All language subtitles for I.Wanna.Hear.Your.Song.E13-E14.190826.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,147 --> 00:00:09,833 (Episode 13) 2 00:00:20,228 --> 00:00:22,412 But I think I like you. 3 00:00:26,067 --> 00:00:27,443 I like you. 4 00:00:32,307 --> 00:00:33,723 That's not... 5 00:00:34,607 --> 00:00:35,693 going to end well. 6 00:00:38,777 --> 00:00:40,592 What do you mean? 7 00:00:41,788 --> 00:00:43,833 You and I... 8 00:00:45,557 --> 00:00:47,433 We can't have a relationship of any kind. 9 00:00:47,957 --> 00:00:49,473 "We can't"? 10 00:00:50,197 --> 00:00:51,272 Why not? 11 00:00:52,898 --> 00:00:54,342 When Ian died, 12 00:00:55,527 --> 00:00:57,172 on his dead body, 13 00:00:57,667 --> 00:01:00,613 one of the wounds didn't come from the crash. 14 00:01:01,438 --> 00:01:03,382 A stab wound by someone else. 15 00:01:05,078 --> 00:01:07,723 You might be the one who might have stabbed Ian. 16 00:01:15,288 --> 00:01:16,632 I doubt that you remember it, 17 00:01:18,357 --> 00:01:21,003 but the girl my brother loved... 18 00:01:21,887 --> 00:01:23,033 was you. 19 00:02:01,568 --> 00:02:03,742 Can you repeat that again? I can't... 20 00:02:04,368 --> 00:02:06,868 I didn't understand a single thing you just said. 21 00:02:06,868 --> 00:02:07,943 So are you telling me... 22 00:02:09,038 --> 00:02:12,923 that I am the one who killed Kim Ian? 23 00:02:19,688 --> 00:02:21,393 Repeat what you just told me. 24 00:02:25,017 --> 00:02:26,902 Tell me everything that you know. 25 00:02:28,128 --> 00:02:29,532 Don't leave anything out. 26 00:02:31,758 --> 00:02:34,242 Was I really Ian's girlfriend? 27 00:02:36,137 --> 00:02:37,342 From what I know, yes. 28 00:02:38,338 --> 00:02:39,508 How would you know that? 29 00:02:39,508 --> 00:02:40,637 Even I didn't know when I was his girlfriend. 30 00:02:40,637 --> 00:02:42,712 Because Ian told me countless times... 31 00:02:42,878 --> 00:02:44,353 that he loved someone. 32 00:02:45,338 --> 00:02:47,147 And how did you know that it was me? 33 00:02:47,147 --> 00:02:50,252 It's as clear as day if you look at the photos he took of you. 34 00:02:51,447 --> 00:02:53,617 It's hard to describe it in words, 35 00:02:53,617 --> 00:02:55,393 but if you want to see them, I'll show them to you. 36 00:02:57,617 --> 00:03:00,628 A few photos are the proof that Ian and I dated? 37 00:03:00,628 --> 00:03:02,833 You told me that such photos were everywhere. 38 00:03:04,357 --> 00:03:05,803 Sure. Just like you said, 39 00:03:06,427 --> 00:03:08,372 let's pretend that I did date Ian. 40 00:03:10,167 --> 00:03:11,372 Then... 41 00:03:13,737 --> 00:03:16,652 are you telling me that I killed my boyfriend? 42 00:03:17,938 --> 00:03:19,323 By stabbing him with a knife? 43 00:03:25,177 --> 00:03:27,393 Come on. Why are you doing this to me? 44 00:03:27,588 --> 00:03:29,688 If you don't like me, just tell me so. 45 00:03:29,688 --> 00:03:31,457 "I can't see you. I can't date you." 46 00:03:31,457 --> 00:03:32,688 That's all you need to say. 47 00:03:32,688 --> 00:03:35,203 We found your bag in the vehicle from the accident. 48 00:03:36,397 --> 00:03:37,902 That day, you two were together. 49 00:03:39,598 --> 00:03:40,673 What did you say? 50 00:03:40,827 --> 00:03:43,472 There was a stab wound on Ian's dead body. 51 00:03:45,098 --> 00:03:48,513 And a knife covered in blood was found where you passed out. 52 00:03:50,378 --> 00:03:52,883 What are you talking... 53 00:03:57,718 --> 00:04:00,722 If that's true, why didn't they investigate this properly? 54 00:04:01,447 --> 00:04:03,387 Why did no one tell me about this? 55 00:04:03,387 --> 00:04:05,393 Because it was covered up as a hit-and-run. 56 00:04:05,617 --> 00:04:07,863 You know? It just became a hit-and-run case. 57 00:04:08,427 --> 00:04:09,658 I found that knife myself... 58 00:04:09,658 --> 00:04:11,573 where you were discovered. 59 00:04:15,028 --> 00:04:16,113 The day... 60 00:04:16,767 --> 00:04:18,267 when we went to the accident site, 61 00:04:18,267 --> 00:04:20,083 do you remember what you told me? 62 00:04:20,707 --> 00:04:22,807 You told me that his girlfriend is alive. 63 00:04:22,807 --> 00:04:24,713 You can go and ask her... 64 00:04:25,107 --> 00:04:26,882 what had happened that day. 65 00:04:29,948 --> 00:04:31,793 I came to you because I wanted answers. 66 00:04:32,648 --> 00:04:35,423 I wanted to hear what had happened that day from you. 67 00:05:07,448 --> 00:05:08,793 That means... 68 00:05:11,458 --> 00:05:14,663 you knew who I was from the very beginning. 69 00:05:17,557 --> 00:05:19,843 You knew who I was... 70 00:05:20,028 --> 00:05:21,543 when you had approached me. 71 00:05:21,828 --> 00:05:23,072 Aren't I right? 72 00:05:24,338 --> 00:05:27,483 You came to me, thinking that I killed your brother. 73 00:05:28,367 --> 00:05:30,413 You thought I was a murderer. 74 00:05:33,948 --> 00:05:35,053 Right? 75 00:05:40,917 --> 00:05:42,562 I just... 76 00:05:43,817 --> 00:05:45,762 I just want to know... 77 00:05:46,458 --> 00:05:48,603 what happened that day. 78 00:05:48,687 --> 00:05:50,173 I'm sorry. 79 00:05:51,997 --> 00:05:53,973 But I can't tell you. 80 00:05:56,067 --> 00:05:58,442 You see, I can't remember a thing. 81 00:06:01,268 --> 00:06:02,713 I'm sure you already know that. 82 00:06:09,107 --> 00:06:11,122 But I think I like you. 83 00:06:12,478 --> 00:06:13,963 I thought about that last night as well. 84 00:06:13,987 --> 00:06:16,363 And I thought about it even after waking up this morning. 85 00:06:18,788 --> 00:06:20,202 I like you. 86 00:06:21,057 --> 00:06:23,033 Can I kiss you? 87 00:06:27,228 --> 00:06:29,642 You knew who I was... 88 00:06:29,768 --> 00:06:31,343 when you had approached me. 89 00:06:31,468 --> 00:06:32,742 Aren't I right? 90 00:06:34,038 --> 00:06:37,312 You came to me, thinking that I killed your brother. 91 00:06:38,278 --> 00:06:40,353 You thought I was a murderer. 92 00:06:41,648 --> 00:06:42,892 Right? 93 00:06:53,458 --> 00:06:58,603 (I Wanna Hear Your Song) 94 00:07:05,838 --> 00:07:10,012 ("Rookie Pianist Kim Ian Dies in a Car Accident") 95 00:07:11,177 --> 00:07:13,752 I stared at his face all night, 96 00:07:14,278 --> 00:07:18,023 but I've come up with no memories or emotions. 97 00:07:19,388 --> 00:07:21,663 Did I truly love this man? 98 00:07:25,958 --> 00:07:27,762 Did I really... 99 00:07:32,528 --> 00:07:35,343 Gosh, it's hot. It's scorching outside. 100 00:07:36,567 --> 00:07:37,773 Hello. 101 00:07:39,367 --> 00:07:40,483 Hi. 102 00:07:42,408 --> 00:07:45,082 What's wrong with your face? Are you feeling under the weather? 103 00:07:45,677 --> 00:07:48,523 No, I just couldn't sleep well last night. 104 00:07:49,578 --> 00:07:51,348 We're practicing the encore music today, right? 