Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,922 --> 00:00:08,922
Previously on Hawaii Five-0
2
00:00:10,491 --> 00:00:12,514
Whoa, whoa! Hey, hey,
hey! Stop. Who are you?
3
00:00:12,539 --> 00:00:14,861
Sergeant Quinn Liu, military police.
4
00:00:14,886 --> 00:00:16,086
Why are you following me?
5
00:00:16,111 --> 00:00:18,115
It seems we're both
looking for the same person.
6
00:00:18,140 --> 00:00:19,374
GROVER: Pardon me, Judge.
7
00:00:19,399 --> 00:00:22,602
Just need to have a word with
my good friend, Mr. Cullen.
8
00:00:22,669 --> 00:00:23,903
What is this all about?
9
00:00:23,971 --> 00:00:26,491
Your Mercedes exploded
outside of your house.
10
00:00:26,516 --> 00:00:29,208
STEVE: Your wife decided to
drive your daughter to school.
11
00:00:29,276 --> 00:00:30,353
They were both killed in the explosion.
12
00:00:30,384 --> 00:00:32,545
- It's a theory.
- But here's the thing,
13
00:00:32,613 --> 00:00:34,547
I'm gonna bet on that theory.
14
00:00:34,572 --> 00:00:36,206
(scoffs) Wes Cullen,
15
00:00:36,231 --> 00:00:38,794
you're under arrest
for conspiracy to commit murder.
16
00:00:38,819 --> 00:00:41,454
Prosecuting attorney isn't
gonna be charging Cullen.
17
00:00:41,479 --> 00:00:43,523
Doesn't feel like he has enough
evidence for a conviction,
18
00:00:43,548 --> 00:00:45,649
which means it's gonna be
up to us to make that case.
19
00:00:45,802 --> 00:00:47,759
- Us?
- Yeah, us.
20
00:00:47,799 --> 00:00:50,439
- I hope you want to be involved.
- I do.
21
00:00:53,953 --> 00:00:56,135
(beeping)
22
00:01:01,942 --> 00:01:05,278
(Eddie barking)
23
00:01:11,948 --> 00:01:13,470
Eddie?
24
00:01:16,990 --> 00:01:18,568
Okay, what's the matter?
What's the matter?
25
00:01:18,978 --> 00:01:20,078
You want out?
26
00:01:20,103 --> 00:01:23,472
(barking continues)
27
00:01:27,167 --> 00:01:28,568
Eddie, what's in the garage?
28
00:01:28,916 --> 00:01:31,084
(barking continues)
29
00:01:33,992 --> 00:01:35,384
This is Commander McGarrett of Five-O.
30
00:01:35,409 --> 00:01:37,726
I need a bomb squad
at my house right now.
31
00:01:38,672 --> 00:01:40,030
You heard correctly. The bomb squad.
32
00:01:40,055 --> 00:01:41,723
Right now. Right now.
33
00:01:42,430 --> 00:01:45,344
CAROL: So you're just
not gonna talk to me?
34
00:01:45,787 --> 00:01:48,054
Is that how we're gonna be
spending our vacation now?
35
00:01:48,172 --> 00:01:49,439
What's the point of talking?
36
00:01:49,507 --> 00:01:51,508
All you do is complain.
37
00:01:51,533 --> 00:01:52,843
Well... (chuckles) the way
you planned this vacation,
38
00:01:52,868 --> 00:01:54,335
there is a lot to complain about.
39
00:01:54,360 --> 00:01:56,428
Here we go. Carol's greatest hits.
40
00:01:56,623 --> 00:01:57,990
These sheets are too scratchy.
41
00:01:58,015 --> 00:01:59,908
The massage was too rough.
42
00:02:00,059 --> 00:02:02,244
There's a smudge on my water glass.
43
00:02:02,269 --> 00:02:03,954
The glass was dirty, Nate.
44
00:02:04,275 --> 00:02:06,199
And the waiter was rude
to me. And what did you do?
45
00:02:06,224 --> 00:02:07,791
You said absolutely nothing.
46
00:02:07,859 --> 00:02:09,673
(sighs) I just wish, one time,
47
00:02:09,698 --> 00:02:11,262
just once, that you
would stand up for me,
48
00:02:11,287 --> 00:02:13,790
that you would actually take my side.
49
00:02:14,532 --> 00:02:16,533
Dr. Goldman was right.
50
00:02:16,644 --> 00:02:19,045
This trip was never
gonna solve our problems.
51
00:02:19,140 --> 00:02:20,807
Yeah, well, at least I'm trying.
52
00:02:21,993 --> 00:02:23,626
The only reason Dr.
Goldman hasn't told us
53
00:02:23,651 --> 00:02:25,344
to call it quits
already is so he can keep
54
00:02:25,369 --> 00:02:27,303
- billing us.
- (scoffs)
55
00:02:27,657 --> 00:02:30,225
- (loud rumbling)
- What was that?
56
00:02:30,250 --> 00:02:31,316
(Carol gasps)
57
00:02:35,943 --> 00:02:38,038
(Hawaii Five-O theme song playing)
58
00:02:38,062 --> 00:02:43,062
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
59
00:03:06,217 --> 00:03:08,218
("Hava Nagila" by Dick Dale playing)
60
00:03:13,968 --> 00:03:16,736
♪ ♪
61
00:03:16,761 --> 00:03:19,159
- You're sulking.
- Mm-mm.
62
00:03:19,184 --> 00:03:20,518
- Yeah.
- No. No.
63
00:03:20,543 --> 00:03:21,965
I'm enjoying the music.
64
00:03:22,076 --> 00:03:23,558
Oh, really? Enjoying the music?
65
00:03:23,583 --> 00:03:25,094
That's what you want
to go with? Okay, Joons.
66
00:03:25,303 --> 00:03:27,070
You enjoy the music.
67
00:03:28,079 --> 00:03:30,883
Yeah, I just didn't... know
you were that good at surfing.
68
00:03:30,944 --> 00:03:33,564
See, I-I knew you were
good but not that good.
69
00:03:33,589 --> 00:03:35,323
- Like, that drop you made,
- Uh-huh.
70
00:03:35,348 --> 00:03:37,283
How'd you even make that?
71
00:03:37,308 --> 00:03:39,176
Practice, Joons.
72
00:03:39,315 --> 00:03:41,620
You forget that I've been surfing
since I was a kid.
73
00:03:41,645 --> 00:03:42,745
Me, too.
74
00:03:42,856 --> 00:03:44,256
I can't do that.
75
00:03:44,324 --> 00:03:46,392
Well, listen, it's not
that you're bad at surfing.
76
00:03:46,417 --> 00:03:48,094
It's just that I'm way,
way better than you.
77
00:03:48,119 --> 00:03:49,787
(chuckles): Oh.
78
00:03:49,939 --> 00:03:51,807
(exhales) Okay.
79
00:03:51,832 --> 00:03:53,299
- See? You're sulking.
- (horns honking)
80
00:03:53,550 --> 00:03:55,618
What's up with all this traffic?
81
00:03:58,463 --> 00:04:00,082
What the hell?
82
00:04:00,107 --> 00:04:02,108
- (siren whooping)
- (indistinct chatter)
83
00:04:04,010 --> 00:04:05,244
(whimpers)
84
00:04:05,312 --> 00:04:06,946
(barks)
85
00:04:07,567 --> 00:04:09,291
Who'd you piss off now?
86
00:04:09,316 --> 00:04:10,416
It's a long list.
87
00:04:10,527 --> 00:04:12,928
My money's on Cullen
for this one though.
88
00:04:12,953 --> 00:04:14,762
Well, we did kind of ruin his dinner
89
00:04:14,794 --> 00:04:16,536
with the judge and
slap the cuffs on him.
90
00:04:16,591 --> 00:04:18,102
Lab techs are still
analyzing the device.
91
00:04:18,127 --> 00:04:20,465
But they were able to determine
92
00:04:20,490 --> 00:04:22,692
that it was set to explode
in the middle of the night.
93
00:04:22,717 --> 00:04:24,651
- When you were sure to be home.
- Yeah.
94
00:04:24,760 --> 00:04:26,761
You might want to
consider giving young Eddie
95
00:04:26,786 --> 00:04:28,287
- a special treat today.
- (whines)
96
00:04:28,312 --> 00:04:31,869
- No doubt.
- (phone rings)
97
00:04:31,894 --> 00:04:34,561
- Yeah, Tani, what's up?
- "What's up?"
98
00:04:34,586 --> 00:04:36,005
I guess you haven't seen the news?
99
00:04:36,030 --> 00:04:38,181
No. Kind of had my hands
full around here this morning.
100
00:04:38,206 --> 00:04:39,384
Why? What's going on?
101
00:04:39,409 --> 00:04:41,259
The Kapahulu Tunnel collapsed.
102
00:04:41,284 --> 00:04:43,547
Joons and I aren't far.
We're thinking that we should get in there
103
00:04:43,571 --> 00:04:45,224
- and see if we can help.
- Hold on.
104
00:04:45,249 --> 00:04:47,250
If it's hit the news, that means HFD's
105
00:04:47,275 --> 00:04:48,609
already en route. Let 'em go in,
106
00:04:48,677 --> 00:04:50,563
determine whether the
thing's stable enough
107
00:04:50,588 --> 00:04:51,970
before you go racing in there.
108
00:04:51,995 --> 00:04:53,306
Yeah, all the more reason
we should get in there
109
00:04:53,330 --> 00:04:54,473
and start clearing people out.
110
00:04:54,497 --> 00:04:56,398
You know that you'd do the same.
111
00:04:57,511 --> 00:05:00,878
All right. Be safe, okay?
Please? And keep me posted.
112
00:05:00,980 --> 00:05:04,049
♪
113
00:05:04,074 --> 00:05:06,342
(coughing)
114
00:05:06,409 --> 00:05:08,077
Hey, you okay?
115
00:05:08,144 --> 00:05:10,679
♪ ♪
116
00:05:10,704 --> 00:05:12,705
- (coughing)
- (indistinct chatter)
117
00:05:16,286 --> 00:05:17,219
TANI: Sir.
118
00:05:17,287 --> 00:05:19,088
- Sir, can you walk?
- (coughing)
119
00:05:20,156 --> 00:05:21,601
Get out of the tunnel. Go on. That way.
