All language subtitles for I.Wanna.Hear.Your.Song.E15-E16.190827.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,844 --> 00:00:10,228 Did you sleep well? 2 00:00:10,813 --> 00:00:12,759 Ridiculously enough, I did sleep well. 3 00:00:13,924 --> 00:00:16,598 When you were sleeping last night, 4 00:00:16,654 --> 00:00:19,369 I sorted out some of my thoughts alone. 5 00:00:19,393 --> 00:00:20,538 Yi Young! 6 00:00:21,294 --> 00:00:25,209 Actually, I've remembered a few pieces of my memories. 7 00:00:25,982 --> 00:00:28,897 I couldn't bring myself to tell you about them. 8 00:00:31,052 --> 00:00:32,527 I'll come clean now. 9 00:00:33,561 --> 00:00:35,597 The knife you have... 10 00:00:37,061 --> 00:00:38,966 was the knife I had before. 11 00:00:40,232 --> 00:00:43,947 I did stab Kim Ian with that knife. 12 00:00:45,501 --> 00:00:47,617 I don't know why I stabbed him. 13 00:00:48,171 --> 00:00:49,716 I don't remember what happened before and after. 14 00:00:51,472 --> 00:00:54,186 I'll be gone for a while to find out what exactly happened. 15 00:01:35,421 --> 00:01:36,496 Who are you? 16 00:01:54,572 --> 00:01:55,572 Who are you? 17 00:01:55,572 --> 00:01:57,717 It's been a while, Ms. Hong Yi Young. 18 00:01:58,072 --> 00:02:00,142 You've gotten prettier over the year. 19 00:02:00,142 --> 00:02:01,946 I guess life must have been good for you. 20 00:02:04,682 --> 00:02:06,187 Do you know me? 21 00:02:07,112 --> 00:02:08,826 How do you know me? 22 00:02:10,281 --> 00:02:11,957 Do you have to ask? 23 00:02:12,082 --> 00:02:13,696 I'm quite hurt. 24 00:02:13,851 --> 00:02:17,067 A year ago, we dodged a bullet together. 25 00:02:17,461 --> 00:02:19,966 "We dodged a bullet together"? 26 00:02:20,431 --> 00:02:21,632 What do you mean? 27 00:02:21,632 --> 00:02:23,976 Gosh, with that innocent face of yours, 28 00:02:24,732 --> 00:02:26,207 you act as if you know nothing. 29 00:02:27,031 --> 00:02:29,576 A year ago, we met here. 30 00:02:29,971 --> 00:02:31,076 Don't you remember? 31 00:02:45,781 --> 00:02:47,767 Did you come here that day? 32 00:02:49,052 --> 00:02:50,197 Did you... 33 00:02:51,691 --> 00:02:52,807 see me here? 34 00:02:53,831 --> 00:02:55,736 Now, your memory must be coming back. 35 00:02:56,331 --> 00:02:58,606 That's right. I met you here. 36 00:03:00,072 --> 00:03:01,301 Don't come near me. 37 00:03:01,301 --> 00:03:03,076 Don't come near me. Don't! 38 00:03:08,342 --> 00:03:09,816 (Insomnia) 39 00:03:11,741 --> 00:03:13,326 (Mr. Tone-Deaf) 40 00:03:15,611 --> 00:03:17,727 (Mr. Tone-Deaf) 41 00:03:19,691 --> 00:03:21,551 The person you have reached is not available. 42 00:03:21,551 --> 00:03:23,367 You'll be connected to the voicemail box. 43 00:03:30,331 --> 00:03:32,106 I won't get closer to you. 44 00:03:32,562 --> 00:03:34,647 You just answer my questions. 45 00:03:35,232 --> 00:03:36,777 Where did you put that? 46 00:03:37,001 --> 00:03:39,716 The thing your boyfriend took. 47 00:03:40,872 --> 00:03:42,117 What thing? 48 00:03:42,982 --> 00:03:45,986 What did my boyfriend take? 49 00:03:46,411 --> 00:03:48,027 Well, okay. 50 00:03:48,352 --> 00:03:49,897 I knew you wouldn't tell that easily. 51 00:03:49,922 --> 00:03:52,682 Seeing how those higher-ups are desperately looking for it, 52 00:03:52,682 --> 00:03:54,726 I guess it must be very important. 53 00:03:55,722 --> 00:03:57,636 I would have hidden it well even if I were you... 54 00:03:57,762 --> 00:03:59,436 until its value increases even more. 55 00:04:02,061 --> 00:04:03,737 But you should still tell me. 56 00:04:04,232 --> 00:04:05,737 It wasn't at your house. 57 00:04:05,801 --> 00:04:07,472 Did you break into my house? 58 00:04:07,472 --> 00:04:08,871 Was that you who broke in? 59 00:04:08,871 --> 00:04:11,517 I was going to take it and leave quietly. 60 00:04:11,641 --> 00:04:13,247 But I couldn't find it. 61 00:04:13,942 --> 00:04:15,117 Where is it? 62 00:04:15,972 --> 00:04:17,557 Tell me now... 63 00:04:17,882 --> 00:04:19,681 before my patience is running out. 64 00:04:19,681 --> 00:04:20,886 The thing you're looking for... 65 00:04:24,882 --> 00:04:27,192 What is it that you're looking for? 66 00:04:27,192 --> 00:04:28,596 What does it look like? 67 00:04:30,692 --> 00:04:32,966 Are you testing my patience now? 68 00:04:37,132 --> 00:04:38,476 Don't come near me! 69 00:04:52,782 --> 00:04:54,726 Come to think of it, you actually have some experience. 70 00:04:55,012 --> 00:04:58,096 You stabbed your boyfriend that day, didn't you? 71 00:04:59,322 --> 00:05:00,397 Did... 72 00:05:01,021 --> 00:05:02,367 Did you see... 73 00:05:03,561 --> 00:05:05,061 me stabbing Kim Ian? 74 00:05:05,061 --> 00:05:06,237 I did. 75 00:05:06,461 --> 00:05:08,367 Definitely. With my own eyes. 76 00:05:08,732 --> 00:05:11,136 Actually, that's the same knife. 77 00:05:13,901 --> 00:05:16,677 Did you come in here that day with this knife? 78 00:05:16,901 --> 00:05:19,147 Are you the one who pointed this knife at me? 79 00:05:19,672 --> 00:05:21,341 Are you the owner of this knife? 80 00:05:21,341 --> 00:05:22,786 What do you mean? 81 00:05:23,811 --> 00:05:25,656 I don't use such toys. 82 00:05:27,382 --> 00:05:29,726 - I'm not a kid. - I'm begging you. 83 00:05:31,722 --> 00:05:34,966 Please tell me what happened here a year ago. 84 00:05:36,491 --> 00:05:38,166 Please tell me... 85 00:05:39,532 --> 00:05:41,207 what happened that day. 86 00:05:42,861 --> 00:05:45,277 I don't know what you're looking for, 87 00:05:46,702 --> 00:05:48,876 but won't you be able to find it if you tell me what happened? 88 00:05:48,931 --> 00:05:52,247 Do you not remember what happened that day? 89 00:05:52,341 --> 00:05:53,587 No, I don't. 90 00:05:54,172 --> 00:05:56,216 I can't remember a thing. 91 00:05:56,282 --> 00:05:58,916 So please tell me! 92 00:06:02,811 --> 00:06:04,857 So that's it. 93 00:06:06,051 --> 00:06:07,967 No wonder it was odd. 94 00:06:08,892 --> 00:06:11,896 So this is why the higher-ups kept you alive... 95 00:06:12,561 --> 00:06:14,867 and you were living like nothing had happened. 96 00:06:17,662 --> 00:06:19,076 I finally get it now. 97 00:06:25,371 --> 00:06:27,747 This changes things then. 98 00:06:29,142 --> 00:06:31,956 - If you're not lying. - Don't come near me! 99 00:06:32,181 --> 00:06:33,427 Yi Young! 100 00:06:33,852 --> 00:06:35,256 Are you in there? 101 00:06:36,482 --> 00:06:38,396 - Yi Young, are you in there? - Be quiet. 102 00:06:38,551 --> 00:06:39,896 Don't you move. 103 00:06:40,392 --> 00:06:42,396 Your pretty neck will get injured. 104 00:06:47,832 --> 00:06:49,037 Yi Young. 105 00:06:51,801 --> 00:06:53,376 We'll meet again, Yi Young. 106 00:06:58,672 --> 00:07:00,617 Yi Young! Hey! 107 00:07:01,842 --> 00:07:04,456 What's wrong? What happened? 108 00:07:04,941 --> 00:07:06,787 Nothing happened. I'm fine. 109 00:07:22,131 --> 00:07:24,006 - Can you walk? - Yes. 110 00:07:27,701 --> 00:07:28,847 Slowly. 111 00:07:33,842 --> 00:07:37,057 (Mr. Baek's Store) 112 00:07:40,582 --> 00:07:43,626 Why are you so laidback? A person almost died. 113 00:07:43,951 --> 00:07:46,181 That scumbag tailed her and even stabbed her neck, 114 00:07:46,181 --> 00:07:48,667 so how can you say that you don't know his whereabouts? 115 00:07:49,621 --> 00:07:51,936 We're not sure if it's him or not. 116 00:07:52,592 --> 00:07:54,566 It is him. I saw him with my own eyes! 117 00:07:57,102 --> 00:07:58,662 I'm positive it was him from behind. 118 00:07:58,662 --> 00:08:00,871 It's not easy to locate someone who has gone off the grid. 119 00:08:00,871 --> 00:08:03,772 I'll visit his old house. Let's figure things out one by one. 120 00:08:03,772 --> 00:08:05,142 Forget it. I can't trust you anymore. 