Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,844 --> 00:00:10,228
Did you sleep well?
2
00:00:10,813 --> 00:00:12,759
Ridiculously enough, I did sleep well.
3
00:00:13,924 --> 00:00:16,598
When you were sleeping last night,
4
00:00:16,654 --> 00:00:19,369
I sorted out some of
my thoughts alone.
5
00:00:19,393 --> 00:00:20,538
Yi Young!
6
00:00:21,294 --> 00:00:25,209
Actually, I've remembered a
few pieces of my memories.
7
00:00:25,982 --> 00:00:28,897
I couldn't bring myself
to tell you about them.
8
00:00:31,052 --> 00:00:32,527
I'll come clean now.
9
00:00:33,561 --> 00:00:35,597
The knife you have...
10
00:00:37,061 --> 00:00:38,966
was the knife I had before.
11
00:00:40,232 --> 00:00:43,947
I did stab Kim Ian with that knife.
12
00:00:45,501 --> 00:00:47,617
I don't know why I stabbed him.
13
00:00:48,171 --> 00:00:49,716
I don't remember what
happened before and after.
14
00:00:51,472 --> 00:00:54,186
I'll be gone for a while to
find out what exactly happened.
15
00:01:35,421 --> 00:01:36,496
Who are you?
16
00:01:54,572 --> 00:01:55,572
Who are you?
17
00:01:55,572 --> 00:01:57,717
It's been a while,
Ms. Hong Yi Young.
18
00:01:58,072 --> 00:02:00,142
You've gotten prettier
over the year.
19
00:02:00,142 --> 00:02:01,946
I guess
life must have been good for you.
20
00:02:04,682 --> 00:02:06,187
Do you know me?
21
00:02:07,112 --> 00:02:08,826
How do you know me?
22
00:02:10,281 --> 00:02:11,957
Do you have to ask?
23
00:02:12,082 --> 00:02:13,696
I'm quite hurt.
24
00:02:13,851 --> 00:02:17,067
A year ago,
we dodged a bullet together.
25
00:02:17,461 --> 00:02:19,966
"We dodged a bullet together"?
26
00:02:20,431 --> 00:02:21,632
What do you mean?
27
00:02:21,632 --> 00:02:23,976
Gosh, with that innocent face
of yours,
28
00:02:24,732 --> 00:02:26,207
you act as if you know nothing.
29
00:02:27,031 --> 00:02:29,576
A year ago, we met here.
30
00:02:29,971 --> 00:02:31,076
Don't you remember?
31
00:02:45,781 --> 00:02:47,767
Did you come here that day?
32
00:02:49,052 --> 00:02:50,197
Did you...
33
00:02:51,691 --> 00:02:52,807
see me here?
34
00:02:53,831 --> 00:02:55,736
Now, your memory
must be coming back.
35
00:02:56,331 --> 00:02:58,606
That's right. I met you here.
36
00:03:00,072 --> 00:03:01,301
Don't come near me.
37
00:03:01,301 --> 00:03:03,076
Don't come near me. Don't!
38
00:03:08,342 --> 00:03:09,816
(Insomnia)
39
00:03:11,741 --> 00:03:13,326
(Mr. Tone-Deaf)
40
00:03:15,611 --> 00:03:17,727
(Mr. Tone-Deaf)
41
00:03:19,691 --> 00:03:21,551
The person you have reached
is not available.
42
00:03:21,551 --> 00:03:23,367
You'll be connected
to the voicemail box.
43
00:03:30,331 --> 00:03:32,106
I won't get closer to you.
44
00:03:32,562 --> 00:03:34,647
You just answer my questions.
45
00:03:35,232 --> 00:03:36,777
Where did you put that?
46
00:03:37,001 --> 00:03:39,716
The thing your boyfriend took.
47
00:03:40,872 --> 00:03:42,117
What thing?
48
00:03:42,982 --> 00:03:45,986
What did my boyfriend take?
49
00:03:46,411 --> 00:03:48,027
Well, okay.
50
00:03:48,352 --> 00:03:49,897
I knew
you wouldn't tell that easily.
51
00:03:49,922 --> 00:03:52,682
Seeing how those higher-ups
are desperately looking for it,
52
00:03:52,682 --> 00:03:54,726
I guess it must be very important.
53
00:03:55,722 --> 00:03:57,636
I would have hidden it well
even if I were you...
54
00:03:57,762 --> 00:03:59,436
until its value increases even more.
55
00:04:02,061 --> 00:04:03,737
But you should still tell me.
56
00:04:04,232 --> 00:04:05,737
It wasn't at your house.
57
00:04:05,801 --> 00:04:07,472
Did you break into my house?
58
00:04:07,472 --> 00:04:08,871
Was that you who broke in?
59
00:04:08,871 --> 00:04:11,517
I was going to take it
and leave quietly.
60
00:04:11,641 --> 00:04:13,247
But I couldn't find it.
61
00:04:13,942 --> 00:04:15,117
Where is it?
62
00:04:15,972 --> 00:04:17,557
Tell me now...
63
00:04:17,882 --> 00:04:19,681
before my patience is running out.
64
00:04:19,681 --> 00:04:20,886
The thing you're looking for...
65
00:04:24,882 --> 00:04:27,192
What is it that you're looking for?
66
00:04:27,192 --> 00:04:28,596
What does it look like?
67
00:04:30,692 --> 00:04:32,966
Are you testing my patience now?
68
00:04:37,132 --> 00:04:38,476
Don't come near me!
69
00:04:52,782 --> 00:04:54,726
Come to think of it,
you actually have some experience.
70
00:04:55,012 --> 00:04:58,096
You stabbed your boyfriend
that day, didn't you?
71
00:04:59,322 --> 00:05:00,397
Did...
72
00:05:01,021 --> 00:05:02,367
Did you see...
73
00:05:03,561 --> 00:05:05,061
me stabbing Kim Ian?
74
00:05:05,061 --> 00:05:06,237
I did.
75
00:05:06,461 --> 00:05:08,367
Definitely. With my own eyes.
76
00:05:08,732 --> 00:05:11,136
Actually, that's the same knife.
77
00:05:13,901 --> 00:05:16,677
Did you come in here that day
with this knife?
78
00:05:16,901 --> 00:05:19,147
Are you the one
who pointed this knife at me?
79
00:05:19,672 --> 00:05:21,341
Are you the owner of this knife?
80
00:05:21,341 --> 00:05:22,786
What do you mean?
81
00:05:23,811 --> 00:05:25,656
I don't use such toys.
82
00:05:27,382 --> 00:05:29,726
- I'm not a kid.
- I'm begging you.
83
00:05:31,722 --> 00:05:34,966
Please tell me what happened here
a year ago.
84
00:05:36,491 --> 00:05:38,166
Please tell me...
85
00:05:39,532 --> 00:05:41,207
what happened that day.
86
00:05:42,861 --> 00:05:45,277
I don't know
what you're looking for,
87
00:05:46,702 --> 00:05:48,876
but won't you be able to find it
if you tell me what happened?
88
00:05:48,931 --> 00:05:52,247
Do you not remember
what happened that day?
89
00:05:52,341 --> 00:05:53,587
No, I don't.
90
00:05:54,172 --> 00:05:56,216
I can't remember a thing.
91
00:05:56,282 --> 00:05:58,916
So please tell me!
92
00:06:02,811 --> 00:06:04,857
So that's it.
93
00:06:06,051 --> 00:06:07,967
No wonder it was odd.
94
00:06:08,892 --> 00:06:11,896
So this is why the higher-ups
kept you alive...
95
00:06:12,561 --> 00:06:14,867
and you were living like
nothing had happened.
96
00:06:17,662 --> 00:06:19,076
I finally get it now.
97
00:06:25,371 --> 00:06:27,747
This changes things then.
98
00:06:29,142 --> 00:06:31,956
- If you're not lying.
- Don't come near me!
99
00:06:32,181 --> 00:06:33,427
Yi Young!
100
00:06:33,852 --> 00:06:35,256
Are you in there?
101
00:06:36,482 --> 00:06:38,396
- Yi Young, are you in there?
- Be quiet.
102
00:06:38,551 --> 00:06:39,896
Don't you move.
103
00:06:40,392 --> 00:06:42,396
Your pretty neck will get injured.
104
00:06:47,832 --> 00:06:49,037
Yi Young.
105
00:06:51,801 --> 00:06:53,376
We'll meet again, Yi Young.
106
00:06:58,672 --> 00:07:00,617
Yi Young! Hey!
107
00:07:01,842 --> 00:07:04,456
What's wrong? What happened?
108
00:07:04,941 --> 00:07:06,787
Nothing happened. I'm fine.
109
00:07:22,131 --> 00:07:24,006
- Can you walk?
- Yes.
110
00:07:27,701 --> 00:07:28,847
Slowly.
111
00:07:33,842 --> 00:07:37,057
(Mr. Baek's Store)
112
00:07:40,582 --> 00:07:43,626
Why are you so laidback?
A person almost died.
113
00:07:43,951 --> 00:07:46,181
That scumbag tailed her
and even stabbed her neck,
114
00:07:46,181 --> 00:07:48,667
so how can you say that
you don't know his whereabouts?
115
00:07:49,621 --> 00:07:51,936
We're not sure if it's him or not.
116
00:07:52,592 --> 00:07:54,566
It is him. I saw him
with my own eyes!
117
00:07:57,102 --> 00:07:58,662
I'm positive it was him
from behind.
118
00:07:58,662 --> 00:08:00,871
It's not easy to locate someone
who has gone off the grid.