120
00:05:21,625 --> 00:05:23,192
That way.
121
00:05:23,260 --> 00:05:25,227
Come on, keep moving.
122
00:05:25,295 --> 00:05:27,296
Apply pressure.
123
00:05:30,100 --> 00:05:31,300
TANI: Joons!
124
00:05:31,411 --> 00:05:33,278
Junior!
125
00:05:33,303 --> 00:05:34,737
Get over here! Now!
126
00:05:34,846 --> 00:05:36,781
(coughing)
127
00:05:36,806 --> 00:05:38,579
I've got two vics.
128
00:05:38,604 --> 00:05:39,785
They didn't die in the collapse.
129
00:05:39,810 --> 00:05:41,778
GSWs. Execution-style.
130
00:05:43,380 --> 00:05:44,732
Their blood's still pooling.
131
00:05:44,757 --> 00:05:47,859
This just happened. What's that?
132
00:05:47,884 --> 00:05:50,110
(panting)
133
00:05:50,135 --> 00:05:52,803
This looks like some sort
of prisoner transport.
134
00:05:53,091 --> 00:05:56,218
Yeah, with no prisoner. Whoever did this
couldn't have gotten far.
135
00:05:56,243 --> 00:05:58,595
All right. We need to move. Now.
136
00:06:00,706 --> 00:06:02,707
Visibility's really bad.
137
00:06:02,775 --> 00:06:05,310
Let's split up. We'll have a
better chance of finding 'em.
138
00:06:05,335 --> 00:06:06,535
Okay.
139
00:06:07,693 --> 00:06:08,971
(men shouting)
140
00:06:09,082 --> 00:06:11,383
(phone ringing)
141
00:06:11,408 --> 00:06:13,475
- Steve.
- STEVE: Hey, Tani, where are you?
142
00:06:13,543 --> 00:06:15,044
- (voice cutting out)
- _
143
00:06:15,111 --> 00:06:16,812
(staticky): I can't hear you right now.
144
00:06:16,880 --> 00:06:18,819
We're in the tunnel. We found a black
145
00:06:18,844 --> 00:06:21,559
prison transpo van.
146
00:06:21,584 --> 00:06:24,053
Both guards are dead.
The prisoner's missing.
147
00:06:24,078 --> 00:06:25,245
Tani, I can barely hear you.
148
00:06:25,270 --> 00:06:26,314
Can you find a better signal?
149
00:06:26,339 --> 00:06:27,898
One second.
150
00:06:31,643 --> 00:06:33,711
You guys need help?
151
00:06:38,060 --> 00:06:39,802
- (gunshot)
- (man cries out)
152
00:06:41,171 --> 00:06:42,705
Five-O! Get your hands up!
153
00:06:42,959 --> 00:06:44,560
(gunshots)
154
00:06:45,216 --> 00:06:48,418
- (groans)
- (gunfire continues)
155
00:06:50,624 --> 00:06:52,387
MAN: Stay down!
156
00:06:55,452 --> 00:06:56,485
JUNIOR: Bomb! Bomb!
157
00:06:56,596 --> 00:06:58,563
Hey, get some cover, now!
158
00:06:58,588 --> 00:06:59,722
Get back right now!
159
00:06:59,789 --> 00:07:00,975
Get back! Get back!
160
00:07:01,000 --> 00:07:02,734
(frantic chatter)
161
00:07:02,759 --> 00:07:04,994
(beeping)
162
00:07:05,019 --> 00:07:07,133
You, get back! Go!
163
00:07:07,652 --> 00:07:09,019
(grunting)
164
00:07:13,234 --> 00:07:16,036
(high-pitched ringing)
165
00:07:21,271 --> 00:07:23,272
(coughing)
166
00:07:30,152 --> 00:07:32,820
(groans)
167
00:07:33,258 --> 00:07:34,926
TANI: Joons!
168
00:07:34,993 --> 00:07:37,161
(echoes): Junior!
169
00:07:38,317 --> 00:07:40,252
Down here.
170
00:07:40,277 --> 00:07:41,733
(Tani coughing)
171
00:07:41,758 --> 00:07:43,626
Joons!
172
00:07:43,651 --> 00:07:47,654
Joons! Joons.
173
00:07:47,806 --> 00:07:50,541
(coughing) Junior!
174
00:07:50,652 --> 00:07:53,454
Joons. Hey, hey. Are you okay?
175
00:07:53,479 --> 00:07:55,213
You okay? Joons.
176
00:07:55,238 --> 00:07:57,707
- Hey. Hey, you okay?
- Yeah, yeah.
177
00:07:58,737 --> 00:08:00,783
I had eyes on 'em.
178
00:08:00,808 --> 00:08:01,742
(groans)
179
00:08:01,767 --> 00:08:03,702
There was two of them with the prisoner.
180
00:08:04,252 --> 00:08:06,433
I got a shot off, and
I winged one of them,
181
00:08:06,458 --> 00:08:09,227
but they got out through
the emergency door.
182
00:08:09,337 --> 00:08:11,305
And then boom.
183
00:08:11,330 --> 00:08:13,297
They detonated some C-4.
184
00:08:13,408 --> 00:08:15,976
- That's what that was.
- Yeah.
185
00:08:16,001 --> 00:08:18,388
Yeah, they did it so
no one could follow 'em.
186
00:08:18,413 --> 00:08:20,414
I think that none of
this was an accident.
187
00:08:20,638 --> 00:08:23,576
The initial cave-in,
that was... that was them.
188
00:08:23,601 --> 00:08:24,693
Yeah.
189
00:08:27,451 --> 00:08:29,886
Think we're trapped in here?
190
00:08:30,739 --> 00:08:34,013
WOMAN: Help! Can anyone hear me?
191
00:08:34,038 --> 00:08:36,773
- Help!
- Yeah.
192
00:08:38,130 --> 00:08:40,197
(indistinct shouting)
193
00:08:40,222 --> 00:08:41,823
(helicopter blades whirring)
194
00:08:41,949 --> 00:08:43,083
ADAM: Yo.
195
00:08:43,108 --> 00:08:46,200
Here's what we know. About 15
minutes after the initial collapse,
196
00:08:46,225 --> 00:08:48,050
a second explosion took down
another part of the tunnel,
197
00:08:48,075 --> 00:08:50,410
sealing it off on both ends.
198
00:08:50,435 --> 00:08:51,926
Number of fatalities is unconfirmed,
199
00:08:51,951 --> 00:08:53,458
but thermal imaging
indicates there are at least
200
00:08:53,483 --> 00:08:54,850
nine people trapped alive in there.
201
00:08:54,875 --> 00:08:56,309
No word from Tani or Junior.
202
00:08:56,349 --> 00:08:58,150
ADAM: HTA's bringing
in a structural engineer
203
00:08:58,175 --> 00:08:59,652
to assess the situation,
but it looks like the tunnel
204
00:08:59,677 --> 00:09:01,223
is extremely unstable.
205
00:09:01,248 --> 00:09:03,536
So blasting or bulldozing the
rubble is not an option?
206
00:09:03,561 --> 00:09:05,500
Right. There is one bit of good news.
207
00:09:05,525 --> 00:09:07,459
The ventilation system
is still operational,
208
00:09:07,484 --> 00:09:09,885
which means they have
breathable air... for now.
209
00:09:09,996 --> 00:09:11,540
We don't know how
long that's gonna last.
210
00:09:11,564 --> 00:09:12,675
We gotta get a plan in place.
211
00:09:12,699 --> 00:09:14,900
First priority, get these people out.
212
00:09:14,925 --> 00:09:16,959
Second priority, figure
out who did this and why.
213
00:09:17,316 --> 00:09:19,256
ADAM: I don't get why they
went through all this trouble.
214
00:09:19,281 --> 00:09:22,750
I mean, why not just hit the
van when it was on the road?
215
00:09:22,775 --> 00:09:24,753
'Cause that doesn't buy 'em
any time to escape, right?
216
00:09:24,777 --> 00:09:26,211
Danny's right. Think about it.
217
00:09:26,236 --> 00:09:28,637
These guys, they've entombed
the entire crime scene.
218
00:09:28,747 --> 00:09:30,191
I mean, if it wasn't
for Tani and Junior,
219
00:09:30,216 --> 00:09:31,393
it could have been hours
before anybody realized
220
00:09:31,417 --> 00:09:33,031
this prisoner was gone.
221
00:09:33,056 --> 00:09:34,853
Giving them plenty of
time to get off the island.
222
00:09:34,921 --> 00:09:36,555
Right. All right, Adam, check into
223
00:09:36,580 --> 00:09:38,124
all correctional
facilities on this island.
224
00:09:38,149 --> 00:09:41,069
Find out what prisoners
were being moved today.
225
00:09:41,094 --> 00:09:42,571
In the meantime, let's
get helos in the air,
226
00:09:42,595 --> 00:09:44,206
dogs on the ground,
roadblocks on the perimeter.
227
00:09:44,230 --> 00:09:45,947
You got it.
228
00:09:46,299 --> 00:09:47,617
WOMAN: Can anybody hear me?!
229
00:09:47,642 --> 00:09:49,577
JUNIOR: Step back, step back! Move.
230
00:09:49,602 --> 00:09:52,070
- You okay?
- My legs! I can't move.
231
00:09:52,181 --> 00:09:54,082
- What's your name?
- Luana.
232
00:09:54,107 --> 00:09:55,596
Luana, we're gonna get you
out of here, all right?
233
00:09:55,621 --> 00:09:57,543
- Mm-hmm.
- All right.
234
00:09:57,610 --> 00:09:59,611
I'm Junior Reigns, this is Tani Rey.
235
00:09:59,679 --> 00:10:00,890
We're with the Five-O Task Force.
236
00:10:00,914 --> 00:10:02,981
I'm gonna need everyone's
help to move this rock.
237
00:10:03,086 --> 00:10:04,926
All right, everyone. You
guys, we're gonna move
238
00:10:04,951 --> 00:10:06,919
this top rock here. Big push.
239
00:10:06,986 --> 00:10:09,488
Come on, guys, push. Push!
240
00:10:09,513 --> 00:10:11,714
(grunting)
241
00:10:13,823 --> 00:10:15,260
(panting)
242
00:10:15,371 --> 00:10:17,205
Okay, Tani. Your turn. Let's go.