121 00:08:05,142 --> 00:08:07,672 Tell me everything you know right now. 122 00:08:07,672 --> 00:08:08,886 I'll look for him. 123 00:08:32,602 --> 00:08:37,677 (I Wanna Hear Your Song) 124 00:08:39,342 --> 00:08:41,042 These days, it's a trend for orchestras... 125 00:08:41,042 --> 00:08:43,417 to choose individuals who didn't major in music... 126 00:08:43,582 --> 00:08:46,987 and plan out joint performances or collaborations. 127 00:08:47,152 --> 00:08:49,357 The audience wants something that's fascinating. 128 00:08:50,982 --> 00:08:52,922 He's a member whom Maestro Nam picked himself. 129 00:08:52,922 --> 00:08:55,066 He didn't major in music, but he's very outstanding. 130 00:08:55,092 --> 00:08:56,766 I'm sure you'll like him. 131 00:09:04,431 --> 00:09:06,677 - Is that him? - Yes. 132 00:09:35,131 --> 00:09:37,576 He's not bad. His performance is reverberating. 133 00:09:38,332 --> 00:09:39,477 What do you think? 134 00:09:39,931 --> 00:09:41,047 You're right. 135 00:09:41,172 --> 00:09:44,547 I had my eyes on him from the very beginning. 136 00:09:44,701 --> 00:09:46,342 Once he gains fame, 137 00:09:46,342 --> 00:09:47,972 it'll quiet down all the ruckus... 138 00:09:47,972 --> 00:09:49,686 caused by Gong Sun Mi's dismissal. 139 00:09:49,782 --> 00:09:51,086 We'd be killing 2 birds with 1 stone. 140 00:09:54,511 --> 00:09:56,597 That liar and a suck-up. 141 00:09:56,982 --> 00:09:58,621 Give him a free pass to our private practice room... 142 00:09:58,621 --> 00:10:00,326 so that he can practice in peace. 143 00:10:00,652 --> 00:10:02,026 Assign an assistant to him as well. 144 00:10:02,852 --> 00:10:06,037 Make sure he can use the symphony hall whenever he wants. 145 00:10:07,931 --> 00:10:09,037 Get it done right. 146 00:10:21,711 --> 00:10:22,847 Do you want to go eat something? 147 00:10:27,711 --> 00:10:28,857 What are you doing? 148 00:10:29,051 --> 00:10:31,396 I'm going to send a video to your grandmother. 149 00:10:33,022 --> 00:10:34,197 To Bok Boon? 150 00:10:34,492 --> 00:10:37,636 Yes. It's the video I recorded during practice last time. 151 00:10:38,022 --> 00:10:40,536 She said her eyes hurt too much to watch it through the phone. 152 00:10:40,731 --> 00:10:42,306 She'll be able to watch it through the TV now. 153 00:10:42,431 --> 00:10:44,002 Why bother sending her a practice video? 154 00:10:44,002 --> 00:10:45,676 She could just come to our performance. 155 00:10:46,301 --> 00:10:49,676 Come on. This practice session was as wonderful as a performance. 156 00:10:51,002 --> 00:10:53,042 She raised you into this fine gentleman... 157 00:10:53,042 --> 00:10:55,187 by waking up early every morning and making noodles. 158 00:10:55,772 --> 00:10:58,656 I bet she'll be extremely proud of you. 159 00:11:01,581 --> 00:11:03,126 Where should we go to eat? 160 00:11:10,122 --> 00:11:11,237 Thanks. 161 00:11:16,961 --> 00:11:18,077 Who is it? 162 00:11:19,731 --> 00:11:21,506 I think I know. Hold on. 163 00:11:24,471 --> 00:11:27,117 Hold on! Wait up! 164 00:11:38,981 --> 00:11:40,426 You're Yu Da, aren't you? 165 00:11:42,351 --> 00:11:44,896 You took a photo of Maestro Nam and me, right? 166 00:11:45,321 --> 00:11:47,067 Why do you do this in hiding? 167 00:11:47,591 --> 00:11:51,136 Isn't it so cowardly to do this anonymously? 168 00:11:52,461 --> 00:11:54,607 Don't hide and ask me face to face. 169 00:11:56,402 --> 00:11:58,347 I'll be honest with you. 170 00:12:09,481 --> 00:12:11,697 (Ms. Yoon Mi Rae) 171 00:12:31,672 --> 00:12:33,817 How's your neck? Shouldn't you go to the hospital? 172 00:12:36,441 --> 00:12:38,756 I'm fine. It'll heal up. 173 00:12:40,351 --> 00:12:42,227 I've already contacted a security firm. 174 00:12:42,752 --> 00:12:45,126 Let's change your lock today. It's too nerve-racking for me. 175 00:12:48,591 --> 00:12:51,636 You don't need to mind me anymore. 176 00:12:51,821 --> 00:12:53,067 I'll take care of it myself. 177 00:12:55,162 --> 00:12:56,937 Why are you suddenly acting this way? 178 00:12:59,801 --> 00:13:00,872 What do you mean? 179 00:13:00,872 --> 00:13:02,272 Why are you telling me not to mind you... 180 00:13:02,272 --> 00:13:03,347 and that you'll take care of it on your own? 181 00:13:04,441 --> 00:13:06,117 Are you sure you're okay? 182 00:13:08,811 --> 00:13:10,242 What are you saying? 183 00:13:10,242 --> 00:13:12,181 Are you a robot? Do you not have any emotions? 184 00:13:12,181 --> 00:13:13,687 Why are you pretending? 185 00:13:15,112 --> 00:13:17,752 A few hours ago, you were followed by a mysterious man. 186 00:13:17,752 --> 00:13:19,122 You almost lost your life in that warehouse. 187 00:13:19,122 --> 00:13:21,926 Don't you get it? It's weird for you to be okay right now. 188 00:13:26,731 --> 00:13:28,006 Let's talk outside. 189 00:13:35,431 --> 00:13:38,947 Tell me everything in detail about what happened in the warehouse. 190 00:13:39,542 --> 00:13:41,987 What did he say? How did you hurt your neck? 191 00:13:54,191 --> 00:13:58,266 I think he followed me from my home. 192 00:13:58,922 --> 00:14:02,337 The moment I entered the warehouse, he followed after me. 193 00:14:02,392 --> 00:14:03,676 Did you see his face? 194 00:14:03,831 --> 00:14:05,077 Not clearly. 195 00:14:05,231 --> 00:14:07,376 It's been a while, Ms. Hong Yi Young. 196 00:14:07,632 --> 00:14:09,477 He knew my name. 197 00:14:10,071 --> 00:14:14,046 He said we met in that warehouse a year ago. 198 00:14:19,441 --> 00:14:21,056 Did he really say that? 199 00:14:23,721 --> 00:14:25,426 And then, 200 00:14:26,451 --> 00:14:29,766 he suddenly asked me where I put the object my boyfriend took. 201 00:14:30,721 --> 00:14:34,067 I was so scared. I was so afraid that... 202 00:14:35,191 --> 00:14:36,806 Don't come near me! 203 00:14:36,931 --> 00:14:41,546 When I came back to my senses, I had my knife toward him. 204 00:14:42,801 --> 00:14:44,217 After that, 205 00:14:45,272 --> 00:14:48,217 he smiled at me and said... 206 00:14:48,471 --> 00:14:49,886 Did you see... 207 00:14:53,012 --> 00:14:54,451 me stabbing Kim Ian? 208 00:14:54,451 --> 00:14:55,556 I did. 209 00:14:55,882 --> 00:14:57,727 Definitely. With my own eyes. 210 00:14:58,522 --> 00:14:59,926 To be frank, 211 00:15:01,292 --> 00:15:03,221 I went there thinking... 212 00:15:03,221 --> 00:15:06,497 how wonderful it'd be if I didn't actually kill Kim Ian. 213 00:15:08,132 --> 00:15:11,676 I desperately prayed that would've been the case. 214 00:15:14,532 --> 00:15:16,046 But it turned out like this. 215 00:15:19,601 --> 00:15:22,217 We shouldn't see each other anymore. Don't you think so? 216 00:15:25,081 --> 00:15:27,481 I think it's best that we keep the distant... 217 00:15:27,481 --> 00:15:28,957 from each other. 218 00:15:30,282 --> 00:15:31,357 Right? 219 00:15:36,321 --> 00:15:37,796 If we stay close, 220 00:15:38,821 --> 00:15:41,237 it'll only bring back bad memories. 221 00:15:46,731 --> 00:15:49,176 You shouldn't be nice to me anymore. 222 00:15:50,941 --> 00:15:54,286 I don't deserve that kind of treatment from you. 223 00:16:01,412 --> 00:16:03,697 I'll be assisting you... 224 00:16:03,752 --> 00:16:05,851 until the orchestra performs the 20th anniversary concert. 225 00:16:05,851 --> 00:16:07,497 Ms. Yoon asked me to do so. 226 00:16:08,122 --> 00:16:09,766 I'll do my best to help you out... 227 00:16:09,851 --> 00:16:12,197 until the concert is over. 228 00:16:12,892 --> 00:16:16,036 I know this may sound awful, 229 00:16:16,532 --> 00:16:17,731 but please bear with me... 230 00:16:17,731 --> 00:16:20,077 until I find out why I stabbed your brother. 