119
00:08:00,871 --> 00:08:03,772
I'll visit his old house.
Let's figure things out one by one.
120
00:08:03,772 --> 00:08:05,142
Forget it.
I can't trust you anymore.
121
00:08:05,142 --> 00:08:07,672
Tell me everything you know
right now.
122
00:08:07,672 --> 00:08:08,886
I'll look for him.
123
00:08:32,602 --> 00:08:37,677
(I Wanna Hear Your Song)
124
00:08:39,342 --> 00:08:41,042
These days,
it's a trend for orchestras...
125
00:08:41,042 --> 00:08:43,417
to choose individuals
who didn't major in music...
126
00:08:43,582 --> 00:08:46,987
and plan out joint performances
or collaborations.
127
00:08:47,152 --> 00:08:49,357
The audience wants something
that's fascinating.
128
00:08:50,982 --> 00:08:52,922
He's a member whom
Maestro Nam picked himself.
129
00:08:52,922 --> 00:08:55,066
He didn't major in music,
but he's very outstanding.
130
00:08:55,092 --> 00:08:56,766
I'm sure you'll like him.
131
00:09:04,431 --> 00:09:06,677
- Is that him?
- Yes.
132
00:09:35,131 --> 00:09:37,576
He's not bad.
His performance is reverberating.
133
00:09:38,332 --> 00:09:39,477
What do you think?
134
00:09:39,931 --> 00:09:41,047
You're right.
135
00:09:41,172 --> 00:09:44,547
I had my eyes on him
from the very beginning.
136
00:09:44,701 --> 00:09:46,342
Once he gains fame,
137
00:09:46,342 --> 00:09:47,972
it'll quiet down all the ruckus...
138
00:09:47,972 --> 00:09:49,686
caused by Gong Sun Mi's dismissal.
139
00:09:49,782 --> 00:09:51,086
We'd be killing 2 birds
with 1 stone.
140
00:09:54,511 --> 00:09:56,597
That liar and a suck-up.
141
00:09:56,982 --> 00:09:58,621
Give him a free pass
to our private practice room...
142
00:09:58,621 --> 00:10:00,326
so that he can practice in peace.
143
00:10:00,652 --> 00:10:02,026
Assign an assistant to him as well.
144
00:10:02,852 --> 00:10:06,037
Make sure he can use
the symphony hall whenever he wants.
145
00:10:07,931 --> 00:10:09,037
Get it done right.
146
00:10:21,711 --> 00:10:22,847
Do you want to go eat something?
147
00:10:27,711 --> 00:10:28,857
What are you doing?
148
00:10:29,051 --> 00:10:31,396
I'm going to send a video
to your grandmother.
149
00:10:33,022 --> 00:10:34,197
To Bok Boon?
150
00:10:34,492 --> 00:10:37,636
Yes. It's the video I recorded
during practice last time.
151
00:10:38,022 --> 00:10:40,536
She said her eyes hurt too much
to watch it through the phone.
152
00:10:40,731 --> 00:10:42,306
She'll be able to watch it
through the TV now.
153
00:10:42,431 --> 00:10:44,002
Why bother sending her
a practice video?
154
00:10:44,002 --> 00:10:45,676
She could just come
to our performance.
155
00:10:46,301 --> 00:10:49,676
Come on. This practice session
was as wonderful as a performance.
156
00:10:51,002 --> 00:10:53,042
She raised you
into this fine gentleman...
157
00:10:53,042 --> 00:10:55,187
by waking up early every morning
and making noodles.
158
00:10:55,772 --> 00:10:58,656
I bet she'll be extremely proud
of you.
159
00:11:01,581 --> 00:11:03,126
Where should we go to eat?
160
00:11:10,122 --> 00:11:11,237
Thanks.
161
00:11:16,961 --> 00:11:18,077
Who is it?
162
00:11:19,731 --> 00:11:21,506
I think I know. Hold on.
163
00:11:24,471 --> 00:11:27,117
Hold on! Wait up!
164
00:11:38,981 --> 00:11:40,426
You're Yu Da, aren't you?
165
00:11:42,351 --> 00:11:44,896
You took a photo
of Maestro Nam and me, right?
166
00:11:45,321 --> 00:11:47,067
Why do you do this in hiding?
167
00:11:47,591 --> 00:11:51,136
Isn't it so cowardly
to do this anonymously?
168
00:11:52,461 --> 00:11:54,607
Don't hide and ask me face to face.
169
00:11:56,402 --> 00:11:58,347
I'll be honest with you.
170
00:12:09,481 --> 00:12:11,697
(Ms. Yoon Mi Rae)
171
00:12:31,672 --> 00:12:33,817
How's your neck? Shouldn't you go
to the hospital?
172
00:12:36,441 --> 00:12:38,756
I'm fine. It'll heal up.
173
00:12:40,351 --> 00:12:42,227
I've already contacted
a security firm.
174
00:12:42,752 --> 00:12:45,126
Let's change your lock today.
It's too nerve-racking for me.
175
00:12:48,591 --> 00:12:51,636
You don't need
to mind me anymore.
176
00:12:51,821 --> 00:12:53,067
I'll take care of it myself.
177
00:12:55,162 --> 00:12:56,937
Why are you suddenly
acting this way?
178
00:12:59,801 --> 00:13:00,872
What do you mean?
179
00:13:00,872 --> 00:13:02,272
Why are you telling me
not to mind you...
180
00:13:02,272 --> 00:13:03,347
and that you'll take care of it
on your own?
181
00:13:04,441 --> 00:13:06,117
Are you sure you're okay?
182
00:13:08,811 --> 00:13:10,242
What are you saying?
183
00:13:10,242 --> 00:13:12,181
Are you a robot?
Do you not have any emotions?
184
00:13:12,181 --> 00:13:13,687
Why are you pretending?
185
00:13:15,112 --> 00:13:17,752
A few hours ago, you were followed
by a mysterious man.
186
00:13:17,752 --> 00:13:19,122
You almost lost your life
in that warehouse.
187
00:13:19,122 --> 00:13:21,926
Don't you get it? It's weird
for you to be okay right now.
188
00:13:26,731 --> 00:13:28,006
Let's talk outside.
189
00:13:35,431 --> 00:13:38,947
Tell me everything in detail about
what happened in the warehouse.
190
00:13:39,542 --> 00:13:41,987
What did he say?
How did you hurt your neck?
191
00:13:54,191 --> 00:13:58,266
I think he followed me from my home.
192
00:13:58,922 --> 00:14:02,337
The moment I entered the warehouse,
he followed after me.
193
00:14:02,392 --> 00:14:03,676
Did you see his face?
194
00:14:03,831 --> 00:14:05,077
Not clearly.
195
00:14:05,231 --> 00:14:07,376
It's been a while,
Ms. Hong Yi Young.
196
00:14:07,632 --> 00:14:09,477
He knew my name.
197
00:14:10,071 --> 00:14:14,046
He said we met in that warehouse
a year ago.
198
00:14:19,441 --> 00:14:21,056
Did he really say that?
199
00:14:23,721 --> 00:14:25,426
And then,
200
00:14:26,451 --> 00:14:29,766
he suddenly asked me where
I put the object my boyfriend took.
201
00:14:30,721 --> 00:14:34,067
I was so scared.
I was so afraid that...
202
00:14:35,191 --> 00:14:36,806
Don't come near me!
203
00:14:36,931 --> 00:14:41,546
When I came back to my senses,
I had my knife toward him.
204
00:14:42,801 --> 00:14:44,217
After that,
205
00:14:45,272 --> 00:14:48,217
he smiled at me and said...
206
00:14:48,471 --> 00:14:49,886
Did you see...
207
00:14:53,012 --> 00:14:54,451
me stabbing Kim Ian?
208
00:14:54,451 --> 00:14:55,556
I did.
209
00:14:55,882 --> 00:14:57,727
Definitely. With my own eyes.
210
00:14:58,522 --> 00:14:59,926
To be frank,
211
00:15:01,292 --> 00:15:03,221
I went there thinking...
212
00:15:03,221 --> 00:15:06,497
how wonderful it'd be
if I didn't actually kill Kim Ian.
213
00:15:08,132 --> 00:15:11,676
I desperately prayed
that would've been the case.
214
00:15:14,532 --> 00:15:16,046
But it turned out like this.
215
00:15:19,601 --> 00:15:22,217
We shouldn't see each other anymore.
Don't you think so?
216
00:15:25,081 --> 00:15:27,481
I think it's best
that we keep the distant...
217
00:15:27,481 --> 00:15:28,957
from each other.
218
00:15:30,282 --> 00:15:31,357
Right?
219
00:15:36,321 --> 00:15:37,796
If we stay close,
220
00:15:38,821 --> 00:15:41,237
it'll only bring back bad memories.
221
00:15:46,731 --> 00:15:49,176
You shouldn't be nice to me anymore.
222
00:15:50,941 --> 00:15:54,286
I don't deserve
that kind of treatment from you.
223
00:16:01,412 --> 00:16:03,697
I'll be assisting you...
224
00:16:03,752 --> 00:16:05,851
until the orchestra performs
the 20th anniversary concert.
225
00:16:05,851 --> 00:16:07,497
Ms. Yoon asked me to do so.
226
00:16:08,122 --> 00:16:09,766
I'll do my best to help you out...
227
00:16:09,851 --> 00:16:12,197
until the concert is over.
228
00:16:12,892 --> 00:16:16,036
I know this may sound awful,
229
00:16:16,532 --> 00:16:17,731
but please bear with me...
