 791 00:58:11,988 --> 00:58:13,362 Who are you? 792 00:58:20,587 --> 00:58:22,402 Yi Young! 793 00:58:22,958 --> 00:58:25,773 Don't. Don't come near me. 794 00:58:26,128 --> 00:58:27,942 Don't come near me! Don't! 795 00:58:30,597 --> 00:58:33,807 Don't come near me. Go away! 796 00:58:33,867 --> 00:58:37,352 I'm sorry. Don't come near me. 797 00:58:37,738 --> 00:58:38,953 Yi Young! 798 00:59:16,847 --> 00:59:17,948 (Maestro Nam) 799 00:59:17,948 --> 00:59:20,263 I'm totally out of energy because I ran to your place. 800 00:59:20,547 --> 00:59:23,493 I'm in front of your house. I'm about to die. 801 00:59:31,928 --> 00:59:33,503 Tell me what you saw that day first. 802 00:59:34,067 --> 00:59:36,773 What did you see? Why are you curious about what happened? 803 00:59:37,567 --> 00:59:39,313 Did you have ties with Ian? 804 00:59:41,738 --> 00:59:43,112 Did you... 805 00:59:44,478 --> 00:59:47,652 see someone you're not supposed to see? Who was it? 806 00:59:49,918 --> 00:59:53,323 If I tell you, what can you give me in exchange? 807 00:59:53,488 --> 00:59:55,592 Just tell me what you want. 808 00:59:56,517 --> 00:59:57,832 Nam Ju Wan. 809 00:59:58,988 --> 01:00:00,902 I want him fired from the orchestra. 810 01:00:05,468 --> 01:00:07,743 - Is that what you want? - Yes. 811 01:00:08,567 --> 01:00:11,213 I think you can make that work. 812 01:00:14,067 --> 01:00:17,378 That night, the cars heading to Professor Song's house... 813 01:00:17,378 --> 01:00:19,082 to have an after-party were all full. 814 01:00:19,978 --> 01:00:22,922 Since I wasn't going to the party, I came out to get a taxi. 815 01:00:23,577 --> 01:00:27,223 Yi Young was trying to get one too since she didn't have a ride. 816 01:00:28,488 --> 01:00:30,793 And Kim Ian stopped in front of her. 817 01:00:32,057 --> 01:00:33,263 And then? 818 01:00:35,498 --> 01:00:37,632 Yi Young got in the car. 819 01:00:37,698 --> 01:00:38,942 And... 820 01:00:39,898 --> 01:00:42,842 another car followed after them. 821 01:00:44,668 --> 01:00:45,912 Whose car was it? 822 01:00:48,208 --> 01:00:49,882 Nam Ju Wan's car. 823 01:01:14,297 --> 01:01:16,073 Did you really run all the way here? 824 01:01:16,498 --> 01:01:17,912 I told you that I would. 825 01:01:18,267 --> 01:01:19,267 I was riding the bicycle, 826 01:01:19,267 --> 01:01:20,483 but I switched to running halfway here. 827 01:01:20,638 --> 01:01:22,882 I'm about to die. I shouldn't do this in summer. 828 01:01:24,507 --> 01:01:28,053 Of course, not. You're lucky that you didn't pass out. 829 01:01:48,027 --> 01:01:49,573 Has it been two days? 830 01:01:50,168 --> 01:01:52,112 It's nice to see you outside like this. 831 01:02:19,327 --> 01:02:21,842 (Mr. Tone-Deaf) 832 01:03:08,178 --> 01:03:11,323 (I Wanna Hear Your Song) 833 01:03:11,718 --> 01:03:13,988 I can't go out with you. 834 01:03:14,017 --> 01:03:16,718 You'll be reminded of your brother when you see me. 835 01:03:16,718 --> 01:03:19,928 And I'll be reminded of Kim Ian who passed away when I see you. 836 01:03:19,988 --> 01:03:23,027 Is playing the violin in the orchestra your dream? 837 01:03:23,027 --> 01:03:25,743 Not right now. I want a new conductor. 838 01:03:26,928 --> 01:03:28,198 I'm sure you know whose knife this is. 839 01:03:28,228 --> 01:03:30,097 Do you really not remember about this knife? 840 01:03:30,097 --> 01:03:31,573 Did you kill Ian? 841 01:03:31,738 --> 01:03:32,912 Hold on. 842 01:03:33,037 --> 01:03:35,753 Just give me a second. I'm almost done. 843 01:03:35,807 --> 01:03:37,652 Hey, who's there? 844 01:03:38,007 --> 01:03:40,922 We meet again, Ms. Hong. It's been a while, right? 56239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.