Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,147 --> 00:00:09,833
(Episode 13)
2
00:00:20,228 --> 00:00:22,412
But I think I like you.
3
00:00:26,067 --> 00:00:27,443
I like you.
4
00:00:32,307 --> 00:00:33,723
That's not...
5
00:00:34,607 --> 00:00:35,693
going to end well.
6
00:00:38,777 --> 00:00:40,592
What do you mean?
7
00:00:41,788 --> 00:00:43,833
You and I...
8
00:00:45,557 --> 00:00:47,433
We can't have
a relationship of any kind.
9
00:00:47,957 --> 00:00:49,473
"We can't"?
10
00:00:50,197 --> 00:00:51,272
Why not?
11
00:00:52,898 --> 00:00:54,342
When Ian died,
12
00:00:55,527 --> 00:00:57,172
on his dead body,
13
00:00:57,667 --> 00:01:00,613
one of the wounds
didn't come from the crash.
14
00:01:01,438 --> 00:01:03,382
A stab wound by someone else.
15
00:01:05,078 --> 00:01:07,723
You might be the one
who might have stabbed Ian.
16
00:01:15,288 --> 00:01:16,632
I doubt that you remember it,
17
00:01:18,357 --> 00:01:21,003
but the girl my brother loved...
18
00:01:21,887 --> 00:01:23,033
was you.
19
00:02:01,568 --> 00:02:03,742
Can you repeat that again?
I can't...
20
00:02:04,368 --> 00:02:06,868
I didn't understand
a single thing you just said.
21
00:02:06,868 --> 00:02:07,943
So are you telling me...
22
00:02:09,038 --> 00:02:12,923
that I am the one
who killed Kim Ian?
23
00:02:19,688 --> 00:02:21,393
Repeat what you just told me.
24
00:02:25,017 --> 00:02:26,902
Tell me everything that you know.
25
00:02:28,128 --> 00:02:29,532
Don't leave anything out.
26
00:02:31,758 --> 00:02:34,242
Was I really Ian's girlfriend?
27
00:02:36,137 --> 00:02:37,342
From what I know, yes.
28
00:02:38,338 --> 00:02:39,508
How would you know that?
29
00:02:39,508 --> 00:02:40,637
Even I didn't know
when I was his girlfriend.
30
00:02:40,637 --> 00:02:42,712
Because Ian told me
countless times...
31
00:02:42,878 --> 00:02:44,353
that he loved someone.
32
00:02:45,338 --> 00:02:47,147
And how did you know that it was me?
33
00:02:47,147 --> 00:02:50,252
It's as clear as day if you look
at the photos he took of you.
34
00:02:51,447 --> 00:02:53,617
It's hard to describe it in words,
35
00:02:53,617 --> 00:02:55,393
but if you want to see them,
I'll show them to you.
36
00:02:57,617 --> 00:03:00,628
A few photos are the proof
that Ian and I dated?
37
00:03:00,628 --> 00:03:02,833
You told me
that such photos were everywhere.
38
00:03:04,357 --> 00:03:05,803
Sure. Just like you said,
39
00:03:06,427 --> 00:03:08,372
let's pretend that I did date Ian.
40
00:03:10,167 --> 00:03:11,372
Then...
41
00:03:13,737 --> 00:03:16,652
are you telling me
that I killed my boyfriend?
42
00:03:17,938 --> 00:03:19,323
By stabbing him with a knife?
43
00:03:25,177 --> 00:03:27,393
Come on.
Why are you doing this to me?
44
00:03:27,588 --> 00:03:29,688
If you don't like me,
just tell me so.
45
00:03:29,688 --> 00:03:31,457
"I can't see you. I can't date you."
46
00:03:31,457 --> 00:03:32,688
That's all you need to say.
47
00:03:32,688 --> 00:03:35,203
We found your bag in the vehicle
from the accident.
48
00:03:36,397 --> 00:03:37,902
That day, you two were together.
49
00:03:39,598 --> 00:03:40,673
What did you say?
50
00:03:40,827 --> 00:03:43,472
There was a stab wound
on Ian's dead body.
51
00:03:45,098 --> 00:03:48,513
And a knife covered in blood
was found where you passed out.
52
00:03:50,378 --> 00:03:52,883
What are you talking...
53
00:03:57,718 --> 00:04:00,722
If that's true, why didn't
they investigate this properly?
54
00:04:01,447 --> 00:04:03,387
Why did no one tell me about this?
55
00:04:03,387 --> 00:04:05,393
Because it was covered up
as a hit-and-run.
56
00:04:05,617 --> 00:04:07,863
You know?
It just became a hit-and-run case.
57
00:04:08,427 --> 00:04:09,658
I found that knife myself...
58
00:04:09,658 --> 00:04:11,573
where you were discovered.
59
00:04:15,028 --> 00:04:16,113
The day...
60
00:04:16,767 --> 00:04:18,267
when we went to the accident site,
61
00:04:18,267 --> 00:04:20,083
do you remember what you told me?
62
00:04:20,707 --> 00:04:22,807
You told me
that his girlfriend is alive.
63
00:04:22,807 --> 00:04:24,713
You can go and ask her...
64
00:04:25,107 --> 00:04:26,882
what had happened that day.
65
00:04:29,948 --> 00:04:31,793
I came to you
because I wanted answers.
66
00:04:32,648 --> 00:04:35,423
I wanted to hear
what had happened that day from you.
67
00:05:07,448 --> 00:05:08,793
That means...
68
00:05:11,458 --> 00:05:14,663
you knew who I was
from the very beginning.
69
00:05:17,557 --> 00:05:19,843
You knew who I was...
70
00:05:20,028 --> 00:05:21,543
when you had approached me.
71
00:05:21,828 --> 00:05:23,072
Aren't I right?
72
00:05:24,338 --> 00:05:27,483
You came to me,
thinking that I killed your brother.
73
00:05:28,367 --> 00:05:30,413
You thought I was a murderer.
74
00:05:33,948 --> 00:05:35,053
Right?
75
00:05:40,917 --> 00:05:42,562
I just...
76
00:05:43,817 --> 00:05:45,762
I just want to know...
77
00:05:46,458 --> 00:05:48,603
what happened that day.
78
00:05:48,687 --> 00:05:50,173
I'm sorry.
79
00:05:51,997 --> 00:05:53,973
But I can't tell you.
80
00:05:56,067 --> 00:05:58,442
You see, I can't remember a thing.
81
00:06:01,268 --> 00:06:02,713
I'm sure you already know that.
82
00:06:09,107 --> 00:06:11,122
But I think I like you.
83
00:06:12,478 --> 00:06:13,963
I thought about that
last night as well.
84
00:06:13,987 --> 00:06:16,363
And I thought about it
even after waking up this morning.
85
00:06:18,788 --> 00:06:20,202
I like you.
86
00:06:21,057 --> 00:06:23,033
Can I kiss you?
87
00:06:27,228 --> 00:06:29,642
You knew who I was...
88
00:06:29,768 --> 00:06:31,343
when you had approached me.
89
00:06:31,468 --> 00:06:32,742
Aren't I right?
90
00:06:34,038 --> 00:06:37,312
You came to me,
thinking that I killed your brother.
91
00:06:38,278 --> 00:06:40,353
You thought I was a murderer.
92
00:06:41,648 --> 00:06:42,892
Right?
93
00:06:53,458 --> 00:06:58,603
(I Wanna Hear Your Song)
94
00:07:05,838 --> 00:07:10,012
("Rookie Pianist Kim Ian Dies
in a Car Accident")
95
00:07:11,177 --> 00:07:13,752
I stared at his face all night,
96
00:07:14,278 --> 00:07:18,023
but I've come up with no memories
or emotions.
97
00:07:19,388 --> 00:07:21,663
Did I truly love this man?
98
00:07:25,958 --> 00:07:27,762
Did I really...
99
00:07:32,528 --> 00:07:35,343
Gosh, it's hot.
It's scorching outside.
100
00:07:36,567 --> 00:07:37,773
Hello.
101
00:07:39,367 --> 00:07:40,483
Hi.
102
00:07:42,408 --> 00:07:45,082
What's wrong with your face?
Are you feeling under the weather?
103
00:07:45,677 --> 00:07:48,523
No, I just couldn't sleep well
last night.
104
00:07:49,578 --> 00:07:51,348
We're practicing the encore music
today, right?
105
00:07:51,348 --> 00:07:52,892
I'll hand out the scores.
106
00:08:32,417 --> 00:08:33,603
Stop.
