Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,570 --> 00:00:13,515
(Episode 27)
2
00:00:13,709 --> 00:00:15,584
So it turns out
she was one step ahead of me.
3
00:00:15,949 --> 00:00:19,625
They've committed adultery for
30 years living in the same house?
4
00:00:21,449 --> 00:00:23,295
I'll show you...
5
00:00:23,650 --> 00:00:25,165
how it ends.
6
00:00:34,500 --> 00:00:35,874
Is this an express delivery company?
7
00:00:36,099 --> 00:00:37,944
I have some documents deliver.
8
00:00:38,400 --> 00:00:41,540
(1991, Barcelona)
9
00:00:41,540 --> 00:00:43,115
Do you know the word, royal wrath?
10
00:00:44,769 --> 00:00:47,414
A dragon has a scale
that grows upside down on its chest.
11
00:00:47,780 --> 00:00:51,425
If you touch it, you end up
getting killed by the dragon.
12
00:00:54,619 --> 00:00:58,225
Did I touch your mom's royal wrath?
13
00:00:59,189 --> 00:01:00,935
Is that why...
14
00:01:01,059 --> 00:01:04,329
your mom told you to go through
my room while I was out?
15
00:01:04,330 --> 00:01:05,905
To find out this picture?
16
00:01:06,299 --> 00:01:08,634
It's not like that.
Please don't get me wrong.
17
00:01:09,400 --> 00:01:12,504
The door was open.
So I just got in out of curiosity...
18
00:01:13,239 --> 00:01:15,415
and hid for a while in a twist.
19
00:01:15,569 --> 00:01:18,114
And I just found the torn picture,
20
00:01:18,439 --> 00:01:20,754
so I put them together
feeling curious.
21
00:01:20,810 --> 00:01:23,055
- Is that so?
- I'm sorry.
22
00:01:23,610 --> 00:01:25,325
I'm sorry if I offended you.
23
00:01:26,549 --> 00:01:29,695
Joon Ki is coming home soon.
I should get going.
24
00:01:31,750 --> 00:01:33,234
Do you think I'm a fool?
25
00:01:33,890 --> 00:01:36,534
So you put the pieces together.
It means you know it.
26
00:01:37,590 --> 00:01:38,965
What are you going to do now?
27
00:01:42,429 --> 00:01:43,805
If you know that,
28
00:01:45,730 --> 00:01:48,014
know your distance and act like it.
29
00:01:48,970 --> 00:01:51,939
You had an affair
with your boss' husband.
30
00:01:51,939 --> 00:01:53,339
How dare you touch my arm?
31
00:01:53,340 --> 00:01:56,809
You should throw yourself at my feet
and beg for forgiveness.
32
00:01:56,810 --> 00:01:57,885
What?
33
00:01:58,010 --> 00:02:00,795
My mother-in-law has endured
a long time in torment...
34
00:02:01,049 --> 00:02:03,924
because of
the mysterious mistress...
35
00:02:03,950 --> 00:02:05,695
from Barcelona.
36
00:02:05,890 --> 00:02:07,965
And you comforted her...
37
00:02:07,989 --> 00:02:10,364
acting like a faithful subject
every time.
38
00:02:10,659 --> 00:02:11,764
But...
39
00:02:12,429 --> 00:02:15,175
what do you think will happen...
40
00:02:16,499 --> 00:02:17,974
once she finds out it was you?
41
00:02:20,070 --> 00:02:21,200
For the past 30 years,
42
00:02:21,200 --> 00:02:23,440
you've fooled her
living in the same house...
43
00:02:23,440 --> 00:02:26,509
and working in the same company
day and night.
44
00:02:26,510 --> 00:02:29,754
You pretended to be a loyal subject
taking good care of her,
45
00:02:29,779 --> 00:02:31,880
but you had an affair
with her husband...
46
00:02:31,880 --> 00:02:33,724
behind her back.
47
00:02:33,980 --> 00:02:35,354
Did you like it?
48
00:02:36,320 --> 00:02:37,995
Was it gratifying?
49
00:02:38,320 --> 00:02:41,265
To stab your boss who loves
and cares about you in the back?