105 00:07:51,348 --> 00:07:52,892 I'll hand out the scores. 106 00:08:32,417 --> 00:08:33,603 Stop. 107 00:08:39,668 --> 00:08:42,503 What is it? What's wrong? 108 00:08:42,737 --> 00:08:46,342 I think our scores have been mixed with that from other music. 109 00:08:54,178 --> 00:08:55,383 Is that so? 110 00:08:56,418 --> 00:08:58,647 I'm sorry. I think I put in the wrong scores for the violin. 111 00:08:58,647 --> 00:08:59,722 I'm sorry. 112 00:09:05,918 --> 00:09:08,202 How could you make such a mistake? 113 00:09:09,698 --> 00:09:11,602 Do any of you check your scores before practice? 114 00:09:12,157 --> 00:09:15,303 If at least one of you had known, this would've been prevented. 115 00:09:16,698 --> 00:09:19,212 I'm sorry. It's my fault. 116 00:09:20,708 --> 00:09:22,208 No, it's mine. 117 00:09:22,208 --> 00:09:24,253 I'm sorry. I'm sorry. 118 00:09:27,007 --> 00:09:29,852 Let's take a break. Please return your scores. 119 00:09:30,247 --> 00:09:32,192 We'll give you the revised version. 120 00:09:38,387 --> 00:09:41,462 I'm sorry. I'm sorry. 121 00:09:41,928 --> 00:09:43,173 Here. 122 00:09:43,257 --> 00:09:44,472 I'm sorry. 123 00:10:01,377 --> 00:10:03,993 You seemed out of it since the morning. 124 00:10:06,747 --> 00:10:08,962 You've caused a mess. 125 00:10:15,287 --> 00:10:17,273 Look at that face. 126 00:10:18,798 --> 00:10:20,873 What's going on? 127 00:10:23,838 --> 00:10:25,312 Did you have a quarrel with that guy you're seeing? 128 00:10:26,098 --> 00:10:27,812 No, it's not like that. 129 00:10:28,367 --> 00:10:30,253 Did that punk cheat on you? 130 00:10:30,808 --> 00:10:32,637 I said it's not like that. 131 00:10:32,637 --> 00:10:34,383 Then what is it? 132 00:10:36,147 --> 00:10:37,753 I'm so frustrated. 133 00:10:39,318 --> 00:10:40,592 I'm sorry. 134 00:10:40,987 --> 00:10:43,062 I'll tell you everything later. 135 00:10:50,828 --> 00:10:52,228 Jenny. 136 00:10:52,228 --> 00:10:53,673 Do you know... 137 00:10:53,767 --> 00:10:56,102 what my relationship with Kim Ian was like? 138 00:10:57,068 --> 00:10:58,442 That was random. 139 00:10:58,867 --> 00:11:02,913 Did I ever told you that we were going out? 140 00:11:04,407 --> 00:11:05,712 No, you didn't. 141 00:11:07,808 --> 00:11:09,852 Did you date him behind my back? 142 00:11:10,548 --> 00:11:12,253 It's not that. 143 00:11:14,048 --> 00:11:16,393 Anyway, thanks. I should go now. 144 00:11:18,818 --> 00:11:19,903 Hey. 145 00:11:22,928 --> 00:11:24,903 What's gotten into her these days? 146 00:11:29,767 --> 00:11:32,298 We found your bag in the vehicle from the accident. 147 00:11:32,298 --> 00:11:34,112 That day, you two were together. 148 00:11:35,168 --> 00:11:36,952 If what he said is true, 149 00:11:37,237 --> 00:11:40,283 I wasn't in a taxi when the accident occurred last 150 00:11:41,747 --> 00:11:44,123 year. There was a stab wound on Ian's dead body. 151 00:11:44,418 --> 00:11:47,663 And a knife covered in blood was found where you passed out. 152 00:11:49,688 --> 00:11:51,793 Did the knife that he found... 153 00:11:52,058 --> 00:11:54,033 belong to me? 154 00:11:54,188 --> 00:11:57,403 Did I really kill Kim Ian with it? 155 00:11:58,428 --> 00:12:00,003 Why would I? 156 00:12:03,267 --> 00:12:06,072 - If I really did kill someone... - Yi Young. 157 00:12:06,838 --> 00:12:09,243 If I really stabbed Ian... 158 00:12:12,308 --> 00:12:14,553 Yi Young. Yi Young. 159 00:12:16,517 --> 00:12:18,923 - Wait, let's talk. - Please. 160 00:12:19,117 --> 00:12:21,192 Please leave me alone. 161 00:12:21,348 --> 00:12:23,357 I don't want to talk to anyone right now. 162 00:12:23,357 --> 00:12:25,787 You still have to. This is important. 163 00:12:25,787 --> 00:12:28,627 I don't know anything. I told you that I have no recollection of it! 164 00:12:28,627 --> 00:12:29,928 A man died. 165 00:12:29,928 --> 00:12:32,298 The bones in his body shattered, and his organs were destroyed. 166 00:12:32,298 --> 00:12:33,942 Stop it already! 167 00:12:43,237 --> 00:12:45,553 Okay, Yi Young. Listen. 168 00:12:47,107 --> 00:12:48,682 I'm not enjoying this either. 169 00:12:49,007 --> 00:12:50,452 A year ago, 170 00:12:51,247 --> 00:12:53,763 Ian died, and you survived. 171 00:12:54,747 --> 00:12:56,887 Those who have survived carry a sense of responsibility. 172 00:12:56,887 --> 00:12:58,663 And that goes for both of us. 173 00:13:01,857 --> 00:13:04,072 I know you don't want to, but force yourself to remember. 174 00:13:06,228 --> 00:13:09,602 You're the only one who can remember, so please. 175 00:13:12,468 --> 00:13:13,612 Please. 176 00:13:20,678 --> 00:13:22,253 Then what about me? 177 00:13:23,117 --> 00:13:25,493 What if I truly did kill him? 178 00:13:26,178 --> 00:13:27,822 Then how am I to live? 179 00:13:28,718 --> 00:13:30,962 You don't care about me. 180 00:13:32,287 --> 00:13:34,432 You'd be fine with my disappearance. 181 00:13:37,657 --> 00:13:40,503 Because our moments together were all a lie. 182 00:13:42,168 --> 00:13:45,212 Because I'm a horrendous woman who might've killed your brother. 183 00:13:47,308 --> 00:13:49,513 I wonder what you were thinking every time you saw me. 184 00:13:52,277 --> 00:13:55,153 I must've been so horrifying and despicable. 185 00:13:56,718 --> 00:13:59,153 Why didn't you tell me sooner... 186 00:14:00,887 --> 00:14:02,722 before I started having feelings for you? 187 00:14:05,617 --> 00:14:08,663 Then it wouldn't have been this painful. 188 00:14:11,757 --> 00:14:14,202 I'm sorry, but I need more time. 189 00:14:43,198 --> 00:14:45,773 What's going on? I just saw Yi Young crying. 190 00:14:48,127 --> 00:14:50,712 Why would you make her cry? It bothers me now. 191 00:14:51,267 --> 00:14:53,708 Are you always so inquisitive about your members' private lives? 192 00:14:53,708 --> 00:14:55,413 She's my assistant, so it's natural to care about her. 193 00:14:55,938 --> 00:14:57,553 It bothers me a lot. 194 00:14:58,078 --> 00:15:00,283 Even more so, because I like her. 195 00:15:05,978 --> 00:15:07,893 Could you bring these to my room? 196 00:15:15,257 --> 00:15:16,332 Thanks in advance. 197 00:15:28,407 --> 00:15:31,712 Why are you sitting here instead of sitting in the shade? 198 00:15:33,448 --> 00:15:34,623 Maestro Nam. 199 00:15:36,478 --> 00:15:39,253 I'm sorry for ruining the practice. 200 00:15:39,848 --> 00:15:41,993 I won't ever make the same mistake again. 201 00:15:42,247 --> 00:15:43,757 Of course, you shouldn't make the same mistake. 202 00:15:43,757 --> 00:15:45,192 There's not much time left until the concert. 203 00:15:48,328 --> 00:15:49,357 I'm sorry. 204 00:15:49,357 --> 00:15:50,903 Okay, I get that you're sorry. 205 00:15:51,257 --> 00:15:53,102 If you have time tonight, why don't you do a part-time job? 206 00:15:53,367 --> 00:15:54,442 A part-time job? 207 00:15:54,497 --> 00:15:56,273 I need to go somewhere. 