107
00:08:39,668 --> 00:08:42,503
What is it? What's wrong?
108
00:08:42,737 --> 00:08:46,342
I think our scores have been mixed
with that from other music.
109
00:08:54,178 --> 00:08:55,383
Is that so?
110
00:08:56,418 --> 00:08:58,647
I'm sorry. I think I put
in the wrong scores for the violin.
111
00:08:58,647 --> 00:08:59,722
I'm sorry.
112
00:09:05,918 --> 00:09:08,202
How could you make such a mistake?
113
00:09:09,698 --> 00:09:11,602
Do any of you check your scores
before practice?
114
00:09:12,157 --> 00:09:15,303
If at least one of you had known,
this would've been prevented.
115
00:09:16,698 --> 00:09:19,212
I'm sorry. It's my fault.
116
00:09:20,708 --> 00:09:22,208
No, it's mine.
117
00:09:22,208 --> 00:09:24,253
I'm sorry. I'm sorry.
118
00:09:27,007 --> 00:09:29,852
Let's take a break.
Please return your scores.
119
00:09:30,247 --> 00:09:32,192
We'll give you the revised version.
120
00:09:38,387 --> 00:09:41,462
I'm sorry. I'm sorry.
121
00:09:41,928 --> 00:09:43,173
Here.
122
00:09:43,257 --> 00:09:44,472
I'm sorry.
123
00:10:01,377 --> 00:10:03,993
You seemed out of it
since the morning.
124
00:10:06,747 --> 00:10:08,962
You've caused a mess.
125
00:10:15,287 --> 00:10:17,273
Look at that face.
126
00:10:18,798 --> 00:10:20,873
What's going on?
127
00:10:23,838 --> 00:10:25,312
Did you have a quarrel with that guy
you're seeing?
128
00:10:26,098 --> 00:10:27,812
No, it's not like that.
129
00:10:28,367 --> 00:10:30,253
Did that punk cheat on you?
130
00:10:30,808 --> 00:10:32,637
I said it's not like that.
131
00:10:32,637 --> 00:10:34,383
Then what is it?
132
00:10:36,147 --> 00:10:37,753
I'm so frustrated.
133
00:10:39,318 --> 00:10:40,592
I'm sorry.
134
00:10:40,987 --> 00:10:43,062
I'll tell you everything later.
135
00:10:50,828 --> 00:10:52,228
Jenny.
136
00:10:52,228 --> 00:10:53,673
Do you know...
137
00:10:53,767 --> 00:10:56,102
what my relationship with Kim Ian
was like?
138
00:10:57,068 --> 00:10:58,442
That was random.
139
00:10:58,867 --> 00:11:02,913
Did I ever told you
that we were going out?
140
00:11:04,407 --> 00:11:05,712
No, you didn't.
141
00:11:07,808 --> 00:11:09,852
Did you date him behind my back?
142
00:11:10,548 --> 00:11:12,253
It's not that.
143
00:11:14,048 --> 00:11:16,393
Anyway, thanks. I should go now.
144
00:11:18,818 --> 00:11:19,903
Hey.
145
00:11:22,928 --> 00:11:24,903
What's gotten into her these days?
146
00:11:29,767 --> 00:11:32,298
We found your bag in the vehicle
from the accident.
147
00:11:32,298 --> 00:11:34,112
That day, you two were together.
148
00:11:35,168 --> 00:11:36,952
If what he said is true,
149
00:11:37,237 --> 00:11:40,283
I wasn't in a taxi when
the accident occurred last
150
00:11:41,747 --> 00:11:44,123
year. There was a stab wound
on Ian's dead body.
151
00:11:44,418 --> 00:11:47,663
And a knife covered in blood
was found where you passed out.
152
00:11:49,688 --> 00:11:51,793
Did the knife that he found...
153
00:11:52,058 --> 00:11:54,033
belong to me?
154
00:11:54,188 --> 00:11:57,403
Did I really kill Kim Ian with it?
155
00:11:58,428 --> 00:12:00,003
Why would I?
156
00:12:03,267 --> 00:12:06,072
- If I really did kill someone...
- Yi Young.
157
00:12:06,838 --> 00:12:09,243
If I really stabbed Ian...
158
00:12:12,308 --> 00:12:14,553
Yi Young. Yi Young.
159
00:12:16,517 --> 00:12:18,923
- Wait, let's talk.
- Please.
160
00:12:19,117 --> 00:12:21,192
Please leave me alone.
161
00:12:21,348 --> 00:12:23,357
I don't want to talk
to anyone right now.
162
00:12:23,357 --> 00:12:25,787
You still have to.
This is important.
163
00:12:25,787 --> 00:12:28,627
I don't know anything. I told you
that I have no recollection of it!
164
00:12:28,627 --> 00:12:29,928
A man died.
165
00:12:29,928 --> 00:12:32,298
The bones in his body shattered,
and his organs were destroyed.
166
00:12:32,298 --> 00:12:33,942
Stop it already!
167
00:12:43,237 --> 00:12:45,553
Okay, Yi Young. Listen.
168
00:12:47,107 --> 00:12:48,682
I'm not enjoying this either.
169
00:12:49,007 --> 00:12:50,452
A year ago,
170
00:12:51,247 --> 00:12:53,763
Ian died, and you survived.
171
00:12:54,747 --> 00:12:56,887
Those who have survived
carry a sense of responsibility.
172
00:12:56,887 --> 00:12:58,663
And that goes for both of us.
173
00:13:01,857 --> 00:13:04,072
I know you don't want to,
but force yourself to remember.
174
00:13:06,228 --> 00:13:09,602
You're the only one
who can remember, so please.
175
00:13:12,468 --> 00:13:13,612
Please.
176
00:13:20,678 --> 00:13:22,253
Then what about me?
177
00:13:23,117 --> 00:13:25,493
What if I truly did kill him?
178
00:13:26,178 --> 00:13:27,822
Then how am I to live?
179
00:13:28,718 --> 00:13:30,962
You don't care about me.
180
00:13:32,287 --> 00:13:34,432
You'd be fine with my disappearance.
181
00:13:37,657 --> 00:13:40,503
Because our moments together
were all a lie.
182
00:13:42,168 --> 00:13:45,212
Because I'm a horrendous woman
who might've killed your brother.
183
00:13:47,308 --> 00:13:49,513
I wonder what you were thinking
every time you saw me.
184
00:13:52,277 --> 00:13:55,153
I must've been so horrifying
and despicable.
185
00:13:56,718 --> 00:13:59,153
Why didn't you tell me sooner...
186
00:14:00,887 --> 00:14:02,722
before I started having feelings
for you?
187
00:14:05,617 --> 00:14:08,663
Then it wouldn't have been
this painful.
188
00:14:11,757 --> 00:14:14,202
I'm sorry, but I need more time.
189
00:14:43,198 --> 00:14:45,773
What's going on?
I just saw Yi Young crying.
190
00:14:48,127 --> 00:14:50,712
Why would you make her cry?
It bothers me now.
191
00:14:51,267 --> 00:14:53,708
Are you always so inquisitive
about your members' private lives?
192
00:14:53,708 --> 00:14:55,413
She's my assistant,
so it's natural to care about her.
193
00:14:55,938 --> 00:14:57,553
It bothers me a lot.
194
00:14:58,078 --> 00:15:00,283
Even more so, because I like her.
195
00:15:05,978 --> 00:15:07,893
Could you bring these to my room?
196
00:15:15,257 --> 00:15:16,332
Thanks in advance.
197
00:15:28,407 --> 00:15:31,712
Why are you sitting here
instead of sitting in the shade?
198
00:15:33,448 --> 00:15:34,623
Maestro Nam.
199
00:15:36,478 --> 00:15:39,253
I'm sorry for ruining the practice.
200
00:15:39,848 --> 00:15:41,993
I won't ever make
the same mistake again.
201
00:15:42,247 --> 00:15:43,757
Of course, you shouldn't make
the same mistake.
202
00:15:43,757 --> 00:15:45,192
There's not much time left
until the concert.
203
00:15:48,328 --> 00:15:49,357
I'm sorry.
204
00:15:49,357 --> 00:15:50,903
Okay, I get that you're sorry.
205
00:15:51,257 --> 00:15:53,102
If you have time tonight,
why don't you do a part-time job?
206
00:15:53,367 --> 00:15:54,442
A part-time job?
207
00:15:54,497 --> 00:15:56,273
I need to go somewhere.
208
00:15:56,637 --> 00:15:58,643
But I can't seem to muster up
my courage to go there alone.