50
00:02:41,890 --> 00:02:44,534
Do you even call yourself
a human being?
51
00:02:46,830 --> 00:02:49,444
Get out of here
before Mother finds out.
52
00:02:49,969 --> 00:02:51,675
Get lost.
53
00:02:55,070 --> 00:02:58,314
Is saying what you want and leaving
something your mom taught you?
54
00:02:59,380 --> 00:03:02,455
I'm not going to deny
what you just said.
55
00:03:03,480 --> 00:03:05,384
It's not entirely true,
56
00:03:05,749 --> 00:03:08,224
and there's some misunderstanding.
57
00:03:08,480 --> 00:03:10,895
But I don't want
to give you a lame excuse.
58
00:03:12,089 --> 00:03:13,260
So?
59
00:03:13,260 --> 00:03:15,435
I think I misjudged you.
60
00:03:17,360 --> 00:03:19,705
I thought you were
a scumbag like me,
61
00:03:19,730 --> 00:03:21,905
but apparently, you have
a bit of conscience.
62
00:03:22,499 --> 00:03:25,229
Now that Chairwoman Jin is your
family, you seem to care about her.
63
00:03:25,230 --> 00:03:27,944
What are you trying to say?
64
00:03:28,670 --> 00:03:29,844
I don't...
65
00:03:30,570 --> 00:03:33,254
want Chairwoman Jin to be unhappy.
66
00:03:35,980 --> 00:03:37,085
So...
67
00:03:38,350 --> 00:03:40,025
I'll do as I'm told.
68
00:03:40,279 --> 00:03:41,354
Then...
69
00:03:41,649 --> 00:03:44,865
will you get out
of this house immediately?
70
00:03:44,989 --> 00:03:47,895
Yes. So please get rid...
71
00:03:48,390 --> 00:03:49,465
of the picture...
72
00:03:49,790 --> 00:03:51,205
Have you lost your mind?
73
00:03:53,200 --> 00:03:57,905
How can I trust someone
who fooled her boss for 30 years?
74
00:03:59,330 --> 00:04:02,175
This is physical evidence.
75
00:04:02,700 --> 00:04:04,540
If you break your promise,
76
00:04:04,540 --> 00:04:06,914
I'll show it to Mother immediately.
77
00:04:07,339 --> 00:04:08,985
It's hard evidence.
78
00:04:09,950 --> 00:04:11,854
That's not playing fair.
79
00:04:12,080 --> 00:04:13,350
"Playing fair"?
80
00:04:13,350 --> 00:04:15,694
As long as you keep your mouth shut,
81
00:04:16,390 --> 00:04:18,265
I won't say anything.
82
00:04:19,290 --> 00:04:20,664
About the fact...
83
00:04:20,920 --> 00:04:22,794
that you're Eun Dong Joo.
84
00:04:33,240 --> 00:04:35,244
Is this Chairwoman
Jin Nam Hee's house?
85
00:04:35,269 --> 00:04:37,544
Yes. How can I help you?
86
00:04:37,810 --> 00:04:38,914
This is for her.
87
00:04:44,550 --> 00:04:45,885
Who sent this?
88
00:04:50,490 --> 00:04:52,265
Just like I didn't
give you a pathetic excuse,
89
00:04:52,589 --> 00:04:54,895
I don't want to hear
anything from you either.
90
00:04:54,959 --> 00:04:56,135
"Excuse"?
91
00:04:57,060 --> 00:04:58,190
What are you...
92
00:04:58,190 --> 00:05:01,635
I have a lot of evidence
that you're Eun Dong Joo.
93
00:05:03,169 --> 00:05:06,744
You remember the day, right?
When we had the event for the VIPs.
94
00:05:08,640 --> 00:05:10,510
No, I'm sure.
95
00:05:10,510 --> 00:05:12,585
How can I not recognize you?
96
00:05:12,669 --> 00:05:15,279
It's been a long time,
but I still remember you, Dong Joo.
97
00:05:15,279 --> 00:05:18,950
He's not a fan,
but your ex-boyfriend.
98
00:05:18,950 --> 00:05:21,848
And that's not it.
You stole the guest list...