208 00:15:56,637 --> 00:15:58,643 But I can't seem to muster up my courage to go there alone. 209 00:16:33,968 --> 00:16:35,043 (Maestro Nam) 210 00:16:36,678 --> 00:16:38,507 The number you've dialed is unavailable now. 211 00:16:38,507 --> 00:16:40,647 You will be directed to voicemail. 212 00:16:40,647 --> 00:16:42,482 You will be charged after the beep. 213 00:16:42,877 --> 00:16:43,952 Where are you? 214 00:16:44,478 --> 00:16:46,322 I don't like playing hide-and-seek. 215 00:16:46,918 --> 00:16:48,923 Stop making me beg for attention. 216 00:16:49,418 --> 00:16:51,432 And don't leave me alone. 217 00:16:52,688 --> 00:16:55,932 I really don't know what I might do. 218 00:16:59,157 --> 00:17:05,312 (Noodle Restaurant) 219 00:17:07,907 --> 00:17:09,312 Ma'am. 220 00:17:10,478 --> 00:17:11,983 I'm here. 221 00:17:12,178 --> 00:17:14,178 My goodness, that darn little... 222 00:17:14,178 --> 00:17:16,547 You darn little punk. 223 00:17:16,547 --> 00:17:19,118 You good-for-nothing scumbag. 224 00:17:19,118 --> 00:17:22,047 Are you here to wish me well... 225 00:17:22,047 --> 00:17:24,562 after you heard that I might die? 226 00:17:25,017 --> 00:17:27,087 Get out of here. I said, get out. 227 00:17:27,087 --> 00:17:28,888 Hurry up and get out of here. 228 00:17:28,888 --> 00:17:31,527 My gosh, stop acting like you're not glad to see me. 229 00:17:31,527 --> 00:17:33,267 You're so good at toying with my heart. 230 00:17:33,267 --> 00:17:35,928 My goodness, you ungrateful punk. 231 00:17:35,928 --> 00:17:37,597 Get out of here, you punk. 232 00:17:37,597 --> 00:17:39,198 You darn little scum. 233 00:17:39,198 --> 00:17:40,408 Get out of here. 234 00:17:40,408 --> 00:17:41,737 Darn you. 235 00:17:41,737 --> 00:17:43,408 I'm working right now. 236 00:17:43,408 --> 00:17:45,612 So go home and wait for me there if you wish. 237 00:17:45,908 --> 00:17:46,983 My goodness. 238 00:17:48,878 --> 00:17:50,493 Who is she? 239 00:17:51,517 --> 00:17:52,592 My pillar. 240 00:17:52,878 --> 00:17:53,963 She's my grandmother. 241 00:18:02,757 --> 00:18:05,033 I didn't know this was your hometown. 242 00:18:05,297 --> 00:18:07,102 Until what age did you live here? 243 00:18:07,668 --> 00:18:08,842 I lived here until I was 16. 244 00:18:08,968 --> 00:18:10,642 I went to Seoul when I turned 17. 245 00:18:10,668 --> 00:18:12,868 I was really stubborn about going to study the arts in high school, 246 00:18:12,868 --> 00:18:14,582 so that's when I started living by myself. 247 00:18:16,208 --> 00:18:18,307 My grandma worked every single day... 248 00:18:18,307 --> 00:18:20,223 so she could send me money. 249 00:18:20,978 --> 00:18:22,822 And that's how I was able to get by. 250 00:18:25,148 --> 00:18:26,553 I guess she really is your pillar. 251 00:18:29,347 --> 00:18:31,693 My goodness, it's so hot. 252 00:18:31,718 --> 00:18:35,102 Why is it so hot today? 253 00:18:36,458 --> 00:18:37,728 Hello, ma'am. 254 00:18:37,728 --> 00:18:40,468 I didn't get a chance to introduce myself earlier. 255 00:18:40,468 --> 00:18:43,297 I'm Maestro Nam's assistant. 256 00:18:43,297 --> 00:18:45,812 My name is Hong Yi Young. 257 00:18:47,067 --> 00:18:48,142 What? 258 00:18:49,408 --> 00:18:51,213 "Assistant"? 259 00:18:51,277 --> 00:18:54,077 My work is to help him. 260 00:18:54,077 --> 00:18:55,378 I'm kind of like his secretary. 261 00:18:55,378 --> 00:18:58,753 - So you're just his minion. - My gosh. 262 00:18:59,517 --> 00:19:02,793 You didn't have to use such a hard word. 263 00:19:04,218 --> 00:19:05,688 What are you doing, you punk? 264 00:19:05,688 --> 00:19:06,827 Follow me! 265 00:19:06,827 --> 00:19:09,658 We should at least treat our guest to dinner. 266 00:19:09,658 --> 00:19:11,572 Okay, I'll go. 267 00:19:11,928 --> 00:19:13,003 Stay here. 268 00:19:14,027 --> 00:19:15,267 - Grandma. - My goodness. 269 00:19:15,267 --> 00:19:18,567 My gosh, you're going to kill me. 270 00:19:18,567 --> 00:19:20,213 My back's going to break. 271 00:19:21,468 --> 00:19:23,683 Here. This is for you. 272 00:19:24,938 --> 00:19:27,352 You didn't have to get one for me. 273 00:19:28,247 --> 00:19:29,352 It's nothing much. 274 00:19:29,547 --> 00:19:31,878 Just consider it a gift for meeting with Chairman Jang on my behalf. 275 00:19:31,878 --> 00:19:33,053 Thank you. 276 00:19:35,918 --> 00:19:38,533 Chairman Jang seems to like you. 277 00:19:39,458 --> 00:19:40,587 I've never heard him... 278 00:19:40,587 --> 00:19:42,433 compliment anyone before. 279 00:19:42,888 --> 00:19:44,533 I'm sure he was just being nice. 280 00:19:44,797 --> 00:19:46,458 It's probably because you did a good job. 281 00:19:46,458 --> 00:19:48,168 We all know how generous you become... 282 00:19:48,168 --> 00:19:49,872 when it comes to dealing with investors. 283 00:19:51,138 --> 00:19:52,638 I won't deny that. 284 00:19:52,638 --> 00:19:54,037 I'm going to recommend you to the board... 285 00:19:54,037 --> 00:19:55,713 as soon as we get the donation. 286 00:19:55,807 --> 00:19:57,608 I need someone on my side. 287 00:19:57,608 --> 00:20:00,448 And I'm bothered by how Kang Myeong Suk... 288 00:20:00,448 --> 00:20:01,753 keeps interfering with the foundation. 289 00:20:04,478 --> 00:20:06,993 I'll schedule an appointment as soon as possible. 290 00:20:07,287 --> 00:20:08,622 Enough about that. 291 00:20:09,317 --> 00:20:12,193 I noticed that you made a mistake while I was away. 292 00:20:12,517 --> 00:20:13,602 A mistake? 293 00:20:13,858 --> 00:20:14,933 Me? 294 00:20:16,587 --> 00:20:19,257 Did you stay silent even when you already knew about it? 295 00:20:19,257 --> 00:20:21,043 Or did you really not know? 296 00:20:21,497 --> 00:20:22,497 I didn't know. 297 00:20:22,497 --> 00:20:25,067 Do you have something against me... 298 00:20:25,067 --> 00:20:27,737 because I voted for President Ko during our last board meeting? 299 00:20:27,737 --> 00:20:29,368 No, of course not. 300 00:20:29,368 --> 00:20:30,737 This is really upsetting. 301 00:20:30,737 --> 00:20:32,978 I'm the one who's upset. 302 00:20:32,978 --> 00:20:35,852 I'm starting to doubt your loyalty to me. 303 00:20:36,978 --> 00:20:40,888 I know that we're already known to be a fake couple, 304 00:20:40,888 --> 00:20:42,388 but this just wrong. 305 00:20:42,388 --> 00:20:43,987 I'm sorry. I should've been more careful. 306 00:20:43,987 --> 00:20:45,587 Why did you let this happen in the first place? 307 00:20:45,587 --> 00:20:47,832 You should've taken care of it before I even found out. 308 00:20:52,198 --> 00:20:53,273 First of all, 309 00:20:53,698 --> 00:20:55,473 get rid of that young wench. 310 00:20:55,827 --> 00:20:57,713 I'm so humiliated that I can't even sleep at night. 