243
00:10:17,230 --> 00:10:18,163
(groaning)
244
00:10:18,231 --> 00:10:19,364
(Tani grunts)
245
00:10:19,432 --> 00:10:21,366
All the way. (grunts)
246
00:10:21,861 --> 00:10:24,145
Okay. Luana,
247
00:10:24,170 --> 00:10:25,571
we're gonna pull you out, okay?
248
00:10:25,638 --> 00:10:26,939
Ready?
249
00:10:29,799 --> 00:10:31,476
(panting) What do we got?
250
00:10:31,544 --> 00:10:32,664
Stay still. You're all right.
251
00:10:32,712 --> 00:10:33,779
- (whimpering)
- I got you.
252
00:10:33,804 --> 00:10:35,272
Put your arms around me.
253
00:10:36,749 --> 00:10:38,750
Come on. Oh, my gosh.
254
00:10:40,753 --> 00:10:42,955
- Okay. Tani, close the door.
- (Luana crying)
255
00:10:44,333 --> 00:10:45,757
Okay.
256
00:10:45,825 --> 00:10:46,992
Stay calm. You're all right.
257
00:10:47,060 --> 00:10:48,637
You're okay. You're
okay. I'm right here.
258
00:10:48,661 --> 00:10:49,861
TANI: Look, it's not
259
00:10:49,886 --> 00:10:52,354
a spinal injury, but both
legs are likely broken.
260
00:10:52,465 --> 00:10:54,043
All right, we're gonna need to
find something to stabilize her,
261
00:10:54,067 --> 00:10:55,434
some sort of brace.
262
00:10:55,501 --> 00:10:58,303
I saw... I saw a surfboard.
263
00:10:58,371 --> 00:11:00,706
Okay, go. Go. It's okay.
You're gonna be all right.
264
00:11:00,816 --> 00:11:03,084
All right? Okay, everyone else?
265
00:11:03,384 --> 00:11:05,677
Okay, what we need to do right
now is establish communication
266
00:11:05,702 --> 00:11:07,069
with rescue teams outside.
267
00:11:07,384 --> 00:11:10,215
So what I want you guys to
do is walk around and see
268
00:11:10,240 --> 00:11:12,174
if you can find me a cell signal. Yes?
269
00:11:12,199 --> 00:11:13,466
- Yes.
- Move.
270
00:11:14,573 --> 00:11:17,163
Luana, how you feeling? You okay?
271
00:11:19,759 --> 00:11:21,093
Turns out I was wrong.
272
00:11:21,203 --> 00:11:22,737
You are good with a surfboard.
273
00:11:22,762 --> 00:11:24,630
All right.
274
00:11:24,697 --> 00:11:26,798
So, I, uh, I checked
every corner of this place.
275
00:11:26,823 --> 00:11:28,290
There's no cell service.
276
00:11:28,546 --> 00:11:30,545
All right. Well, maybe someone
else will have better luck.
277
00:11:30,570 --> 00:11:33,171
And what if they don't?
278
00:11:33,282 --> 00:11:35,183
What's the plan for getting out of here?
279
00:11:35,566 --> 00:11:37,734
All right, gather
everyone and come with me.
280
00:11:38,553 --> 00:11:39,887
All right, you guys can't see it,
281
00:11:39,912 --> 00:11:42,447
but behind all this rubble's a
service exit that leads outside.
282
00:11:42,515 --> 00:11:43,792
You think we can clear
all that out of the way?
283
00:11:43,816 --> 00:11:45,423
Dude, that's gonna take hours.
284
00:11:45,448 --> 00:11:46,728
Maybe, but it's our only option.
285
00:11:46,753 --> 00:11:48,186
Yeah, I saw a work truck
286
00:11:48,254 --> 00:11:50,055
up there. There's tons of shovels on it.
287
00:11:50,123 --> 00:11:51,900
I think if we all work
together, we can clear a path
288
00:11:51,924 --> 00:11:53,502
- to the door.
- AKONI: I saw that work truck, too.
289
00:11:53,526 --> 00:11:55,127
There's a jackhammer on it.
290
00:11:55,237 --> 00:11:57,505
I say we drill through
that wall into the exit.
291
00:11:57,530 --> 00:11:58,563
JUNIOR: Hey, no. No. No.
292
00:11:58,674 --> 00:12:00,375
That's too risky.
Okay, we start drilling,
293
00:12:00,400 --> 00:12:02,634
and vibrations can bring
this whole place down.
294
00:12:02,702 --> 00:12:05,137
- You sure? It seems to have settled.
- ANO: Has it, now?
295
00:12:05,204 --> 00:12:06,798
- You in construction?
- I'm a dentist.
296
00:12:06,823 --> 00:12:08,651
Well, I'm an engineering
major, and I'd like to live
297
00:12:08,675 --> 00:12:09,785
long enough to finish my degree.
298
00:12:09,816 --> 00:12:10,976
- Junior's right.
- AKONI: Is he?
299
00:12:11,001 --> 00:12:12,721
Because I don't want to
die in here shoveling rock
300
00:12:12,746 --> 00:12:14,097
when there's a faster way out.
301
00:12:14,122 --> 00:12:16,190
Guys! I think we can all
agree that standing here
302
00:12:16,215 --> 00:12:18,116
arguing about it is
not gonna do anything.
303
00:12:18,141 --> 00:12:19,074
AKONI: Fine.
304
00:12:19,099 --> 00:12:20,366
We'll try it your way.
305
00:12:20,520 --> 00:12:23,680
- Where are those shovels?
- In the truck.
306
00:12:26,490 --> 00:12:28,037
STEVE: This is the
emergency service exit.
307
00:12:28,061 --> 00:12:29,071
- That's it, right there.
- DANNY: This is the guy
308
00:12:29,095 --> 00:12:30,406
in the yellow vest who gave me these.
309
00:12:30,430 --> 00:12:32,541
He told me that's right where
the second explosion happened.
310
00:12:32,565 --> 00:12:34,543
So even if we can get down
there, it's-it's gonna be
311
00:12:34,567 --> 00:12:36,654
a-a mountain of rubble on
the other side of that door.
312
00:12:36,679 --> 00:12:38,012
I understand that,
313
00:12:38,037 --> 00:12:39,448
but that's still our best
option, Danny. We have to get
314
00:12:39,472 --> 00:12:40,872
as many able-bodied people as we can
315
00:12:40,940 --> 00:12:42,074
to help clear the rubble out
316
00:12:42,141 --> 00:12:43,686
and get in there.
That's what we got to do.
317
00:12:43,710 --> 00:12:45,911
Do me a favor, reach out
to HFD and HTA, please.
318
00:12:45,978 --> 00:12:47,145
All right.
319
00:12:47,170 --> 00:12:49,266
(phone rings)
320
00:12:49,291 --> 00:12:51,192
Yeah, Lou. Go ahead.
321
00:12:51,217 --> 00:12:54,095
So, I've been looking at
CCTV footage of this tunnel.
322
00:12:54,120 --> 00:12:56,922
A black van drives into
it, and like roaches
323
00:12:56,947 --> 00:12:58,833
in a roach motel, it never comes out.
324
00:12:58,858 --> 00:13:00,202
That could be our prisoner transport.
325
00:13:00,226 --> 00:13:01,326
You get the license plate?
326
00:13:01,394 --> 00:13:04,162
Of course. And whoever they're moving
327
00:13:04,187 --> 00:13:06,641
must be some big muckety-muck,
because the damn van
328
00:13:06,666 --> 00:13:08,800
is registered to the
Department of Defense.
329
00:13:08,868 --> 00:13:10,168
Wait, the DoD?
330
00:13:10,236 --> 00:13:11,970
- Talk to them?
- Oh, yeah, sure.
331
00:13:12,038 --> 00:13:13,371
They were real helpful, too.
332
00:13:13,396 --> 00:13:15,583
They sent over the transportation log
333
00:13:15,608 --> 00:13:18,110
with the prisoner's name
conveniently blacked out.
334
00:13:18,135 --> 00:13:19,636
What the hell's going on here, man?
335
00:13:19,746 --> 00:13:21,858
I don't know, but I know who to talk to.
336
00:13:21,883 --> 00:13:23,184
I'll call you back.
337
00:13:25,351 --> 00:13:26,595
(chuckles): Sorry, it's been a minute
338
00:13:26,619 --> 00:13:28,386
since I've been in a civilian vehicle.
339
00:13:28,411 --> 00:13:30,813
- Just got off a rotation in Kabul.
- Mm.
340
00:13:31,145 --> 00:13:33,301
Well, it'd be a shame
to survive a war zone
341
00:13:33,326 --> 00:13:34,503
just to die in a car accident.
342
00:13:34,527 --> 00:13:36,567
Speed limit on base is 30 miles an hour.
343
00:13:37,480 --> 00:13:39,014
(phone rings)
344
00:13:39,665 --> 00:13:41,733
Excuse me.
345
00:13:41,801 --> 00:13:43,969
- Steve, hey.
- Quinn, I need a favor.
346
00:13:44,079 --> 00:13:45,713
Give me a sec.
347
00:13:46,694 --> 00:13:48,707
All right. No ticket for you today.
348
00:13:48,775 --> 00:13:50,452
But I stop you again, you'll
be cruising around base
349
00:13:50,477 --> 00:13:52,812
on a banana seat Schwinn
with your gun in the basket.
350
00:13:52,879 --> 00:13:54,389
Yes, ma'am.
351
00:13:54,857 --> 00:13:56,691
QUINN: Okay, what do you need?
352
00:13:56,716 --> 00:13:59,084
I assume you heard about
the Kapahulu Tunnel collapse?
353
00:13:59,109 --> 00:14:00,142
Of course.
354
00:14:00,167 --> 00:14:01,344
Tani and Junior are trapped in there
355
00:14:01,369 --> 00:14:02,430
and one of the vehicles in there
356
00:14:02,455 --> 00:14:04,156
is a black prisoner transpo van.
357
00:14:04,181 --> 00:14:06,562
Except the two guards
assigned to it are dead
358
00:14:06,859 --> 00:14:08,894
- and the prisoner's gone.
- Wait.