231 00:16:20,532 --> 00:16:22,006 I'll atone for what I did... 232 00:16:22,971 --> 00:16:24,776 once I find out what happened. 233 00:16:26,872 --> 00:16:28,847 I want to apologize. 234 00:16:30,242 --> 00:16:32,187 But I can't... 235 00:16:32,581 --> 00:16:33,827 because I feel way too sorry. 236 00:16:44,091 --> 00:16:45,821 - You should go now. - Goodbye. 237 00:16:45,821 --> 00:16:47,766 - Bye. - Be nice. 238 00:16:51,132 --> 00:16:52,837 What a piece of trash. 239 00:16:54,231 --> 00:16:55,231 What are you doing? 240 00:16:55,231 --> 00:16:57,577 Will you repeat what you just said? 241 00:16:59,601 --> 00:17:01,687 Why don't you repeat what you said in front of your mother. 242 00:17:03,441 --> 00:17:05,617 I called you a piece of trash because you are one. 243 00:17:05,642 --> 00:17:07,926 Wait a minute. You're not even my instructor anymore. 244 00:17:07,981 --> 00:17:10,727 I heard you refused to teach me because I lack talent. 245 00:17:11,081 --> 00:17:13,097 I don't want to learn from you either. 246 00:17:13,691 --> 00:17:14,827 You're disgusting. 247 00:17:15,221 --> 00:17:17,536 Why are you here? 248 00:17:18,522 --> 00:17:19,691 Are you here to apply for this college? 249 00:17:19,691 --> 00:17:21,406 Why is that any of your business? 250 00:17:21,662 --> 00:17:24,862 Ma'am, your daughter plays like an elementary school kid. 251 00:17:24,862 --> 00:17:26,237 Do you think applying for college is a joke? 252 00:17:26,301 --> 00:17:28,331 Hey, listen to me. 253 00:17:28,331 --> 00:17:29,406 Ms. Ha. 254 00:17:33,471 --> 00:17:36,612 Hey, how can you be so rude? 255 00:17:36,612 --> 00:17:38,612 They're here as my guests. 256 00:17:38,612 --> 00:17:39,782 You should be polite. 257 00:17:39,782 --> 00:17:42,256 She was rude to me first. 258 00:17:43,252 --> 00:17:45,197 Did Professor Kang promise that he'd let you become a student here? 259 00:17:46,622 --> 00:17:47,951 How much did you pay him? 260 00:17:47,951 --> 00:17:49,796 Tell me. I know the average pay. 261 00:17:51,662 --> 00:17:52,992 Or did you give him something else? 262 00:17:52,992 --> 00:17:55,337 Hey, Ms. Ha. You've got to be kidding me. 263 00:17:55,492 --> 00:17:56,567 Are you nuts? 264 00:17:57,002 --> 00:17:58,201 What are you talking about? 265 00:17:58,201 --> 00:17:59,362 Do you want to get sued? 266 00:17:59,362 --> 00:18:02,506 You really do a better job of managing your subordinates. 267 00:18:05,301 --> 00:18:06,847 Do you think you have power over me? 268 00:18:08,071 --> 00:18:09,311 Who decided that? 269 00:18:09,311 --> 00:18:11,256 Hey, get out of my way. 270 00:18:11,512 --> 00:18:13,112 Do you not want to earn money? 271 00:18:13,112 --> 00:18:14,626 If your daughter... 272 00:18:14,882 --> 00:18:18,396 gets into this school, I'm going to report it to the Education Office. 273 00:18:18,782 --> 00:18:20,622 I'm good at doing stuff like that because I like playing dirty. 274 00:18:20,622 --> 00:18:22,091 How dare you threaten me? 275 00:18:22,091 --> 00:18:23,227 Get out of our way. 276 00:18:24,191 --> 00:18:26,061 - You witch! Hey! - Stop it. 277 00:18:26,061 --> 00:18:28,337 - Hey! - Stop it! That's enough! 278 00:18:30,831 --> 00:18:31,906 Hey. 279 00:18:32,502 --> 00:18:34,571 Why are you blurting things out without thinking? 280 00:18:34,571 --> 00:18:35,906 You should know better. 281 00:18:35,971 --> 00:18:38,101 I thought you were smart enough to work for me, 282 00:18:38,101 --> 00:18:40,617 but I guess you're just incorrigible. 283 00:18:41,742 --> 00:18:42,886 Get out of here. 284 00:18:43,441 --> 00:18:44,587 Get lost. 285 00:18:45,481 --> 00:18:47,227 I said, get lost. 286 00:18:51,681 --> 00:18:54,296 Don't even dream of having a career in this field! 287 00:19:05,902 --> 00:19:07,207 You just wait and see. 288 00:19:07,302 --> 00:19:10,147 You can try all you want, but I'm never going to quit music. 289 00:19:11,402 --> 00:19:12,977 You have no power over me. 290 00:19:13,402 --> 00:19:14,816 The only thing that has power over me is music. 291 00:19:17,681 --> 00:19:18,756 But... 292 00:19:20,011 --> 00:19:22,326 how am I going to endure this? 293 00:19:29,352 --> 00:19:31,667 My gosh, darn it. 294 00:19:34,731 --> 00:19:36,006 Something happened? 295 00:19:36,291 --> 00:19:38,402 Kids nowadays are completely useless. 296 00:19:38,402 --> 00:19:40,977 If you're nice to them, they use it as a chance to be rude. 297 00:19:41,231 --> 00:19:43,132 No wonder people tend to take kindness for granted. 298 00:19:43,132 --> 00:19:44,616 That's exactly what just happened. 299 00:19:50,142 --> 00:19:51,217 Anyway, 300 00:19:51,842 --> 00:19:54,727 I'm surprised to get a visit from the busiest man alive. 301 00:19:55,681 --> 00:19:56,856 What brings you here? 302 00:19:57,152 --> 00:19:59,021 Yoon Young Gil came to see me. 303 00:19:59,021 --> 00:20:00,997 He threatened me, saying he will take revenge. 304 00:20:02,491 --> 00:20:04,036 Did you make him do that? 305 00:20:05,721 --> 00:20:08,207 What a piece of trash. I can't believe he did that. 306 00:20:08,892 --> 00:20:10,291 He must've run out of money... 307 00:20:10,291 --> 00:20:12,377 seeing that he's going around threatening people. 308 00:20:12,602 --> 00:20:14,672 Make sure he never shows up before me again. 309 00:20:14,672 --> 00:20:15,907 It was very unpleasant. 310 00:20:19,602 --> 00:20:22,116 I didn't make him do that. 311 00:20:23,211 --> 00:20:26,056 Did you know that Kim Ian has an older brother? 312 00:20:30,082 --> 00:20:31,497 What are you talking about? 313 00:20:33,382 --> 00:20:35,667 They apparently parted when they were young. 314 00:20:36,291 --> 00:20:38,296 And he joined the orchestra. 315 00:20:38,422 --> 00:20:40,766 The orchestra? Why did he join the orchestra? 316 00:20:41,332 --> 00:20:42,806 How did you find out? 317 00:20:45,602 --> 00:20:47,346 Who is he? 318 00:20:55,912 --> 00:20:57,681 - Do you want coffee? - No, I'm fine. 319 00:20:57,681 --> 00:20:59,681 Are there any of Ian's belongings back at my dad's house? 320 00:20:59,681 --> 00:21:00,756 I don't think so. 321 00:21:01,812 --> 00:21:03,086 You took everything. 322 00:21:04,021 --> 00:21:06,056 You never know, so please look into it. 323 00:21:06,382 --> 00:21:08,622 If you find anything, make sure you give it to me. 324 00:21:08,622 --> 00:21:10,066 What's going on? 325 00:21:11,592 --> 00:21:12,991 He's looking for something. 326 00:21:12,991 --> 00:21:14,562 Something that Ian took from him. 327 00:21:14,562 --> 00:21:15,866 Why would Ian take anything? 328 00:21:15,892 --> 00:21:18,237 All he did his entire life was playing the piano. 329 00:21:19,062 --> 00:21:20,336 Did he say anything else? 330 00:21:21,332 --> 00:21:23,207 No, I don't think so. 331 00:21:24,271 --> 00:21:26,016 He was in the warehouse... 332 00:21:27,001 --> 00:21:28,112 on the day that Ian died. 333 00:21:28,112 --> 00:21:30,041 He didn't just commit a hit-and-run. 334 00:21:30,041 --> 00:21:31,342 He's not alone either. 335 00:21:31,342 --> 00:21:33,187 I'm sure he has someone helping him. 336 00:21:34,812 --> 00:21:36,751 Things are getting complicated. 337 00:21:36,751 --> 00:21:38,056 How's Yi Young doing? 338 00:21:38,882 --> 00:21:39,997 Not well. 339 00:21:40,221 --> 00:21:41,922 She wants me to bear with her... 340 00:21:41,922 --> 00:21:43,822 until she finds out why she stabbed Ian. 341 00:21:43,822 --> 00:21:45,197 She wants to apologize afterward. 342 00:21:46,191 --> 00:21:48,637 How much of that are we supposed to believe? 343 00:21:50,862 --> 00:21:52,977 I got this from the place that Yoon Young Gil used to live in. 344 00:21:53,162 --> 00:21:55,102 He left his belongings with this moving company. 