99
00:05:21,849 --> 00:05:24,994
of Golden Garden Festival
in the archives.
100
00:05:25,120 --> 00:05:28,135
You just did it to hide
your real name, Eun Dong Joo.
101
00:05:29,459 --> 00:05:30,905
Do you need more evidence...
102
00:05:31,089 --> 00:05:33,804
that you're Eun Dong Joo?
103
00:05:39,839 --> 00:05:41,875
(Delete)
104
00:05:43,370 --> 00:05:44,914
Are you happy now?
105
00:05:45,969 --> 00:05:47,984
I'll keep my mouth shut.
106
00:05:49,180 --> 00:05:52,224
So don't say anything and get lost.
107
00:05:54,979 --> 00:05:56,125
I will.
108
00:05:58,519 --> 00:06:01,434
To keep peace
in Chairwoman Jin's family.
109
00:06:18,769 --> 00:06:21,255
What could this be
to not have a return address?
110
00:06:28,680 --> 00:06:29,924
Who is this with Dad?
111
00:06:31,120 --> 00:06:33,465
Isn't this Secretary Han?
112
00:06:39,859 --> 00:06:40,934
Hey.
113
00:06:41,500 --> 00:06:43,844
You're home early.
114
00:06:46,269 --> 00:06:47,940
What are you hiding?
115
00:06:47,940 --> 00:06:51,169
Nothing. Is Dad home?
116
00:06:51,169 --> 00:06:53,609
He said he'd meet CEO Jung
and come home late.
117
00:06:53,609 --> 00:06:55,180
Why? Do you need to talk to him?
118
00:06:55,180 --> 00:06:58,085
Not really. I'll go wash up.
119
00:06:58,479 --> 00:06:59,955
Hey, Joon Ki.
120
00:07:01,680 --> 00:07:05,620
Why do you look so haggard?
Is there anything bothering you?
121
00:07:05,620 --> 00:07:07,320
Gosh, no.
122
00:07:07,320 --> 00:07:10,104
I guess you're too busy with work.
123
00:07:10,130 --> 00:07:11,659
Don't work too hard.
124
00:07:11,659 --> 00:07:13,830
I didn't trust you a lot before,
125
00:07:13,830 --> 00:07:17,529
but you're very reliable now.
You chose Sabina.
126
00:07:17,529 --> 00:07:20,244
I'm very happy thanks to you.
127
00:07:20,969 --> 00:07:22,044
Really?
128
00:07:22,269 --> 00:07:23,769
Do you really mean that?
129
00:07:23,769 --> 00:07:26,409
Sure. You said...
130
00:07:26,409 --> 00:07:28,180
you want me to be happy.
131
00:07:28,180 --> 00:07:30,054
And your wish has come true.
132
00:07:30,880 --> 00:07:32,479
In all my life,
133
00:07:32,479 --> 00:07:36,180
I didn't know that happiness
was right under my feet.
134
00:07:36,180 --> 00:07:39,325
Joon Ki, let's not be too greedy...
135
00:07:39,519 --> 00:07:42,234
and keep on living like this, okay?
136
00:07:42,490 --> 00:07:43,529
Yes.
137
00:07:43,529 --> 00:07:45,234
That's my son.
138
00:07:45,490 --> 00:07:47,505
That's my son.
139
00:07:51,870 --> 00:07:54,215
Please have this to eat.
140
00:07:54,399 --> 00:07:57,344
I think you were
too shocked to have dinner.
141
00:08:02,140 --> 00:08:04,885
- What about Sa Rang?
- She ate dinner.
142
00:08:08,519 --> 00:08:11,994
Finish your meal first.
And don't do that ever again.
143
00:08:12,390 --> 00:08:15,635
Even though she's your daughter,
taking her like that is kidnapping.
144
00:08:16,060 --> 00:08:20,474
I'm sorry. I just wanted
to buy her something delicious.
145
00:08:20,800 --> 00:08:24,430
So you'll live with Sa Rang, right?
146
00:08:24,430 --> 00:08:27,169
Well... I'm going to Peru tonight.
147
00:08:27,169 --> 00:08:28,375
For tuna fishing.