359
00:14:08,961 --> 00:14:10,372
So the tunnel collapse was engineered
360
00:14:10,396 --> 00:14:11,463
as part of an escape?
361
00:14:11,488 --> 00:14:12,921
Yeah, we think so.
362
00:14:13,075 --> 00:14:15,443
And that prisoner transpo
van... The license plate
363
00:14:15,468 --> 00:14:18,403
registers back to you guys. The DoD.
364
00:14:18,428 --> 00:14:19,628
Quinn, I'm not
365
00:14:19,653 --> 00:14:21,899
trying to get you in any deeper, but...
366
00:14:23,157 --> 00:14:26,611
- What's the plate?
- Bravo-Echo-73-Jericho.
367
00:14:28,714 --> 00:14:30,682
Damn, this file
368
00:14:30,707 --> 00:14:32,875
is redacted from me, too.
369
00:14:32,985 --> 00:14:34,452
Don't have the clearance.
370
00:14:34,477 --> 00:14:37,398
Damn it. Thank you for
trying. I appreciate it.
371
00:14:37,980 --> 00:14:39,000
Hold on.
372
00:14:39,025 --> 00:14:42,828
I may not be able to tell you
who the prisoner in the van was,
373
00:14:42,853 --> 00:14:44,505
but I can tell you
where they were going.
374
00:14:44,530 --> 00:14:45,292
Go ahead.
375
00:14:45,317 --> 00:14:47,199
All our vehicles are
equipped with tracking.
376
00:14:47,224 --> 00:14:49,081
This one started off this afternoon
377
00:14:49,106 --> 00:14:50,602
at a residence in Kaneohe.
378
00:14:50,670 --> 00:14:51,603
Sending you the address now.
379
00:14:51,671 --> 00:14:52,704
You're the best.
380
00:14:52,772 --> 00:14:54,216
Thank you so much. I
really appreciate it.
381
00:14:54,241 --> 00:14:55,274
I-I owe you one.
382
00:14:55,384 --> 00:14:57,318
Yes, you do, Steve.
383
00:14:57,343 --> 00:14:58,723
Good luck.
384
00:15:08,995 --> 00:15:11,663
This is where our mystery van
started out this afternoon.
385
00:15:17,324 --> 00:15:19,279
- Danny...
- DANNY: I see it.
386
00:15:42,599 --> 00:15:43,866
Clear.
387
00:15:47,093 --> 00:15:49,127
Clear. These guys are Feds.
388
00:15:49,195 --> 00:15:51,229
I got a soundproof room.
389
00:15:51,632 --> 00:15:52,966
A cot.
390
00:15:53,966 --> 00:15:55,609
Some sort of toilet.
391
00:15:55,634 --> 00:15:57,768
No windows.
392
00:15:58,180 --> 00:16:00,548
This is either the
worst Airbnb in Hawaii
393
00:16:00,573 --> 00:16:02,778
or the Feds were holding somebody here.
394
00:16:03,619 --> 00:16:05,853
All three are dead.
Bodies are still warm.
395
00:16:05,878 --> 00:16:09,447
We got steel-reinforced
windows and doors.
396
00:16:09,515 --> 00:16:11,349
- (door creaking)
- Hey, hey, hey.
397
00:16:12,561 --> 00:16:14,896
(exhales sharply)
398
00:16:14,921 --> 00:16:16,321
We've got to stop meeting like this.
399
00:16:16,355 --> 00:16:18,390
Y-Y-You're personally taking years
400
00:16:18,415 --> 00:16:20,551
off of my life, you know that?
What the hell are you doing here?
401
00:16:20,660 --> 00:16:21,670
What are you talking about?
402
00:16:21,694 --> 00:16:23,395
Your boss called me for help.
403
00:16:23,462 --> 00:16:24,742
Plus, this is far too interesting
404
00:16:24,797 --> 00:16:26,197
to sit this one out.
405
00:16:26,265 --> 00:16:29,123
I'm starting to see why she gets
into so much trouble at work.
406
00:16:29,148 --> 00:16:30,470
Looks like our prisoner
was being debriefed here.
407
00:16:30,536 --> 00:16:31,680
Did you check out the camera?
408
00:16:31,704 --> 00:16:32,737
We just got here.
409
00:16:32,762 --> 00:16:33,896
DANNY: Be my guest.
410
00:16:35,927 --> 00:16:37,451
MAN: You want to talk distribution?
411
00:16:37,476 --> 00:16:39,144
How much time do you got?
412
00:16:39,211 --> 00:16:42,280
Mention Jackson Wilcox to
anyone in Arizona, Nevada,
413
00:16:42,305 --> 00:16:45,941
Utah, California...
The all know my name.
414
00:16:46,137 --> 00:16:47,504
WOMAN: What about Santiago Vega?
415
00:16:47,529 --> 00:16:50,298
Do you have dealings
with him or his cartel?
416
00:16:50,323 --> 00:16:52,334
If by "dealings" you mean
did I wipe him off the map,
417
00:16:52,358 --> 00:16:53,458
then yeah.
418
00:16:53,483 --> 00:16:55,183
WOMAN: And what about Cristobal Moreno?
419
00:16:55,208 --> 00:16:58,506
WILCOX: Moreno? That
jumpy little roach is next.
420
00:16:58,531 --> 00:17:00,598
Okay, who the hell is this guy?
421
00:17:00,623 --> 00:17:02,224
Jackson Wilcox.
422
00:17:02,249 --> 00:17:05,050
He was the biggest
distributor of methamphetamines
423
00:17:05,075 --> 00:17:06,614
west of the Mississippi.
424
00:17:06,797 --> 00:17:08,549
That was fast.
425
00:17:08,574 --> 00:17:10,508
Yeah, well, apparently,
this thing in my hand
426
00:17:10,576 --> 00:17:11,787
has something called the Internet,
427
00:17:11,811 --> 00:17:13,578
and I can pretty much
access the entirety
428
00:17:13,603 --> 00:17:15,103
of all human knowledge.
429
00:17:15,128 --> 00:17:18,192
So it looks like the Feds were
using this Wilcox fella here
430
00:17:18,217 --> 00:17:19,651
to build some sort of case.
431
00:17:19,676 --> 00:17:21,186
Well, now we know who we're looking for.
432
00:17:21,253 --> 00:17:23,621
- That's good, right?
- Well, here's the thing.
433
00:17:23,689 --> 00:17:26,524
Two years ago, the Feds
raided Wilcox's compound
434
00:17:26,549 --> 00:17:27,549
in McGill, Nevada.
435
00:17:28,487 --> 00:17:29,494
Okay.
436
00:17:29,519 --> 00:17:32,815
Yeah, well, according to
this, he was shot dead.
437
00:17:33,937 --> 00:17:36,409
So that guy in the DoD van is a ghost.
438
00:17:41,773 --> 00:17:43,780
(indistinct conversations)
439
00:17:45,406 --> 00:17:47,340
Okay, she's telling
me that the Feds wanted
440
00:17:47,408 --> 00:17:49,219
everybody to believe that
Jackson Wilcox is dead.
441
00:17:49,243 --> 00:17:50,243
ADAM: Exactly.
442
00:17:50,268 --> 00:17:51,435
He was injured in a raid
443
00:17:51,460 --> 00:17:52,615
and the feds saw an opportunity.
444
00:17:52,640 --> 00:17:54,208
Yeah, stick him in a dark hole,
445
00:17:54,225 --> 00:17:56,727
use him to build a massive federal case.
446
00:17:56,752 --> 00:17:58,397
And that way, no one suspects
it's him dropping dimes,
447
00:17:58,422 --> 00:17:59,632
because he's supposed to be dead.
448
00:17:59,740 --> 00:18:01,341
Makes perfect sense why they dragged him
449
00:18:01,366 --> 00:18:02,966
all the way to Oahu.
450
00:18:02,991 --> 00:18:05,069
They wanted to get him as far
away from Nevada as possible.
451
00:18:05,094 --> 00:18:07,062
While still keeping him on U.S. soil.
452
00:18:07,172 --> 00:18:08,382
And to keep the case under wraps,
453
00:18:08,406 --> 00:18:10,541
the Feds borrowed a
transpo van from the DoD
454
00:18:10,566 --> 00:18:12,128
so it wouldn't trace back to them.
455
00:18:12,153 --> 00:18:13,987
Yeah, okay, that
obviously did not work out.
456
00:18:14,473 --> 00:18:16,656
And Wilcox's crew finds
out that their boss is alive
457
00:18:16,681 --> 00:18:19,659
and well here in Hawaii,
and this is the end result.
458
00:18:19,684 --> 00:18:21,718
Steve, these agents were
killed very recently.
459
00:18:21,743 --> 00:18:23,930
The tunnel's about a mile
away from the black site.
460
00:18:23,955 --> 00:18:26,290
I mean, it's possible Wilcox
made it all the way back there
461
00:18:26,315 --> 00:18:27,626
before anybody knew he was missing.
462
00:18:27,651 --> 00:18:29,195
Well, that certainly
explains how he was able
463
00:18:29,220 --> 00:18:30,537
to catch those guys off guard.
464
00:18:30,562 --> 00:18:32,002
What, did he leave his wallet behind?
465
00:18:32,063 --> 00:18:33,107
Why-why would he come back?
466
00:18:33,131 --> 00:18:34,698
Danny's right. The guy had escaped.
467
00:18:34,723 --> 00:18:36,276
It doesn't make sense
that he'd risk his life
468
00:18:36,301 --> 00:18:38,387
just to settle scores
with his interrogators.
469
00:18:38,412 --> 00:18:40,875
So what was important
enough to come back here for?
470
00:18:40,900 --> 00:18:43,284
I don't know. Let's reach out
to the Kapolei field office,
471
00:18:43,308 --> 00:18:44,451
make sure the Feds are up to speed.
472
00:18:44,475 --> 00:18:46,195
It's possible they
know something we don't.
473
00:18:46,220 --> 00:18:47,220
All right, you got it.
474
00:18:47,245 --> 00:18:48,747
Hey, Duke.
475
00:18:49,214 --> 00:18:50,480
Heard you got something.
476
00:18:50,548 --> 00:18:52,849
We found a small blood trail
outside the service exit.
477
00:18:52,874 --> 00:18:54,494
We think that this is where the prisoner
478
00:18:54,519 --> 00:18:55,586
and his men escaped.