209
00:16:33,968 --> 00:16:35,043
(Maestro Nam)
210
00:16:36,678 --> 00:16:38,507
The number you've dialed
is unavailable now.
211
00:16:38,507 --> 00:16:40,647
You will be directed to voicemail.
212
00:16:40,647 --> 00:16:42,482
You will be charged after the beep.
213
00:16:42,877 --> 00:16:43,952
Where are you?
214
00:16:44,478 --> 00:16:46,322
I don't like playing hide-and-seek.
215
00:16:46,918 --> 00:16:48,923
Stop making me beg for attention.
216
00:16:49,418 --> 00:16:51,432
And don't leave me alone.
217
00:16:52,688 --> 00:16:55,932
I really don't know what I might do.
218
00:16:59,157 --> 00:17:05,312
(Noodle Restaurant)
219
00:17:07,907 --> 00:17:09,312
Ma'am.
220
00:17:10,478 --> 00:17:11,983
I'm here.
221
00:17:12,178 --> 00:17:14,178
My goodness, that darn little...
222
00:17:14,178 --> 00:17:16,547
You darn little punk.
223
00:17:16,547 --> 00:17:19,118
You good-for-nothing scumbag.
224
00:17:19,118 --> 00:17:22,047
Are you here to wish me well...
225
00:17:22,047 --> 00:17:24,562
after you heard that I might die?
226
00:17:25,017 --> 00:17:27,087
Get out of here. I said, get out.
227
00:17:27,087 --> 00:17:28,888
Hurry up and get out of here.
228
00:17:28,888 --> 00:17:31,527
My gosh, stop acting
like you're not glad to see me.
229
00:17:31,527 --> 00:17:33,267
You're so good
at toying with my heart.
230
00:17:33,267 --> 00:17:35,928
My goodness, you ungrateful punk.
231
00:17:35,928 --> 00:17:37,597
Get out of here, you punk.
232
00:17:37,597 --> 00:17:39,198
You darn little scum.
233
00:17:39,198 --> 00:17:40,408
Get out of here.
234
00:17:40,408 --> 00:17:41,737
Darn you.
235
00:17:41,737 --> 00:17:43,408
I'm working right now.
236
00:17:43,408 --> 00:17:45,612
So go home and wait for me there
if you wish.
237
00:17:45,908 --> 00:17:46,983
My goodness.
238
00:17:48,878 --> 00:17:50,493
Who is she?
239
00:17:51,517 --> 00:17:52,592
My pillar.
240
00:17:52,878 --> 00:17:53,963
She's my grandmother.
241
00:18:02,757 --> 00:18:05,033
I didn't know
this was your hometown.
242
00:18:05,297 --> 00:18:07,102
Until what age did you live here?
243
00:18:07,668 --> 00:18:08,842
I lived here until I was 16.
244
00:18:08,968 --> 00:18:10,642
I went to Seoul when I turned 17.
245
00:18:10,668 --> 00:18:12,868
I was really stubborn about going
to study the arts in high school,
246
00:18:12,868 --> 00:18:14,582
so that's when I started
living by myself.
247
00:18:16,208 --> 00:18:18,307
My grandma worked
every single day...
248
00:18:18,307 --> 00:18:20,223
so she could send me money.
249
00:18:20,978 --> 00:18:22,822
And that's how I was able to get by.
250
00:18:25,148 --> 00:18:26,553
I guess she really is your pillar.
251
00:18:29,347 --> 00:18:31,693
My goodness, it's so hot.
252
00:18:31,718 --> 00:18:35,102
Why is it so hot today?
253
00:18:36,458 --> 00:18:37,728
Hello, ma'am.
254
00:18:37,728 --> 00:18:40,468
I didn't get a chance
to introduce myself earlier.
255
00:18:40,468 --> 00:18:43,297
I'm Maestro Nam's assistant.
256
00:18:43,297 --> 00:18:45,812
My name is Hong Yi Young.
257
00:18:47,067 --> 00:18:48,142
What?
258
00:18:49,408 --> 00:18:51,213
"Assistant"?
259
00:18:51,277 --> 00:18:54,077
My work is to help him.
260
00:18:54,077 --> 00:18:55,378
I'm kind of like his secretary.
261
00:18:55,378 --> 00:18:58,753
- So you're just his minion.
- My gosh.
262
00:18:59,517 --> 00:19:02,793
You didn't have to use
such a hard word.
263
00:19:04,218 --> 00:19:05,688
What are you doing, you punk?
264
00:19:05,688 --> 00:19:06,827
Follow me!
265
00:19:06,827 --> 00:19:09,658
We should at least
treat our guest to dinner.
266
00:19:09,658 --> 00:19:11,572
Okay, I'll go.
267
00:19:11,928 --> 00:19:13,003
Stay here.
268
00:19:14,027 --> 00:19:15,267
- Grandma.
- My goodness.
269
00:19:15,267 --> 00:19:18,567
My gosh, you're going to kill me.
270
00:19:18,567 --> 00:19:20,213
My back's going to break.
271
00:19:21,468 --> 00:19:23,683
Here. This is for you.
272
00:19:24,938 --> 00:19:27,352
You didn't have to get one for me.
273
00:19:28,247 --> 00:19:29,352
It's nothing much.
274
00:19:29,547 --> 00:19:31,878
Just consider it a gift for meeting
with Chairman Jang on my behalf.
275
00:19:31,878 --> 00:19:33,053
Thank you.
276
00:19:35,918 --> 00:19:38,533
Chairman Jang seems to like you.
277
00:19:39,458 --> 00:19:40,587
I've never heard him...
278
00:19:40,587 --> 00:19:42,433
compliment anyone before.
279
00:19:42,888 --> 00:19:44,533
I'm sure he was just being nice.
280
00:19:44,797 --> 00:19:46,458
It's probably because
you did a good job.
281
00:19:46,458 --> 00:19:48,168
We all know
how generous you become...
282
00:19:48,168 --> 00:19:49,872
when it comes to dealing
with investors.
283
00:19:51,138 --> 00:19:52,638
I won't deny that.
284
00:19:52,638 --> 00:19:54,037
I'm going to recommend you
to the board...
285
00:19:54,037 --> 00:19:55,713
as soon as we get the donation.
286
00:19:55,807 --> 00:19:57,608
I need someone on my side.
287
00:19:57,608 --> 00:20:00,448
And I'm bothered
by how Kang Myeong Suk...
288
00:20:00,448 --> 00:20:01,753
keeps interfering
with the foundation.
289
00:20:04,478 --> 00:20:06,993
I'll schedule an appointment
as soon as possible.
290
00:20:07,287 --> 00:20:08,622
Enough about that.
291
00:20:09,317 --> 00:20:12,193
I noticed that you made a mistake
while I was away.
292
00:20:12,517 --> 00:20:13,602
A mistake?
293
00:20:13,858 --> 00:20:14,933
Me?
294
00:20:16,587 --> 00:20:19,257
Did you stay silent even when
you already knew about it?
295
00:20:19,257 --> 00:20:21,043
Or did you really not know?
296
00:20:21,497 --> 00:20:22,497
I didn't know.
297
00:20:22,497 --> 00:20:25,067
Do you have something against me...
298
00:20:25,067 --> 00:20:27,737
because I voted for President Ko
during our last board meeting?
299
00:20:27,737 --> 00:20:29,368
No, of course not.
300
00:20:29,368 --> 00:20:30,737
This is really upsetting.
301
00:20:30,737 --> 00:20:32,978
I'm the one who's upset.
302
00:20:32,978 --> 00:20:35,852
I'm starting
to doubt your loyalty to me.
303
00:20:36,978 --> 00:20:40,888
I know that we're already known
to be a fake couple,
304
00:20:40,888 --> 00:20:42,388
but this just wrong.
305
00:20:42,388 --> 00:20:43,987
I'm sorry.
I should've been more careful.
306
00:20:43,987 --> 00:20:45,587
Why did you let this happen
in the first place?
307
00:20:45,587 --> 00:20:47,832
You should've taken care of it
before I even found out.
308
00:20:52,198 --> 00:20:53,273
First of all,
309
00:20:53,698 --> 00:20:55,473
get rid of that young wench.
310
00:20:55,827 --> 00:20:57,713
I'm so humiliated
that I can't even sleep at night.
311
00:21:08,178 --> 00:21:09,483
Did you practice a lot?
312
00:21:11,978 --> 00:21:13,793
How far are we?
313
00:21:14,388 --> 00:21:16,122
Let's begin with the second measure.