230
00:16:17,731 --> 00:16:20,077
until I find out
why I stabbed your brother.
231
00:16:20,532 --> 00:16:22,006
I'll atone for what I did...
232
00:16:22,971 --> 00:16:24,776
once I find out what happened.
233
00:16:26,872 --> 00:16:28,847
I want to apologize.
234
00:16:30,242 --> 00:16:32,187
But I can't...
235
00:16:32,581 --> 00:16:33,827
because I feel way too sorry.
236
00:16:44,091 --> 00:16:45,821
- You should go now.
- Goodbye.
237
00:16:45,821 --> 00:16:47,766
- Bye.
- Be nice.
238
00:16:51,132 --> 00:16:52,837
What a piece of trash.
239
00:16:54,231 --> 00:16:55,231
What are you doing?
240
00:16:55,231 --> 00:16:57,577
Will you repeat what you just said?
241
00:16:59,601 --> 00:17:01,687
Why don't you repeat what you said
in front of your mother.
242
00:17:03,441 --> 00:17:05,617
I called you a piece of trash
because you are one.
243
00:17:05,642 --> 00:17:07,926
Wait a minute. You're not even
my instructor anymore.
244
00:17:07,981 --> 00:17:10,727
I heard you refused to teach me
because I lack talent.
245
00:17:11,081 --> 00:17:13,097
I don't want to learn
from you either.
246
00:17:13,691 --> 00:17:14,827
You're disgusting.
247
00:17:15,221 --> 00:17:17,536
Why are you here?
248
00:17:18,522 --> 00:17:19,691
Are you here to apply
for this college?
249
00:17:19,691 --> 00:17:21,406
Why is that any of your business?
250
00:17:21,662 --> 00:17:24,862
Ma'am, your daughter plays
like an elementary school kid.
251
00:17:24,862 --> 00:17:26,237
Do you think applying for college
is a joke?
252
00:17:26,301 --> 00:17:28,331
Hey, listen to me.
253
00:17:28,331 --> 00:17:29,406
Ms. Ha.
254
00:17:33,471 --> 00:17:36,612
Hey, how can you be so rude?
255
00:17:36,612 --> 00:17:38,612
They're here as my guests.
256
00:17:38,612 --> 00:17:39,782
You should be polite.
257
00:17:39,782 --> 00:17:42,256
She was rude to me first.
258
00:17:43,252 --> 00:17:45,197
Did Professor Kang promise that
he'd let you become a student here?
259
00:17:46,622 --> 00:17:47,951
How much did you pay him?
260
00:17:47,951 --> 00:17:49,796
Tell me. I know the average pay.
261
00:17:51,662 --> 00:17:52,992
Or did you give him something else?
262
00:17:52,992 --> 00:17:55,337
Hey, Ms. Ha.
You've got to be kidding me.
263
00:17:55,492 --> 00:17:56,567
Are you nuts?
264
00:17:57,002 --> 00:17:58,201
What are you talking about?
265
00:17:58,201 --> 00:17:59,362
Do you want to get sued?
266
00:17:59,362 --> 00:18:02,506
You really do a better job
of managing your subordinates.
267
00:18:05,301 --> 00:18:06,847
Do you think you have power over me?
268
00:18:08,071 --> 00:18:09,311
Who decided that?
269
00:18:09,311 --> 00:18:11,256
Hey, get out of my way.
270
00:18:11,512 --> 00:18:13,112
Do you not want to earn money?
271
00:18:13,112 --> 00:18:14,626
If your daughter...
272
00:18:14,882 --> 00:18:18,396
gets into this school, I'm going to
report it to the Education Office.
273
00:18:18,782 --> 00:18:20,622
I'm good at doing stuff like that
because I like playing dirty.
274
00:18:20,622 --> 00:18:22,091
How dare you threaten me?
275
00:18:22,091 --> 00:18:23,227
Get out of our way.
276
00:18:24,191 --> 00:18:26,061
- You witch! Hey!
- Stop it.
277
00:18:26,061 --> 00:18:28,337
- Hey!
- Stop it! That's enough!
278
00:18:30,831 --> 00:18:31,906
Hey.
279
00:18:32,502 --> 00:18:34,571
Why are you blurting things out
without thinking?
280
00:18:34,571 --> 00:18:35,906
You should know better.
281
00:18:35,971 --> 00:18:38,101
I thought you were smart enough
to work for me,
282
00:18:38,101 --> 00:18:40,617
but I guess
you're just incorrigible.
283
00:18:41,742 --> 00:18:42,886
Get out of here.
284
00:18:43,441 --> 00:18:44,587
Get lost.
285
00:18:45,481 --> 00:18:47,227
I said, get lost.
286
00:18:51,681 --> 00:18:54,296
Don't even dream
of having a career in this field!
287
00:19:05,902 --> 00:19:07,207
You just wait and see.
288
00:19:07,302 --> 00:19:10,147
You can try all you want,
but I'm never going to quit music.
289
00:19:11,402 --> 00:19:12,977
You have no power over me.
290
00:19:13,402 --> 00:19:14,816
The only thing
that has power over me is music.
291
00:19:17,681 --> 00:19:18,756
But...
292
00:19:20,011 --> 00:19:22,326
how am I going to endure this?
293
00:19:29,352 --> 00:19:31,667
My gosh, darn it.
294
00:19:34,731 --> 00:19:36,006
Something happened?
295
00:19:36,291 --> 00:19:38,402
Kids nowadays
are completely useless.
296
00:19:38,402 --> 00:19:40,977
If you're nice to them, they use it
as a chance to be rude.
297
00:19:41,231 --> 00:19:43,132
No wonder people tend
to take kindness for granted.
298
00:19:43,132 --> 00:19:44,616
That's exactly what just happened.
299
00:19:50,142 --> 00:19:51,217
Anyway,
300
00:19:51,842 --> 00:19:54,727
I'm surprised to get a visit
from the busiest man alive.
301
00:19:55,681 --> 00:19:56,856
What brings you here?
302
00:19:57,152 --> 00:19:59,021
Yoon Young Gil came to see me.
303
00:19:59,021 --> 00:20:00,997
He threatened me,
saying he will take revenge.
304
00:20:02,491 --> 00:20:04,036
Did you make him do that?
305
00:20:05,721 --> 00:20:08,207
What a piece of trash.
I can't believe he did that.
306
00:20:08,892 --> 00:20:10,291
He must've run out of money...
307
00:20:10,291 --> 00:20:12,377
seeing that he's going around
threatening people.
308
00:20:12,602 --> 00:20:14,672
Make sure he never shows up
before me again.
309
00:20:14,672 --> 00:20:15,907
It was very unpleasant.
310
00:20:19,602 --> 00:20:22,116
I didn't make him do that.
311
00:20:23,211 --> 00:20:26,056
Did you know
that Kim Ian has an older brother?
312
00:20:30,082 --> 00:20:31,497
What are you talking about?
313
00:20:33,382 --> 00:20:35,667
They apparently parted
when they were young.
314
00:20:36,291 --> 00:20:38,296
And he joined the orchestra.
315
00:20:38,422 --> 00:20:40,766
The orchestra?
Why did he join the orchestra?
316
00:20:41,332 --> 00:20:42,806
How did you find out?
317
00:20:45,602 --> 00:20:47,346
Who is he?
318
00:20:55,912 --> 00:20:57,681
- Do you want coffee?
- No, I'm fine.
319
00:20:57,681 --> 00:20:59,681
Are there any of Ian's belongings
back at my dad's house?
320
00:20:59,681 --> 00:21:00,756
I don't think so.
321
00:21:01,812 --> 00:21:03,086
You took everything.
322
00:21:04,021 --> 00:21:06,056
You never know,
so please look into it.
323
00:21:06,382 --> 00:21:08,622
If you find anything,
make sure you give it to me.
324
00:21:08,622 --> 00:21:10,066
What's going on?
325
00:21:11,592 --> 00:21:12,991
He's looking for something.
326
00:21:12,991 --> 00:21:14,562
Something that Ian took from him.
327
00:21:14,562 --> 00:21:15,866
Why would Ian take anything?
328
00:21:15,892 --> 00:21:18,237
All he did his entire life
was playing the piano.
329
00:21:19,062 --> 00:21:20,336
Did he say anything else?
330
00:21:21,332 --> 00:21:23,207
No, I don't think so.
331
00:21:24,271 --> 00:21:26,016
He was in the warehouse...
332
00:21:27,001 --> 00:21:28,112
on the day that Ian died.
333
00:21:28,112 --> 00:21:30,041
He didn't just commit a hit-and-run.
334
00:21:30,041 --> 00:21:31,342
He's not alone either.
335
00:21:31,342 --> 00:21:33,187
I'm sure he has someone
helping him.
336
00:21:34,812 --> 00:21:36,751
Things are getting complicated.
337
00:21:36,751 --> 00:21:38,056
How's Yi Young doing?
338
00:21:38,882 --> 00:21:39,997
Not well.
339
00:21:40,221 --> 00:21:41,922
She wants me to bear with her...
340
00:21:41,922 --> 00:21:43,822
until she finds out
why she stabbed Ian.
341
00:21:43,822 --> 00:21:45,197
She wants to apologize afterward.
342
00:21:46,191 --> 00:21:48,637
How much of that
are we supposed to believe?
343
00:21:50,862 --> 00:21:52,977
I got this from the place
that Yoon Young Gil used to live in.
344
00:21:53,162 --> 00:21:55,102
He left his belongings
with this moving company.