479
00:18:55,611 --> 00:18:56,829
We called in a K-9 unit,
480
00:18:56,854 --> 00:18:58,432
but the dogs lost the
scent about a quarter mile
481
00:18:58,457 --> 00:18:59,991
into the jungle.
482
00:19:00,016 --> 00:19:02,884
It's possible these suspects
had a vehicle waiting for them.
483
00:19:02,909 --> 00:19:05,410
Let's get CSU up here, have
'em run a trace on that blood.
484
00:19:05,435 --> 00:19:06,579
Hopefully they can turn up something.
485
00:19:06,667 --> 00:19:08,009
You got it.
486
00:19:11,436 --> 00:19:14,805
Keawe, how we doing clearing
out this access point?
487
00:19:14,830 --> 00:19:16,391
We're going as quickly as we can,
488
00:19:16,416 --> 00:19:18,384
but using power tools
could cause a cave-in,
489
00:19:18,409 --> 00:19:20,384
so we're forced to
do everything by hand.
490
00:19:20,678 --> 00:19:23,513
We got to move faster.
491
00:19:23,538 --> 00:19:25,758
Come on, come on, come on.
492
00:19:25,783 --> 00:19:27,184
(indistinct chatter)
493
00:19:28,996 --> 00:19:31,097
Let's go, let's move. Come on!
494
00:19:31,122 --> 00:19:33,423
Get some more guys in here, let's go.
495
00:19:39,497 --> 00:19:43,007
Lady... please step aside if
you can't work any faster.
496
00:19:43,067 --> 00:19:45,145
At the rate you're going,
you're just getting in the way.
497
00:19:45,169 --> 00:19:46,703
NATE: Hey, lay off.
498
00:19:46,770 --> 00:19:48,314
She's exhausted and
doing the best she can,
499
00:19:48,339 --> 00:19:49,339
same as the rest of us.
500
00:19:49,374 --> 00:19:51,451
So keep your head down
and your mouth shut.
501
00:20:00,184 --> 00:20:01,485
Oh, my God.
502
00:20:01,552 --> 00:20:03,086
There's someone under here.
503
00:20:03,630 --> 00:20:05,198
Okay, everyone step back,
504
00:20:05,223 --> 00:20:07,057
step back.
505
00:20:07,125 --> 00:20:08,809
Come on, come on.
506
00:20:11,795 --> 00:20:13,962
(grunting)
507
00:20:16,167 --> 00:20:17,434
Okay. Okay.
508
00:20:17,502 --> 00:20:18,646
Junior and I are gonna move the body.
509
00:20:18,670 --> 00:20:20,270
- Will you two help us?
- Okay.
510
00:20:21,869 --> 00:20:23,670
Thank you.
511
00:20:25,400 --> 00:20:27,902
(grunting)
512
00:20:30,478 --> 00:20:33,250
Let's see if we can move
the rest of these rocks.
513
00:20:33,318 --> 00:20:35,786
(all grunting)
514
00:20:44,634 --> 00:20:47,348
Just let it slide. Let it fall.
515
00:20:48,409 --> 00:20:51,010
TANI: Let's take him
to the transport van.
516
00:20:51,035 --> 00:20:53,136
(grunting)
517
00:20:55,067 --> 00:20:57,507
CAROL: My God, look at
the size of that thing.
518
00:20:57,532 --> 00:20:59,786
Oh. Are you kidding me?!
519
00:20:59,811 --> 00:21:01,278
Told you this was a waste of time.
520
00:21:01,389 --> 00:21:03,823
We're never gonna be able to move that.
521
00:21:04,019 --> 00:21:05,575
Excuse me.
522
00:21:11,928 --> 00:21:13,129
Hold on.
523
00:21:15,708 --> 00:21:17,139
Walkie.
524
00:21:20,396 --> 00:21:22,530
No. It's dead.
525
00:21:23,801 --> 00:21:25,469
(jackhammer drilling)
526
00:21:25,494 --> 00:21:26,928
Hey. Hey!
527
00:21:28,449 --> 00:21:29,716
Hey! Stop!
528
00:21:29,741 --> 00:21:32,409
Stop! The walls aren't stable! Stop!
529
00:21:33,124 --> 00:21:35,025
(grunts)
530
00:21:39,113 --> 00:21:40,432
What the hell happened?
531
00:21:40,457 --> 00:21:42,162
COLLEGE STUDENT: He must have
hit a power-line on the other side.
532
00:21:42,186 --> 00:21:43,668
Shorted the power.
533
00:21:43,941 --> 00:21:46,132
He's got a pulse.
Barely, but it's there.
534
00:21:46,157 --> 00:21:48,035
He's probably got heart
damage. Joons, if he doesn't get
535
00:21:48,060 --> 00:21:49,700
to the hospital right
now, he's gonna die.
536
00:21:51,810 --> 00:21:53,144
Commander, we have a problem.
537
00:21:54,208 --> 00:21:57,009
Somehow the electricity in
the main tunnel got shorted.
538
00:21:57,034 --> 00:21:58,545
We have backup power,
but there's no telling
539
00:21:58,569 --> 00:21:59,870
how long the generator will last.
540
00:21:59,895 --> 00:22:01,714
Which means we could
lose that ventilation fan.
541
00:22:01,739 --> 00:22:03,006
Right?
542
00:22:03,074 --> 00:22:04,485
If that happens, how
much breathable oxygen
543
00:22:04,509 --> 00:22:05,842
will those people have?
544
00:22:05,909 --> 00:22:08,054
Hard to say without knowing
the condition of the survivors.
545
00:22:08,079 --> 00:22:09,679
But that fan was constantly
546
00:22:09,704 --> 00:22:11,817
filtering out carbon monoxide.
547
00:22:12,183 --> 00:22:16,119
Without it, I'd guess no more
than 20, 30 minutes, max.
548
00:22:16,989 --> 00:22:20,032
I mean, we have to establish
communication with these people.
549
00:22:20,057 --> 00:22:22,492
You said we don't have
a passageway big enough
550
00:22:22,560 --> 00:22:24,520
to get one of our rescuers in, right?
551
00:22:25,399 --> 00:22:26,766
What about a dog?
552
00:22:27,965 --> 00:22:29,299
Come with me.
553
00:22:29,324 --> 00:22:31,325
♪
554
00:22:35,940 --> 00:22:37,740
You know there's no
guarantee he finds a path.
555
00:22:37,775 --> 00:22:39,653
Even if he does, he could
get trapped in there himself.
556
00:22:39,677 --> 00:22:40,844
I understand the risks.
557
00:22:40,869 --> 00:22:42,422
Hey, buddy. Sit. Sit.
558
00:22:42,447 --> 00:22:46,116
Good boy. Good boy.
Thank you. Thank you.
559
00:22:46,184 --> 00:22:47,617
You smell this. You smell it.
560
00:22:47,642 --> 00:22:50,043
Smell this. That's Junior, okay?
561
00:22:50,068 --> 00:22:51,469
Good boy. Smell this.
562
00:22:51,494 --> 00:22:52,932
Yeah. That's Tani.
563
00:22:52,957 --> 00:22:54,257
That's Tani. Good boy.
564
00:22:54,282 --> 00:22:56,378
That's right. That's Junior and Tani.
565
00:22:56,403 --> 00:22:57,637
Okay, you're gonna go in there
566
00:22:57,662 --> 00:22:59,206
and you're gonna take
this walkie to them.
567
00:22:59,230 --> 00:23:02,032
You got this. You got this.
568
00:23:02,099 --> 00:23:03,233
You got this. Let's go.
569
00:23:03,301 --> 00:23:05,302
Let's go, Eddie. Ready?
570
00:23:06,514 --> 00:23:07,680
All right, guys, coming in.
571
00:23:07,705 --> 00:23:08,905
Coming in. Coming in.
572
00:23:08,973 --> 00:23:10,740
Ready. Go, Eddie, go.
573
00:23:10,808 --> 00:23:11,908
Find. Go, Eddie, go.
574
00:23:11,967 --> 00:23:13,768
- (Eddie barking)
- Go. Good boy.
575
00:23:13,793 --> 00:23:16,326
That's it, boy. Good
boy. Good boy. Go get 'em.
576
00:23:17,558 --> 00:23:18,958
WOMAN: It doesn't make sense.
577
00:23:18,983 --> 00:23:21,251
I checked in with the
on-site leader a little over
578
00:23:21,276 --> 00:23:24,130
half an hour ago. He
said everything was fine.
579
00:23:24,155 --> 00:23:25,795
S.A.C. Shinoya, I hate
to break it to you,
580
00:23:25,823 --> 00:23:27,224
but when your agent said that,
581
00:23:27,249 --> 00:23:29,150
he probably had a gun to his head.
582
00:23:29,175 --> 00:23:31,261
L-Let's just start at the beginning.
583
00:23:31,286 --> 00:23:33,105
Why was he being moved
in the first place?
584
00:23:33,130 --> 00:23:35,376
- Why was he in that van?
- We didn't have a choice.
585
00:23:35,401 --> 00:23:38,735
He needs routine radiation
treatments for throat cancer.
586
00:23:38,760 --> 00:23:40,746
We can't get testimony from a dead man.
587
00:23:40,771 --> 00:23:41,905
QUINN: Fair enough.
588
00:23:41,973 --> 00:23:43,173
So whoever sprung him
589
00:23:43,198 --> 00:23:44,757
must've figured out his
treatment schedule somehow.
590
00:23:44,782 --> 00:23:47,711
Here's what I don't understand.
Why did Wilcox come back here?
591
00:23:47,736 --> 00:23:50,189
I mean, it wasn't just
to murder these three men.
592
00:23:50,323 --> 00:23:51,624
- What did he want?
- (door opens)
593
00:23:53,212 --> 00:23:55,394
We've got three bodies, not four.
594
00:23:55,419 --> 00:23:56,720
Agent Opunui isn't here.
595
00:23:56,787 --> 00:23:58,788
Okay, so that's it. He's got a hostage.
596
00:23:58,856 --> 00:24:01,258
We have to warn them. Make the call now.
597
00:24:01,368 --> 00:24:03,269
- Warn who?
- You want to tell us
598
00:24:03,294 --> 00:24:04,494
what the hell is going on?