314
00:21:16,547 --> 00:21:17,763
Ms. Ha.
315
00:21:18,287 --> 00:21:20,933
I asked for a new instructor
starting this week.
316
00:21:21,787 --> 00:21:23,033
What do you mean?
317
00:21:23,327 --> 00:21:24,872
No one told me anything.
318
00:21:25,997 --> 00:21:29,543
My mom already talked
with Professor Kang over the phone.
319
00:21:30,567 --> 00:21:31,642
Really?
320
00:21:32,497 --> 00:21:33,582
Okay.
321
00:21:35,337 --> 00:21:38,312
I don't understand why your mom
suddenly had a change of heart.
322
00:21:38,737 --> 00:21:39,812
But...
323
00:21:40,408 --> 00:21:41,953
she should at least tell me why.
324
00:21:42,108 --> 00:21:44,392
This is very rude.
325
00:21:45,878 --> 00:21:47,793
I've been teaching you
for three years.
326
00:21:51,287 --> 00:21:53,317
There's a rumor going around...
327
00:21:53,317 --> 00:21:55,602
among the school mothers.
328
00:21:56,027 --> 00:21:57,773
What rumor?
329
00:21:58,757 --> 00:22:00,943
They apparently think
you slept with a rich guy...
330
00:22:01,128 --> 00:22:02,743
to buy the Guadagnini.
331
00:22:05,138 --> 00:22:06,513
My mom says...
332
00:22:06,908 --> 00:22:08,112
you're disgusting.
333
00:22:19,418 --> 00:22:21,293
Choi Seo Ju, that crazy witch.
334
00:22:21,487 --> 00:22:24,033
I won't let that trashy wench
get to me.
335
00:22:33,698 --> 00:22:34,997
My gosh, I'm so full.
336
00:22:34,997 --> 00:22:36,303
I feel so much better now.
337
00:22:37,668 --> 00:22:40,783
I've never seen you eat so well.
338
00:22:41,507 --> 00:22:42,882
This is what I used to eat
when I was young.
339
00:22:43,067 --> 00:22:44,713
My palate is very old-fashioned.
340
00:22:46,138 --> 00:22:47,978
Grandma, you're still
an amazing cook.
341
00:22:47,978 --> 00:22:50,517
Cut the nonsense, you punk.
342
00:22:50,517 --> 00:22:53,822
Hey, if you're done eating,
343
00:22:53,948 --> 00:22:55,987
you should do the dishes
and leave them upside down.
344
00:22:55,987 --> 00:22:57,293
Make sure you put them upside down.
345
00:22:58,388 --> 00:22:59,487
Ma'am, let me help you with that.
346
00:22:59,487 --> 00:23:00,958
No, it's okay.
347
00:23:00,958 --> 00:23:02,158
I'm still very strong.
348
00:23:02,158 --> 00:23:03,632
Gosh, I'll take it.
349
00:23:03,757 --> 00:23:05,797
- Let me carry that.
- My goodness.
350
00:23:05,797 --> 00:23:07,097
My goodness.
351
00:23:07,097 --> 00:23:08,168
Where should I put this?
352
00:23:08,168 --> 00:23:09,968
Lay it on the floor.
353
00:23:09,968 --> 00:23:12,072
- Here?
- Great.
354
00:23:13,708 --> 00:23:15,237
These are the only...
355
00:23:15,237 --> 00:23:17,453
extra blankets I have.
356
00:23:17,638 --> 00:23:18,713
Okay.
357
00:23:19,438 --> 00:23:20,523
What?
358
00:23:20,577 --> 00:23:23,718
Why are you so startled?
359
00:23:23,718 --> 00:23:26,193
Were you going to leave
without spending the night here?
360
00:23:26,317 --> 00:23:27,392
Oh, well...
361
00:23:28,347 --> 00:23:30,493
Well, I...
362
00:23:30,958 --> 00:23:32,388
That punk.
363
00:23:32,388 --> 00:23:36,033
He's never brought anyone
here before.
364
00:23:36,557 --> 00:23:38,628
- What?
- Are you deaf?
365
00:23:38,628 --> 00:23:40,597
Ever since he was young,
366
00:23:40,597 --> 00:23:44,968
he's never even brought
over a friend.
367
00:23:44,968 --> 00:23:46,898
He cherishes his pride...
368
00:23:46,898 --> 00:23:49,507
way too much.
369
00:23:49,507 --> 00:23:52,783
My goodness,
I guess he's finally growing up.
370
00:23:53,007 --> 00:23:54,683
My gosh.
371
00:23:57,017 --> 00:23:59,493
Where did I put the mosquito net?
372
00:24:00,148 --> 00:24:01,392
I should check over there.
373
00:24:15,097 --> 00:24:16,097
Where's my grandma?
374
00:24:16,097 --> 00:24:18,973
She turned all the lights off
and went to bed.
375
00:24:19,638 --> 00:24:21,483
She always sleeps at 8pm.
376
00:24:21,638 --> 00:24:22,912
She wakes up at dawn.
377
00:24:25,837 --> 00:24:28,152
What's wrong? Is it because
we're not going back to Seoul?
378
00:24:29,547 --> 00:24:32,293
I didn't think that we'd be
spending the night here.
379
00:24:32,678 --> 00:24:34,562
Don't you have practice tomorrow?
380
00:24:34,847 --> 00:24:36,648
The practice got canceled
because of the seminar.
381
00:24:36,648 --> 00:24:37,993
You should check your text messages.
382
00:24:38,287 --> 00:24:40,332
Ms. Yang already
sent everyone a text.
383
00:24:46,358 --> 00:24:49,572
By the way, why did you suddenly
choose to come here?
384
00:24:50,168 --> 00:24:51,243
Because of you.
385
00:24:52,567 --> 00:24:53,713
You cried.
386
00:24:54,868 --> 00:24:56,342
Because of me?
387
00:24:59,438 --> 00:25:00,723
Don't be so startled.
388
00:25:04,077 --> 00:25:05,993
My grandma sent me a text.
389
00:25:06,317 --> 00:25:08,892
Are you dead? I'm sick, you punk.
390
00:25:11,688 --> 00:25:13,618
I guess she's very good
with smartphones.
391
00:25:13,618 --> 00:25:15,003
She's better than me.
392
00:25:15,858 --> 00:25:18,832
Saying that she's sick is her way
of asking why I'm not visiting her.
393
00:25:19,358 --> 00:25:20,703
I've been ignoring her texts.
394
00:25:21,168 --> 00:25:24,412
I can't seem to bring myself here
after last summer.
395
00:25:25,997 --> 00:25:27,382
It's been a year for me too.
396
00:25:34,708 --> 00:25:36,352
But why did you cry earlier?
397
00:25:37,118 --> 00:25:39,253
It looked like
you and Yoon had a fight.
398
00:25:39,618 --> 00:25:40,822
Was it like a lovers' quarrel?
399
00:25:42,087 --> 00:25:43,592
Please.
400
00:25:43,817 --> 00:25:45,933
I know you don't want to,
but force yourself to remember.
401
00:25:48,188 --> 00:25:51,703
You're the only one
who can remember, so please.
402
00:25:57,797 --> 00:25:59,842
I wish.
403
00:26:02,408 --> 00:26:04,412
Something painful happened.
404
00:26:05,237 --> 00:26:06,852
What happened?
405
00:26:09,378 --> 00:26:10,953
Well...
406
00:26:14,817 --> 00:26:17,092
If you don't want to tell me,
you don't have to.
407
00:26:18,557 --> 00:26:20,362
I'm glad we came here tonight.
408
00:26:21,728 --> 00:26:24,503
Let's not think about anything
and go back.
409
00:26:25,228 --> 00:26:28,902
You and I need a day like this,
you know.
410
00:27:03,468 --> 00:27:05,213
I thought you were bombing me
with your text messages.
411
00:27:05,597 --> 00:27:07,142
Really? 32 texts?
412
00:27:08,037 --> 00:27:10,412
I'm in Chuncheon now.
I can't go to see you today.
413
00:27:48,878 --> 00:27:51,523
(Mr. Tone-Deaf)
414
00:28:11,968 --> 00:28:13,112
Why aren't you sleeping?
415
00:28:14,507 --> 00:28:17,582
I could hear you trying to catch
these mosquitoes out here.
416
00:28:18,208 --> 00:28:20,208
This place is swarming
with mosquitoes.
417
00:28:20,208 --> 00:28:22,352
The mosquito repellent incense
isn't working at all.
418
00:28:24,878 --> 00:28:26,023
Which piece is it?