345 00:21:55,102 --> 00:21:57,477 He would've taken them after he got released from prison. 346 00:21:57,941 --> 00:21:59,046 You can go visit them if you want. 347 00:21:59,741 --> 00:22:00,941 You have a photo of Yoon Young Gil, right? 348 00:22:00,941 --> 00:22:02,346 Send that to me right now. 349 00:22:05,541 --> 00:22:07,016 I'm the guy who called. 350 00:22:07,142 --> 00:22:09,511 - Hello. - I'm looking for someone. 351 00:22:09,511 --> 00:22:11,657 Do you know this guy by any chance? 352 00:22:14,521 --> 00:22:15,927 Oh, this guy? 353 00:22:15,951 --> 00:22:17,336 Yes, I remember. 354 00:22:17,691 --> 00:22:19,162 I think it was about a month ago. 355 00:22:19,162 --> 00:22:20,592 He asked me to move his stuff... 356 00:22:20,592 --> 00:22:22,062 that we had kept for him for a long time, so I did. 357 00:22:22,062 --> 00:22:23,832 Do you have his address by any chance? 358 00:22:23,832 --> 00:22:25,102 The company told me that they don't have a record. 359 00:22:25,102 --> 00:22:27,931 The company wouldn't have told you even if they knew. 360 00:22:27,931 --> 00:22:29,832 But that guy kept refusing... 361 00:22:29,832 --> 00:22:31,771 to tell me the address. 362 00:22:31,771 --> 00:22:33,802 I guess he didn't want us to keep a record of it. 363 00:22:33,802 --> 00:22:36,342 He called and told me the address... 364 00:22:36,342 --> 00:22:37,842 right before I was about to depart. 365 00:22:37,842 --> 00:22:39,356 Where was it again? 366 00:22:39,612 --> 00:22:42,987 It was a motel near myeongnyun-dong. 367 00:22:46,451 --> 00:22:48,852 Can you please call me once you remember where it was? 368 00:22:48,852 --> 00:22:50,296 I'll compensate you. 369 00:23:01,271 --> 00:23:02,677 Who... 370 00:23:03,672 --> 00:23:05,647 murdered your brother? 371 00:23:07,041 --> 00:23:08,346 Someone he loved. 372 00:23:09,912 --> 00:23:12,556 You might be the one who might have stabbed Ian. 373 00:23:13,281 --> 00:23:15,987 The girl my brother loved... 374 00:23:16,711 --> 00:23:17,856 was you. 375 00:23:18,451 --> 00:23:19,756 Don't come near me! 376 00:23:20,951 --> 00:23:22,897 Come to think of it, you actually have some experience. 377 00:23:22,991 --> 00:23:25,237 You stabbed your boyfriend that day, didn't you? 378 00:23:30,602 --> 00:23:31,737 I wonder why. 379 00:23:32,362 --> 00:23:34,477 Why did I stab Kim Ian? 380 00:23:35,031 --> 00:23:36,947 Why did I stab my own boyfriend? 381 00:23:40,612 --> 00:23:42,316 Let's meet that guy again. 382 00:23:44,112 --> 00:23:46,487 I need to hear what happened that day. 383 00:23:47,181 --> 00:23:49,286 I'm sure he knows why I stabbed... 384 00:23:49,711 --> 00:23:51,056 Kim Ian that day. 385 00:23:51,922 --> 00:23:53,927 But how am I going to meet him again? 386 00:24:03,562 --> 00:24:04,637 What was that? 387 00:24:05,031 --> 00:24:07,802 Yi Young, when we were juniors in college, 388 00:24:07,802 --> 00:24:09,977 didn't we take a marketing class together? 389 00:24:10,672 --> 00:24:11,672 Do you remember... 390 00:24:11,672 --> 00:24:12,747 the teaching assistant for that class? 391 00:24:14,112 --> 00:24:16,217 Do you remember someone named Jang Do Hoon? 392 00:24:22,352 --> 00:24:23,427 Who? 393 00:24:23,612 --> 00:24:26,181 Can't you remember anything? 394 00:24:26,181 --> 00:24:28,096 We saw him a couple of times back in college. 395 00:24:30,122 --> 00:24:31,197 Who are you talking about? 396 00:24:33,862 --> 00:24:37,336 I'd love to live thoughtlessly like you for at least just one day. 397 00:24:40,872 --> 00:24:42,076 What brings you here? 398 00:24:45,741 --> 00:24:47,177 By any chance, 399 00:24:47,471 --> 00:24:49,241 is there a professor... 400 00:24:49,241 --> 00:24:52,316 or a teaching assistant named Jang Do Hoon here? 401 00:24:52,382 --> 00:24:53,616 Jang Do Hoon? 402 00:24:55,112 --> 00:24:56,657 No, there isn't. 403 00:24:57,422 --> 00:24:58,596 I see. 404 00:25:00,281 --> 00:25:01,467 I'm sorry. 405 00:25:15,531 --> 00:25:17,346 I thought about calling you. 406 00:25:18,072 --> 00:25:19,677 But I figured you wouldn't answer it. 407 00:25:23,471 --> 00:25:25,256 The people from the security firm will be here tomorrow. 408 00:25:27,112 --> 00:25:28,356 Why did you bother? 409 00:25:28,451 --> 00:25:29,882 I said I was going to take care of it. 410 00:25:29,882 --> 00:25:32,697 But you clearly didn't. How will you sleep tonight? 411 00:25:32,781 --> 00:25:34,552 Can you be sure that he won't break in again? 412 00:25:34,552 --> 00:25:36,366 If he does, I can't do anything about it. 413 00:25:36,451 --> 00:25:38,096 I told you I'd take care of it. 414 00:25:38,261 --> 00:25:40,737 Don't you know how dangerous he is? You can't take care of him alone. 415 00:25:43,991 --> 00:25:46,377 He left without hurting you today, but he might not next time. 416 00:25:48,271 --> 00:25:49,606 I don't care. 417 00:25:51,102 --> 00:25:52,546 I care. 418 00:25:58,211 --> 00:25:59,987 I don't like to see you get hurt. 419 00:26:00,582 --> 00:26:02,457 If you get hurt this time, 420 00:26:03,781 --> 00:26:05,627 I won't be able to forgive myself. 421 00:26:13,622 --> 00:26:15,766 You don't need to feel responsible. 422 00:26:16,162 --> 00:26:17,336 It's my problem. 423 00:26:18,162 --> 00:26:20,207 It's also my problem. Besides, 424 00:26:22,731 --> 00:26:24,106 it's not about feeling responsible. 425 00:26:24,172 --> 00:26:26,016 Then what is it about? 426 00:26:34,882 --> 00:26:36,181 - Hi. - Where are you? 427 00:26:36,181 --> 00:26:38,427 My father collapsed. Come to the hospital now. 428 00:26:41,822 --> 00:26:44,566 - What is it? Who called you? - My uncle just collapsed. 429 00:27:12,521 --> 00:27:15,127 This is nothing. Why are you all here? 430 00:27:15,451 --> 00:27:17,052 I just got my appendix removed. 431 00:27:17,052 --> 00:27:20,096 We came to see an old man taking out his appendix. 432 00:27:20,122 --> 00:27:22,731 Seeing how he can talk, I guess he's awake now. 433 00:27:22,731 --> 00:27:26,106 Of course, I'm awake. Otherwise, you'd be bored out of your mind. 434 00:27:28,632 --> 00:27:31,677 Come on. How can you make a joke after having surgery? 435 00:27:32,602 --> 00:27:35,717 We have so much stuff to do. What nice timing. 436 00:27:37,271 --> 00:27:38,957 Gosh, I guess I'm fated to work. 437 00:27:39,211 --> 00:27:42,286 You were hysterical and cried your eyes out that he might die. 438 00:27:45,122 --> 00:27:47,281 The surgery went well. He's recovering quickly. 439 00:27:47,281 --> 00:27:48,897 Just hang in there for a few days. 440 00:27:49,021 --> 00:27:52,697 Okay. I won't die from taking out my appendix. 441 00:27:53,622 --> 00:27:55,237 You should go back to work. 442 00:27:55,892 --> 00:27:57,266 You too, Yi Young. 443 00:28:00,332 --> 00:28:02,672 Why do you look more like a patient than me? 444 00:28:02,672 --> 00:28:04,172 What's wrong with your neck? 445 00:28:04,172 --> 00:28:05,477 She skinned it when she was running. 446 00:28:05,541 --> 00:28:08,387 She's too young to go blind, you know. 447 00:28:08,941 --> 00:28:11,082 You two should leave. Let him get some sleep. 448 00:28:11,082 --> 00:28:12,616 Get some sleep. 449 00:28:12,781 --> 00:28:15,657 I'm working the night shift. I'll drop by before I'm done. 450 00:28:16,312 --> 00:28:18,457 - I'll come back tomorrow, Uncle. - Sure. 451 00:28:18,922 --> 00:28:20,382 - Bye. - Okay. 452 00:28:20,382 --> 00:28:21,897 I need to talk to you. 453 00:28:32,402 --> 00:28:34,306 Why did Jang Yoon drive you to the hospital? 454 00:28:34,402 --> 00:28:35,877 Were you with him when I called you? 455 00:28:37,902 --> 00:28:40,177 I told you not to get involved with him. 456 00:28:40,271 --> 00:28:42,187 That wasn't planned. 