345
00:21:55,102 --> 00:21:57,477
He would've taken them
after he got released from prison.
346
00:21:57,941 --> 00:21:59,046
You can go visit them if you want.
347
00:21:59,741 --> 00:22:00,941
You have a photo
of Yoon Young Gil, right?
348
00:22:00,941 --> 00:22:02,346
Send that to me right now.
349
00:22:05,541 --> 00:22:07,016
I'm the guy who called.
350
00:22:07,142 --> 00:22:09,511
- Hello.
- I'm looking for someone.
351
00:22:09,511 --> 00:22:11,657
Do you know this guy
by any chance?
352
00:22:14,521 --> 00:22:15,927
Oh, this guy?
353
00:22:15,951 --> 00:22:17,336
Yes, I remember.
354
00:22:17,691 --> 00:22:19,162
I think it was about a month ago.
355
00:22:19,162 --> 00:22:20,592
He asked me to move his stuff...
356
00:22:20,592 --> 00:22:22,062
that we had kept for him
for a long time, so I did.
357
00:22:22,062 --> 00:22:23,832
Do you have his address
by any chance?
358
00:22:23,832 --> 00:22:25,102
The company told me
that they don't have a record.
359
00:22:25,102 --> 00:22:27,931
The company wouldn't have told you
even if they knew.
360
00:22:27,931 --> 00:22:29,832
But that guy kept refusing...
361
00:22:29,832 --> 00:22:31,771
to tell me the address.
362
00:22:31,771 --> 00:22:33,802
I guess he didn't want us
to keep a record of it.
363
00:22:33,802 --> 00:22:36,342
He called and told me the address...
364
00:22:36,342 --> 00:22:37,842
right before I was about to depart.
365
00:22:37,842 --> 00:22:39,356
Where was it again?
366
00:22:39,612 --> 00:22:42,987
It was a motel near myeongnyun-dong.
367
00:22:46,451 --> 00:22:48,852
Can you please call me
once you remember where it was?
368
00:22:48,852 --> 00:22:50,296
I'll compensate you.
369
00:23:01,271 --> 00:23:02,677
Who...
370
00:23:03,672 --> 00:23:05,647
murdered your brother?
371
00:23:07,041 --> 00:23:08,346
Someone he loved.
372
00:23:09,912 --> 00:23:12,556
You might be the one
who might have stabbed Ian.
373
00:23:13,281 --> 00:23:15,987
The girl my brother loved...
374
00:23:16,711 --> 00:23:17,856
was you.
375
00:23:18,451 --> 00:23:19,756
Don't come near me!
376
00:23:20,951 --> 00:23:22,897
Come to think of it,
you actually have some experience.
377
00:23:22,991 --> 00:23:25,237
You stabbed your boyfriend
that day, didn't you?
378
00:23:30,602 --> 00:23:31,737
I wonder why.
379
00:23:32,362 --> 00:23:34,477
Why did I stab Kim Ian?
380
00:23:35,031 --> 00:23:36,947
Why did I stab my own boyfriend?
381
00:23:40,612 --> 00:23:42,316
Let's meet that guy again.
382
00:23:44,112 --> 00:23:46,487
I need to hear
what happened that day.
383
00:23:47,181 --> 00:23:49,286
I'm sure he knows why I stabbed...
384
00:23:49,711 --> 00:23:51,056
Kim Ian that day.
385
00:23:51,922 --> 00:23:53,927
But how am I going
to meet him again?
386
00:24:03,562 --> 00:24:04,637
What was that?
387
00:24:05,031 --> 00:24:07,802
Yi Young, when we were juniors
in college,
388
00:24:07,802 --> 00:24:09,977
didn't we take
a marketing class together?
389
00:24:10,672 --> 00:24:11,672
Do you remember...
390
00:24:11,672 --> 00:24:12,747
the teaching assistant
for that class?
391
00:24:14,112 --> 00:24:16,217
Do you remember someone
named Jang Do Hoon?
392
00:24:22,352 --> 00:24:23,427
Who?
393
00:24:23,612 --> 00:24:26,181
Can't you remember anything?
394
00:24:26,181 --> 00:24:28,096
We saw him a couple of times
back in college.
395
00:24:30,122 --> 00:24:31,197
Who are you talking about?
396
00:24:33,862 --> 00:24:37,336
I'd love to live thoughtlessly
like you for at least just one day.
397
00:24:40,872 --> 00:24:42,076
What brings you here?
398
00:24:45,741 --> 00:24:47,177
By any chance,
399
00:24:47,471 --> 00:24:49,241
is there a professor...
400
00:24:49,241 --> 00:24:52,316
or a teaching assistant
named Jang Do Hoon here?
401
00:24:52,382 --> 00:24:53,616
Jang Do Hoon?
402
00:24:55,112 --> 00:24:56,657
No, there isn't.
403
00:24:57,422 --> 00:24:58,596
I see.
404
00:25:00,281 --> 00:25:01,467
I'm sorry.
405
00:25:15,531 --> 00:25:17,346
I thought about calling you.
406
00:25:18,072 --> 00:25:19,677
But I figured
you wouldn't answer it.
407
00:25:23,471 --> 00:25:25,256
The people from the security firm
will be here tomorrow.
408
00:25:27,112 --> 00:25:28,356
Why did you bother?
409
00:25:28,451 --> 00:25:29,882
I said I was going
to take care of it.
410
00:25:29,882 --> 00:25:32,697
But you clearly didn't.
How will you sleep tonight?
411
00:25:32,781 --> 00:25:34,552
Can you be sure
that he won't break in again?
412
00:25:34,552 --> 00:25:36,366
If he does,
I can't do anything about it.
413
00:25:36,451 --> 00:25:38,096
I told you I'd take care of it.
414
00:25:38,261 --> 00:25:40,737
Don't you know how dangerous he is?
You can't take care of him alone.
415
00:25:43,991 --> 00:25:46,377
He left without hurting you today,
but he might not next time.
416
00:25:48,271 --> 00:25:49,606
I don't care.
417
00:25:51,102 --> 00:25:52,546
I care.
418
00:25:58,211 --> 00:25:59,987
I don't like to see you get hurt.
419
00:26:00,582 --> 00:26:02,457
If you get hurt this time,
420
00:26:03,781 --> 00:26:05,627
I won't be able to forgive myself.
421
00:26:13,622 --> 00:26:15,766
You don't need to feel responsible.
422
00:26:16,162 --> 00:26:17,336
It's my problem.
423
00:26:18,162 --> 00:26:20,207
It's also my problem. Besides,
424
00:26:22,731 --> 00:26:24,106
it's not about feeling responsible.
425
00:26:24,172 --> 00:26:26,016
Then what is it about?
426
00:26:34,882 --> 00:26:36,181
- Hi.
- Where are you?
427
00:26:36,181 --> 00:26:38,427
My father collapsed.
Come to the hospital now.
428
00:26:41,822 --> 00:26:44,566
- What is it? Who called you?
- My uncle just collapsed.
429
00:27:12,521 --> 00:27:15,127
This is nothing.
Why are you all here?
430
00:27:15,451 --> 00:27:17,052
I just got my appendix removed.
431
00:27:17,052 --> 00:27:20,096
We came to see an old man
taking out his appendix.
432
00:27:20,122 --> 00:27:22,731
Seeing how he can talk,
I guess he's awake now.
433
00:27:22,731 --> 00:27:26,106
Of course, I'm awake. Otherwise,
you'd be bored out of your mind.
434
00:27:28,632 --> 00:27:31,677
Come on. How can you make a joke
after having surgery?
435
00:27:32,602 --> 00:27:35,717
We have so much stuff to do.
What nice timing.
436
00:27:37,271 --> 00:27:38,957
Gosh, I guess I'm fated to work.
437
00:27:39,211 --> 00:27:42,286
You were hysterical and cried
your eyes out that he might die.
438
00:27:45,122 --> 00:27:47,281
The surgery went well.
He's recovering quickly.
439
00:27:47,281 --> 00:27:48,897
Just hang in there for a few days.
440
00:27:49,021 --> 00:27:52,697
Okay. I won't die
from taking out my appendix.
441
00:27:53,622 --> 00:27:55,237
You should go back to work.
442
00:27:55,892 --> 00:27:57,266
You too, Yi Young.
443
00:28:00,332 --> 00:28:02,672
Why do you look
more like a patient than me?
444
00:28:02,672 --> 00:28:04,172
What's wrong with your neck?
445
00:28:04,172 --> 00:28:05,477
She skinned it when she was running.
446
00:28:05,541 --> 00:28:08,387
She's too young to go blind,
you know.
447
00:28:08,941 --> 00:28:11,082
You two should leave.
Let him get some sleep.
448
00:28:11,082 --> 00:28:12,616
Get some sleep.
449
00:28:12,781 --> 00:28:15,657
I'm working the night shift.
I'll drop by before I'm done.
450
00:28:16,312 --> 00:28:18,457
- I'll come back tomorrow, Uncle.
- Sure.
451
00:28:18,922 --> 00:28:20,382
- Bye.
- Okay.
452
00:28:20,382 --> 00:28:21,897
I need to talk to you.
453
00:28:32,402 --> 00:28:34,306
Why did Jang Yoon drive you
to the hospital?
454
00:28:34,402 --> 00:28:35,877
Were you with him when I called you?
455
00:28:37,902 --> 00:28:40,177
I told you
not to get involved with him.
456
00:28:40,271 --> 00:28:42,187
That wasn't planned.
457
00:28:42,271 --> 00:28:43,741
We met by chance
in front of my house.