419
00:28:27,547 --> 00:28:28,793
It's Debussy's.
420
00:28:29,047 --> 00:28:32,233
Sleeping under the moon
is making me feel very emotional.
421
00:28:51,108 --> 00:28:53,053
It's been a while
since I heard this one.
422
00:28:53,678 --> 00:28:54,953
Same here.
423
00:30:33,309 --> 00:30:35,332
(Episode 14 will air shortly.)
424
00:30:37,009 --> 00:30:39,613
(Episode 14)
425
00:30:45,279 --> 00:30:46,578
Good morning.
426
00:30:46,578 --> 00:30:48,024
Is there anything I can do?
427
00:30:48,789 --> 00:30:50,724
Do you want to help? Okay then.
428
00:30:50,818 --> 00:30:52,794
Come here and press this down.
429
00:30:53,019 --> 00:30:55,258
Do I just need
to press it down hard?
430
00:30:55,258 --> 00:30:56,333
Yes.
431
00:30:59,059 --> 00:31:00,533
Gosh, this is...
432
00:31:01,059 --> 00:31:02,134
It's...
433
00:31:02,429 --> 00:31:03,699
Gosh, press it harder.
434
00:31:03,699 --> 00:31:06,713
Do you think that weak push
will be enough to make noodles?
435
00:31:07,098 --> 00:31:08,174
What...
436
00:31:12,408 --> 00:31:14,114
Goodness.
437
00:31:15,478 --> 00:31:17,209
This is so interesting, ma'am.
438
00:31:17,209 --> 00:31:19,053
Interesting, my foot.
439
00:31:21,018 --> 00:31:22,894
But this is too much work.
440
00:31:23,289 --> 00:31:25,018
Do you do this every morning?
441
00:31:25,018 --> 00:31:27,319
Of course, I do it every day.
Do you think I skip days?
442
00:31:27,319 --> 00:31:30,934
I've been doing this for 47 years.
443
00:31:43,069 --> 00:31:44,284
Hey, minion.
444
00:31:45,709 --> 00:31:48,614
- Yes?
- Do you find this life fun?
445
00:31:49,808 --> 00:31:50,883
Pardon?
446
00:31:52,218 --> 00:31:56,124
I only asked you
because you look so unhappy.
447
00:31:56,588 --> 00:31:59,793
"I ran away from Seoul because
there was nothing else I could do."
448
00:32:00,019 --> 00:32:01,833
It says so on your forehead.
449
00:32:04,028 --> 00:32:06,204
You know what? In life,
450
00:32:06,558 --> 00:32:09,299
you are bound to be tortured
by hardships.
451
00:32:09,299 --> 00:32:10,668
That's not just you.
452
00:32:10,668 --> 00:32:13,168
Everyone goes through that.
Everyone.
453
00:32:13,168 --> 00:32:16,468
Just because things get rough,
do you think it's fair...
454
00:32:16,468 --> 00:32:18,243
to run away from your problems?
455
00:32:18,608 --> 00:32:22,008
You should face
your problems head-on.
456
00:32:22,008 --> 00:32:24,649
Or you can attack
your problems at full force.
457
00:32:24,649 --> 00:32:27,349
You can try to squash
all of your problems with your kick.
458
00:32:27,349 --> 00:32:30,118
You should keep in mind that
if you lose out to your problems,
459
00:32:30,118 --> 00:32:31,418
that will be the end of you.
460
00:32:31,418 --> 00:32:33,118
So you should try
to beat your problems...
461
00:32:33,118 --> 00:32:35,258
even if you bleed out.
462
00:32:35,258 --> 00:32:38,004
That's the only way.
463
00:32:38,459 --> 00:32:41,234
Only then,
you'll be able to smile later on.
464
00:32:41,528 --> 00:32:42,603
Got it?
465
00:32:43,329 --> 00:32:44,474
You know,
466
00:32:44,998 --> 00:32:46,899
I'm an old and ignorant lady...
467
00:32:46,899 --> 00:32:48,769
whose job is to feed people.
468
00:32:48,769 --> 00:32:51,113
But your job is...
469
00:32:51,838 --> 00:32:54,538
to feed the soul of the people.
470
00:32:54,538 --> 00:32:57,609
That's why
you guys can't be in despair...
471
00:32:57,609 --> 00:33:01,054
because you will put others
in despair too.
472
00:33:01,449 --> 00:33:03,519
Smile. Show me your smile.
473
00:33:03,519 --> 00:33:06,163
Smile.
474
00:33:06,889 --> 00:33:11,064
Even if you're rolling in the dirt,
you should still smile.
475
00:33:11,329 --> 00:33:12,673
Okay? Smile.
476
00:33:15,598 --> 00:33:17,004
Goodness.
477
00:33:40,989 --> 00:33:42,064
Maestro Nam.
478
00:33:43,929 --> 00:33:46,603
Thank you for staying
with me yesterday.
479
00:33:47,229 --> 00:33:48,774
No, I should thank you.
480
00:33:48,998 --> 00:33:51,274
If it weren't for you,
my grandma would've beaten me up.
481
00:33:52,028 --> 00:33:54,438
Can I call her from time to time?
482
00:33:54,438 --> 00:33:55,513
Sure.
483
00:33:55,568 --> 00:33:57,468
Didn't you two exchange numbers?
484
00:33:57,468 --> 00:33:58,983
Just don't bother me.
485
00:33:59,609 --> 00:34:00,684
Bye.
486
00:34:01,009 --> 00:34:02,284
Bye.
487
00:34:11,718 --> 00:34:13,334
You look happy. You're smiling.
488
00:34:18,359 --> 00:34:20,233
I decided to stop crying.
489
00:34:26,468 --> 00:34:27,774
You ignored my call yesterday.
490
00:34:28,338 --> 00:34:30,443
Where did you two go?
I don't think you came home.
491
00:34:30,868 --> 00:34:32,883
Why are you curious about that?
492
00:34:33,079 --> 00:34:35,139
I don't know. It feels like
my sick girlfriend
493
00:34:35,139 --> 00:34:37,284
called my friend first
before calling me.
494
00:34:37,479 --> 00:34:39,754
Watch what you say.
I'm not your girlfriend.
495
00:34:45,118 --> 00:34:46,863
You were
my dead brother's girlfriend.
496
00:34:47,818 --> 00:34:49,188
Do you really have to say that?
497
00:34:49,188 --> 00:34:51,528
- I'm not wrong.
- You're not right either.
498
00:34:51,528 --> 00:34:52,559
There's no evidence.
499
00:34:52,559 --> 00:34:54,733
I said there was. Come to my place,
and I'll show you.
500
00:34:55,399 --> 00:34:57,474
Don't run away blatantly
with some other guy.
501
00:35:02,408 --> 00:35:03,743
I'm not going to run away,
502
00:35:03,838 --> 00:35:05,243
so show me. I'll take a look.
503
00:35:18,689 --> 00:35:19,964
What are you doing?
504
00:35:21,059 --> 00:35:22,863
That's how I feel right now.
505
00:35:27,199 --> 00:35:28,699
Did you sleep here last night?
506
00:35:28,699 --> 00:35:30,444
Why would you sleep
at a stranger's place?
507
00:35:32,798 --> 00:35:34,014
"A stranger's place"?
508
00:35:34,668 --> 00:35:37,344
Is that all you have to say?
509
00:35:37,639 --> 00:35:41,053
You have no idea
how I felt yesterday.
510
00:35:44,608 --> 00:35:46,594
You were with Yi Young yesterday,
weren't you?
511
00:35:46,978 --> 00:35:49,423
I didn't want to know,
but I found out.
512
00:35:49,988 --> 00:35:52,964
Thanks to so many people
who saw you picking up Yi Young.
513
00:35:55,959 --> 00:35:57,363
Did you sleep with her?
514
00:36:02,829 --> 00:36:04,204
Do I need to answer that?
515
00:36:06,038 --> 00:36:07,714
Let me give you some advice.
516
00:36:09,139 --> 00:36:11,983
The more you side with her,
the bigger her downfall will be.
517
00:36:12,678 --> 00:36:15,353
That's how things work
in this industry.
518
00:36:16,249 --> 00:36:17,249
She's already so unstable,
519
00:36:17,249 --> 00:36:19,324
so how long do you think
she'll hold out?
520
00:36:19,918 --> 00:36:22,563
If you're not going to be genuine,
let her be.
521
00:36:23,249 --> 00:36:25,123
If not, I'll destroy her.