148
00:08:29,669 --> 00:08:31,809
So did you want to see her
before leaving?
149
00:08:31,810 --> 00:08:35,455
I heard from her mom
that Sung Wook went missing.
150
00:08:35,810 --> 00:08:38,080
I thought it was strange.
151
00:08:38,080 --> 00:08:39,180
What's strange about that?
152
00:08:39,180 --> 00:08:41,580
He'd never abandon the kids...
153
00:08:41,580 --> 00:08:44,619
and go off the grid
because of money.
154
00:08:44,619 --> 00:08:46,735
He doted on Mid Eum.
155
00:08:46,920 --> 00:08:48,294
Something's wrong.
156
00:08:48,719 --> 00:08:52,389
That's what we thought,
but Mid Eum got a text message.
157
00:08:52,389 --> 00:08:54,900
It said he's doing well,
so Mid Eum shouldn't look for him.
158
00:08:54,900 --> 00:08:57,700
Still, it doesn't sound right.
159
00:08:57,700 --> 00:08:59,330
I'm sure something's going on.
160
00:08:59,330 --> 00:09:01,775
He must've had
an accident or something.
161
00:09:06,270 --> 00:09:08,714
This woman. Do you know her?
162
00:09:11,580 --> 00:09:12,680
It's Sabina.
163
00:09:12,680 --> 00:09:14,520
I saw her on the Internet.
164
00:09:14,520 --> 00:09:17,119
Sung Wook met her at the gallery
on the day he went missing.
165
00:09:17,119 --> 00:09:19,248
It turned out to be another person.
166
00:09:19,249 --> 00:09:21,089
She looks like Mid Eum's mom,
167
00:09:21,089 --> 00:09:22,859
so Sung Wook followed her around.
168
00:09:22,859 --> 00:09:24,704
That's ridiculous.
169
00:09:24,930 --> 00:09:28,875
She's Eun Dong Joo.
She's Mid Eum's real mom.
170
00:09:30,900 --> 00:09:33,599
- Do you have evidence?
- I'm the witness.
171
00:09:33,599 --> 00:09:35,639
I hung out with them all the time
when they lived together.
172
00:09:35,639 --> 00:09:36,784
Then...
173
00:09:37,570 --> 00:09:39,714
do you have any pictures
from the time?
174
00:09:39,940 --> 00:09:41,054
No.
175
00:09:41,410 --> 00:09:44,225
Now I'm just being
chased by creditors.
176
00:09:51,520 --> 00:09:56,064
Mid Eum, my bag is so full
that it's about to burst.
177
00:09:56,629 --> 00:10:00,199
Don't worry, Sa Rang.
I packed your stuff in here.
178
00:10:00,200 --> 00:10:02,674
You can carry them yourself, right?
179
00:10:03,499 --> 00:10:04,704
Myself?
180
00:10:05,570 --> 00:10:08,775
Where am I going?
You're not coming with me?
181
00:10:08,969 --> 00:10:11,345
I should stay here and wait for Dad.
182
00:10:11,739 --> 00:10:16,284
Sa Rang, wherever you go,
you should eat a lot,
183
00:10:16,509 --> 00:10:19,924
behave well, and grow
with a lot of love, okay?
184
00:10:20,219 --> 00:10:21,219
No.
185
00:10:21,219 --> 00:10:24,824
I'm not going anywhere without you.
186
00:10:25,150 --> 00:10:26,959
We're not strangers.
187
00:10:26,959 --> 00:10:28,934
You have to come with me.
188
00:10:29,830 --> 00:10:31,164
Don't cry, Sa Rang.
189
00:10:31,759 --> 00:10:33,034
Stop crying.
190
00:10:33,400 --> 00:10:36,005
You've always waited
to meet your dad.
191
00:10:36,160 --> 00:10:40,499
You'll go with your dad
and live a happy life.
192
00:10:40,499 --> 00:10:41,645
Okay?
193
00:10:44,209 --> 00:10:45,485
No.
194
00:10:45,910 --> 00:10:48,580
I'll ask my dad...
195
00:10:48,580 --> 00:10:51,885
to bring you with me.
196
00:10:54,680 --> 00:10:57,164
- Dad!