311 00:21:08,178 --> 00:21:09,483 Did you practice a lot? 312 00:21:11,978 --> 00:21:13,793 How far are we? 313 00:21:14,388 --> 00:21:16,122 Let's begin with the second measure. 314 00:21:16,547 --> 00:21:17,763 Ms. Ha. 315 00:21:18,287 --> 00:21:20,933 I asked for a new instructor starting this week. 316 00:21:21,787 --> 00:21:23,033 What do you mean? 317 00:21:23,327 --> 00:21:24,872 No one told me anything. 318 00:21:25,997 --> 00:21:29,543 My mom already talked with Professor Kang over the phone. 319 00:21:30,567 --> 00:21:31,642 Really? 320 00:21:32,497 --> 00:21:33,582 Okay. 321 00:21:35,337 --> 00:21:38,312 I don't understand why your mom suddenly had a change of heart. 322 00:21:38,737 --> 00:21:39,812 But... 323 00:21:40,408 --> 00:21:41,953 she should at least tell me why. 324 00:21:42,108 --> 00:21:44,392 This is very rude. 325 00:21:45,878 --> 00:21:47,793 I've been teaching you for three years. 326 00:21:51,287 --> 00:21:53,317 There's a rumor going around... 327 00:21:53,317 --> 00:21:55,602 among the school mothers. 328 00:21:56,027 --> 00:21:57,773 What rumor? 329 00:21:58,757 --> 00:22:00,943 They apparently think you slept with a rich guy... 330 00:22:01,128 --> 00:22:02,743 to buy the Guadagnini. 331 00:22:05,138 --> 00:22:06,513 My mom says... 332 00:22:06,908 --> 00:22:08,112 you're disgusting. 333 00:22:19,418 --> 00:22:21,293 Choi Seo Ju, that crazy witch. 334 00:22:21,487 --> 00:22:24,033 I won't let that trashy wench get to me. 335 00:22:33,698 --> 00:22:34,997 My gosh, I'm so full. 336 00:22:34,997 --> 00:22:36,303 I feel so much better now. 337 00:22:37,668 --> 00:22:40,783 I've never seen you eat so well. 338 00:22:41,507 --> 00:22:42,882 This is what I used to eat when I was young. 339 00:22:43,067 --> 00:22:44,713 My palate is very old-fashioned. 340 00:22:46,138 --> 00:22:47,978 Grandma, you're still an amazing cook. 341 00:22:47,978 --> 00:22:50,517 Cut the nonsense, you punk. 342 00:22:50,517 --> 00:22:53,822 Hey, if you're done eating, 343 00:22:53,948 --> 00:22:55,987 you should do the dishes and leave them upside down. 344 00:22:55,987 --> 00:22:57,293 Make sure you put them upside down. 345 00:22:58,388 --> 00:22:59,487 Ma'am, let me help you with that. 346 00:22:59,487 --> 00:23:00,958 No, it's okay. 347 00:23:00,958 --> 00:23:02,158 I'm still very strong. 348 00:23:02,158 --> 00:23:03,632 Gosh, I'll take it. 349 00:23:03,757 --> 00:23:05,797 - Let me carry that. - My goodness. 350 00:23:05,797 --> 00:23:07,097 My goodness. 351 00:23:07,097 --> 00:23:08,168 Where should I put this? 352 00:23:08,168 --> 00:23:09,968 Lay it on the floor. 353 00:23:09,968 --> 00:23:12,072 - Here? - Great. 354 00:23:13,708 --> 00:23:15,237 These are the only... 355 00:23:15,237 --> 00:23:17,453 extra blankets I have. 356 00:23:17,638 --> 00:23:18,713 Okay. 357 00:23:19,438 --> 00:23:20,523 What? 358 00:23:20,577 --> 00:23:23,718 Why are you so startled? 359 00:23:23,718 --> 00:23:26,193 Were you going to leave without spending the night here? 360 00:23:26,317 --> 00:23:27,392 Oh, well... 361 00:23:28,347 --> 00:23:30,493 Well, I... 362 00:23:30,958 --> 00:23:32,388 That punk. 363 00:23:32,388 --> 00:23:36,033 He's never brought anyone here before. 364 00:23:36,557 --> 00:23:38,628 - What? - Are you deaf? 365 00:23:38,628 --> 00:23:40,597 Ever since he was young, 366 00:23:40,597 --> 00:23:44,968 he's never even brought over a friend. 367 00:23:44,968 --> 00:23:46,898 He cherishes his pride... 368 00:23:46,898 --> 00:23:49,507 way too much. 369 00:23:49,507 --> 00:23:52,783 My goodness, I guess he's finally growing up. 370 00:23:53,007 --> 00:23:54,683 My gosh. 371 00:23:57,017 --> 00:23:59,493 Where did I put the mosquito net? 372 00:24:00,148 --> 00:24:01,392 I should check over there. 373 00:24:15,097 --> 00:24:16,097 Where's my grandma? 374 00:24:16,097 --> 00:24:18,973 She turned all the lights off and went to bed. 375 00:24:19,638 --> 00:24:21,483 She always sleeps at 8pm. 376 00:24:21,638 --> 00:24:22,912 She wakes up at dawn. 377 00:24:25,837 --> 00:24:28,152 What's wrong? Is it because we're not going back to Seoul? 378 00:24:29,547 --> 00:24:32,293 I didn't think that we'd be spending the night here. 379 00:24:32,678 --> 00:24:34,562 Don't you have practice tomorrow? 380 00:24:34,847 --> 00:24:36,648 The practice got canceled because of the seminar. 381 00:24:36,648 --> 00:24:37,993 You should check your text messages. 382 00:24:38,287 --> 00:24:40,332 Ms. Yang already sent everyone a text. 383 00:24:46,358 --> 00:24:49,572 By the way, why did you suddenly choose to come here? 384 00:24:50,168 --> 00:24:51,243 Because of you. 385 00:24:52,567 --> 00:24:53,713 You cried. 386 00:24:54,868 --> 00:24:56,342 Because of me? 387 00:24:59,438 --> 00:25:00,723 Don't be so startled. 388 00:25:04,077 --> 00:25:05,993 My grandma sent me a text. 389 00:25:06,317 --> 00:25:08,892 Are you dead? I'm sick, you punk. 390 00:25:11,688 --> 00:25:13,618 I guess she's very good with smartphones. 391 00:25:13,618 --> 00:25:15,003 She's better than me. 392 00:25:15,858 --> 00:25:18,832 Saying that she's sick is her way of asking why I'm not visiting her. 393 00:25:19,358 --> 00:25:20,703 I've been ignoring her texts. 394 00:25:21,168 --> 00:25:24,412 I can't seem to bring myself here after last summer. 395 00:25:25,997 --> 00:25:27,382 It's been a year for me too. 396 00:25:34,708 --> 00:25:36,352 But why did you cry earlier? 397 00:25:37,118 --> 00:25:39,253 It looked like you and Yoon had a fight. 398 00:25:39,618 --> 00:25:40,822 Was it like a lovers' quarrel? 399 00:25:42,087 --> 00:25:43,592 Please. 400 00:25:43,817 --> 00:25:45,933 I know you don't want to, but force yourself to remember. 401 00:25:48,188 --> 00:25:51,703 You're the only one who can remember, so please. 402 00:25:57,797 --> 00:25:59,842 I wish. 403 00:26:02,408 --> 00:26:04,412 Something painful happened. 404 00:26:05,237 --> 00:26:06,852 What happened? 405 00:26:09,378 --> 00:26:10,953 Well... 406 00:26:14,817 --> 00:26:17,092 If you don't want to tell me, you don't have to. 407 00:26:18,557 --> 00:26:20,362 I'm glad we came here tonight. 408 00:26:21,728 --> 00:26:24,503 Let's not think about anything and go back. 409 00:26:25,228 --> 00:26:28,902 You and I need a day like this, you know. 410 00:27:03,468 --> 00:27:05,213 I thought you were bombing me with your text messages. 411 00:27:05,597 --> 00:27:07,142 Really? 32 texts? 412 00:27:08,037 --> 00:27:10,412 I'm in Chuncheon now. I can't go to see you today. 413 00:27:48,878 --> 00:27:51,523 (Mr. Tone-Deaf) 414 00:28:11,968 --> 00:28:13,112 Why aren't you sleeping? 415 00:28:14,507 --> 00:28:17,582 I could hear you trying to catch these mosquitoes out here. 416 00:28:18,208 --> 00:28:20,208 This place is swarming with mosquitoes. 