457 00:28:42,271 --> 00:28:43,741 We met by chance in front of my house. 458 00:28:43,741 --> 00:28:45,011 Move out of that house now. 459 00:28:45,011 --> 00:28:47,511 Stay at our house until it's rented out. 460 00:28:47,511 --> 00:28:49,487 - Got it? - There's no need. 461 00:28:51,021 --> 00:28:52,427 I won't see him again. 462 00:28:54,392 --> 00:28:55,766 We won't cross paths now. 463 00:28:58,162 --> 00:29:01,132 How did you hurt your neck? Don't you dare lie to me. 464 00:29:01,132 --> 00:29:02,392 Tell me the truth. 465 00:29:02,392 --> 00:29:04,977 I went to the warehouse I went to with Jang Yoon the other day. 466 00:29:05,562 --> 00:29:09,031 It's such an old warehouse. I got distracted and injured myself. 467 00:29:09,031 --> 00:29:10,941 Have you gone mad? Why would you go back there? 468 00:29:10,941 --> 00:29:12,771 I had my reasons to go back. 469 00:29:12,771 --> 00:29:14,747 He told me that I killed Kim Ian. 470 00:29:15,541 --> 00:29:17,711 I have to find out why that happened. 471 00:29:17,711 --> 00:29:19,211 You didn't kill anyone! 472 00:29:19,211 --> 00:29:21,127 I might have! 473 00:29:23,711 --> 00:29:25,657 What if I really killed him? 474 00:29:25,981 --> 00:29:27,326 Should I pretend... 475 00:29:28,691 --> 00:29:30,227 that I didn't and I'm clueless? 476 00:29:30,622 --> 00:29:32,866 Pretend you know nothing about this, Soo Young. 477 00:29:34,461 --> 00:29:36,237 It's not something you can meddle with. 478 00:29:56,352 --> 00:29:58,756 I'm in the middle of working. I don't have much time. 479 00:29:58,822 --> 00:30:01,727 I told you why I wanted to meet, so I'll get to the point. 480 00:30:07,931 --> 00:30:08,931 Isn't this funny? 481 00:30:08,931 --> 00:30:12,076 Same here. I had no idea I would be handing over something like this. 482 00:30:12,201 --> 00:30:14,377 But I couldn't think of any other way. 483 00:30:16,572 --> 00:30:20,201 I'm not seeing that prosecutor to earn a few bucks. 484 00:30:20,201 --> 00:30:22,346 I doubt that it's for love. Right? 485 00:30:23,072 --> 00:30:25,711 "Love"? He kept hitting on me, 486 00:30:25,711 --> 00:30:27,487 so I went out with him a few times. 487 00:30:27,781 --> 00:30:30,211 He's such a boring guy, so I'm not going to see him again. 488 00:30:30,211 --> 00:30:31,397 So you can just go. 489 00:30:32,352 --> 00:30:35,826 I would like you to sign on this document then. 490 00:30:38,392 --> 00:30:40,737 I don't want to! Why would I sign here? 491 00:30:41,332 --> 00:30:43,006 Don't live your life like this. 492 00:30:43,191 --> 00:30:46,076 Tell this to that powerful lady who ordered you to do this. 493 00:30:46,501 --> 00:30:49,747 As I can't stomach seeing him, I won't be seeing him again. 494 00:30:51,642 --> 00:30:53,116 Pick this up before you go. 495 00:30:55,342 --> 00:30:56,516 What did you say? 496 00:30:57,941 --> 00:30:59,187 Are you deaf? 497 00:31:00,211 --> 00:31:02,927 Pick the money up and put it on the table before you go. 498 00:31:03,511 --> 00:31:04,756 Have you gone mad? 499 00:31:11,122 --> 00:31:13,667 Yes, I'm about to lose it after seeing you. 500 00:31:13,791 --> 00:31:15,266 Do you not have any appreciation for money? 501 00:31:15,592 --> 00:31:19,036 I had to go such lengths in order to earn this precious money. 502 00:31:19,362 --> 00:31:21,271 It doesn't deserve this kind of treatment from you. 503 00:31:21,271 --> 00:31:23,046 Pick it up now. 504 00:31:26,541 --> 00:31:28,417 How many times did you sleep with that prosecutor? 505 00:31:28,441 --> 00:31:30,947 I heard he gave you a handbag. Which handbag was it? 506 00:31:31,082 --> 00:31:32,717 I'll tell your colleagues. 507 00:31:33,241 --> 00:31:34,687 Does your mother know... 508 00:31:34,852 --> 00:31:36,526 that you're sleeping with a married man? 509 00:31:38,582 --> 00:31:41,796 Girl, don't pretend you're classy or innocent. 510 00:31:42,622 --> 00:31:44,866 My money is way cleaner than you. 511 00:31:47,862 --> 00:31:48,967 Pick it up now. 512 00:31:51,332 --> 00:31:52,477 Now. 513 00:32:18,362 --> 00:32:20,397 I thought you were leaving early because of work. 514 00:32:21,632 --> 00:32:23,336 I'm on my way back from it. 515 00:32:24,132 --> 00:32:25,437 You're here until late. 516 00:32:26,102 --> 00:32:27,177 Yes. 517 00:32:32,642 --> 00:32:36,516 I have two hours until my lesson. 518 00:32:36,812 --> 00:32:38,086 Do you want to grab a meal? 519 00:32:54,422 --> 00:32:57,506 Mi Rae. What's wrong? 520 00:32:58,531 --> 00:32:59,937 Did something happen? 521 00:33:04,701 --> 00:33:06,947 What is it about? What is it? 522 00:33:07,501 --> 00:33:09,687 Stop crying. Please? 523 00:33:12,941 --> 00:33:14,217 Mi Rae. 524 00:33:49,112 --> 00:33:50,526 What could it be? 525 00:33:51,382 --> 00:33:53,627 The thing Kim Ian took. 526 00:33:54,852 --> 00:33:56,826 Should I have asked him more questions? 527 00:34:00,691 --> 00:34:04,237 (Fingers crossed for the audition, You can do it, Hong Yi Young!) 528 00:34:08,271 --> 00:34:10,576 There's no way Soo Young would have my stuff. 529 00:34:22,281 --> 00:34:23,457 What is this? 530 00:34:23,912 --> 00:34:26,556 Why is this in here? 531 00:34:38,102 --> 00:34:40,076 (August, 2018, Yi Young) 532 00:34:40,261 --> 00:34:42,076 This was my folder. 533 00:34:42,431 --> 00:34:43,506 (August, 2018, Yi Young) 534 00:34:46,872 --> 00:34:49,447 I don't understand why she'd hide this from me. 535 00:34:58,521 --> 00:35:00,197 Did you sleep well last night? 536 00:35:00,451 --> 00:35:04,497 Starting today, I'm going to record our conversations with a camera. 537 00:35:05,392 --> 00:35:06,991 It's a recording for a typical session. 538 00:35:06,991 --> 00:35:08,667 Just be yourself. 539 00:35:12,902 --> 00:35:15,776 Knife? What knife are you talking about? 540 00:35:17,001 --> 00:35:18,846 It shows up in the movies a lot. 541 00:35:19,872 --> 00:35:23,487 The one that can be folded in half. 542 00:35:25,642 --> 00:35:26,786 But... 543 00:35:29,281 --> 00:35:31,127 There was blood on my hands. 544 00:35:34,122 --> 00:35:36,366 Soo Young, my hands were covered in blood. 545 00:35:37,721 --> 00:35:38,937 My hands were... 546 00:35:48,200 --> 00:35:50,813 (Episode 16 will air shortly.) 547 00:35:54,479 --> 00:35:57,115 (Episode 16) 548 00:36:38,690 --> 00:36:41,794 I'm sorry. Sorry, Ian. 549 00:36:44,789 --> 00:36:46,504 I'm sorry. 550 00:36:53,130 --> 00:36:55,839 (Recent calls, Create a new contact) 551 00:36:55,839 --> 00:36:58,910 (Conductor Song, Mom, My Yi Young) 552 00:36:58,910 --> 00:37:00,485 (My brother) 553 00:37:06,179 --> 00:37:07,655 (My Yi Young) 554 00:37:13,690 --> 00:37:16,394 Let's go ride the cable car tomorrow morning, Yi Young. 555 00:37:20,059 --> 00:37:21,199 If you don't answer me in three seconds, 556 00:37:21,199 --> 00:37:22,534 I'll take it as a yes. 557 00:37:22,860 --> 00:37:23,935 One, two, three. 558 00:37:28,399 --> 00:37:30,444 I'll call you in front of your house tomorrow. 559 00:37:31,709 --> 00:37:33,045 Doesn't she get mad? 560 00:37:33,140 --> 00:37:34,384 She does. 561 00:37:34,410 --> 00:37:35,884 She's scary when she's angry. 562 00:37:38,110 --> 00:37:40,724 No, she's not that scary. 563 00:37:41,449 --> 00:37:43,720 Actually, she can't even get mad at people. 564 00:37:43,720 --> 00:37:45,394 What? 565 00:37:46,449 --> 00:37:47,534 Is she pretty? 566 00:37:47,759 --> 00:37:49,364 Yes. To me, she is. 567 00:37:57,869 --> 00:37:59,774 (My Yi Young) 568 00:38:11,880 --> 00:38:14,624 - Sorry? - The balance is insufficient. 569 00:38:14,979 --> 00:38:16,624 My apologies. 570 00:38:21,889 --> 00:38:23,419 I'll pay for hers and mine. 571 00:38:23,419 --> 00:38:24,635 I'd like iced coffee. 