522
00:36:27,158 --> 00:36:29,503
I've neither sided
nor slept with her.
523
00:36:29,629 --> 00:36:31,063
We're not like that.
524
00:36:31,189 --> 00:36:33,373
I let her get some fresh air
because she seemed to be struggling.
525
00:36:33,899 --> 00:36:35,673
I was struggling as well.
526
00:36:36,428 --> 00:36:38,743
I was in so much pain.
527
00:36:39,028 --> 00:36:41,444
You know very well...
528
00:36:42,908 --> 00:36:45,714
how it feels to roll around
in the disgusting mud.
529
00:36:48,139 --> 00:36:50,524
That's how I felt yesterday.
530
00:36:52,749 --> 00:36:54,923
I yearned to be comforted.
531
00:36:58,249 --> 00:37:00,663
I'm not a robot.
I'm a human being too.
532
00:37:00,759 --> 00:37:03,634
I can get hurt and feel pain.
533
00:37:04,559 --> 00:37:06,173
When I find out that
the man I like...
534
00:37:06,759 --> 00:37:08,503
has slept with another woman,
535
00:37:09,569 --> 00:37:11,243
I want to kill him.
536
00:38:00,548 --> 00:38:03,163
All the places you took me...
537
00:38:03,819 --> 00:38:05,663
are in this album.
538
00:38:06,559 --> 00:38:09,503
Ian took me to these places.
539
00:38:12,088 --> 00:38:13,303
You're right.
540
00:38:22,468 --> 00:38:24,183
Show me the knife.
541
00:38:24,838 --> 00:38:26,813
It's the one
you carry around, right?
542
00:38:28,209 --> 00:38:29,853
I think I've seen it once.
543
00:38:52,939 --> 00:38:54,913
Who are you?
544
00:38:55,069 --> 00:38:57,483
Who are you?
545
00:38:59,209 --> 00:39:00,853
Don't come near me!
546
00:39:09,119 --> 00:39:10,263
What's wrong?
547
00:39:15,759 --> 00:39:17,003
It's nothing.
548
00:39:17,889 --> 00:39:21,233
I'm sorry, but I should go now.
549
00:40:26,599 --> 00:40:27,903
I didn't know you were here.
550
00:40:30,969 --> 00:40:32,814
- You removed your cast.
- I did.
551
00:40:32,999 --> 00:40:35,273
I feel so refreshed and free.
552
00:40:37,038 --> 00:40:38,184
What is it?
553
00:40:43,208 --> 00:40:45,084
I have a question.
554
00:40:46,749 --> 00:40:48,694
I just met Jang Yoon.
555
00:40:50,089 --> 00:40:51,424
Why?
556
00:40:52,958 --> 00:40:54,694
He said...
557
00:40:58,158 --> 00:41:00,474
I might've killed his brother.
558
00:41:01,528 --> 00:41:03,044
He said that?
559
00:41:05,269 --> 00:41:07,074
That you killed his brother?
560
00:41:12,068 --> 00:41:13,414
Soo Young.
561
00:41:15,139 --> 00:41:16,753
You knew everything, didn't you?
562
00:41:19,308 --> 00:41:21,123
You knew I wasn't in a taxi,
563
00:41:21,749 --> 00:41:23,824
but in Ian's car that day.
564
00:41:26,359 --> 00:41:28,334
Why didn't you tell me?
565
00:41:29,629 --> 00:41:31,233
Was there a reason you couldn't?
566
00:41:31,788 --> 00:41:33,399
No, there wasn't.
567
00:41:33,399 --> 00:41:35,074
You were never in his car.
568
00:41:35,229 --> 00:41:36,903
Do Aunt and Uncle know this as well?
569
00:41:37,068 --> 00:41:38,599
What are you talking about?
570
00:41:38,599 --> 00:41:40,743
What makes you believe
what he said?
571
00:41:40,869 --> 00:41:42,643
There was...
572
00:41:44,109 --> 00:41:46,283
a stab wound on Ian's body.
573
00:41:50,808 --> 00:41:52,783
Yoon even showed me the knife.
574
00:41:55,019 --> 00:41:56,194
"A knife"?
575
00:41:56,788 --> 00:41:58,164
What kind of knife?
576
00:41:58,788 --> 00:42:02,233
The one that can be folded in half.
577
00:42:03,889 --> 00:42:05,304
But...
578
00:42:07,729 --> 00:42:10,304
There was blood on my hands.
579
00:42:12,298 --> 00:42:15,013
Knife? What knife
are you talking about?
580
00:42:15,298 --> 00:42:17,513
The knife was found...
581
00:42:18,109 --> 00:42:19,584
where they found me.
582
00:42:19,938 --> 00:42:21,783
He thinks...
583
00:42:22,078 --> 00:42:24,724
I stabbed Ian with it.
584
00:42:25,948 --> 00:42:27,619
He must've gone insane.
585
00:42:27,619 --> 00:42:29,794
How dare he accuse an innocent
person of being a murderer?
586
00:42:29,918 --> 00:42:32,664
Get up. Let's go see him. Get up!
587
00:42:33,958 --> 00:42:35,533
But you know what?
588
00:42:38,359 --> 00:42:39,873
I think...
589
00:42:42,499 --> 00:42:44,474
he's right.
590
00:42:45,729 --> 00:42:49,444
Do you even know
what that means?
591
00:42:52,109 --> 00:42:54,753
Look at me. Snap out of it!
592
00:42:55,808 --> 00:42:58,353
Don't you dare believe him.
It's all a lie.
593
00:42:58,448 --> 00:43:01,153
They're all illusions
created in his mind, got it?
594
00:43:01,778 --> 00:43:04,548
You were found one day
after his death, not the day of.
595
00:43:04,548 --> 00:43:05,863
And it was a different location.
596
00:43:06,219 --> 00:43:09,158
There is no such evidence
that you and Ian...
597
00:43:09,158 --> 00:43:10,158
were in the same car.
598
00:43:10,158 --> 00:43:12,003
I heard...
599
00:43:14,798 --> 00:43:16,629
my bag was found in his car.
600
00:43:16,629 --> 00:43:19,103
Who said that? Yoon?
601
00:43:19,229 --> 00:43:20,769
How in the world would he know?
602
00:43:20,769 --> 00:43:22,038
I'm the one who rushed
to the police station first...
603
00:43:22,038 --> 00:43:23,344
after you were found!
604
00:43:25,109 --> 00:43:27,314
Don't meet him ever again.
605
00:43:27,778 --> 00:43:30,253
He's a blackmailer,
do you understand?
606
00:43:32,849 --> 00:43:34,094
Answer me!
607
00:43:39,889 --> 00:43:40,993
Okay.
608
00:43:58,408 --> 00:44:00,414
(From Jenny, Where are you?)
609
00:44:00,908 --> 00:44:02,078
Where are you?
610
00:44:02,078 --> 00:44:04,883
We've gathered together
to celebrate Ms. Wang's birthday.
611
00:44:04,979 --> 00:44:06,283
Get over here right now.
612
00:44:21,028 --> 00:44:22,103
My goodness.
613
00:44:22,399 --> 00:44:23,474
My gosh!
614
00:44:25,928 --> 00:44:27,668
Are you a gangster or something?
615
00:44:27,668 --> 00:44:30,383
What did you say
to your darn acquaintances?
616
00:44:30,839 --> 00:44:31,869
Tell me.
617
00:44:31,869 --> 00:44:33,914
I told them
exactly what you told me.
618
00:44:35,379 --> 00:44:37,609
You told me that my dad
gave you the Guadagnini.
619
00:44:37,609 --> 00:44:39,584
You told me that yourself.
620
00:44:41,219 --> 00:44:43,048
Is that the only way
your brain works?
621
00:44:43,048 --> 00:44:44,123
What's wrong?
622
00:44:44,448 --> 00:44:46,733
Are you regretting what you said...
623
00:44:46,859 --> 00:44:48,594
now that you have lost
your source of money?
624
00:44:48,859 --> 00:44:50,589
You hated teaching those kids,
but you did it anyway...
625
00:44:50,589 --> 00:44:52,334
so you could become a professor,
didn't you?
626
00:44:53,859 --> 00:44:56,259
You really need to wake up, Eun Ju.
627
00:44:56,259 --> 00:44:57,903
You want to be a professor
at Shinyoung College of Music?
628
00:45:01,139 --> 00:45:02,974
Do you think it's easy
to get that job?
629
00:45:03,208 --> 00:45:04,538
You can try your best,
630
00:45:04,538 --> 00:45:06,314
but you'll never be able to make it.