458
00:28:43,741 --> 00:28:45,011
Move out of that house now.
459
00:28:45,011 --> 00:28:47,511
Stay at our house
until it's rented out.
460
00:28:47,511 --> 00:28:49,487
- Got it?
- There's no need.
461
00:28:51,021 --> 00:28:52,427
I won't see him again.
462
00:28:54,392 --> 00:28:55,766
We won't cross paths now.
463
00:28:58,162 --> 00:29:01,132
How did you hurt your neck?
Don't you dare lie to me.
464
00:29:01,132 --> 00:29:02,392
Tell me the truth.
465
00:29:02,392 --> 00:29:04,977
I went to the warehouse I went
to with Jang Yoon the other day.
466
00:29:05,562 --> 00:29:09,031
It's such an old warehouse.
I got distracted and injured myself.
467
00:29:09,031 --> 00:29:10,941
Have you gone mad?
Why would you go back there?
468
00:29:10,941 --> 00:29:12,771
I had my reasons to go back.
469
00:29:12,771 --> 00:29:14,747
He told me that I killed Kim Ian.
470
00:29:15,541 --> 00:29:17,711
I have to find out
why that happened.
471
00:29:17,711 --> 00:29:19,211
You didn't kill anyone!
472
00:29:19,211 --> 00:29:21,127
I might have!
473
00:29:23,711 --> 00:29:25,657
What if I really killed him?
474
00:29:25,981 --> 00:29:27,326
Should I pretend...
475
00:29:28,691 --> 00:29:30,227
that I didn't and I'm clueless?
476
00:29:30,622 --> 00:29:32,866
Pretend you know nothing
about this, Soo Young.
477
00:29:34,461 --> 00:29:36,237
It's not something
you can meddle with.
478
00:29:56,352 --> 00:29:58,756
I'm in the middle of working.
I don't have much time.
479
00:29:58,822 --> 00:30:01,727
I told you why I wanted to meet,
so I'll get to the point.
480
00:30:07,931 --> 00:30:08,931
Isn't this funny?
481
00:30:08,931 --> 00:30:12,076
Same here. I had no idea I would be
handing over something like this.
482
00:30:12,201 --> 00:30:14,377
But I couldn't think
of any other way.
483
00:30:16,572 --> 00:30:20,201
I'm not seeing that prosecutor
to earn a few bucks.
484
00:30:20,201 --> 00:30:22,346
I doubt that it's for love. Right?
485
00:30:23,072 --> 00:30:25,711
"Love"? He kept hitting on me,
486
00:30:25,711 --> 00:30:27,487
so I went out with him a few times.
487
00:30:27,781 --> 00:30:30,211
He's such a boring guy,
so I'm not going to see him again.
488
00:30:30,211 --> 00:30:31,397
So you can just go.
489
00:30:32,352 --> 00:30:35,826
I would like you to sign
on this document then.
490
00:30:38,392 --> 00:30:40,737
I don't want to!
Why would I sign here?
491
00:30:41,332 --> 00:30:43,006
Don't live your life like this.
492
00:30:43,191 --> 00:30:46,076
Tell this to that powerful lady
who ordered you to do this.
493
00:30:46,501 --> 00:30:49,747
As I can't stomach seeing him,
I won't be seeing him again.
494
00:30:51,642 --> 00:30:53,116
Pick this up before you go.
495
00:30:55,342 --> 00:30:56,516
What did you say?
496
00:30:57,941 --> 00:30:59,187
Are you deaf?
497
00:31:00,211 --> 00:31:02,927
Pick the money up and put it
on the table before you go.
498
00:31:03,511 --> 00:31:04,756
Have you gone mad?
499
00:31:11,122 --> 00:31:13,667
Yes, I'm about to lose it
after seeing you.
500
00:31:13,791 --> 00:31:15,266
Do you not have any appreciation
for money?
501
00:31:15,592 --> 00:31:19,036
I had to go such lengths in order
to earn this precious money.
502
00:31:19,362 --> 00:31:21,271
It doesn't deserve
this kind of treatment from you.
503
00:31:21,271 --> 00:31:23,046
Pick it up now.
504
00:31:26,541 --> 00:31:28,417
How many times did you sleep
with that prosecutor?
505
00:31:28,441 --> 00:31:30,947
I heard he gave you a handbag.
Which handbag was it?
506
00:31:31,082 --> 00:31:32,717
I'll tell your colleagues.
507
00:31:33,241 --> 00:31:34,687
Does your mother know...
508
00:31:34,852 --> 00:31:36,526
that you're sleeping
with a married man?
509
00:31:38,582 --> 00:31:41,796
Girl, don't pretend
you're classy or innocent.
510
00:31:42,622 --> 00:31:44,866
My money is way cleaner than you.
511
00:31:47,862 --> 00:31:48,967
Pick it up now.
512
00:31:51,332 --> 00:31:52,477
Now.
513
00:32:18,362 --> 00:32:20,397
I thought you were leaving early
because of work.
514
00:32:21,632 --> 00:32:23,336
I'm on my way back from it.
515
00:32:24,132 --> 00:32:25,437
You're here until late.
516
00:32:26,102 --> 00:32:27,177
Yes.
517
00:32:32,642 --> 00:32:36,516
I have two hours until my lesson.
518
00:32:36,812 --> 00:32:38,086
Do you want to grab a meal?
519
00:32:54,422 --> 00:32:57,506
Mi Rae. What's wrong?
520
00:32:58,531 --> 00:32:59,937
Did something happen?
521
00:33:04,701 --> 00:33:06,947
What is it about? What is it?
522
00:33:07,501 --> 00:33:09,687
Stop crying. Please?
523
00:33:12,941 --> 00:33:14,217
Mi Rae.
524
00:33:49,112 --> 00:33:50,526
What could it be?
525
00:33:51,382 --> 00:33:53,627
The thing Kim Ian took.
526
00:33:54,852 --> 00:33:56,826
Should I have asked him
more questions?
527
00:34:00,691 --> 00:34:04,237
(Fingers crossed for the audition,
You can do it, Hong Yi Young!)
528
00:34:08,271 --> 00:34:10,576
There's no way
Soo Young would have my stuff.
529
00:34:22,281 --> 00:34:23,457
What is this?
530
00:34:23,912 --> 00:34:26,556
Why is this in here?
531
00:34:38,102 --> 00:34:40,076
(August, 2018, Yi Young)
532
00:34:40,261 --> 00:34:42,076
This was my folder.
533
00:34:42,431 --> 00:34:43,506
(August, 2018, Yi Young)
534
00:34:46,872 --> 00:34:49,447
I don't understand
why she'd hide this from me.
535
00:34:58,521 --> 00:35:00,197
Did you sleep well last night?
536
00:35:00,451 --> 00:35:04,497
Starting today, I'm going to record
our conversations with a camera.
537
00:35:05,392 --> 00:35:06,991
It's a recording
for a typical session.
538
00:35:06,991 --> 00:35:08,667
Just be yourself.
539
00:35:12,902 --> 00:35:15,776
Knife? What knife
are you talking about?
540
00:35:17,001 --> 00:35:18,846
It shows up in the movies a lot.
541
00:35:19,872 --> 00:35:23,487
The one that can be folded in half.
542
00:35:25,642 --> 00:35:26,786
But...
543
00:35:29,281 --> 00:35:31,127
There was blood on my hands.
544
00:35:34,122 --> 00:35:36,366
Soo Young, my hands
were covered in blood.
545
00:35:37,721 --> 00:35:38,937
My hands were...
546
00:35:48,200 --> 00:35:50,813
(Episode 16 will air shortly.)
547
00:35:54,479 --> 00:35:57,115
(Episode 16)
548
00:36:38,690 --> 00:36:41,794
I'm sorry. Sorry, Ian.
549
00:36:44,789 --> 00:36:46,504
I'm sorry.
550
00:36:53,130 --> 00:36:55,839
(Recent calls,
Create a new contact)
551
00:36:55,839 --> 00:36:58,910
(Conductor Song, Mom, My Yi Young)
552
00:36:58,910 --> 00:37:00,485
(My brother)
553
00:37:06,179 --> 00:37:07,655
(My Yi Young)
554
00:37:13,690 --> 00:37:16,394
Let's go ride the cable car
tomorrow morning, Yi Young.
555
00:37:20,059 --> 00:37:21,199
If you don't answer me
in three seconds,
556
00:37:21,199 --> 00:37:22,534
I'll take it as a yes.
557
00:37:22,860 --> 00:37:23,935
One, two, three.
558
00:37:28,399 --> 00:37:30,444
I'll call you in front
of your house tomorrow.
559
00:37:31,709 --> 00:37:33,045
Doesn't she get mad?
560
00:37:33,140 --> 00:37:34,384
She does.
561
00:37:34,410 --> 00:37:35,884
She's scary when she's angry.
562
00:37:38,110 --> 00:37:40,724
No, she's not that scary.
563
00:37:41,449 --> 00:37:43,720
Actually, she can't even
get mad at people.
564
00:37:43,720 --> 00:37:45,394
What?
565
00:37:46,449 --> 00:37:47,534
Is she pretty?
566
00:37:47,759 --> 00:37:49,364
Yes. To me, she is.
567
00:37:57,869 --> 00:37:59,774
(My Yi Young)
568
00:38:11,880 --> 00:38:14,624
- Sorry?
- The balance is insufficient.
569
00:38:14,979 --> 00:38:16,624
My apologies.
570
00:38:21,889 --> 00:38:23,419
I'll pay for hers and mine.