599
00:24:06,998 --> 00:24:08,932
SHINOYA: Wilcox's wife
is in protective custody.
600
00:24:08,957 --> 00:24:10,376
He's taking out anyone
601
00:24:10,401 --> 00:24:12,700
standing in his way of finding her.
602
00:24:12,958 --> 00:24:14,825
We're all good here.
603
00:24:17,561 --> 00:24:19,195
Shayla?
604
00:24:23,071 --> 00:24:24,405
There she is.
605
00:24:28,945 --> 00:24:30,912
ADAM: Steve, we're at the FBI location
606
00:24:30,937 --> 00:24:33,076
where Wilcox's wife
Shayla was brought over
607
00:24:33,101 --> 00:24:34,936
from the mainland three days ago.
608
00:24:34,961 --> 00:24:36,828
It was a new condition
of his cooperation.
609
00:24:36,853 --> 00:24:38,954
And the feds needed him
to keep talking, so...
610
00:24:39,022 --> 00:24:41,390
So it's highly possible that
Wilcox downloaded his wife
611
00:24:41,415 --> 00:24:43,201
on the schedule of
his cancer treatments,
612
00:24:43,226 --> 00:24:45,413
and that's how his team
knew when and where to hit?
613
00:24:45,438 --> 00:24:48,406
Well, I get that Wilcox and
his wife had private visits, but
614
00:24:48,431 --> 00:24:50,009
the rest of the time,
the feds had Shayla
615
00:24:50,033 --> 00:24:51,810
under strict supervision.
616
00:24:51,835 --> 00:24:53,079
So, when was she in communication
617
00:24:53,103 --> 00:24:54,612
with the strike team?
618
00:24:54,637 --> 00:24:56,515
Yeah, I mean, you make a good
point. It seems like a very
619
00:24:56,539 --> 00:25:00,061
slim window to create
such an elaborate plan.
620
00:25:00,086 --> 00:25:02,454
- Hey hey. Hey, hey. Hey.
- (man groans)
621
00:25:03,457 --> 00:25:04,665
This one's alive.
622
00:25:04,690 --> 00:25:06,558
- ADAM: You hear that, Steve?
- STEVE: Yes, I did.
623
00:25:06,590 --> 00:25:08,626
That guy is our best
chance at finding out
624
00:25:08,651 --> 00:25:10,652
where Wilcox was headed.
Let me know the minute
625
00:25:10,677 --> 00:25:13,112
- the paramedics have him stabilized.
- Will do.
626
00:25:13,137 --> 00:25:16,572
Two, three. (grunts)
627
00:25:22,944 --> 00:25:24,618
(Eddie barks)
628
00:25:24,643 --> 00:25:26,644
- TANI: Eddie? Hey!
- JUNIOR: Eddie! Hey, it's Eddie!
629
00:25:26,669 --> 00:25:28,337
Eddie! Eddie, hey, Eddie!
630
00:25:28,404 --> 00:25:30,297
Joons, we're in luck... Brought a walkie.
631
00:25:30,664 --> 00:25:32,383
Oh, Eddie, good boy!
632
00:25:32,408 --> 00:25:34,409
You're such a good boy!
You're such a good boy!
633
00:25:34,520 --> 00:25:36,888
Hello? This is Officer Tani Rey,
634
00:25:36,913 --> 00:25:39,539
Five-O. Does anyone copy?
635
00:25:40,500 --> 00:25:41,950
Tani! Tani, it's Steve. I got you.
636
00:25:41,975 --> 00:25:43,461
Oh, my God, I'm so
glad to hear your voice.
637
00:25:43,486 --> 00:25:45,506
- Steve!
- STEVE: Are you guys okay?
638
00:25:45,531 --> 00:25:47,899
What's going on? Tell me the
situation down there, please.
639
00:25:48,009 --> 00:25:49,343
Joons and I are good.
640
00:25:49,368 --> 00:25:52,637
We have two injured, one
woman, both her legs are broken.
641
00:25:52,662 --> 00:25:54,840
She's stable, but we have a
guy who's been electrocuted.
642
00:25:54,864 --> 00:25:56,050
What's his condition?
643
00:25:56,075 --> 00:25:57,909
He's not good. His-his
pulse is thready,
644
00:25:57,934 --> 00:25:59,679
he's starting to turn yellow.
645
00:25:59,704 --> 00:26:01,172
He needs immediate medical attention.
646
00:26:01,197 --> 00:26:04,357
Hold on, Tani. Keawe,
shut down the fans!
647
00:26:04,382 --> 00:26:05,391
What? Why?
648
00:26:05,416 --> 00:26:07,585
I'm gonna call you... I just...
Hold on. Keep your radio on.
649
00:26:07,610 --> 00:26:09,352
- Shut 'em down.
- That's insane. I can't do that.
650
00:26:09,377 --> 00:26:10,965
Listen to me. We need to
get all these people out.
651
00:26:10,990 --> 00:26:12,457
We need to do it right now, okay?
652
00:26:12,482 --> 00:26:14,827
The best way is to bring 'em up
through the ventilation system.
653
00:26:14,851 --> 00:26:18,163
You shut down those fans, they're
gonna run out of oxygen in 20 minutes.
654
00:26:18,188 --> 00:26:19,632
You said it yourself. This entire system
655
00:26:19,657 --> 00:26:22,959
could fail any minute.
Shut 'em down, let's go.
656
00:26:22,984 --> 00:26:24,384
Let's get to work right now.
657
00:26:24,409 --> 00:26:26,838
- Hey, Tani, you still there?
- Copy.
658
00:26:26,863 --> 00:26:28,330
Okay, listen to me.
659
00:26:28,398 --> 00:26:30,599
I got an idea, I need
you and Junior to listen
660
00:26:30,624 --> 00:26:32,124
very carefully, all right?
661
00:26:32,235 --> 00:26:35,103
Hey, Cindy, give us... give
us one minute, would you?
662
00:26:35,128 --> 00:26:37,182
Okay, uh, buddy, here's the thing:
663
00:26:37,207 --> 00:26:40,185
y-you're gonna bleed out
very soon, but we'll get you
664
00:26:40,210 --> 00:26:41,620
out of here, we just need you to tell us
665
00:26:41,644 --> 00:26:43,278
where, uh, Wilcox and his old lady went,
666
00:26:43,303 --> 00:26:44,447
and we'll get you right out of here.
667
00:26:44,472 --> 00:26:45,790
QUINN: I think you need to be
668
00:26:45,815 --> 00:26:47,115
a little more persuasive.
669
00:26:47,506 --> 00:26:50,328
- Okay, uh, I don't...
- ADAM: Danny. Quinn.
670
00:26:51,087 --> 00:26:53,956
Hey, nobody move him, okay?
671
00:26:55,992 --> 00:26:57,192
Toilet running?
672
00:26:57,303 --> 00:26:59,170
We got ourselves a burner phone.
673
00:26:59,826 --> 00:27:02,664
DANNY: It's got to be
Shayla Wilcox, right?
674
00:27:02,927 --> 00:27:04,227
Let's see.
675
00:27:05,478 --> 00:27:06,911
No, uh,
676
00:27:06,936 --> 00:27:09,571
no outgoing calls, texts onl... Wow.
677
00:27:09,596 --> 00:27:10,896
Whoa.
678
00:27:11,050 --> 00:27:12,517
Whoa.
679
00:27:12,542 --> 00:27:13,875
That's not exactly your friendly,
680
00:27:13,900 --> 00:27:15,286
"Hey, how are you doing?" kind of text.
681
00:27:15,311 --> 00:27:17,312
Look at that angle...
that's, uh... it's every...
682
00:27:17,337 --> 00:27:20,758
She sent at least a dozen
of these racy selfies
683
00:27:20,783 --> 00:27:22,284
to the same number.
684
00:27:22,352 --> 00:27:23,562
DANNY: Well, it couldn't
have been to Wilcox.
685
00:27:23,586 --> 00:27:26,154
I mean, the guy's under
constant surveillance, right?
686
00:27:26,222 --> 00:27:27,433
I mean, he probably
doesn't have a phone,
687
00:27:27,457 --> 00:27:28,500
and even if he does,
they're not letting him
688
00:27:28,524 --> 00:27:29,925
- text like this.
- Mmmmm.
689
00:27:30,035 --> 00:27:32,670
Looks like Mrs. Wilcox
has some 'splainin' to do.
690
00:27:32,695 --> 00:27:34,229
(phone rings)
691
00:27:37,109 --> 00:27:38,576
Lou, what do we got?
692
00:27:38,601 --> 00:27:41,145
So I just heard back from CSU.
693
00:27:41,544 --> 00:27:44,640
That blood found at the
tunnel exit is a familial match
694
00:27:44,707 --> 00:27:47,209
to Jackson Wilcox's
only living relative...
695
00:27:47,319 --> 00:27:48,686
His loving brother, Mike.
696
00:27:48,711 --> 00:27:50,245
Poor little Mikey.
697
00:27:50,270 --> 00:27:52,957
Took a bullet trying to
rescue his big brother.
698
00:27:53,211 --> 00:27:54,411
Brother, huh?
699
00:27:54,436 --> 00:27:56,385
Yeah, well, before you start handing out
700
00:27:56,410 --> 00:27:58,981
sibling of the year
awards, listen to this.
701
00:27:59,006 --> 00:28:02,209
Seems little Mikey flew
into HNL several days ago,
702
00:28:02,234 --> 00:28:03,840
traveling under an alias.
703
00:28:03,865 --> 00:28:07,773
He also purchased a couple
of commercial airline tickets
704
00:28:07,798 --> 00:28:09,533
leaving Oahu tonight.
705
00:28:09,558 --> 00:28:13,438
One for himself, and the
other one for a woman.
706
00:28:14,606 --> 00:28:16,974
Also traveling under an alias.
707
00:28:17,042 --> 00:28:18,609
That would be Wilcox's wife
708
00:28:18,634 --> 00:28:19,734
Shayla.
709
00:28:19,759 --> 00:28:20,826
That would be correct.
710
00:28:20,851 --> 00:28:23,453
So, how is her husband
getting off the island?
711
00:28:23,478 --> 00:28:25,366
Maybe that was never part of the plan.
712
00:28:25,391 --> 00:28:27,251
Lou, we're gonna need
you to run a phone number.