- Sa Rang!
197
00:10:57,550 --> 00:11:01,164
Dong Joo, where's my dad?
198
00:11:01,259 --> 00:11:02,920
He just left.
199
00:11:02,920 --> 00:11:04,434
What is she saying?
200
00:11:04,629 --> 00:11:07,259
Dad. Dad!
201
00:11:07,259 --> 00:11:10,044
- Sa Rang!
- Sa Rang.
202
00:11:12,629 --> 00:11:15,115
How did Sung Wook
and Mid Eum's mom meet?
203
00:11:15,869 --> 00:11:17,145
At an art institute.
204
00:11:18,509 --> 00:11:20,814
Oh, right.
205
00:11:21,440 --> 00:11:22,914
It should be at the art institute.
206
00:11:23,209 --> 00:11:24,454
Her picture.
207
00:11:25,180 --> 00:11:27,150
Mid Eum's mom was very pretty,
208
00:11:27,150 --> 00:11:29,924
so her picture was used
for the promotional materials.
209
00:11:30,320 --> 00:11:31,924
What's the name
of the art institute?
210
00:11:33,889 --> 00:11:35,034
Well...
211
00:11:35,290 --> 00:11:37,804
It was next to Deoksang High School
in Eunpyeong-gu.
212
00:11:39,129 --> 00:11:41,275
Picasso. It was Picasso.
213
00:11:41,599 --> 00:11:42,704
Picasso?
214
00:11:49,540 --> 00:11:51,044
Give this to Sa Rang.
215
00:11:51,670 --> 00:11:54,084
I just can't say goodbye to her.
216
00:12:03,849 --> 00:12:06,089
(Town Shuttle Bus)
217
00:12:06,089 --> 00:12:08,160
Please take good care of Sa Rang.
218
00:12:08,160 --> 00:12:10,434
And make sure to find Sung Wook.
219
00:12:12,430 --> 00:12:15,830
Dad! Take me with you.
220
00:12:15,830 --> 00:12:17,729
I'll go with you.
221
00:12:17,729 --> 00:12:19,405
Dad.
222
00:12:19,430 --> 00:12:21,645
Take me with you!
223
00:12:21,700 --> 00:12:22,839
Sa Rang.
224
00:12:22,839 --> 00:12:24,939
Dad!
225
00:12:24,940 --> 00:12:27,109
Dad!
226
00:12:27,109 --> 00:12:29,355
Please take me with you!
227
00:12:29,910 --> 00:12:31,054
Don't cry, Sa Rang.
228
00:12:34,619 --> 00:12:36,995
- I'm home.
- You're here.
229
00:12:37,589 --> 00:12:40,164
Are you crazy?
What if someone sees us?
230
00:12:41,020 --> 00:12:43,865
Grandma is sound asleep.
231
00:12:44,190 --> 00:12:46,160
Let's take a selfie together.
232
00:12:46,160 --> 00:12:48,304
- For my profile on social media.
- This is for you.
233
00:12:49,830 --> 00:12:50,975
My gosh.
234
00:12:51,369 --> 00:12:53,174
I'm moved.
235
00:12:53,770 --> 00:12:56,714
All the guys I've dated
just sponged me off.
236
00:12:57,339 --> 00:13:00,284
You're the first one
who got me a gift.
237
00:13:01,879 --> 00:13:04,225
What is this? A dress,
flowers, or shoes?
238
00:13:04,849 --> 00:13:05,924
Makeup?
239
00:13:09,320 --> 00:13:11,489
What is this?
240
00:13:11,489 --> 00:13:13,119
I want you to clean up your room.
241
00:13:13,119 --> 00:13:15,595
It's a mess.
There might be a cockroach.
242
00:13:17,690 --> 00:13:19,559
Am I not a woman in your eyes?
243
00:13:19,560 --> 00:13:21,704
Otherwise, you wouldn't
give such a thing as a gift.
244
00:13:22,530 --> 00:13:23,745
Mi Joo.
245
00:13:27,940 --> 00:13:29,670
Stop drinking soju.
246
00:13:29,670 --> 00:13:31,485
You make me want to drink.