571
00:38:23,419 --> 00:38:24,635
I'd like iced coffee.
572
00:38:29,100 --> 00:38:30,175
Yes.
573
00:38:34,940 --> 00:38:36,344
How is your neck?
574
00:38:38,370 --> 00:38:39,545
It's better.
575
00:38:42,210 --> 00:38:44,255
How is your uncle?
576
00:38:45,049 --> 00:38:46,810
It was appendicitis.
577
00:38:46,810 --> 00:38:48,795
And he had surgery yesterday
right away.
578
00:38:52,720 --> 00:38:54,419
Doesn't it feel like
it's been centuries since we met?
579
00:38:54,419 --> 00:38:55,735
But we met yesterday.
580
00:39:07,400 --> 00:39:08,975
I'm sorry. Excuse me.
581
00:39:15,710 --> 00:39:16,940
(So I'm a coward
because I'm anonymous.)
582
00:39:16,940 --> 00:39:19,210
So I'm a coward
because I'm anonymous.
583
00:39:19,210 --> 00:39:21,494
But you're not a coward
for lying behind our backs?
584
00:39:22,079 --> 00:39:24,049
Speak for yourself.
Don't hide and clear this up...
585
00:39:24,049 --> 00:39:25,225
out in the open.
586
00:39:26,350 --> 00:39:28,464
You are Maestro Nam's puddle,
aren't you?
587
00:39:36,060 --> 00:39:37,535
Good morning.
588
00:39:40,569 --> 00:39:42,644
Let's start our practice.
589
00:39:50,410 --> 00:39:51,725
What's up with the air?
590
00:39:52,250 --> 00:39:53,524
Do you not want to practice?
591
00:40:00,220 --> 00:40:01,364
I'm sorry,
592
00:40:01,759 --> 00:40:04,535
but we'd appreciate it if you
can clear it up before we start.
593
00:40:05,489 --> 00:40:07,105
There are a lot of talks
if you look at the online forum.
594
00:40:08,530 --> 00:40:09,735
Why?
595
00:40:11,030 --> 00:40:13,045
I see. Because of the photo?
596
00:40:13,999 --> 00:40:15,415
What's wrong with that?
597
00:40:16,239 --> 00:40:18,415
I guess no one
in our orchestra is dating.
598
00:40:19,970 --> 00:40:23,684
I don't understand why I must
explain about my private life.
599
00:40:24,879 --> 00:40:26,655
I guess I will since you want me to.
600
00:40:27,450 --> 00:40:29,895
About the photo you saw
from the online forum...
601
00:40:30,249 --> 00:40:32,650
Ms. Hong sent a video
to my grandmother...
602
00:40:32,650 --> 00:40:35,934
who raised me
and I thanked her for it.
603
00:40:36,859 --> 00:40:39,465
And I think
you are all gravely mistaken.
604
00:40:40,429 --> 00:40:42,235
Ms. Hong isn't interested in me.
605
00:40:43,129 --> 00:40:44,275
It's the opposite.
606
00:40:49,239 --> 00:40:51,215
I'm interested in her.
607
00:40:52,710 --> 00:40:55,054
- Really?
- Is that true?
608
00:40:55,080 --> 00:40:56,814
How is that possible?
609
00:40:58,679 --> 00:41:00,384
Shall we start now?
610
00:41:00,580 --> 00:41:02,754
Start at the 1st measure
of "Hungarian Dance No. 5".
611
00:41:22,600 --> 00:41:23,775
Ha Eun Ju.
612
00:41:28,140 --> 00:41:29,514
Why did you call me?
613
00:41:30,739 --> 00:41:32,425
Are you happy to have your revenge?
614
00:41:33,379 --> 00:41:35,494
If you're talking about Jae Hyung,
it's not about that.
615
00:41:36,249 --> 00:41:37,554
I'm sorry to break it to you,
616
00:41:37,890 --> 00:41:39,119
but I don't care...
617
00:41:39,119 --> 00:41:40,864
whether or not Maestro Nam
is interested in you or not.
618
00:41:40,950 --> 00:41:43,634
This isn't the first time
acting like however he wants to.
619
00:41:44,189 --> 00:41:46,535
I've had enough of his fickle heart.
620
00:41:47,460 --> 00:41:49,634
I don't get swayed
by something like this.
621
00:41:52,499 --> 00:41:54,374
You might think I'm despicable,
622
00:41:54,739 --> 00:41:56,014
but I'll say it for the record.
623
00:41:56,539 --> 00:41:59,814
There's nothing
between Maestro Nam and me.
624
00:42:00,470 --> 00:42:02,010
And he didn't mean any of that.
625
00:42:02,010 --> 00:42:03,085
So what?
626
00:42:03,739 --> 00:42:06,225
If you say that it's not true,
will that change anything?
627
00:42:09,479 --> 00:42:10,925
Get this.
628
00:42:11,419 --> 00:42:13,895
Maestro Nam isn't the guy you know.
629
00:42:14,090 --> 00:42:16,634
He's someone who would do anything
for what he wants.
630
00:42:18,129 --> 00:42:21,804
He might even be capable
of killing someone.
631
00:42:26,600 --> 00:42:27,975
He doesn't suit you.
632
00:42:47,989 --> 00:42:49,064
What happened?
633
00:42:51,229 --> 00:42:52,304
What?
634
00:42:52,629 --> 00:42:54,035
The talk between you and Ha Eun Ju.
635
00:42:55,460 --> 00:42:56,874
It's none of your business.
636
00:42:59,369 --> 00:43:01,845
Hearing stuff like that from people
doesn't bother you?
637
00:43:10,010 --> 00:43:14,285
I can't believe he said that
in front of the whole orchestra.
638
00:43:16,879 --> 00:43:18,425
Next time, don't just stand there.
639
00:43:18,549 --> 00:43:20,324
You don't care if people
keep calling you puddle?
640
00:43:29,460 --> 00:43:31,105
Do I seem okay to you?
641
00:43:35,799 --> 00:43:37,884
Well, that's not what I meant.
642
00:43:38,270 --> 00:43:39,345
Then what was it?
643
00:43:41,609 --> 00:43:43,715
Did you tell me that to upset me?
644
00:43:44,979 --> 00:43:46,054
What?
645
00:43:46,309 --> 00:43:47,655
This is hard for me too.
646
00:43:49,249 --> 00:43:51,225
Not being able to see you is hard.
647
00:43:52,220 --> 00:43:54,535
Seeing Maestro Nam
making a fool out of me is hard.
648
00:43:55,859 --> 00:43:58,204
Being criticized
by an anonymous hater is hard too.
649
00:44:01,059 --> 00:44:04,175
I'm just enduring it
because I have no choice.
650
00:44:07,770 --> 00:44:09,715
Every time you do this,
651
00:44:10,340 --> 00:44:12,184
I feel like I don't know you.
652
00:44:13,770 --> 00:44:16,014
It's not like you can help me.
653
00:44:17,039 --> 00:44:18,884
What do you expect me to do?
654
00:44:23,519 --> 00:44:25,525
What do you want from me?
655
00:44:30,859 --> 00:44:33,765
You probably want me to do my job
and disappear.
656
00:44:35,330 --> 00:44:38,944
Don't worry. I'll do that.
657
00:44:53,409 --> 00:44:54,694
You want to leave early?
658
00:44:55,080 --> 00:44:56,995
Why? Is it because of what happened?
659
00:44:57,550 --> 00:44:58,724
No.
660
00:44:58,749 --> 00:45:00,090
My uncle is hospitalized,
661
00:45:00,090 --> 00:45:01,665
so I'd like to help out
with his store.
662
00:45:02,659 --> 00:45:03,934
Is that so?
663
00:45:05,290 --> 00:45:07,604
Then shall I tag along?
664
00:45:10,229 --> 00:45:12,275
You're offering to come
to our store?
665
00:45:13,029 --> 00:45:15,015
Yes. Am I not allowed to?
666
00:45:25,210 --> 00:45:26,779
Hi, I'm here.
667
00:45:26,779 --> 00:45:28,354
Thank goodness, you're here.
668
00:45:28,420 --> 00:45:30,194
I was about to call
a delivery service,
669
00:45:30,249 --> 00:45:32,865
but I can go instead.
Please watch the store for me.
670
00:45:35,519 --> 00:45:36,635
Hello.
671
00:45:37,019 --> 00:45:38,934
Your store and your flowers
look lovely.
672
00:45:40,960 --> 00:45:42,934
Isn't it hot? Are you here
for some flowers?
673
00:45:43,659 --> 00:45:44,844
Are you going somewhere?
674
00:45:46,070 --> 00:45:48,444
Yes, I was about
to deliver these flowers.
675
00:45:48,470 --> 00:45:50,840
You can take your time.
676
00:45:50,840 --> 00:45:52,484
I can go afterward.
677
00:45:52,540 --> 00:45:54,285
Should I tag along?
678
00:45:56,210 --> 00:45:57,354
Sorry?
679
00:46:06,920 --> 00:46:08,434
This looks good.
680
00:46:12,259 --> 00:46:14,204
All your customers
like your flowers.
681
00:46:14,560 --> 00:46:15,875
Do you need any more help?
682
00:46:16,659 --> 00:46:18,245
This was the last house.
683
00:46:18,570 --> 00:46:21,844
Today is our customers' lucky day.
684
00:46:22,200 --> 00:46:24,375
They get to receive
the flowers from you.
685
00:46:25,840 --> 00:46:26,940
I couldn't say thank you
in advance...
686
00:46:26,940 --> 00:46:28,115
for taking care of Yi Young.