713
00:28:27,276 --> 00:28:28,276
You got it.
714
00:28:28,565 --> 00:28:30,120
Okay, uh, buddy, look,
715
00:28:30,145 --> 00:28:32,196
uh, you're all about loyalty.
716
00:28:32,221 --> 00:28:34,255
I understand that, okay?
But if that's the case,
717
00:28:34,280 --> 00:28:37,221
I got to let you know something:
your boss... he's about to die.
718
00:28:37,246 --> 00:28:39,594
All right? And you are the
only one that can help him.
719
00:28:39,619 --> 00:28:42,064
QUINN: See, Mike had a little
somethin' somethin' going on with
720
00:28:42,089 --> 00:28:44,423
Mrs. Wilcox.
721
00:28:44,533 --> 00:28:47,301
ADAM: Ah, you're a "see it to
believe it" kind of guy. Okay.
722
00:28:47,326 --> 00:28:48,799
In that case...
723
00:28:49,715 --> 00:28:51,015
How about that?
724
00:28:51,964 --> 00:28:54,409
She wasn't sending these to her husband.
725
00:28:54,519 --> 00:28:56,520
All these X-rated
photos were being sent
726
00:28:56,545 --> 00:28:59,214
to none other than your
boss's brother, Mike.
727
00:28:59,239 --> 00:29:00,966
QUINN: Here's the $25,000 question:
728
00:29:00,991 --> 00:29:02,192
If he's having an affair
729
00:29:02,217 --> 00:29:04,652
with his brother's wife,
why spring him from custody?
730
00:29:04,720 --> 00:29:06,354
I imagine they don't have anything good
731
00:29:06,379 --> 00:29:08,059
planned for the guy, right?
732
00:29:08,084 --> 00:29:10,858
The only way you can help
your boss now is by telling us
733
00:29:10,883 --> 00:29:12,809
where he was headed from here.
734
00:29:17,777 --> 00:29:19,834
WILCOX: Hard part's over now, babe.
735
00:29:19,859 --> 00:29:21,988
I got a plane fueled up.
736
00:29:22,237 --> 00:29:24,806
You and me, going to paradise.
737
00:29:24,873 --> 00:29:26,140
The Maldives.
738
00:29:26,208 --> 00:29:27,703
They got these resorts.
739
00:29:27,728 --> 00:29:30,463
The hotels are up on
stilts in the ocean.
740
00:29:30,806 --> 00:29:32,780
The floors are made out of glass.
741
00:29:32,805 --> 00:29:34,305
(rustling nearby)
742
00:29:39,426 --> 00:29:41,361
(grunts)
743
00:29:43,291 --> 00:29:45,092
What's going on, little brother?
744
00:29:48,123 --> 00:29:49,430
I get it, Mikey.
745
00:29:49,455 --> 00:29:51,189
Been living in my shadow a long time.
746
00:29:51,214 --> 00:29:53,334
Always were too dim to
build something of your own.
747
00:29:53,359 --> 00:29:55,787
It don't surprise me one bit
you'd come after what's mine.
748
00:29:55,812 --> 00:29:57,170
But you?
749
00:29:57,558 --> 00:29:59,759
I've loved you since we were 16.
750
00:30:00,084 --> 00:30:02,842
- I thought you were dead.
- Yeah.
751
00:30:03,324 --> 00:30:05,325
Well, I see you've moved on.
752
00:30:05,916 --> 00:30:07,558
So what happens now?
753
00:30:07,583 --> 00:30:08,883
MIKEY: I give you to Moreno.
754
00:30:08,951 --> 00:30:10,451
He paid some serious coin
755
00:30:10,476 --> 00:30:12,322
to have the pleasure
of killing you himself.
756
00:30:18,721 --> 00:30:19,921
Later, bro.
757
00:30:29,489 --> 00:30:31,490
(indistinct chatter)
758
00:30:34,780 --> 00:30:37,672
Coming down, guys. Coming down.
759
00:30:45,954 --> 00:30:48,089
Okay. Ready?
760
00:30:48,114 --> 00:30:49,766
Is she okay?
761
00:30:50,321 --> 00:30:52,093
She's afraid of heights.
762
00:30:52,239 --> 00:30:53,606
I'll talk to her.
763
00:30:57,809 --> 00:31:00,144
Hey. I know you're scared.
764
00:31:00,481 --> 00:31:02,248
But honey, I'm here.
765
00:31:02,971 --> 00:31:04,457
I'm here.
766
00:31:04,769 --> 00:31:06,036
We can do this.
767
00:31:06,275 --> 00:31:07,777
Together.
768
00:31:11,644 --> 00:31:13,447
Let's not fire the therapist, okay?
769
00:31:13,472 --> 00:31:16,037
I-I want to talk to him
770
00:31:16,062 --> 00:31:17,396
about how we got through this.
771
00:31:29,449 --> 00:31:31,893
- TANI: Ready.
- Let's bring him up. Let's bring him up.
772
00:31:32,081 --> 00:31:33,395
Let's go.
773
00:31:41,636 --> 00:31:44,071
We got you, sir, We got you, we got you.
774
00:31:44,381 --> 00:31:46,725
All right, all right.
775
00:31:53,335 --> 00:31:55,823
It's okay. You're gonna be fine.
776
00:31:55,891 --> 00:31:57,458
STEVE: Bring 'em up.
777
00:31:57,526 --> 00:31:58,993
Let's bring 'em up.
778
00:32:00,498 --> 00:32:01,665
(coughs)
779
00:32:09,649 --> 00:32:10,814
(coughs)
780
00:32:10,839 --> 00:32:13,140
Easy, we got you.
781
00:32:13,208 --> 00:32:14,275
You're okay.
782
00:32:14,343 --> 00:32:16,370
Boards aren't gonna
fit through the blades.
783
00:32:18,005 --> 00:32:19,305
I'll make some room.
784
00:32:23,413 --> 00:32:25,495
- Pull me up to the fan.
- Bring her up, guys.
785
00:32:25,520 --> 00:32:26,734
Bring her up, bring her up.
786
00:32:30,552 --> 00:32:32,153
(indistinct chatter)
787
00:32:39,418 --> 00:32:41,319
Watch out.
788
00:32:57,352 --> 00:32:58,986
It's okay, we got you, we got you.
789
00:33:00,522 --> 00:33:01,522
We got you.
790
00:33:02,967 --> 00:33:05,535
Go ahead, go ahead.
791
00:33:05,560 --> 00:33:07,105
All right? You're gonna be
okay. Everything's gonna be okay.
792
00:33:07,129 --> 00:33:08,296
We got you.
793
00:33:18,647 --> 00:33:20,148
(whimpers)
794
00:33:21,998 --> 00:33:23,351
Got you, buddy. I got you.
795
00:33:23,378 --> 00:33:25,046
I got you, I got you. Get his legs.
796
00:33:25,071 --> 00:33:26,972
Who's my big boy?
797
00:33:26,997 --> 00:33:30,399
Who's my good boy? I knew
you could do it, buddy.
798
00:33:33,455 --> 00:33:34,922
TANI: All right. Pull me up.
799
00:33:34,947 --> 00:33:37,228
All right, bring her up, guys.
Bring her up, bring her up.
800
00:33:41,830 --> 00:33:43,017
I got you.
801
00:33:43,042 --> 00:33:44,476
We got you.
802
00:33:49,709 --> 00:33:51,209
All right, Joons.
803
00:33:53,673 --> 00:33:54,775
Junior!
804
00:33:54,843 --> 00:33:57,276
(grunting)
805
00:33:57,301 --> 00:33:59,369
Junior! Junior! Junior!
806
00:34:00,515 --> 00:34:01,882
(yells) TANI: Junior!
807
00:34:04,119 --> 00:34:06,158
- Junior, can you hear me?
- Joons!
808
00:34:09,719 --> 00:34:12,788
- Junior! Junior!
- Joons, are you okay?
809
00:34:12,813 --> 00:34:15,849
Junior! I got to get down there.
810
00:34:15,916 --> 00:34:17,227
Getting you down is no
problem, but that line
811
00:34:17,251 --> 00:34:18,952
can't hold you and Officer Reigns.
812
00:34:18,977 --> 00:34:20,211
I'll do it.
813
00:34:20,236 --> 00:34:21,380
What do you mean, you'll do it?
814
00:34:21,405 --> 00:34:22,872
Well, do you have a better idea?
815
00:34:42,022 --> 00:34:43,910
Jackson, my man.
816
00:34:44,444 --> 00:34:46,112
I got to admit,
817
00:34:46,137 --> 00:34:48,405
when I heard the feds
killed you in that raid,
818
00:34:48,430 --> 00:34:49,696
I was pretty bummed.
819
00:34:50,199 --> 00:34:52,018
Much as we've beefed over the years,
820
00:34:52,043 --> 00:34:53,777
you always did keep me on my toes.
821
00:34:54,738 --> 00:34:57,639
And plus, I really wanted to be
the guy that put you in the ground.
822
00:34:57,664 --> 00:35:00,090
And thanks to your brother,
that's gonna happen.
823
00:35:00,407 --> 00:35:01,674
(chuckles softly)
824
00:35:04,746 --> 00:35:06,142
Still haven't gotten a handle
825
00:35:06,167 --> 00:35:07,667
on those nerves, Moreno. He always was
826
00:35:07,692 --> 00:35:09,378
one jumpy S.O.B.
827
00:35:09,515 --> 00:35:10,992
MORENO: Okay, no, no, no, no, no.
828
00:35:11,017 --> 00:35:12,418
This is too easy.
829
00:35:13,867 --> 00:35:15,942
I got plans for this one.
830
00:35:16,625 --> 00:35:18,154
Get him in the jeep.
831
00:35:18,420 --> 00:35:21,021
- (sirens wailing)
- (man shouts)
832
00:35:22,349 --> 00:35:25,718
- Take cover! Move, move!
- Five-O, drop your weapons!
833
00:35:43,504 --> 00:35:45,200
(gunfire continuing)
834
00:35:47,722 --> 00:35:49,189
Thanks.
835
00:35:53,050 --> 00:35:54,778
STEVE: We're coming, Joons.
836
00:35:56,908 --> 00:35:58,646
Easy...