631
00:45:06,509 --> 00:45:08,554
You treat us like trash,
632
00:45:08,609 --> 00:45:10,824
but we were the ones
doing you a favor.
633
00:45:11,808 --> 00:45:14,123
You should've felt grateful
that we gave you a job.
634
00:45:15,048 --> 00:45:16,623
You little wench.
635
00:45:19,288 --> 00:45:20,493
Does it hurt?
636
00:45:21,418 --> 00:45:22,558
What are you going to do?
637
00:45:22,558 --> 00:45:24,859
How will you earn a living
if you're no longer able to play?
638
00:45:24,859 --> 00:45:25,934
Let go of me.
639
00:45:26,458 --> 00:45:28,403
- Aren't you going to let go?
- No.
640
00:45:28,999 --> 00:45:30,074
Eun Ju.
641
00:45:30,129 --> 00:45:31,674
You're doomed.
642
00:45:32,298 --> 00:45:34,914
If anyone gets on our bad side,
we make sure they're done for.
643
00:45:40,109 --> 00:45:42,714
Do you want to bet
and see who loses this fight?
644
00:45:43,979 --> 00:45:46,283
I'm going to kill you, Choi Seo Ju.
645
00:45:52,489 --> 00:45:54,863
Fine, let's see
who loses this fight.
646
00:46:35,928 --> 00:46:37,873
I made myself some coffee.
647
00:46:38,528 --> 00:46:40,974
The coffee tastes nice,
Maestro Nam.
648
00:46:42,469 --> 00:46:43,714
Get out of my office.
649
00:46:44,109 --> 00:46:45,714
This is no place for you.
650
00:46:46,839 --> 00:46:49,113
My gosh,
you're starting to upset me.
651
00:46:49,479 --> 00:46:50,753
I thought...
652
00:46:51,249 --> 00:46:52,883
we were comrades.
653
00:46:53,418 --> 00:46:55,853
We both went through
something big last year.
654
00:46:56,219 --> 00:46:57,294
Don't you remember?
655
00:46:59,448 --> 00:47:01,564
Why are you here?
656
00:47:02,158 --> 00:47:03,934
Didn't you already
get what you wanted?
657
00:47:05,389 --> 00:47:07,003
No, not everything.
658
00:47:07,698 --> 00:47:10,243
I still haven't found what I lost.
659
00:47:10,269 --> 00:47:12,444
I need to find that in order
to get the rest of my money.
660
00:47:12,668 --> 00:47:14,243
Professor Kang told me that.
661
00:47:15,599 --> 00:47:18,883
Anyway, those smart ones
are all filthy jerks.
662
00:47:19,568 --> 00:47:21,054
The same goes for you.
663
00:47:23,349 --> 00:47:25,123
Get out of my office right now.
664
00:47:25,448 --> 00:47:26,523
Why?
665
00:47:28,278 --> 00:47:29,554
Am I too filthy to be here?
666
00:47:31,048 --> 00:47:32,824
But that's all because of you guys.
667
00:47:33,519 --> 00:47:36,094
You guys are the ones
who sent me to prison.
668
00:47:38,229 --> 00:47:41,374
Maestro Nam, do you know
what prison is like?
669
00:47:41,629 --> 00:47:43,228
I'll give you money.
670
00:47:43,228 --> 00:47:45,444
How about you go there
on behalf of me?
671
00:47:47,399 --> 00:47:49,174
I came back from the fiery pit,
672
00:47:50,639 --> 00:47:52,813
and you guys were all doing fine...
673
00:47:53,879 --> 00:47:56,684
as if you guys had all forgotten
about what happened last year.
674
00:47:56,809 --> 00:47:58,384
You had a smile on your face,
ate good food,
675
00:47:58,448 --> 00:47:59,583
and dated women.
676
00:48:00,748 --> 00:48:02,593
Both you and Professor Kang.
677
00:48:03,918 --> 00:48:05,394
Hong Yi Young too.
678
00:48:05,988 --> 00:48:08,164
I'm going to take revenge.
679
00:48:08,518 --> 00:48:11,404
I'm already
as insignificant as I can get...
680
00:48:11,589 --> 00:48:13,404
and living a lowly life.
681
00:48:15,698 --> 00:48:16,773
Are you...
682
00:48:17,629 --> 00:48:19,204
threatening me right now?
683
00:48:19,768 --> 00:48:21,743
This isn't a threat.
684
00:48:24,008 --> 00:48:25,944
I'm asking you for a favor.
685
00:48:26,839 --> 00:48:27,914
You know...
686
00:48:28,478 --> 00:48:30,384
what Yi Young has, right?
687
00:48:31,149 --> 00:48:32,454
I want you to find that.
688
00:48:33,008 --> 00:48:35,724
I need to find that in order
to get the rest of my money.
689
00:48:36,018 --> 00:48:37,093
Then...
690
00:48:38,349 --> 00:48:39,993
I'll forgive you.
691
00:48:40,188 --> 00:48:41,664
If you have nothing more to say,
please leave.
692
00:48:41,958 --> 00:48:44,033
Don't ever come back here again.
This is a warning.
693
00:48:44,158 --> 00:48:46,634
I'll decide
whether to come back or not.
694
00:48:47,059 --> 00:48:48,503
Thanks for the coffee.
695
00:49:39,149 --> 00:49:45,149
Happy birthday to you
696
00:49:45,149 --> 00:49:48,018
Happy birthday, dear Ms. Wang
697
00:49:48,018 --> 00:49:51,134
Happy birthday to you
698
00:50:02,238 --> 00:50:03,313
Ms. Wang.
699
00:50:05,139 --> 00:50:06,438
Happy birthday.
700
00:50:06,438 --> 00:50:07,513
Thank you.
701
00:50:09,139 --> 00:50:10,379
Ms. Wang!
702
00:50:10,379 --> 00:50:12,583
- We love you!
- We love you!
703
00:50:16,478 --> 00:50:18,124
Thank you, everyone.
704
00:50:18,248 --> 00:50:20,559
I can't believe I've been
in Shinyoung Philharmonic...
705
00:50:20,559 --> 00:50:21,993
for 10 years already.
706
00:50:22,289 --> 00:50:24,228
You can drink as much as you want.
707
00:50:24,228 --> 00:50:25,634
Ms. Yoon...
708
00:50:25,928 --> 00:50:28,174
will be buying tonight!
709
00:50:32,228 --> 00:50:34,644
- This is so exciting.
- I can't believe it.
710
00:50:39,208 --> 00:50:45,354
I must forget how much I loved you
711
00:50:46,248 --> 00:50:50,224
Regardless of how passionate
my love was
712
00:50:53,458 --> 00:50:59,364
Our love was so special and romantic
713
00:51:00,458 --> 00:51:04,243
But now, all I have
is the memories of us
714
00:51:07,738 --> 00:51:09,644
What are you doing here?
715
00:51:10,208 --> 00:51:12,408
You rarely come to team dinners.
716
00:51:12,408 --> 00:51:15,013
So I could be with you.
Do you have a problem with that?
717
00:51:16,478 --> 00:51:17,978
Are you here to keep an eye
on the culprit?
718
00:51:17,978 --> 00:51:23,694
I ended up crying
719
00:51:29,889 --> 00:51:33,289
- Encore!
- Encore!
720
00:51:33,289 --> 00:51:34,899
No, I can't.
721
00:51:34,899 --> 00:51:36,874
I'm too exhausted to sing.
722
00:51:38,899 --> 00:51:42,099
You over there.
Our troublemaker, Hong Yi Young.
723
00:51:42,099 --> 00:51:43,174
Get over here.
724
00:51:43,238 --> 00:51:45,114
It's your turn to sing!
725
00:51:46,569 --> 00:51:48,214
- Hong Yi Young!
- Hong Yi Young!
726
00:51:48,238 --> 00:51:51,224
- Hong Yi Young!
- Hong Yi Young!
727
00:51:51,948 --> 00:51:55,654
Gosh, I'm no longer a member
of the orchestra.
728
00:51:57,819 --> 00:52:00,464
Okay, I'll sing.
729
00:52:17,369 --> 00:52:21,039
I find myself helpless and lost
730
00:52:21,039 --> 00:52:24,023
I'm just looking at you, my baby
731
00:52:24,508 --> 00:52:28,553
I always imagine myself
becoming friends with you
732
00:52:28,718 --> 00:52:31,549
Although we don't
know each other yet
733
00:52:31,549 --> 00:52:34,464
Just like TT
734
00:52:34,988 --> 00:52:36,589
You don't even know how I feel
735
00:52:36,589 --> 00:52:38,458
- You're so mean
- You're so mean
736
00:52:38,458 --> 00:52:41,803
Just like TT
737
00:52:42,559 --> 00:52:46,404
Tell me that you'll be my baby
738
00:52:48,369 --> 00:52:50,839
Thank you. Thank you.