687
00:46:28,210 --> 00:46:30,184
I feel bad
that you helped me out today.
688
00:46:30,379 --> 00:46:33,724
If that's the case,
please buy me a popsicle.
689
00:46:34,310 --> 00:46:35,454
A popsicle?
690
00:46:39,450 --> 00:46:40,665
Yes.
691
00:46:40,920 --> 00:46:43,234
He's young, but he has
a permanent position.
692
00:46:43,290 --> 00:46:45,590
Gosh, he's handsome
and well-mannered.
693
00:46:45,590 --> 00:46:47,005
He lacked nothing.
694
00:46:47,999 --> 00:46:50,300
By the way,
I heard such positions...
695
00:46:50,300 --> 00:46:53,005
receive high salaries.
I wonder how much he gets.
696
00:46:55,040 --> 00:46:57,545
Yi Young? She's on her way
to the hospital. Why?
697
00:46:59,470 --> 00:47:01,915
Hey, I have a customer.
I'm hanging up.
698
00:47:05,550 --> 00:47:06,684
Welcome.
699
00:47:08,119 --> 00:47:12,094
Hello. I heard you were hiring.
700
00:47:13,550 --> 00:47:16,865
Well, it's a temporary position.
701
00:47:16,989 --> 00:47:19,859
I need someone who
can do some manual work...
702
00:47:19,859 --> 00:47:20,930
for about a month.
703
00:47:20,930 --> 00:47:23,005
One month works for me.
704
00:47:23,159 --> 00:47:26,999
I have a driver's license,
and I can work anytime.
705
00:47:26,999 --> 00:47:29,415
I'm also good at cleaning.
706
00:47:31,670 --> 00:47:32,814
This way.
707
00:47:35,139 --> 00:47:37,255
- Let me.
- That's okay.
708
00:47:38,909 --> 00:47:40,925
Have you worked
at a similar job before?
709
00:47:41,420 --> 00:47:42,450
Well...
710
00:47:42,450 --> 00:47:45,125
It doesn't look
like a simple scratch.
711
00:47:45,350 --> 00:47:47,165
You should've come straight
to the hospital.
712
00:47:47,889 --> 00:47:49,495
It'll heal up soon.
713
00:47:49,859 --> 00:47:51,834
It didn't seem like a deep cut.
714
00:47:52,759 --> 00:47:55,135
How are you so nonchalant
about it?
715
00:47:55,529 --> 00:47:56,804
Did you see my dad?
716
00:47:56,899 --> 00:47:59,905
Yes. He seems to be struggling
with fasting.
717
00:48:00,200 --> 00:48:01,974
It's the most difficult to fast.
718
00:48:02,840 --> 00:48:04,785
So what did you want to tell me?
719
00:48:20,290 --> 00:48:23,895
I was holding a knife,
and there was blood...
720
00:48:26,930 --> 00:48:29,375
Soo Young, my hands
were covered in blood.
721
00:48:30,600 --> 00:48:31,974
My hands were...
722
00:48:35,470 --> 00:48:37,844
What is this?
Did you go through my desk?
723
00:48:38,170 --> 00:48:39,444
Did you open it?
724
00:48:43,509 --> 00:48:45,155
You're impossible, aren't you?
725
00:48:45,350 --> 00:48:47,409
Why would you open that
without my permission?
726
00:48:47,409 --> 00:48:49,525
Because you wouldn't
tell me anything.
727
00:48:50,720 --> 00:48:52,724
You kept lying to me.
728
00:48:53,690 --> 00:48:56,895
You fool, that was
just a consultation.
729
00:48:57,119 --> 00:48:59,259
Those who panic
say all sorts of things.
730
00:48:59,259 --> 00:49:01,499
Some even claimed
that an alien abducted them.
731
00:49:01,499 --> 00:49:03,304
That's exactly why I'm asking you.
732
00:49:05,800 --> 00:49:08,444
Tell me what you've seen and heard.
733
00:49:09,700 --> 00:49:11,584
Please tell me everything.
734
00:49:15,080 --> 00:49:16,885
This is too torturous for me.
735
00:49:31,790 --> 00:49:33,005
That night...
736
00:49:35,229 --> 00:49:37,405
During the performance
of Asia Philharmonic,
737
00:49:38,170 --> 00:49:40,344
I didn't even know
that you went missing.
738
00:49:41,200 --> 00:49:43,314
I was too busy working late.
739
00:49:44,540 --> 00:49:46,145
I only found out...
740
00:49:46,769 --> 00:49:48,954
the next morning
when the police called me.
741
00:49:49,310 --> 00:49:51,109
Your bag and phone
were found in a car...
742
00:49:51,109 --> 00:49:53,255
that was involved
in a hit-and-run accident.
743
00:49:53,649 --> 00:49:56,054
But there was no one in there,
so they were searching.
744
00:49:56,149 --> 00:49:59,865
Then you were found
around the highway.
745
00:50:02,359 --> 00:50:03,495
She didn't have any major injuries.
746
00:50:03,790 --> 00:50:06,529
She had a low body temperature
when they had found her,
747
00:50:06,529 --> 00:50:07,804
so it could've been dangerous.
748
00:50:07,960 --> 00:50:09,474
It rained a lot yesterday night.
749
00:50:10,300 --> 00:50:12,574
Fortunately, she's stable now.
750
00:50:13,029 --> 00:50:14,405
Thank you.
751
00:50:21,580 --> 00:50:23,755
You finally regained consciousness
three days later.
752
00:50:25,710 --> 00:50:28,084
For the first several days,
you couldn't speak.
753
00:50:28,249 --> 00:50:30,054
You seemed out of it.
754
00:50:31,550 --> 00:50:33,395
I couldn't bear to watch you.
755
00:50:34,550 --> 00:50:37,334
I kept wondering
what had happened that night.
756
00:50:48,499 --> 00:50:50,570
The video files in there
are the consultations...
757
00:50:50,570 --> 00:50:52,714
we had for a month
after you started speaking again.
758
00:50:53,369 --> 00:50:55,885
I don't know what you thought
after watching them,
759
00:50:55,909 --> 00:50:57,314
but this is what I believe.
760
00:50:57,779 --> 00:50:59,580
You didn't actually murder anyone.
761
00:50:59,580 --> 00:51:01,484
You just think you did.
762
00:51:08,090 --> 00:51:10,960
I said it myself
that I stabbed someone.
763
00:51:10,960 --> 00:51:12,464
You were a patient.
764
00:51:12,489 --> 00:51:15,405
Patients suffering from shock
say all sorts of things.
765
00:51:17,499 --> 00:51:20,570
Trust me. This is what
I've been doing all my life.
766
00:51:20,570 --> 00:51:22,275
After several consultations, I know.
767
00:51:22,399 --> 00:51:24,675
There's no way
you could've killed someone.
768
00:51:24,800 --> 00:51:26,684
And someone you liked.
769
00:51:28,279 --> 00:51:30,084
Do you not know yourself at all?
770
00:51:33,810 --> 00:51:35,694
Despite being a doctor,
I was afraid as well.
771
00:51:36,050 --> 00:51:38,220
"Could I truly be objective
to my own cousin?"
772
00:51:38,220 --> 00:51:40,324
"Or is this what I want to believe?"
773
00:51:41,190 --> 00:51:42,635
But I was wrong.
774
00:51:43,920 --> 00:51:46,460
You didn't murder Kim Ian.
775
00:51:46,460 --> 00:51:47,865
It's just guilt.
776
00:51:48,060 --> 00:51:50,635
Please trust me and yourself.
777
00:51:52,470 --> 00:51:53,675
Okay?
778
00:51:57,239 --> 00:51:58,385
Okay.
779
00:52:34,440 --> 00:52:36,615
But I think I like you.
780
00:52:38,379 --> 00:52:40,925
I still like you as always.
781
00:52:41,550 --> 00:52:43,495
Every time you do this,
782
00:52:44,080 --> 00:52:45,964
I feel like I don't know you.
783
00:52:46,350 --> 00:52:48,295
What do you want from me?
784
00:52:55,060 --> 00:52:57,004
Let's meet. I have something to say.
785
00:52:57,800 --> 00:52:59,345
Call me when you get home.
786
00:52:59,730 --> 00:53:01,845
(Moving Company)
787
00:53:03,740 --> 00:53:06,484
(Moving Company)
788
00:53:07,310 --> 00:53:09,555
- Hello?
- This is the moving company.
789
00:53:10,240 --> 00:53:13,879
I finally remember the motel
where I dropped him off.
790
00:53:13,879 --> 00:53:15,254
Where is it? I'm on my way.
791
00:53:15,679 --> 00:53:17,694
I'll send you a photo of that area.
792
00:53:17,850 --> 00:53:18,925
Okay.
793
00:53:45,179 --> 00:53:47,325
- Ms. Ha Eun Ju?
- Yes.
794
00:53:48,050 --> 00:53:49,194
Please come in.
795
00:53:59,289 --> 00:54:00,405
Hello.
796
00:54:28,219 --> 00:54:29,794
I enjoy drinking hard liquor.
797
00:54:31,590 --> 00:54:33,405
I don't like
beating around the bush.
798
00:54:33,759 --> 00:54:36,374
So please understand
if I sound a little straightforward.
799
00:54:37,700 --> 00:54:39,604
I'm not different, so it's okay.
800
00:54:39,870 --> 00:54:41,005
I looked into you...
801
00:54:41,969 --> 00:54:43,874
after you called.