572 00:38:29,100 --> 00:38:30,175 Yes. 573 00:38:34,940 --> 00:38:36,344 How is your neck? 574 00:38:38,370 --> 00:38:39,545 It's better. 575 00:38:42,210 --> 00:38:44,255 How is your uncle? 576 00:38:45,049 --> 00:38:46,810 It was appendicitis. 577 00:38:46,810 --> 00:38:48,795 And he had surgery yesterday right away. 578 00:38:52,720 --> 00:38:54,419 Doesn't it feel like it's been centuries since we met? 579 00:38:54,419 --> 00:38:55,735 But we met yesterday. 580 00:39:07,400 --> 00:39:08,975 I'm sorry. Excuse me. 581 00:39:15,710 --> 00:39:16,940 (So I'm a coward because I'm anonymous.) 582 00:39:16,940 --> 00:39:19,210 So I'm a coward because I'm anonymous. 583 00:39:19,210 --> 00:39:21,494 But you're not a coward for lying behind our backs? 584 00:39:22,079 --> 00:39:24,049 Speak for yourself. Don't hide and clear this up... 585 00:39:24,049 --> 00:39:25,225 out in the open. 586 00:39:26,350 --> 00:39:28,464 You are Maestro Nam's puddle, aren't you? 587 00:39:36,060 --> 00:39:37,535 Good morning. 588 00:39:40,569 --> 00:39:42,644 Let's start our practice. 589 00:39:50,410 --> 00:39:51,725 What's up with the air? 590 00:39:52,250 --> 00:39:53,524 Do you not want to practice? 591 00:40:00,220 --> 00:40:01,364 I'm sorry, 592 00:40:01,759 --> 00:40:04,535 but we'd appreciate it if you can clear it up before we start. 593 00:40:05,489 --> 00:40:07,105 There are a lot of talks if you look at the online forum. 594 00:40:08,530 --> 00:40:09,735 Why? 595 00:40:11,030 --> 00:40:13,045 I see. Because of the photo? 596 00:40:13,999 --> 00:40:15,415 What's wrong with that? 597 00:40:16,239 --> 00:40:18,415 I guess no one in our orchestra is dating. 598 00:40:19,970 --> 00:40:23,684 I don't understand why I must explain about my private life. 599 00:40:24,879 --> 00:40:26,655 I guess I will since you want me to. 600 00:40:27,450 --> 00:40:29,895 About the photo you saw from the online forum... 601 00:40:30,249 --> 00:40:32,650 Ms. Hong sent a video to my grandmother... 602 00:40:32,650 --> 00:40:35,934 who raised me and I thanked her for it. 603 00:40:36,859 --> 00:40:39,465 And I think you are all gravely mistaken. 604 00:40:40,429 --> 00:40:42,235 Ms. Hong isn't interested in me. 605 00:40:43,129 --> 00:40:44,275 It's the opposite. 606 00:40:49,239 --> 00:40:51,215 I'm interested in her. 607 00:40:52,710 --> 00:40:55,054 - Really? - Is that true? 608 00:40:55,080 --> 00:40:56,814 How is that possible? 609 00:40:58,679 --> 00:41:00,384 Shall we start now? 610 00:41:00,580 --> 00:41:02,754 Start at the 1st measure of "Hungarian Dance No. 5". 611 00:41:22,600 --> 00:41:23,775 Ha Eun Ju. 612 00:41:28,140 --> 00:41:29,514 Why did you call me? 613 00:41:30,739 --> 00:41:32,425 Are you happy to have your revenge? 614 00:41:33,379 --> 00:41:35,494 If you're talking about Jae Hyung, it's not about that. 615 00:41:36,249 --> 00:41:37,554 I'm sorry to break it to you, 616 00:41:37,890 --> 00:41:39,119 but I don't care... 617 00:41:39,119 --> 00:41:40,864 whether or not Maestro Nam is interested in you or not. 618 00:41:40,950 --> 00:41:43,634 This isn't the first time acting like however he wants to. 619 00:41:44,189 --> 00:41:46,535 I've had enough of his fickle heart. 620 00:41:47,460 --> 00:41:49,634 I don't get swayed by something like this. 621 00:41:52,499 --> 00:41:54,374 You might think I'm despicable, 622 00:41:54,739 --> 00:41:56,014 but I'll say it for the record. 623 00:41:56,539 --> 00:41:59,814 There's nothing between Maestro Nam and me. 624 00:42:00,470 --> 00:42:02,010 And he didn't mean any of that. 625 00:42:02,010 --> 00:42:03,085 So what? 626 00:42:03,739 --> 00:42:06,225 If you say that it's not true, will that change anything? 627 00:42:09,479 --> 00:42:10,925 Get this. 628 00:42:11,419 --> 00:42:13,895 Maestro Nam isn't the guy you know. 629 00:42:14,090 --> 00:42:16,634 He's someone who would do anything for what he wants. 630 00:42:18,129 --> 00:42:21,804 He might even be capable of killing someone. 631 00:42:26,600 --> 00:42:27,975 He doesn't suit you. 632 00:42:47,989 --> 00:42:49,064 What happened? 633 00:42:51,229 --> 00:42:52,304 What? 634 00:42:52,629 --> 00:42:54,035 The talk between you and Ha Eun Ju. 635 00:42:55,460 --> 00:42:56,874 It's none of your business. 636 00:42:59,369 --> 00:43:01,845 Hearing stuff like that from people doesn't bother you? 637 00:43:10,010 --> 00:43:14,285 I can't believe he said that in front of the whole orchestra. 638 00:43:16,879 --> 00:43:18,425 Next time, don't just stand there. 639 00:43:18,549 --> 00:43:20,324 You don't care if people keep calling you puddle? 640 00:43:29,460 --> 00:43:31,105 Do I seem okay to you? 641 00:43:35,799 --> 00:43:37,884 Well, that's not what I meant. 642 00:43:38,270 --> 00:43:39,345 Then what was it? 643 00:43:41,609 --> 00:43:43,715 Did you tell me that to upset me? 644 00:43:44,979 --> 00:43:46,054 What? 645 00:43:46,309 --> 00:43:47,655 This is hard for me too. 646 00:43:49,249 --> 00:43:51,225 Not being able to see you is hard. 647 00:43:52,220 --> 00:43:54,535 Seeing Maestro Nam making a fool out of me is hard. 648 00:43:55,859 --> 00:43:58,204 Being criticized by an anonymous hater is hard too. 649 00:44:01,059 --> 00:44:04,175 I'm just enduring it because I have no choice. 650 00:44:07,770 --> 00:44:09,715 Every time you do this, 651 00:44:10,340 --> 00:44:12,184 I feel like I don't know you. 652 00:44:13,770 --> 00:44:16,014 It's not like you can help me. 653 00:44:17,039 --> 00:44:18,884 What do you expect me to do? 654 00:44:23,519 --> 00:44:25,525 What do you want from me? 655 00:44:30,859 --> 00:44:33,765 You probably want me to do my job and disappear. 656 00:44:35,330 --> 00:44:38,944 Don't worry. I'll do that. 657 00:44:53,409 --> 00:44:54,694 You want to leave early? 658 00:44:55,080 --> 00:44:56,995 Why? Is it because of what happened? 659 00:44:57,550 --> 00:44:58,724 No. 660 00:44:58,749 --> 00:45:00,090 My uncle is hospitalized, 661 00:45:00,090 --> 00:45:01,665 so I'd like to help out with his store. 662 00:45:02,659 --> 00:45:03,934 Is that so? 663 00:45:05,290 --> 00:45:07,604 Then shall I tag along? 664 00:45:10,229 --> 00:45:12,275 You're offering to come to our store? 665 00:45:13,029 --> 00:45:15,015 Yes. Am I not allowed to? 666 00:45:25,210 --> 00:45:26,779 Hi, I'm here. 667 00:45:26,779 --> 00:45:28,354 Thank goodness, you're here. 668 00:45:28,420 --> 00:45:30,194 I was about to call a delivery service, 669 00:45:30,249 --> 00:45:32,865 but I can go instead. Please watch the store for me. 670 00:45:35,519 --> 00:45:36,635 Hello. 671 00:45:37,019 --> 00:45:38,934 Your store and your flowers look lovely. 672 00:45:40,960 --> 00:45:42,934 Isn't it hot? Are you here for some flowers? 673 00:45:43,659 --> 00:45:44,844 Are you going somewhere? 674 00:45:46,070 --> 00:45:48,444 Yes, I was about to deliver these flowers. 675 00:45:48,470 --> 00:45:50,840 You can take your time. 676 00:45:50,840 --> 00:45:52,484 I can go afterward. 677 00:45:52,540 --> 00:45:54,285 Should I tag along? 678 00:45:56,210 --> 00:45:57,354 Sorry? 679 00:46:06,920 --> 00:46:08,434 This looks good. 680 00:46:12,259 --> 00:46:14,204 All your customers like your flowers. 681 00:46:14,560 --> 00:46:15,875 Do you need any more help? 682 00:46:16,659 --> 00:46:18,245 This was the last house. 683 00:46:18,570 --> 00:46:21,844 Today is our customers' lucky day. 684 00:46:22,200 --> 00:46:24,375 They get to receive the flowers from you. 685 00:46:25,840 --> 00:46:26,940 I couldn't say thank you in advance... 686 00:46:26,940 --> 00:46:28,115 for taking care of Yi Young. 