247
00:13:33,040 --> 00:13:34,284
All right, Mi Joo.
248
00:13:34,310 --> 00:13:35,784
Let's take a selfie together.
249
00:13:35,879 --> 00:13:38,985
Forget about it.
It's not like I'm crazy about it.
250
00:13:39,709 --> 00:13:41,950
How could you get me
a dustbuster as a gift?
251
00:13:41,950 --> 00:13:43,095
Smile.
252
00:13:45,020 --> 00:13:47,135
What? My room is a mess?
253
00:13:47,589 --> 00:13:49,794
- Then you should clean it up...
- Look at the camera.
254
00:13:53,700 --> 00:13:55,905
You're so cute.
255
00:13:56,459 --> 00:13:57,875
I am?
256
00:13:59,802 --> 00:14:04,802
[Kocowa Ver] MBC E27 'Golden Garden'
"The Anonymous Letter"
-♥ Ruo Xi ♥-
257
00:14:06,709 --> 00:14:08,255
Ki Young.
258
00:14:08,410 --> 00:14:10,485
My goodness.
259
00:14:11,280 --> 00:14:14,855
Gosh, what are you doing here
at this hour?
260
00:14:14,920 --> 00:14:17,719
You should go to sleep early.
261
00:14:17,719 --> 00:14:18,824
Gosh.
262
00:14:21,020 --> 00:14:24,265
Since when has she been
sleeping here?
263
00:14:26,690 --> 00:14:27,775
Hey.
264
00:14:28,359 --> 00:14:29,635
Lioness.
265
00:14:30,530 --> 00:14:31,645
Are you...
266
00:14:32,200 --> 00:14:34,115
Are you sleeping there?
267
00:14:34,499 --> 00:14:35,615
Yes.
268
00:14:44,150 --> 00:14:48,155
That night, I came home
with 50 dollars in my hand.
269
00:14:48,749 --> 00:14:51,495
I was envious
of the college girls in the bus,
270
00:14:51,849 --> 00:14:53,424
so I cried a lot.
271
00:14:54,020 --> 00:14:56,464
I really wanted to go to college.
272
00:15:01,859 --> 00:15:04,574
It was hard to put Sa Rang to sleep.
273
00:15:04,900 --> 00:15:08,174
She kept crying
saying she wants to go with her dad.
274
00:15:09,369 --> 00:15:10,985
Why did you do the laundry
in the middle of the night?
275
00:15:11,969 --> 00:15:13,044
Sister.
276
00:15:14,310 --> 00:15:15,414
Come here.
277
00:15:15,709 --> 00:15:17,084
I'm busy.
278
00:15:18,879 --> 00:15:22,125
You haven't got a speck
of romantic ambiance.
279
00:15:24,150 --> 00:15:25,664
Okay.
280
00:15:37,330 --> 00:15:38,944
All right.
281
00:15:41,339 --> 00:15:43,784
Go ahead and fan me.
282
00:15:47,209 --> 00:15:49,414
This is nice.
283
00:15:50,910 --> 00:15:54,225
There are a lot of stars in the sky.
284
00:15:57,489 --> 00:15:58,625
Sister.
285
00:15:59,749 --> 00:16:01,964
Get me the star over there.
286
00:16:03,290 --> 00:16:04,605
What?
287
00:16:04,830 --> 00:16:06,834
Get me the star.
288
00:16:07,160 --> 00:16:10,505
That's what you do
for someone you love.
289
00:16:14,300 --> 00:16:15,845
My gosh.
290
00:16:16,070 --> 00:16:17,784
This is fun.
291
00:16:21,209 --> 00:16:22,385
Here.
292
00:16:23,680 --> 00:16:24,824
What is this?
293
00:16:28,479 --> 00:16:29,650
(Play in a Different League!)
294
00:16:29,650 --> 00:16:30,719
(Follow Your Dreams)
295
00:16:30,719 --> 00:16:33,194
Entrance requirements
for cyber universities?
296
00:16:34,119 --> 00:16:35,489
Korea National Open University?
297
00:16:35,489 --> 00:16:37,704
You said you wanted
to go to college.