739
00:52:50,839 --> 00:52:53,343
Now, the next person...
740
00:52:54,839 --> 00:52:57,553
is going to be
that guy over there...
741
00:52:57,579 --> 00:52:59,553
who's drinking all by himself.
742
00:53:02,718 --> 00:53:05,389
Let's give a round of applause
to our genius pianist,
743
00:53:05,389 --> 00:53:06,864
Jang Yoon!
744
00:53:08,619 --> 00:53:10,303
Sing for us!
745
00:53:23,968 --> 00:53:29,238
It's been so long
746
00:53:29,238 --> 00:53:33,079
I feel embarrassed
747
00:53:33,079 --> 00:53:36,993
That I'm even saying this to you now
748
00:53:37,488 --> 00:53:40,864
I know everything about you
749
00:53:40,988 --> 00:53:44,204
Just by looking into your eyes
750
00:54:42,518 --> 00:54:46,563
There is a man
751
00:54:46,748 --> 00:54:49,664
A man who loved you dearly
752
00:54:49,819 --> 00:54:52,063
You made me sing,
so I could embarrass myself, right?
753
00:54:53,629 --> 00:54:55,474
Don't pretend
that you didn't like it.
754
00:54:56,158 --> 00:54:58,644
I saw you singing the encore too.
755
00:54:59,629 --> 00:55:01,974
I only sang it
because Ms. Wang made me.
756
00:55:02,069 --> 00:55:04,743
Right. Ms. Wang.
757
00:55:04,768 --> 00:55:07,184
Ms. Wang really liked it.
758
00:55:07,238 --> 00:55:09,884
At this rate,
you might have a fan club.
759
00:55:13,678 --> 00:55:15,854
You know, one of the members
in the orchestra...
760
00:55:19,188 --> 00:55:21,434
has horns like these.
761
00:55:24,029 --> 00:55:25,164
Maestro Nam.
762
00:55:25,289 --> 00:55:26,704
Maestro Nam?
763
00:55:27,059 --> 00:55:29,704
No, this person has long horns
like these.
764
00:55:37,008 --> 00:55:38,944
It's you.
765
00:55:39,208 --> 00:55:40,854
It's you.
766
00:55:41,879 --> 00:55:44,354
You. It's you.
767
00:55:54,418 --> 00:55:56,493
What's wrong with me?
768
00:55:59,559 --> 00:56:01,474
I might be losing it.
769
00:56:10,198 --> 00:56:12,783
I still like you as always.
770
00:56:16,609 --> 00:56:18,823
But I shouldn't feel this way.
771
00:56:19,609 --> 00:56:20,894
Right?
772
00:56:23,789 --> 00:56:26,464
I don't even understand myself.
773
00:56:28,319 --> 00:56:31,964
I'm disgusted by my feelings too.
774
00:56:33,289 --> 00:56:34,474
I'm sorry.
775
00:56:52,008 --> 00:56:53,283
Are you all right?
776
00:56:56,619 --> 00:56:58,293
No, I'm not fine.
777
00:57:00,389 --> 00:57:02,634
I'll find you some medicine.
I should have hangover medicine.
778
00:57:07,629 --> 00:57:09,374
You should sleep here for the night.
779
00:57:12,728 --> 00:57:14,573
You said that I had
a responsibility, right?
780
00:57:20,908 --> 00:57:22,714
The responsibility
for surviving alone.
781
00:57:24,748 --> 00:57:25,884
Yes.
782
00:57:27,119 --> 00:57:28,823
I'll try.
783
00:57:29,978 --> 00:57:32,563
I'll try to follow up
on that responsibility.
784
00:57:43,029 --> 00:57:44,474
Thank you.
785
00:57:45,228 --> 00:57:47,243
Don't thank me.
786
00:57:48,839 --> 00:57:51,513
I might have killed your brother.
787
00:57:56,839 --> 00:57:59,983
Here's what I find ridiculous
about myself.
788
00:58:03,619 --> 00:58:05,023
I really...
789
00:58:06,248 --> 00:58:08,533
might have killed someone.
790
00:58:08,619 --> 00:58:10,733
I could be a murderer, you know.
791
00:58:15,758 --> 00:58:17,303
But...
792
00:58:18,968 --> 00:58:20,674
despite that possibility,
793
00:58:22,539 --> 00:58:24,944
I'm scared to death...
794
00:58:27,379 --> 00:58:29,114
that I might not be able to see you.
795
00:58:34,248 --> 00:58:35,553
Isn't that ridiculous?
796
00:58:42,218 --> 00:58:43,864
I can't stay here.
797
00:58:45,589 --> 00:58:47,833
I think I should go back home.
798
00:58:48,299 --> 00:58:49,803
I think I should.
799
01:00:42,238 --> 01:00:43,684
Did you sleep well?
800
01:00:44,248 --> 01:00:46,224
Ridiculously enough,
I did sleep well.
801
01:00:52,918 --> 01:00:54,063
Yi Young!
802
01:00:54,859 --> 01:00:56,093
Yi Young!
803
01:00:57,789 --> 01:01:00,263
When you were sleeping last night,
804
01:01:00,529 --> 01:01:03,204
I sorted out
some of my thoughts alone.
805
01:01:04,599 --> 01:01:08,414
Actually, I've remembered
a few pieces of my memories.
806
01:01:09,399 --> 01:01:12,384
I couldn't bring myself to tell you
about them.
807
01:01:14,139 --> 01:01:15,783
I'll come clean now.
808
01:01:16,678 --> 01:01:18,783
The knife you have...
809
01:01:21,518 --> 01:01:23,323
was the knife I had before.
810
01:01:24,619 --> 01:01:28,263
I did stab Kim Ian with that knife.
811
01:01:36,299 --> 01:01:38,243
I don't know why I stabbed him.
812
01:01:39,299 --> 01:01:40,843
I don't remember
what happened before and after.
813
01:01:43,069 --> 01:01:45,684
I'll be gone for a while
to find out what exactly happened.
814
01:01:46,908 --> 01:01:48,954
But I can't guarantee
that I'll be successful.
815
01:01:51,908 --> 01:01:54,093
Once I find out everything,
816
01:01:55,379 --> 01:01:57,624
a lot of things between us
will change, right?
817
01:01:58,889 --> 01:02:00,448
It will be sadder
if I bid farewell then,
818
01:02:00,448 --> 01:02:02,093
so let me do that now.
819
01:02:04,758 --> 01:02:07,063
I was truly happy to have met you.
820
01:02:09,359 --> 01:02:12,444
And I'm glad that I have this chance
to tell you this.
821
01:02:22,139 --> 01:02:23,283
Goodbye.
822
01:02:23,938 --> 01:02:25,583
I liked you a lot.
823
01:03:02,579 --> 01:03:03,753
Who are you?
824
01:03:23,639 --> 01:03:26,614
(I Wanna Hear Your Song)
825
01:03:26,908 --> 01:03:28,879
It's been a while,
Ms. Hong Yi Young.
826
01:03:28,879 --> 01:03:31,424
Don't come near me. Don't!
827
01:03:31,549 --> 01:03:33,779
That jerk followed her
and stabbed her in the neck.
828
01:03:33,779 --> 01:03:36,154
But you still don't know
where he is? How is that possible?
829
01:03:36,218 --> 01:03:37,619
From what I've heard, you work...
830
01:03:37,619 --> 01:03:39,319
for Professor Kang Myeong Suk
of Shinyoung College of Music.
831
01:03:39,319 --> 01:03:41,258
- I got fired as of yesterday.
- Get lost.
832
01:03:41,258 --> 01:03:43,033
What can you give me in return?
833
01:03:43,319 --> 01:03:44,728
Yoon Young Gil came to me.
834
01:03:44,728 --> 01:03:46,458
He threatened me
that he'd get back at me.
835
01:03:46,458 --> 01:03:49,099
Did you know
that Kim Ian had an older brother?
836
01:03:49,099 --> 01:03:50,458
And he joined the orchestra.
837
01:03:50,458 --> 01:03:52,243
It's been a while, Jang Do Hoon.
838
01:03:52,498 --> 01:03:54,674
Tell me everything that you know!
55075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.