687 00:46:28,210 --> 00:46:30,184 I feel bad that you helped me out today. 688 00:46:30,379 --> 00:46:33,724 If that's the case, please buy me a popsicle. 689 00:46:34,310 --> 00:46:35,454 A popsicle? 690 00:46:39,450 --> 00:46:40,665 Yes. 691 00:46:40,920 --> 00:46:43,234 He's young, but he has a permanent position. 692 00:46:43,290 --> 00:46:45,590 Gosh, he's handsome and well-mannered. 693 00:46:45,590 --> 00:46:47,005 He lacked nothing. 694 00:46:47,999 --> 00:46:50,300 By the way, I heard such positions... 695 00:46:50,300 --> 00:46:53,005 receive high salaries. I wonder how much he gets. 696 00:46:55,040 --> 00:46:57,545 Yi Young? She's on her way to the hospital. Why? 697 00:46:59,470 --> 00:47:01,915 Hey, I have a customer. I'm hanging up. 698 00:47:05,550 --> 00:47:06,684 Welcome. 699 00:47:08,119 --> 00:47:12,094 Hello. I heard you were hiring. 700 00:47:13,550 --> 00:47:16,865 Well, it's a temporary position. 701 00:47:16,989 --> 00:47:19,859 I need someone who can do some manual work... 702 00:47:19,859 --> 00:47:20,930 for about a month. 703 00:47:20,930 --> 00:47:23,005 One month works for me. 704 00:47:23,159 --> 00:47:26,999 I have a driver's license, and I can work anytime. 705 00:47:26,999 --> 00:47:29,415 I'm also good at cleaning. 706 00:47:31,670 --> 00:47:32,814 This way. 707 00:47:35,139 --> 00:47:37,255 - Let me. - That's okay. 708 00:47:38,909 --> 00:47:40,925 Have you worked at a similar job before? 709 00:47:41,420 --> 00:47:42,450 Well... 710 00:47:42,450 --> 00:47:45,125 It doesn't look like a simple scratch. 711 00:47:45,350 --> 00:47:47,165 You should've come straight to the hospital. 712 00:47:47,889 --> 00:47:49,495 It'll heal up soon. 713 00:47:49,859 --> 00:47:51,834 It didn't seem like a deep cut. 714 00:47:52,759 --> 00:47:55,135 How are you so nonchalant about it? 715 00:47:55,529 --> 00:47:56,804 Did you see my dad? 716 00:47:56,899 --> 00:47:59,905 Yes. He seems to be struggling with fasting. 717 00:48:00,200 --> 00:48:01,974 It's the most difficult to fast. 718 00:48:02,840 --> 00:48:04,785 So what did you want to tell me? 719 00:48:20,290 --> 00:48:23,895 I was holding a knife, and there was blood... 720 00:48:26,930 --> 00:48:29,375 Soo Young, my hands were covered in blood. 721 00:48:30,600 --> 00:48:31,974 My hands were... 722 00:48:35,470 --> 00:48:37,844 What is this? Did you go through my desk? 723 00:48:38,170 --> 00:48:39,444 Did you open it? 724 00:48:43,509 --> 00:48:45,155 You're impossible, aren't you? 725 00:48:45,350 --> 00:48:47,409 Why would you open that without my permission? 726 00:48:47,409 --> 00:48:49,525 Because you wouldn't tell me anything. 727 00:48:50,720 --> 00:48:52,724 You kept lying to me. 728 00:48:53,690 --> 00:48:56,895 You fool, that was just a consultation. 729 00:48:57,119 --> 00:48:59,259 Those who panic say all sorts of things. 730 00:48:59,259 --> 00:49:01,499 Some even claimed that an alien abducted them. 731 00:49:01,499 --> 00:49:03,304 That's exactly why I'm asking you. 732 00:49:05,800 --> 00:49:08,444 Tell me what you've seen and heard. 733 00:49:09,700 --> 00:49:11,584 Please tell me everything. 734 00:49:15,080 --> 00:49:16,885 This is too torturous for me. 735 00:49:31,790 --> 00:49:33,005 That night... 736 00:49:35,229 --> 00:49:37,405 During the performance of Asia Philharmonic, 737 00:49:38,170 --> 00:49:40,344 I didn't even know that you went missing. 738 00:49:41,200 --> 00:49:43,314 I was too busy working late. 739 00:49:44,540 --> 00:49:46,145 I only found out... 740 00:49:46,769 --> 00:49:48,954 the next morning when the police called me. 741 00:49:49,310 --> 00:49:51,109 Your bag and phone were found in a car... 742 00:49:51,109 --> 00:49:53,255 that was involved in a hit-and-run accident. 743 00:49:53,649 --> 00:49:56,054 But there was no one in there, so they were searching. 744 00:49:56,149 --> 00:49:59,865 Then you were found around the highway. 745 00:50:02,359 --> 00:50:03,495 She didn't have any major injuries. 746 00:50:03,790 --> 00:50:06,529 She had a low body temperature when they had found her, 747 00:50:06,529 --> 00:50:07,804 so it could've been dangerous. 748 00:50:07,960 --> 00:50:09,474 It rained a lot yesterday night. 749 00:50:10,300 --> 00:50:12,574 Fortunately, she's stable now. 750 00:50:13,029 --> 00:50:14,405 Thank you. 751 00:50:21,580 --> 00:50:23,755 You finally regained consciousness three days later. 752 00:50:25,710 --> 00:50:28,084 For the first several days, you couldn't speak. 753 00:50:28,249 --> 00:50:30,054 You seemed out of it. 754 00:50:31,550 --> 00:50:33,395 I couldn't bear to watch you. 755 00:50:34,550 --> 00:50:37,334 I kept wondering what had happened that night. 756 00:50:48,499 --> 00:50:50,570 The video files in there are the consultations... 757 00:50:50,570 --> 00:50:52,714 we had for a month after you started speaking again. 758 00:50:53,369 --> 00:50:55,885 I don't know what you thought after watching them, 759 00:50:55,909 --> 00:50:57,314 but this is what I believe. 760 00:50:57,779 --> 00:50:59,580 You didn't actually murder anyone. 761 00:50:59,580 --> 00:51:01,484 You just think you did. 762 00:51:08,090 --> 00:51:10,960 I said it myself that I stabbed someone. 763 00:51:10,960 --> 00:51:12,464 You were a patient. 764 00:51:12,489 --> 00:51:15,405 Patients suffering from shock say all sorts of things. 765 00:51:17,499 --> 00:51:20,570 Trust me. This is what I've been doing all my life. 766 00:51:20,570 --> 00:51:22,275 After several consultations, I know. 767 00:51:22,399 --> 00:51:24,675 There's no way you could've killed someone. 768 00:51:24,800 --> 00:51:26,684 And someone you liked. 769 00:51:28,279 --> 00:51:30,084 Do you not know yourself at all? 770 00:51:33,810 --> 00:51:35,694 Despite being a doctor, I was afraid as well. 771 00:51:36,050 --> 00:51:38,220 "Could I truly be objective to my own cousin?" 772 00:51:38,220 --> 00:51:40,324 "Or is this what I want to believe?" 773 00:51:41,190 --> 00:51:42,635 But I was wrong. 774 00:51:43,920 --> 00:51:46,460 You didn't murder Kim Ian. 775 00:51:46,460 --> 00:51:47,865 It's just guilt. 776 00:51:48,060 --> 00:51:50,635 Please trust me and yourself. 777 00:51:52,470 --> 00:51:53,675 Okay? 778 00:51:57,239 --> 00:51:58,385 Okay. 779 00:52:34,440 --> 00:52:36,615 But I think I like you. 780 00:52:38,379 --> 00:52:40,925 I still like you as always. 781 00:52:41,550 --> 00:52:43,495 Every time you do this, 782 00:52:44,080 --> 00:52:45,964 I feel like I don't know you. 783 00:52:46,350 --> 00:52:48,295 What do you want from me? 784 00:52:55,060 --> 00:52:57,004 Let's meet. I have something to say. 785 00:52:57,800 --> 00:52:59,345 Call me when you get home. 786 00:52:59,730 --> 00:53:01,845 (Moving Company) 787 00:53:03,740 --> 00:53:06,484 (Moving Company) 788 00:53:07,310 --> 00:53:09,555 - Hello? - This is the moving company. 789 00:53:10,240 --> 00:53:13,879 I finally remember the motel where I dropped him off. 790 00:53:13,879 --> 00:53:15,254 Where is it? I'm on my way. 791 00:53:15,679 --> 00:53:17,694 I'll send you a photo of that area. 792 00:53:17,850 --> 00:53:18,925 Okay. 793 00:53:45,179 --> 00:53:47,325 - Ms. Ha Eun Ju? - Yes. 794 00:53:48,050 --> 00:53:49,194 Please come in. 795 00:53:59,289 --> 00:54:00,405 Hello. 796 00:54:28,219 --> 00:54:29,794 I enjoy drinking hard liquor. 797 00:54:31,590 --> 00:54:33,405 I don't like beating around the bush. 798 00:54:33,759 --> 00:54:36,374 So please understand if I sound a little straightforward. 799 00:54:37,700 --> 00:54:39,604 I'm not different, so it's okay. 800 00:54:39,870 --> 00:54:41,005 I looked into you... 801 00:54:41,969 --> 00:54:43,874 after you called. 