417 00:28:20,208 --> 00:28:22,352 The mosquito repellent incense isn't working at all. 418 00:28:24,878 --> 00:28:26,023 Which piece is it? 419 00:28:27,547 --> 00:28:28,793 It's Debussy's. 420 00:28:29,047 --> 00:28:32,233 Sleeping under the moon is making me feel very emotional. 421 00:28:51,108 --> 00:28:53,053 It's been a while since I heard this one. 422 00:28:53,678 --> 00:28:54,953 Same here. 423 00:30:33,309 --> 00:30:35,332 (Episode 14 will air shortly.) 424 00:30:37,009 --> 00:30:39,613 (Episode 14) 425 00:30:45,279 --> 00:30:46,578 Good morning. 426 00:30:46,578 --> 00:30:48,024 Is there anything I can do? 427 00:30:48,789 --> 00:30:50,724 Do you want to help? Okay then. 428 00:30:50,818 --> 00:30:52,794 Come here and press this down. 429 00:30:53,019 --> 00:30:55,258 Do I just need to press it down hard? 430 00:30:55,258 --> 00:30:56,333 Yes. 431 00:30:59,059 --> 00:31:00,533 Gosh, this is... 432 00:31:01,059 --> 00:31:02,134 It's... 433 00:31:02,429 --> 00:31:03,699 Gosh, press it harder. 434 00:31:03,699 --> 00:31:06,713 Do you think that weak push will be enough to make noodles? 435 00:31:07,098 --> 00:31:08,174 What... 436 00:31:12,408 --> 00:31:14,114 Goodness. 437 00:31:15,478 --> 00:31:17,209 This is so interesting, ma'am. 438 00:31:17,209 --> 00:31:19,053 Interesting, my foot. 439 00:31:21,018 --> 00:31:22,894 But this is too much work. 440 00:31:23,289 --> 00:31:25,018 Do you do this every morning? 441 00:31:25,018 --> 00:31:27,319 Of course, I do it every day. Do you think I skip days? 442 00:31:27,319 --> 00:31:30,934 I've been doing this for 47 years. 443 00:31:43,069 --> 00:31:44,284 Hey, minion. 444 00:31:45,709 --> 00:31:48,614 - Yes? - Do you find this life fun? 445 00:31:49,808 --> 00:31:50,883 Pardon? 446 00:31:52,218 --> 00:31:56,124 I only asked you because you look so unhappy. 447 00:31:56,588 --> 00:31:59,793 "I ran away from Seoul because there was nothing else I could do." 448 00:32:00,019 --> 00:32:01,833 It says so on your forehead. 449 00:32:04,028 --> 00:32:06,204 You know what? In life, 450 00:32:06,558 --> 00:32:09,299 you are bound to be tortured by hardships. 451 00:32:09,299 --> 00:32:10,668 That's not just you. 452 00:32:10,668 --> 00:32:13,168 Everyone goes through that. Everyone. 453 00:32:13,168 --> 00:32:16,468 Just because things get rough, do you think it's fair... 454 00:32:16,468 --> 00:32:18,243 to run away from your problems? 455 00:32:18,608 --> 00:32:22,008 You should face your problems head-on. 456 00:32:22,008 --> 00:32:24,649 Or you can attack your problems at full force. 457 00:32:24,649 --> 00:32:27,349 You can try to squash all of your problems with your kick. 458 00:32:27,349 --> 00:32:30,118 You should keep in mind that if you lose out to your problems, 459 00:32:30,118 --> 00:32:31,418 that will be the end of you. 460 00:32:31,418 --> 00:32:33,118 So you should try to beat your problems... 461 00:32:33,118 --> 00:32:35,258 even if you bleed out. 462 00:32:35,258 --> 00:32:38,004 That's the only way. 463 00:32:38,459 --> 00:32:41,234 Only then, you'll be able to smile later on. 464 00:32:41,528 --> 00:32:42,603 Got it? 465 00:32:43,329 --> 00:32:44,474 You know, 466 00:32:44,998 --> 00:32:46,899 I'm an old and ignorant lady... 467 00:32:46,899 --> 00:32:48,769 whose job is to feed people. 468 00:32:48,769 --> 00:32:51,113 But your job is... 469 00:32:51,838 --> 00:32:54,538 to feed the soul of the people. 470 00:32:54,538 --> 00:32:57,609 That's why you guys can't be in despair... 471 00:32:57,609 --> 00:33:01,054 because you will put others in despair too. 472 00:33:01,449 --> 00:33:03,519 Smile. Show me your smile. 473 00:33:03,519 --> 00:33:06,163 Smile. 474 00:33:06,889 --> 00:33:11,064 Even if you're rolling in the dirt, you should still smile. 475 00:33:11,329 --> 00:33:12,673 Okay? Smile. 476 00:33:15,598 --> 00:33:17,004 Goodness. 477 00:33:40,989 --> 00:33:42,064 Maestro Nam. 478 00:33:43,929 --> 00:33:46,603 Thank you for staying with me yesterday. 479 00:33:47,229 --> 00:33:48,774 No, I should thank you. 480 00:33:48,998 --> 00:33:51,274 If it weren't for you, my grandma would've beaten me up. 481 00:33:52,028 --> 00:33:54,438 Can I call her from time to time? 482 00:33:54,438 --> 00:33:55,513 Sure. 483 00:33:55,568 --> 00:33:57,468 Didn't you two exchange numbers? 484 00:33:57,468 --> 00:33:58,983 Just don't bother me. 485 00:33:59,609 --> 00:34:00,684 Bye. 486 00:34:01,009 --> 00:34:02,284 Bye. 487 00:34:11,718 --> 00:34:13,334 You look happy. You're smiling. 488 00:34:18,359 --> 00:34:20,233 I decided to stop crying. 489 00:34:26,468 --> 00:34:27,774 You ignored my call yesterday. 490 00:34:28,338 --> 00:34:30,443 Where did you two go? I don't think you came home. 491 00:34:30,868 --> 00:34:32,883 Why are you curious about that? 492 00:34:33,079 --> 00:34:35,139 I don't know. It feels like my sick girlfriend 493 00:34:35,139 --> 00:34:37,284 called my friend first before calling me. 494 00:34:37,479 --> 00:34:39,754 Watch what you say. I'm not your girlfriend. 495 00:34:45,118 --> 00:34:46,863 You were my dead brother's girlfriend. 496 00:34:47,818 --> 00:34:49,188 Do you really have to say that? 497 00:34:49,188 --> 00:34:51,528 - I'm not wrong. - You're not right either. 498 00:34:51,528 --> 00:34:52,559 There's no evidence. 499 00:34:52,559 --> 00:34:54,733 I said there was. Come to my place, and I'll show you. 500 00:34:55,399 --> 00:34:57,474 Don't run away blatantly with some other guy. 501 00:35:02,408 --> 00:35:03,743 I'm not going to run away, 502 00:35:03,838 --> 00:35:05,243 so show me. I'll take a look. 503 00:35:18,689 --> 00:35:19,964 What are you doing? 504 00:35:21,059 --> 00:35:22,863 That's how I feel right now. 505 00:35:27,199 --> 00:35:28,699 Did you sleep here last night? 506 00:35:28,699 --> 00:35:30,444 Why would you sleep at a stranger's place? 507 00:35:32,798 --> 00:35:34,014 "A stranger's place"? 508 00:35:34,668 --> 00:35:37,344 Is that all you have to say? 509 00:35:37,639 --> 00:35:41,053 You have no idea how I felt yesterday. 510 00:35:44,608 --> 00:35:46,594 You were with Yi Young yesterday, weren't you? 511 00:35:46,978 --> 00:35:49,423 I didn't want to know, but I found out. 512 00:35:49,988 --> 00:35:52,964 Thanks to so many people who saw you picking up Yi Young. 513 00:35:55,959 --> 00:35:57,363 Did you sleep with her? 514 00:36:02,829 --> 00:36:04,204 Do I need to answer that? 515 00:36:06,038 --> 00:36:07,714 Let me give you some advice. 516 00:36:09,139 --> 00:36:11,983 The more you side with her, the bigger her downfall will be. 517 00:36:12,678 --> 00:36:15,353 That's how things work in this industry. 