837
00:35:59,887 --> 00:36:01,554
FIREMAN: Hold it steady.
838
00:36:10,324 --> 00:36:11,864
Okay, we're good. We're good.
839
00:36:11,889 --> 00:36:13,214
TANI: Joon, come on.
840
00:36:13,923 --> 00:36:16,179
Joons. Hey. Come on.
841
00:36:16,678 --> 00:36:17,638
(grunts)
842
00:36:17,663 --> 00:36:19,866
Let's go, Joons. Come on.
I'm getting you out of here.
843
00:36:22,204 --> 00:36:24,172
(coughs)
844
00:36:24,780 --> 00:36:26,681
TANI: I'm taking you home.
845
00:36:28,449 --> 00:36:30,717
All right, hold on, Joons.
846
00:36:30,742 --> 00:36:33,978
Okay. Okay! Pull us up! Go, go, go!
847
00:36:34,003 --> 00:36:36,284
All right, bring her up, guys.
Bring her up, bring her up.
848
00:36:40,635 --> 00:36:42,369
ADAM: Okay, this is weird.
849
00:36:42,394 --> 00:36:44,673
Wilcox couldn't have gotten
that much of a head start.
850
00:36:44,698 --> 00:36:48,086
Well, not unless he's
got incredible foot speed,
851
00:36:48,111 --> 00:36:50,112
- especially for a guy with cancer.
- Got something.
852
00:36:50,137 --> 00:36:51,304
Here we go.
853
00:36:55,898 --> 00:36:57,432
It's Mikey and Shayla.
854
00:36:57,457 --> 00:36:59,024
That was a short-lived romance.
855
00:37:02,030 --> 00:37:03,814
Bodies are cold to
the touch, which means
856
00:37:04,127 --> 00:37:06,347
it's been at least 20 minutes
since they were killed.
857
00:37:06,372 --> 00:37:08,626
So Wilcox could long gone.
858
00:37:21,520 --> 00:37:23,146
Hey, guys, listen. While we're all here,
859
00:37:23,170 --> 00:37:25,699
I just want to take this
opportunity to say, uh,
860
00:37:26,387 --> 00:37:27,607
great job.
861
00:37:27,675 --> 00:37:29,742
We locked up a bunch of bad guys.
862
00:37:29,767 --> 00:37:31,987
Hopefully some of them are
gonna roll on other bad guys
863
00:37:32,012 --> 00:37:34,414
and so on and so forth, so thank you.
864
00:37:34,439 --> 00:37:36,091
Thank you, thank you, thank you.
865
00:37:36,216 --> 00:37:38,318
JUNIOR: Now, uh, just
rolling off of that, um,
866
00:37:38,343 --> 00:37:42,043
I'm-a blame this concussion
for not having the right words,
867
00:37:42,068 --> 00:37:44,457
but, uh, thank you, guys.
868
00:37:44,525 --> 00:37:46,092
I really owe you guys a lot.
869
00:37:46,160 --> 00:37:47,560
No, you don't owe us anything.
870
00:37:47,628 --> 00:37:48,838
- (phone chimes)
- We're just happy you're okay.
871
00:37:48,862 --> 00:37:51,029
ADAM: Yo, just got a text from Duke.
872
00:37:51,545 --> 00:37:54,734
"Coast Guard recovered a
capsized boat near Kaneohe Bay.
873
00:37:54,759 --> 00:37:56,779
Owner reported the vessel stolen."
874
00:37:57,514 --> 00:37:59,138
DANNY: Well, that's very close
875
00:37:59,206 --> 00:38:00,907
to where Wilcox was last seen.
876
00:38:00,932 --> 00:38:03,634
Well, assuming he took it,
do you think he drowned?
877
00:38:03,659 --> 00:38:05,954
That'd be nice. You can't
bet on that, thought.
878
00:38:05,979 --> 00:38:07,980
JUNIOR: Yeah, me, neither.
I still can't believe
879
00:38:08,005 --> 00:38:10,092
that little brother tried
to steal big bro's business
880
00:38:10,117 --> 00:38:12,704
and his lady and then
sell him to his enemies.
881
00:38:12,729 --> 00:38:14,588
That-that's harsh.
882
00:38:14,613 --> 00:38:16,232
Yeah. It appears Wilcox is a lot smarter
883
00:38:16,256 --> 00:38:17,674
than people gave him credit for.
884
00:38:18,182 --> 00:38:21,427
GROVER: You know, as much as I love
shop talk... and I do... Can we stop
885
00:38:21,452 --> 00:38:23,053
with it already, please?
886
00:38:23,163 --> 00:38:24,097
It's smelling good out here.
887
00:38:24,122 --> 00:38:25,602
Chief, what you got over there for us?
888
00:38:25,627 --> 00:38:26,833
I got some dogs,
889
00:38:26,858 --> 00:38:28,448
some, uh, world-famous
McGarrett burgers
890
00:38:28,473 --> 00:38:30,512
and a little sirloin I
picked up from the butcher.
891
00:38:30,537 --> 00:38:31,914
DANNY: Don't overcook the steak.
892
00:38:31,939 --> 00:38:33,973
You overcook it, it
defeats its own purpose.
893
00:38:34,041 --> 00:38:35,799
I'll have mine medium-rare, please.
894
00:38:35,824 --> 00:38:37,853
No, there's no...
there's no steak for you.
895
00:38:37,878 --> 00:38:39,879
There's one steak. It's for...
896
00:38:39,904 --> 00:38:42,005
- Edward, right here.
- (barks)
897
00:38:42,116 --> 00:38:43,549
Eddie doesn't eat kibble?
898
00:38:43,617 --> 00:38:45,161
STEVE: He's got plenty of
kibble, but he's a hero today.
899
00:38:45,185 --> 00:38:46,986
I mean, this-this kid put goggles on
900
00:38:47,011 --> 00:38:49,031
and went into the trenches and
901
00:38:49,056 --> 00:38:50,690
saved a bunch of people.
902
00:38:50,715 --> 00:38:52,456
He gets a steak. He's my man.
903
00:38:52,481 --> 00:38:54,026
- DANNY: Gets a steak.
- Yeah?
904
00:38:54,066 --> 00:38:56,000
QUINN: Well, I don't have
any arguments with that.
905
00:38:56,025 --> 00:38:58,228
I mean, that little hero
helped rescue nine people
906
00:38:58,253 --> 00:38:59,539
from a collapsed tunnel.
907
00:38:59,564 --> 00:39:01,359
And helped save your ass from a bomb.
908
00:39:01,391 --> 00:39:03,209
- He deserves a steak.
- (barks)
909
00:39:03,269 --> 00:39:05,656
But what... I-I mean, I
didn't just, like, take a nap.
910
00:39:05,681 --> 00:39:08,040
I mean, we did a lot of stuff, too.
We, you know, took down
911
00:39:08,065 --> 00:39:09,466
a lot of bad guys.
912
00:39:09,491 --> 00:39:10,686
Uh, but no, it's fine.
913
00:39:10,711 --> 00:39:13,353
I'll have a, uh, an
under-seasoned burger.
914
00:39:14,481 --> 00:39:16,249
STEVE: Under-seasoned?
915
00:39:16,316 --> 00:39:17,583
Okay, how about you, uh,
916
00:39:17,651 --> 00:39:19,596
go and help yourself to
some heavily-seasoned bread
917
00:39:19,620 --> 00:39:20,930
and peanut butter, make
yourself a sandwich?
918
00:39:20,954 --> 00:39:22,922
- How about that?
- Nice.
919
00:39:22,947 --> 00:39:24,643
He didn't even offer you jelly, man.
920
00:39:24,869 --> 00:39:26,354
That's cold.
921
00:39:26,379 --> 00:39:29,729
Um, do you want a refill?
922
00:39:29,754 --> 00:39:31,674
No, I'm good. Thank you.
923
00:39:32,332 --> 00:39:33,833
- Hmm.
- What? What?
924
00:39:33,901 --> 00:39:35,535
What is that? Don't do that look.
925
00:39:35,602 --> 00:39:36,602
I'm being nice.
926
00:39:36,637 --> 00:39:37,789
The guy has a head injury.
927
00:39:37,814 --> 00:39:39,982
- I-I didn't say a thing.
- JUNIOR: Hey.
928
00:39:40,007 --> 00:39:42,275
You know what? I get foot rub.
929
00:39:42,300 --> 00:39:43,966
- Look at these...
- GROVER: No.
930
00:39:43,991 --> 00:39:46,546
(laughs): Okay. You're gross.
931
00:39:46,571 --> 00:39:47,823
You live here,
932
00:39:47,848 --> 00:39:49,810
you know where the fridge is.
933
00:39:49,835 --> 00:39:51,918
- Oh, uh, you live here with Steve?
- Yeah.
934
00:39:51,943 --> 00:39:53,644
Well, that's impressive.
935
00:39:53,754 --> 00:39:55,632
I've never liked any of my
coworkers enough to even grab
936
00:39:55,656 --> 00:39:57,776
a beer with them after work, let
alone share a house with them.
937
00:39:57,801 --> 00:39:59,468
DANNY: Mm, that might be saying Yep.
938
00:39:59,493 --> 00:40:01,260
Something more about your coworkers
939
00:40:01,328 --> 00:40:03,196
- than you.
- Mm. Touché.
940
00:40:03,263 --> 00:40:06,743
STEVE: Uh, copy that. Thank you.
Thank you very much. Bye-bye.
941
00:40:08,078 --> 00:40:09,478
That was the bomb squad.
942
00:40:09,503 --> 00:40:12,205
They just finished analyzing the device
943
00:40:12,272 --> 00:40:13,639
that was left in my house.
944
00:40:13,707 --> 00:40:16,309
No fingerprints, no DNA, nothing.
945
00:40:16,418 --> 00:40:18,353
GROVER: The bomb squad
can say whatever they want.
946
00:40:18,378 --> 00:40:19,412
We know it's Cullen, man.
947
00:40:19,480 --> 00:40:20,947
QUINN: Well, if you're right,
948
00:40:20,972 --> 00:40:22,406
you know he's gonna try it again.
949
00:40:22,969 --> 00:40:24,993
We can't sit around here
waiting for that to happen.
950
00:40:25,236 --> 00:40:27,859
Trust me, I'm not gonna do that.
65249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.