802 00:54:44,100 --> 00:54:46,084 I noticed that you're a woman of great talent. 803 00:54:46,370 --> 00:54:49,215 So I'm sure you wanted to meet me for a good reason. 804 00:54:49,640 --> 00:54:50,715 Let's hear it. 805 00:54:50,840 --> 00:54:53,425 I heard you're going to become the board member... 806 00:54:53,950 --> 00:54:55,025 of Shinyoung Philharmonic. 807 00:54:55,110 --> 00:54:56,195 And? 808 00:54:56,479 --> 00:54:58,094 I need someone to support me. 809 00:54:58,420 --> 00:55:01,094 I don't want to quit. 810 00:55:05,630 --> 00:55:09,104 I heard you're very close to Professor Kang. 811 00:55:10,700 --> 00:55:12,245 He fired me yesterday. 812 00:55:12,569 --> 00:55:14,874 You don't really have a great reputation. 813 00:55:15,600 --> 00:55:17,114 Do you think I'm a joke? 814 00:55:17,370 --> 00:55:19,370 Did you hear that I bought an instrument... 815 00:55:19,370 --> 00:55:20,745 by approaching a rich man? 816 00:55:22,039 --> 00:55:23,384 Half of it is true. 817 00:55:23,709 --> 00:55:25,824 But I didn't approach him. He approached me. 818 00:55:26,509 --> 00:55:29,025 He willingly bought me that instrument. 819 00:55:32,249 --> 00:55:34,394 It would've been better if I hadn't taken it, 820 00:55:34,650 --> 00:55:36,695 but I couldn't bear to leave... 821 00:55:36,789 --> 00:55:39,104 without that violin he showed me. 822 00:55:40,190 --> 00:55:41,665 I'm the one at fault. 823 00:55:42,259 --> 00:55:44,574 So I'll have to bear with all the bad rumors. 824 00:55:44,660 --> 00:55:48,475 What exactly do you want me to do for you? 825 00:55:48,799 --> 00:55:49,874 I want to perform on stage. 826 00:55:51,370 --> 00:55:54,114 I want to become so powerful that no one can mess with me. 827 00:55:54,410 --> 00:55:55,485 No one. 828 00:55:56,539 --> 00:55:57,955 I'm talented. 829 00:55:58,140 --> 00:55:59,685 I'm good at what I do. 830 00:55:59,910 --> 00:56:02,094 I practice like crazy, and I'm very diligent. 831 00:56:05,719 --> 00:56:07,624 What can you give me in return? 832 00:56:10,090 --> 00:56:11,394 Your son. 833 00:56:12,930 --> 00:56:14,005 Jang Yoon. 834 00:56:14,930 --> 00:56:16,005 No. 835 00:56:16,600 --> 00:56:17,905 Jang Do Hoon. 836 00:56:19,529 --> 00:56:21,675 I'll do what I can to make him leave our orchestra. 837 00:56:52,529 --> 00:56:54,675 My gosh, I was wondering who it was. 838 00:56:54,930 --> 00:56:56,144 Long time no see. 839 00:56:59,469 --> 00:57:02,685 What brought you all the way here? 840 00:57:04,180 --> 00:57:05,485 Come to think of it, 841 00:57:05,779 --> 00:57:07,209 you refused to settle... 842 00:57:07,209 --> 00:57:09,025 and put me in jail. 843 00:57:10,680 --> 00:57:13,225 Do you know how much I suffered during the past year? 844 00:57:14,120 --> 00:57:16,534 Cut the nonsense and just answer my question. 845 00:57:17,160 --> 00:57:18,905 What is it that you're trying to find? 846 00:57:21,430 --> 00:57:24,534 My gosh, you're very impatient. 847 00:57:24,660 --> 00:57:26,670 You're asking the wrong question, 848 00:57:26,670 --> 00:57:28,044 Mr. Jang Do Hoon. 849 00:57:28,170 --> 00:57:31,245 You should ask if I'm really the one who killed your brother. 850 00:57:31,400 --> 00:57:32,485 Don't you agree? 851 00:57:32,870 --> 00:57:34,544 You did kill him. 852 00:57:34,569 --> 00:57:36,110 You made it seem like a hit-and-run... 853 00:57:36,110 --> 00:57:37,755 Wrong. My goodness. 854 00:57:38,340 --> 00:57:39,580 You're wrong. 855 00:57:39,580 --> 00:57:41,049 It wasn't me. 856 00:57:41,049 --> 00:57:42,650 Why would I lie to you... 857 00:57:42,650 --> 00:57:44,554 when I already did my time in prison? 858 00:57:44,719 --> 00:57:46,195 Then who killed him? 859 00:57:46,789 --> 00:57:47,925 Who killed him and why? 860 00:57:49,319 --> 00:57:50,735 Who's helping you? 861 00:57:53,160 --> 00:57:55,190 People are so foolish. 862 00:57:55,190 --> 00:57:56,499 The answer is always so nearby. 863 00:57:56,499 --> 00:57:57,559 Why are you asking me... 864 00:57:57,559 --> 00:57:59,600 instead of someone who's near you? 865 00:57:59,600 --> 00:58:00,675 "Nearby"? 866 00:58:01,630 --> 00:58:02,640 Who? 867 00:58:02,640 --> 00:58:04,415 Someone you know. 868 00:58:12,479 --> 00:58:14,824 Then what are you looking for? 869 00:58:15,850 --> 00:58:19,049 What do you think the higher-ups would want to find so desperately? 870 00:58:19,049 --> 00:58:20,864 They even killed someone. 871 00:58:21,120 --> 00:58:23,665 It's something they don't want other people to see. 872 00:58:25,559 --> 00:58:27,364 I guess you're not very bright. 873 00:58:27,559 --> 00:58:29,905 Tell me everything you know! 874 00:58:30,630 --> 00:58:32,104 Why would I do that? 875 00:58:32,200 --> 00:58:34,104 It's not fun. 876 00:58:34,969 --> 00:58:37,275 I put my life on the line for this. 877 00:58:50,819 --> 00:58:52,265 Are you getting money to do this? 878 00:58:52,549 --> 00:58:54,219 I can pay you too. 879 00:58:54,219 --> 00:58:56,594 Then how about you pay me three million dollars? 880 00:58:56,959 --> 00:59:00,534 I heard that's the adequate amount of money to make someone happy. 881 00:59:00,860 --> 00:59:01,935 Can you give me that? 882 00:59:02,499 --> 00:59:05,005 If you do, I'll tell you everything I know. 883 00:59:10,299 --> 00:59:12,644 Come to think of it, there's that girl, 884 00:59:12,809 --> 00:59:13,884 Hong Yi Young. 885 00:59:15,610 --> 00:59:18,314 She might have what I'm looking for. 886 00:59:18,880 --> 00:59:23,195 But it seems like she can't really remember anything. 887 00:59:23,950 --> 00:59:26,165 It's such a pity, isn't it? 888 00:59:28,489 --> 00:59:29,765 Just leave her alone. 889 00:59:30,019 --> 00:59:31,195 Don't mess with her. 890 00:59:32,989 --> 00:59:36,104 Why? Why are you trying to protect her? 891 00:59:36,259 --> 00:59:37,334 She's the one... 892 00:59:37,930 --> 00:59:41,344 who stabbed your brother that day. 893 00:59:41,969 --> 00:59:43,975 I saw it myself. 894 00:59:45,469 --> 00:59:48,344 Oh, right. You're dating her, aren't you? 895 00:59:48,469 --> 00:59:51,054 I saw you guys going over to each other's houses. 896 00:59:51,380 --> 00:59:54,554 I even saw her coming out of your house yesterday morning. 897 00:59:55,110 --> 00:59:57,624 I guess you guys even sleep together now. 898 01:00:03,890 --> 01:00:06,235 What's the matter? Are you going to kill me? 899 01:00:06,390 --> 01:00:07,935 Go ahead and kill me. 900 01:00:08,059 --> 01:00:09,400 Go on. 901 01:00:09,400 --> 01:00:12,104 Kill me. Just kill me! 902 01:00:40,190 --> 01:00:41,705 (Mr. Tone-Deaf) 903 01:00:44,430 --> 01:00:45,459 Hello? 904 01:00:45,459 --> 01:00:47,405 Hey, it's me. 905 01:00:49,200 --> 01:00:50,675 Can we meet for a second? 906 01:00:52,100 --> 01:00:53,584 What's wrong with your voice? 907 01:00:53,769 --> 01:00:55,110 Did anything happen? 908 01:00:55,110 --> 01:00:57,155 No, nothing happened. 909 01:00:58,709 --> 01:00:59,784 I... 910 01:01:01,779 --> 01:01:02,925 I just... 911 01:01:06,690 --> 01:01:07,894 I miss you. 912 01:01:09,360 --> 01:01:11,165 I just got off the cab. 913 01:01:11,390 --> 01:01:13,405 I'll see you in front of the convenience store. 914 01:01:17,499 --> 01:01:18,574 Okay, bye. 915 01:01:56,840 --> 01:01:58,515 I wonder what he wants to say to me... 916 01:01:58,870 --> 01:02:00,044 at such a late hour. 917 01:02:09,279 --> 01:02:10,979 (Let's meet. I have something to say. Call me when you get home.) 918 01:02:10,979 --> 01:02:12,465 I still get swayed... 919 01:02:12,650 --> 01:02:14,465 when he tells me that he misses me. 920 01:02:15,549 --> 01:02:16,995 I'm such a fool. 61957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.