518 00:36:16,249 --> 00:36:17,249 She's already so unstable, 519 00:36:17,249 --> 00:36:19,324 so how long do you think she'll hold out? 520 00:36:19,918 --> 00:36:22,563 If you're not going to be genuine, let her be. 521 00:36:23,249 --> 00:36:25,123 If not, I'll destroy her. 522 00:36:27,158 --> 00:36:29,503 I've neither sided nor slept with her. 523 00:36:29,629 --> 00:36:31,063 We're not like that. 524 00:36:31,189 --> 00:36:33,373 I let her get some fresh air because she seemed to be struggling. 525 00:36:33,899 --> 00:36:35,673 I was struggling as well. 526 00:36:36,428 --> 00:36:38,743 I was in so much pain. 527 00:36:39,028 --> 00:36:41,444 You know very well... 528 00:36:42,908 --> 00:36:45,714 how it feels to roll around in the disgusting mud. 529 00:36:48,139 --> 00:36:50,524 That's how I felt yesterday. 530 00:36:52,749 --> 00:36:54,923 I yearned to be comforted. 531 00:36:58,249 --> 00:37:00,663 I'm not a robot. I'm a human being too. 532 00:37:00,759 --> 00:37:03,634 I can get hurt and feel pain. 533 00:37:04,559 --> 00:37:06,173 When I find out that the man I like... 534 00:37:06,759 --> 00:37:08,503 has slept with another woman, 535 00:37:09,569 --> 00:37:11,243 I want to kill him. 536 00:38:00,548 --> 00:38:03,163 All the places you took me... 537 00:38:03,819 --> 00:38:05,663 are in this album. 538 00:38:06,559 --> 00:38:09,503 Ian took me to these places. 539 00:38:12,088 --> 00:38:13,303 You're right. 540 00:38:22,468 --> 00:38:24,183 Show me the knife. 541 00:38:24,838 --> 00:38:26,813 It's the one you carry around, right? 542 00:38:28,209 --> 00:38:29,853 I think I've seen it once. 543 00:38:52,939 --> 00:38:54,913 Who are you? 544 00:38:55,069 --> 00:38:57,483 Who are you? 545 00:38:59,209 --> 00:39:00,853 Don't come near me! 546 00:39:09,119 --> 00:39:10,263 What's wrong? 547 00:39:15,759 --> 00:39:17,003 It's nothing. 548 00:39:17,889 --> 00:39:21,233 I'm sorry, but I should go now. 549 00:40:26,599 --> 00:40:27,903 I didn't know you were here. 550 00:40:30,969 --> 00:40:32,814 - You removed your cast. - I did. 551 00:40:32,999 --> 00:40:35,273 I feel so refreshed and free. 552 00:40:37,038 --> 00:40:38,184 What is it? 553 00:40:43,208 --> 00:40:45,084 I have a question. 554 00:40:46,749 --> 00:40:48,694 I just met Jang Yoon. 555 00:40:50,089 --> 00:40:51,424 Why? 556 00:40:52,958 --> 00:40:54,694 He said... 557 00:40:58,158 --> 00:41:00,474 I might've killed his brother. 558 00:41:01,528 --> 00:41:03,044 He said that? 559 00:41:05,269 --> 00:41:07,074 That you killed his brother? 560 00:41:12,068 --> 00:41:13,414 Soo Young. 561 00:41:15,139 --> 00:41:16,753 You knew everything, didn't you? 562 00:41:19,308 --> 00:41:21,123 You knew I wasn't in a taxi, 563 00:41:21,749 --> 00:41:23,824 but in Ian's car that day. 564 00:41:26,359 --> 00:41:28,334 Why didn't you tell me? 565 00:41:29,629 --> 00:41:31,233 Was there a reason you couldn't? 566 00:41:31,788 --> 00:41:33,399 No, there wasn't. 567 00:41:33,399 --> 00:41:35,074 You were never in his car. 568 00:41:35,229 --> 00:41:36,903 Do Aunt and Uncle know this as well? 569 00:41:37,068 --> 00:41:38,599 What are you talking about? 570 00:41:38,599 --> 00:41:40,743 What makes you believe what he said? 571 00:41:40,869 --> 00:41:42,643 There was... 572 00:41:44,109 --> 00:41:46,283 a stab wound on Ian's body. 573 00:41:50,808 --> 00:41:52,783 Yoon even showed me the knife. 574 00:41:55,019 --> 00:41:56,194 "A knife"? 575 00:41:56,788 --> 00:41:58,164 What kind of knife? 576 00:41:58,788 --> 00:42:02,233 The one that can be folded in half. 577 00:42:03,889 --> 00:42:05,304 But... 578 00:42:07,729 --> 00:42:10,304 There was blood on my hands. 579 00:42:12,298 --> 00:42:15,013 Knife? What knife are you talking about? 580 00:42:15,298 --> 00:42:17,513 The knife was found... 581 00:42:18,109 --> 00:42:19,584 where they found me. 582 00:42:19,938 --> 00:42:21,783 He thinks... 583 00:42:22,078 --> 00:42:24,724 I stabbed Ian with it. 584 00:42:25,948 --> 00:42:27,619 He must've gone insane. 585 00:42:27,619 --> 00:42:29,794 How dare he accuse an innocent person of being a murderer? 586 00:42:29,918 --> 00:42:32,664 Get up. Let's go see him. Get up! 587 00:42:33,958 --> 00:42:35,533 But you know what? 588 00:42:38,359 --> 00:42:39,873 I think... 589 00:42:42,499 --> 00:42:44,474 he's right. 590 00:42:45,729 --> 00:42:49,444 Do you even know what that means? 591 00:42:52,109 --> 00:42:54,753 Look at me. Snap out of it! 592 00:42:55,808 --> 00:42:58,353 Don't you dare believe him. It's all a lie. 593 00:42:58,448 --> 00:43:01,153 They're all illusions created in his mind, got it? 594 00:43:01,778 --> 00:43:04,548 You were found one day after his death, not the day of. 595 00:43:04,548 --> 00:43:05,863 And it was a different location. 596 00:43:06,219 --> 00:43:09,158 There is no such evidence that you and Ian... 597 00:43:09,158 --> 00:43:10,158 were in the same car. 598 00:43:10,158 --> 00:43:12,003 I heard... 599 00:43:14,798 --> 00:43:16,629 my bag was found in his car. 600 00:43:16,629 --> 00:43:19,103 Who said that? Yoon? 601 00:43:19,229 --> 00:43:20,769 How in the world would he know? 602 00:43:20,769 --> 00:43:22,038 I'm the one who rushed to the police station first... 603 00:43:22,038 --> 00:43:23,344 after you were found! 604 00:43:25,109 --> 00:43:27,314 Don't meet him ever again. 605 00:43:27,778 --> 00:43:30,253 He's a blackmailer, do you understand? 606 00:43:32,849 --> 00:43:34,094 Answer me! 607 00:43:39,889 --> 00:43:40,993 Okay. 608 00:43:58,408 --> 00:44:00,414 (From Jenny, Where are you?) 609 00:44:00,908 --> 00:44:02,078 Where are you? 610 00:44:02,078 --> 00:44:04,883 We've gathered together to celebrate Ms. Wang's birthday. 611 00:44:04,979 --> 00:44:06,283 Get over here right now. 612 00:44:21,028 --> 00:44:22,103 My goodness. 613 00:44:22,399 --> 00:44:23,474 My gosh! 614 00:44:25,928 --> 00:44:27,668 Are you a gangster or something? 615 00:44:27,668 --> 00:44:30,383 What did you say to your darn acquaintances? 616 00:44:30,839 --> 00:44:31,869 Tell me. 617 00:44:31,869 --> 00:44:33,914 I told them exactly what you told me. 618 00:44:35,379 --> 00:44:37,609 You told me that my dad gave you the Guadagnini. 619 00:44:37,609 --> 00:44:39,584 You told me that yourself. 620 00:44:41,219 --> 00:44:43,048 Is that the only way your brain works? 621 00:44:43,048 --> 00:44:44,123 What's wrong? 622 00:44:44,448 --> 00:44:46,733 Are you regretting what you said... 623 00:44:46,859 --> 00:44:48,594 now that you have lost your source of money? 624 00:44:48,859 --> 00:44:50,589 You hated teaching those kids, but you did it anyway... 625 00:44:50,589 --> 00:44:52,334 so you could become a professor, didn't you? 626 00:44:53,859 --> 00:44:56,259 You really need to wake up, Eun Ju. 627 00:44:56,259 --> 00:44:57,903 You want to be a professor at Shinyoung College of Music? 