802
00:54:44,100 --> 00:54:46,084
I noticed that you're a woman
of great talent.
803
00:54:46,370 --> 00:54:49,215
So I'm sure you wanted
to meet me for a good reason.
804
00:54:49,640 --> 00:54:50,715
Let's hear it.
805
00:54:50,840 --> 00:54:53,425
I heard you're going
to become the board member...
806
00:54:53,950 --> 00:54:55,025
of Shinyoung Philharmonic.
807
00:54:55,110 --> 00:54:56,195
And?
808
00:54:56,479 --> 00:54:58,094
I need someone to support me.
809
00:54:58,420 --> 00:55:01,094
I don't want to quit.
810
00:55:05,630 --> 00:55:09,104
I heard you're very close
to Professor Kang.
811
00:55:10,700 --> 00:55:12,245
He fired me yesterday.
812
00:55:12,569 --> 00:55:14,874
You don't really have
a great reputation.
813
00:55:15,600 --> 00:55:17,114
Do you think I'm a joke?
814
00:55:17,370 --> 00:55:19,370
Did you hear
that I bought an instrument...
815
00:55:19,370 --> 00:55:20,745
by approaching a rich man?
816
00:55:22,039 --> 00:55:23,384
Half of it is true.
817
00:55:23,709 --> 00:55:25,824
But I didn't approach him.
He approached me.
818
00:55:26,509 --> 00:55:29,025
He willingly bought me
that instrument.
819
00:55:32,249 --> 00:55:34,394
It would've been better
if I hadn't taken it,
820
00:55:34,650 --> 00:55:36,695
but I couldn't bear to leave...
821
00:55:36,789 --> 00:55:39,104
without that violin he showed me.
822
00:55:40,190 --> 00:55:41,665
I'm the one at fault.
823
00:55:42,259 --> 00:55:44,574
So I'll have to bear
with all the bad rumors.
824
00:55:44,660 --> 00:55:48,475
What exactly do you want me
to do for you?
825
00:55:48,799 --> 00:55:49,874
I want to perform on stage.
826
00:55:51,370 --> 00:55:54,114
I want to become so powerful
that no one can mess with me.
827
00:55:54,410 --> 00:55:55,485
No one.
828
00:55:56,539 --> 00:55:57,955
I'm talented.
829
00:55:58,140 --> 00:55:59,685
I'm good at what I do.
830
00:55:59,910 --> 00:56:02,094
I practice like crazy,
and I'm very diligent.
831
00:56:05,719 --> 00:56:07,624
What can you give me in return?
832
00:56:10,090 --> 00:56:11,394
Your son.
833
00:56:12,930 --> 00:56:14,005
Jang Yoon.
834
00:56:14,930 --> 00:56:16,005
No.
835
00:56:16,600 --> 00:56:17,905
Jang Do Hoon.
836
00:56:19,529 --> 00:56:21,675
I'll do what I can to make him
leave our orchestra.
837
00:56:52,529 --> 00:56:54,675
My gosh, I was wondering who it was.
838
00:56:54,930 --> 00:56:56,144
Long time no see.
839
00:56:59,469 --> 00:57:02,685
What brought you all the way here?
840
00:57:04,180 --> 00:57:05,485
Come to think of it,
841
00:57:05,779 --> 00:57:07,209
you refused to settle...
842
00:57:07,209 --> 00:57:09,025
and put me in jail.
843
00:57:10,680 --> 00:57:13,225
Do you know how much I suffered
during the past year?
844
00:57:14,120 --> 00:57:16,534
Cut the nonsense
and just answer my question.
845
00:57:17,160 --> 00:57:18,905
What is it
that you're trying to find?
846
00:57:21,430 --> 00:57:24,534
My gosh, you're very impatient.
847
00:57:24,660 --> 00:57:26,670
You're asking the wrong question,
848
00:57:26,670 --> 00:57:28,044
Mr. Jang Do Hoon.
849
00:57:28,170 --> 00:57:31,245
You should ask if I'm really the one
who killed your brother.
850
00:57:31,400 --> 00:57:32,485
Don't you agree?
851
00:57:32,870 --> 00:57:34,544
You did kill him.
852
00:57:34,569 --> 00:57:36,110
You made it seem
like a hit-and-run...
853
00:57:36,110 --> 00:57:37,755
Wrong. My goodness.
854
00:57:38,340 --> 00:57:39,580
You're wrong.
855
00:57:39,580 --> 00:57:41,049
It wasn't me.
856
00:57:41,049 --> 00:57:42,650
Why would I lie to you...
857
00:57:42,650 --> 00:57:44,554
when I already
did my time in prison?
858
00:57:44,719 --> 00:57:46,195
Then who killed him?
859
00:57:46,789 --> 00:57:47,925
Who killed him and why?
860
00:57:49,319 --> 00:57:50,735
Who's helping you?
861
00:57:53,160 --> 00:57:55,190
People are so foolish.
862
00:57:55,190 --> 00:57:56,499
The answer is always so nearby.
863
00:57:56,499 --> 00:57:57,559
Why are you asking me...
864
00:57:57,559 --> 00:57:59,600
instead of someone who's near you?
865
00:57:59,600 --> 00:58:00,675
"Nearby"?
866
00:58:01,630 --> 00:58:02,640
Who?
867
00:58:02,640 --> 00:58:04,415
Someone you know.
868
00:58:12,479 --> 00:58:14,824
Then what are you looking for?
869
00:58:15,850 --> 00:58:19,049
What do you think the higher-ups
would want to find so desperately?
870
00:58:19,049 --> 00:58:20,864
They even killed someone.
871
00:58:21,120 --> 00:58:23,665
It's something they don't want
other people to see.
872
00:58:25,559 --> 00:58:27,364
I guess you're not very bright.
873
00:58:27,559 --> 00:58:29,905
Tell me everything you know!
874
00:58:30,630 --> 00:58:32,104
Why would I do that?
875
00:58:32,200 --> 00:58:34,104
It's not fun.
876
00:58:34,969 --> 00:58:37,275
I put my life on the line for this.
877
00:58:50,819 --> 00:58:52,265
Are you getting money to do this?
878
00:58:52,549 --> 00:58:54,219
I can pay you too.
879
00:58:54,219 --> 00:58:56,594
Then how about you pay me
three million dollars?
880
00:58:56,959 --> 00:59:00,534
I heard that's the adequate amount
of money to make someone happy.
881
00:59:00,860 --> 00:59:01,935
Can you give me that?
882
00:59:02,499 --> 00:59:05,005
If you do,
I'll tell you everything I know.
883
00:59:10,299 --> 00:59:12,644
Come to think of it,
there's that girl,
884
00:59:12,809 --> 00:59:13,884
Hong Yi Young.
885
00:59:15,610 --> 00:59:18,314
She might have what I'm looking for.
886
00:59:18,880 --> 00:59:23,195
But it seems like she can't
really remember anything.
887
00:59:23,950 --> 00:59:26,165
It's such a pity, isn't it?
888
00:59:28,489 --> 00:59:29,765
Just leave her alone.
889
00:59:30,019 --> 00:59:31,195
Don't mess with her.
890
00:59:32,989 --> 00:59:36,104
Why? Why are you
trying to protect her?
891
00:59:36,259 --> 00:59:37,334
She's the one...
892
00:59:37,930 --> 00:59:41,344
who stabbed your brother that day.
893
00:59:41,969 --> 00:59:43,975
I saw it myself.
894
00:59:45,469 --> 00:59:48,344
Oh, right.
You're dating her, aren't you?
895
00:59:48,469 --> 00:59:51,054
I saw you guys going over
to each other's houses.
896
00:59:51,380 --> 00:59:54,554
I even saw her coming out
of your house yesterday morning.
897
00:59:55,110 --> 00:59:57,624
I guess you guys even
sleep together now.
898
01:00:03,890 --> 01:00:06,235
What's the matter?
Are you going to kill me?
899
01:00:06,390 --> 01:00:07,935
Go ahead and kill me.
900
01:00:08,059 --> 01:00:09,400
Go on.
901
01:00:09,400 --> 01:00:12,104
Kill me. Just kill me!
902
01:00:40,190 --> 01:00:41,705
(Mr. Tone-Deaf)
903
01:00:44,430 --> 01:00:45,459
Hello?
904
01:00:45,459 --> 01:00:47,405
Hey, it's me.
905
01:00:49,200 --> 01:00:50,675
Can we meet for a second?
906
01:00:52,100 --> 01:00:53,584
What's wrong with your voice?
907
01:00:53,769 --> 01:00:55,110
Did anything happen?
908
01:00:55,110 --> 01:00:57,155
No, nothing happened.
909
01:00:58,709 --> 01:00:59,784
I...
910
01:01:01,779 --> 01:01:02,925
I just...
911
01:01:06,690 --> 01:01:07,894
I miss you.
912
01:01:09,360 --> 01:01:11,165
I just got off the cab.
913
01:01:11,390 --> 01:01:13,405
I'll see you in front
of the convenience store.
914
01:01:17,499 --> 01:01:18,574
Okay, bye.
915
01:01:56,840 --> 01:01:58,515
I wonder what he wants
to say to me...
916
01:01:58,870 --> 01:02:00,044
at such a late hour.
917
01:02:09,279 --> 01:02:10,979
(Let's meet. I have something
to say. Call me when you get home.)
918
01:02:10,979 --> 01:02:12,465
I still get swayed...
919
01:02:12,650 --> 01:02:14,465
when he tells me that he misses me.
920
01:02:15,549 --> 01:02:16,995
I'm such a fool.
61957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.