628 00:45:01,139 --> 00:45:02,974 Do you think it's easy to get that job? 629 00:45:03,208 --> 00:45:04,538 You can try your best, 630 00:45:04,538 --> 00:45:06,314 but you'll never be able to make it. 631 00:45:06,509 --> 00:45:08,554 You treat us like trash, 632 00:45:08,609 --> 00:45:10,824 but we were the ones doing you a favor. 633 00:45:11,808 --> 00:45:14,123 You should've felt grateful that we gave you a job. 634 00:45:15,048 --> 00:45:16,623 You little wench. 635 00:45:19,288 --> 00:45:20,493 Does it hurt? 636 00:45:21,418 --> 00:45:22,558 What are you going to do? 637 00:45:22,558 --> 00:45:24,859 How will you earn a living if you're no longer able to play? 638 00:45:24,859 --> 00:45:25,934 Let go of me. 639 00:45:26,458 --> 00:45:28,403 - Aren't you going to let go? - No. 640 00:45:28,999 --> 00:45:30,074 Eun Ju. 641 00:45:30,129 --> 00:45:31,674 You're doomed. 642 00:45:32,298 --> 00:45:34,914 If anyone gets on our bad side, we make sure they're done for. 643 00:45:40,109 --> 00:45:42,714 Do you want to bet and see who loses this fight? 644 00:45:43,979 --> 00:45:46,283 I'm going to kill you, Choi Seo Ju. 645 00:45:52,489 --> 00:45:54,863 Fine, let's see who loses this fight. 646 00:46:35,928 --> 00:46:37,873 I made myself some coffee. 647 00:46:38,528 --> 00:46:40,974 The coffee tastes nice, Maestro Nam. 648 00:46:42,469 --> 00:46:43,714 Get out of my office. 649 00:46:44,109 --> 00:46:45,714 This is no place for you. 650 00:46:46,839 --> 00:46:49,113 My gosh, you're starting to upset me. 651 00:46:49,479 --> 00:46:50,753 I thought... 652 00:46:51,249 --> 00:46:52,883 we were comrades. 653 00:46:53,418 --> 00:46:55,853 We both went through something big last year. 654 00:46:56,219 --> 00:46:57,294 Don't you remember? 655 00:46:59,448 --> 00:47:01,564 Why are you here? 656 00:47:02,158 --> 00:47:03,934 Didn't you already get what you wanted? 657 00:47:05,389 --> 00:47:07,003 No, not everything. 658 00:47:07,698 --> 00:47:10,243 I still haven't found what I lost. 659 00:47:10,269 --> 00:47:12,444 I need to find that in order to get the rest of my money. 660 00:47:12,668 --> 00:47:14,243 Professor Kang told me that. 661 00:47:15,599 --> 00:47:18,883 Anyway, those smart ones are all filthy jerks. 662 00:47:19,568 --> 00:47:21,054 The same goes for you. 663 00:47:23,349 --> 00:47:25,123 Get out of my office right now. 664 00:47:25,448 --> 00:47:26,523 Why? 665 00:47:28,278 --> 00:47:29,554 Am I too filthy to be here? 666 00:47:31,048 --> 00:47:32,824 But that's all because of you guys. 667 00:47:33,519 --> 00:47:36,094 You guys are the ones who sent me to prison. 668 00:47:38,229 --> 00:47:41,374 Maestro Nam, do you know what prison is like? 669 00:47:41,629 --> 00:47:43,228 I'll give you money. 670 00:47:43,228 --> 00:47:45,444 How about you go there on behalf of me? 671 00:47:47,399 --> 00:47:49,174 I came back from the fiery pit, 672 00:47:50,639 --> 00:47:52,813 and you guys were all doing fine... 673 00:47:53,879 --> 00:47:56,684 as if you guys had all forgotten about what happened last year. 674 00:47:56,809 --> 00:47:58,384 You had a smile on your face, ate good food, 675 00:47:58,448 --> 00:47:59,583 and dated women. 676 00:48:00,748 --> 00:48:02,593 Both you and Professor Kang. 677 00:48:03,918 --> 00:48:05,394 Hong Yi Young too. 678 00:48:05,988 --> 00:48:08,164 I'm going to take revenge. 679 00:48:08,518 --> 00:48:11,404 I'm already as insignificant as I can get... 680 00:48:11,589 --> 00:48:13,404 and living a lowly life. 681 00:48:15,698 --> 00:48:16,773 Are you... 682 00:48:17,629 --> 00:48:19,204 threatening me right now? 683 00:48:19,768 --> 00:48:21,743 This isn't a threat. 684 00:48:24,008 --> 00:48:25,944 I'm asking you for a favor. 685 00:48:26,839 --> 00:48:27,914 You know... 686 00:48:28,478 --> 00:48:30,384 what Yi Young has, right? 687 00:48:31,149 --> 00:48:32,454 I want you to find that. 688 00:48:33,008 --> 00:48:35,724 I need to find that in order to get the rest of my money. 689 00:48:36,018 --> 00:48:37,093 Then... 690 00:48:38,349 --> 00:48:39,993 I'll forgive you. 691 00:48:40,188 --> 00:48:41,664 If you have nothing more to say, please leave. 692 00:48:41,958 --> 00:48:44,033 Don't ever come back here again. This is a warning. 693 00:48:44,158 --> 00:48:46,634 I'll decide whether to come back or not. 694 00:48:47,059 --> 00:48:48,503 Thanks for the coffee. 695 00:49:39,149 --> 00:49:45,149 Happy birthday to you 696 00:49:45,149 --> 00:49:48,018 Happy birthday, dear Ms. Wang 697 00:49:48,018 --> 00:49:51,134 Happy birthday to you 698 00:50:02,238 --> 00:50:03,313 Ms. Wang. 699 00:50:05,139 --> 00:50:06,438 Happy birthday. 700 00:50:06,438 --> 00:50:07,513 Thank you. 701 00:50:09,139 --> 00:50:10,379 Ms. Wang! 702 00:50:10,379 --> 00:50:12,583 - We love you! - We love you! 703 00:50:16,478 --> 00:50:18,124 Thank you, everyone. 704 00:50:18,248 --> 00:50:20,559 I can't believe I've been in Shinyoung Philharmonic... 705 00:50:20,559 --> 00:50:21,993 for 10 years already. 706 00:50:22,289 --> 00:50:24,228 You can drink as much as you want. 707 00:50:24,228 --> 00:50:25,634 Ms. Yoon... 708 00:50:25,928 --> 00:50:28,174 will be buying tonight! 709 00:50:32,228 --> 00:50:34,644 - This is so exciting. - I can't believe it. 710 00:50:39,208 --> 00:50:45,354 I must forget how much I loved you 711 00:50:46,248 --> 00:50:50,224 Regardless of how passionate my love was 712 00:50:53,458 --> 00:50:59,364 Our love was so special and romantic 713 00:51:00,458 --> 00:51:04,243 But now, all I have is the memories of us 714 00:51:07,738 --> 00:51:09,644 What are you doing here? 715 00:51:10,208 --> 00:51:12,408 You rarely come to team dinners. 716 00:51:12,408 --> 00:51:15,013 So I could be with you. Do you have a problem with that? 717 00:51:16,478 --> 00:51:17,978 Are you here to keep an eye on the culprit? 718 00:51:17,978 --> 00:51:23,694 I ended up crying 719 00:51:29,889 --> 00:51:33,289 - Encore! - Encore! 720 00:51:33,289 --> 00:51:34,899 No, I can't. 721 00:51:34,899 --> 00:51:36,874 I'm too exhausted to sing. 722 00:51:38,899 --> 00:51:42,099 You over there. Our troublemaker, Hong Yi Young. 723 00:51:42,099 --> 00:51:43,174 Get over here. 724 00:51:43,238 --> 00:51:45,114 It's your turn to sing! 725 00:51:46,569 --> 00:51:48,214 - Hong Yi Young! - Hong Yi Young! 726 00:51:48,238 --> 00:51:51,224 - Hong Yi Young! - Hong Yi Young! 727 00:51:51,948 --> 00:51:55,654 Gosh, I'm no longer a member of the orchestra. 728 00:51:57,819 --> 00:52:00,464 Okay, I'll sing. 729 00:52:17,369 --> 00:52:21,039 I find myself helpless and lost 730 00:52:21,039 --> 00:52:24,023 I'm just looking at you, my baby 731 00:52:24,508 --> 00:52:28,553 I always imagine myself becoming friends with you 732 00:52:28,718 --> 00:52:31,549 Although we don't know each other yet 733 00:52:31,549 --> 00:52:34,464 Just like TT 734 00:52:34,988 --> 00:52:36,589 You don't even know how I feel 735 00:52:36,589 --> 00:52:38,458 - You're so mean - You're so mean 736 00:52:38,458 --> 00:52:41,803 Just like TT 737 00:52:42,559 --> 00:52:46,404 Tell me that you'll be my baby 738 00:52:48,369 --> 00:52:50,839 Thank you. Thank you. 739 00:52:50,839 --> 00:52:53,343 Now, the next person... 740 00:52:54,839 --> 00:52:57,553 is going to be that guy over there... 741 00:52:57,579 --> 00:52:59,553 who's drinking all by himself. 742 00:53:02,718 --> 00:53:05,389 Let's give a round of applause to our genius pianist, 743 00:53:05,389 --> 00:53:06,864 Jang Yoon! 744 00:53:08,619 --> 00:53:10,303 Sing for us! 745 00:53:23,968 --> 00:53:29,238 It's been so long 746 00:53:29,238 --> 00:53:33,079 I feel embarrassed 747 00:53:33,079 --> 00:53:36,993 That I'm even saying this to you now 748 00:53:37,488 --> 00:53:40,864 I know everything about you 749 00:53:40,988 --> 00:53:44,204 Just by looking into your eyes 750 00:54:42,518 --> 00:54:46,563 There is a man 751 00:54:46,748 --> 00:54:49,664 A man who loved you dearly 752 00:54:49,819 --> 00:54:52,063 You made me sing, so I could embarrass myself, right? 753 00:54:53,629 --> 00:54:55,474 Don't pretend that you didn't like it. 754 00:54:56,158 --> 00:54:58,644 I saw you singing the encore too. 755 00:54:59,629 --> 00:55:01,974 I only sang it because Ms. Wang made me. 756 00:55:02,069 --> 00:55:04,743 Right. Ms. Wang. 757 00:55:04,768 --> 00:55:07,184 Ms. Wang really liked it. 758 00:55:07,238 --> 00:55:09,884 At this rate, you might have a fan club. 759 00:55:13,678 --> 00:55:15,854 You know, one of the members in the orchestra... 760 00:55:19,188 --> 00:55:21,434 has horns like these. 761 00:55:24,029 --> 00:55:25,164 Maestro Nam. 762 00:55:25,289 --> 00:55:26,704 Maestro Nam? 763 00:55:27,059 --> 00:55:29,704 No, this person has long horns like these. 764 00:55:37,008 --> 00:55:38,944 It's you. 765 00:55:39,208 --> 00:55:40,854 It's you. 766 00:55:41,879 --> 00:55:44,354 You. It's you. 767 00:55:54,418 --> 00:55:56,493 What's wrong with me? 768 00:55:59,559 --> 00:56:01,474 I might be losing it. 769 00:56:10,198 --> 00:56:12,783 I still like you as always. 770 00:56:16,609 --> 00:56:18,823 But I shouldn't feel this way. 771 00:56:19,609 --> 00:56:20,894 Right? 772 00:56:23,789 --> 00:56:26,464 I don't even understand myself. 773 00:56:28,319 --> 00:56:31,964 I'm disgusted by my feelings too. 774 00:56:33,289 --> 00:56:34,474 I'm sorry. 775 00:56:52,008 --> 00:56:53,283 Are you all right? 776 00:56:56,619 --> 00:56:58,293 No, I'm not fine. 777 00:57:00,389 --> 00:57:02,634 I'll find you some medicine. I should have hangover medicine. 778 00:57:07,629 --> 00:57:09,374 You should sleep here for the night. 779 00:57:12,728 --> 00:57:14,573 You said that I had a responsibility, right? 780 00:57:20,908 --> 00:57:22,714 The responsibility for surviving alone. 781 00:57:24,748 --> 00:57:25,884 Yes. 782 00:57:27,119 --> 00:57:28,823 I'll try. 783 00:57:29,978 --> 00:57:32,563 I'll try to follow up on that responsibility. 784 00:57:43,029 --> 00:57:44,474 Thank you. 785 00:57:45,228 --> 00:57:47,243 Don't thank me. 786 00:57:48,839 --> 00:57:51,513 I might have killed your brother. 787 00:57:56,839 --> 00:57:59,983 Here's what I find ridiculous about myself. 788 00:58:03,619 --> 00:58:05,023 I really... 789 00:58:06,248 --> 00:58:08,533 might have killed someone. 790 00:58:08,619 --> 00:58:10,733 I could be a murderer, you know. 791 00:58:15,758 --> 00:58:17,303 But... 792 00:58:18,968 --> 00:58:20,674 despite that possibility, 793 00:58:22,539 --> 00:58:24,944 I'm scared to death... 794 00:58:27,379 --> 00:58:29,114 that I might not be able to see you. 795 00:58:34,248 --> 00:58:35,553 Isn't that ridiculous? 796 00:58:42,218 --> 00:58:43,864 I can't stay here. 797 00:58:45,589 --> 00:58:47,833 I think I should go back home. 798 00:58:48,299 --> 00:58:49,803 I think I should. 799 01:00:42,238 --> 01:00:43,684 Did you sleep well? 800 01:00:44,248 --> 01:00:46,224 Ridiculously enough, I did sleep well. 801 01:00:52,918 --> 01:00:54,063 Yi Young! 802 01:00:54,859 --> 01:00:56,093 Yi Young! 803 01:00:57,789 --> 01:01:00,263 When you were sleeping last night, 804 01:01:00,529 --> 01:01:03,204 I sorted out some of my thoughts alone. 805 01:01:04,599 --> 01:01:08,414 Actually, I've remembered a few pieces of my memories. 806 01:01:09,399 --> 01:01:12,384 I couldn't bring myself to tell you about them. 807 01:01:14,139 --> 01:01:15,783 I'll come clean now. 808 01:01:16,678 --> 01:01:18,783 The knife you have... 809 01:01:21,518 --> 01:01:23,323 was the knife I had before. 810 01:01:24,619 --> 01:01:28,263 I did stab Kim Ian with that knife. 811 01:01:36,299 --> 01:01:38,243 I don't know why I stabbed him. 812 01:01:39,299 --> 01:01:40,843 I don't remember what happened before and after. 813 01:01:43,069 --> 01:01:45,684 I'll be gone for a while to find out what exactly happened. 814 01:01:46,908 --> 01:01:48,954 But I can't guarantee that I'll be successful. 815 01:01:51,908 --> 01:01:54,093 Once I find out everything, 816 01:01:55,379 --> 01:01:57,624 a lot of things between us will change, right? 817 01:01:58,889 --> 01:02:00,448 It will be sadder if I bid farewell then, 818 01:02:00,448 --> 01:02:02,093 so let me do that now. 819 01:02:04,758 --> 01:02:07,063 I was truly happy to have met you. 820 01:02:09,359 --> 01:02:12,444 And I'm glad that I have this chance to tell you this. 821 01:02:22,139 --> 01:02:23,283 Goodbye. 822 01:02:23,938 --> 01:02:25,583 I liked you a lot. 823 01:03:02,579 --> 01:03:03,753 Who are you? 824 01:03:23,639 --> 01:03:26,614 (I Wanna Hear Your Song) 825 01:03:26,908 --> 01:03:28,879 It's been a while, Ms. Hong Yi Young. 826 01:03:28,879 --> 01:03:31,424 Don't come near me. Don't! 827 01:03:31,549 --> 01:03:33,779 That jerk followed her and stabbed her in the neck. 828 01:03:33,779 --> 01:03:36,154 But you still don't know where he is? How is that possible? 829 01:03:36,218 --> 01:03:37,619 From what I've heard, you work... 830 01:03:37,619 --> 01:03:39,319 for Professor Kang Myeong Suk of Shinyoung College of Music. 831 01:03:39,319 --> 01:03:41,258 - I got fired as of yesterday. - Get lost. 832 01:03:41,258 --> 01:03:43,033 What can you give me in return? 833 01:03:43,319 --> 01:03:44,728 Yoon Young Gil came to me. 834 01:03:44,728 --> 01:03:46,458 He threatened me that he'd get back at me. 835 01:03:46,458 --> 01:03:49,099 Did you know that Kim Ian had an older brother? 836 01:03:49,099 --> 01:03:50,458 And he joined the orchestra. 837 01:03:50,458 --> 01:03:52,243 It's been a while, Jang Do Hoon. 838 01:03:52,498 --> 01:03:54,674 Tell me everything that you know! 55075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.