298
00:16:37,790 --> 00:16:39,934
Quit working part-time tomorrow...
299
00:16:40,030 --> 00:16:41,329
and study hard.
300
00:16:41,330 --> 00:16:43,605
I'll support you with that.
301
00:16:43,770 --> 00:16:46,868
If you don't do well on the exams,
302
00:16:46,869 --> 00:16:48,615
I'll find you good teachers.
303
00:16:49,099 --> 00:16:50,214
No.
304
00:16:51,109 --> 00:16:55,155
You should have
some herbal medicine first.
305
00:16:55,310 --> 00:16:56,814
Your IQ only has two digits.
306
00:16:57,209 --> 00:16:59,625
What did you say?
307
00:17:00,719 --> 00:17:04,164
All right. I know how you feel.
You don't have to explain.
308
00:17:04,219 --> 00:17:06,194
It's so touching, right?
309
00:17:06,719 --> 00:17:09,265
Gosh, you're so lucky.
310
00:17:09,560 --> 00:17:11,464
You have such a cool boyfriend.
311
00:17:12,159 --> 00:17:13,934
I'll think about it.
312
00:17:15,030 --> 00:17:16,375
Think about what?
313
00:17:16,560 --> 00:17:20,174
When you get something free,
you must take it no matter what.
314
00:17:20,439 --> 00:17:21,545
Actually,
315
00:17:21,939 --> 00:17:25,615
I'm training to work
at I and K Group.
316
00:17:26,439 --> 00:17:27,514
What?
317
00:17:28,040 --> 00:17:29,285
I and K Group?
318
00:17:31,879 --> 00:17:33,085
Quit it immediately.
319
00:17:33,480 --> 00:17:34,520
Detective Cha.
320
00:17:34,520 --> 00:17:36,194
Just quit it.
321
00:17:41,919 --> 00:17:44,835
Sometimes I get hunches
working as a detective.
322
00:17:45,530 --> 00:17:48,158
You shouldn't be
involved with the family.
323
00:17:48,159 --> 00:17:49,299
Think about it.
324
00:17:49,300 --> 00:17:51,229
There is Lee Sung Wook's case,
Golden Garden Festival,
325
00:17:51,230 --> 00:17:54,115
your mom Shin Nan Sook,
and your dad Eun Jeong Soo.
326
00:17:54,240 --> 00:17:56,274
The whole thing is involved
with the family.
327
00:17:57,810 --> 00:17:59,385
The more I think about it,
328
00:17:59,869 --> 00:18:01,615
the more ominous it feels.
329
00:18:01,639 --> 00:18:02,879
Detective Cha.
330
00:18:02,879 --> 00:18:04,378
Just do as I say.
331
00:18:04,379 --> 00:18:07,355
You just quit looking for your mom
and got out of that mess.
332
00:18:07,520 --> 00:18:08,980
Do you want to get
into the whole thing again?
333
00:18:08,980 --> 00:18:10,290
It's not like that.
334
00:18:10,290 --> 00:18:11,795
I've already warned you.
335
00:18:12,119 --> 00:18:14,694
It's your choice.
Is it me or the family?
336
00:18:14,990 --> 00:18:16,919
Do you even hear yourself?
337
00:18:16,919 --> 00:18:18,004
I do.
338
00:18:18,560 --> 00:18:20,164
Give me an answer by tomorrow.
339
00:18:21,530 --> 00:18:22,905
Otherwise, we'll...
340
00:18:27,040 --> 00:18:28,115
I'm leaving.
341
00:18:35,179 --> 00:18:37,014
Why is he so upset?
342
00:18:38,909 --> 00:18:40,254
Gosh.
343
00:18:45,919 --> 00:18:49,290
If we are remembering
the same accident...
344
00:18:49,290 --> 00:18:51,164
and is why we're
having the same dream,
345
00:18:51,689 --> 00:18:54,805
it means you are either
the witness' daughter or...
346
00:18:55,460 --> 00:18:56,734
Or what?
347
00:18:58,330 --> 00:19:00,105
Or the hit-and-run guy's daughter.
348
00:19:04,710 --> 00:19:06,744
Is she slow or stupid?
349
00:19:06,939 --> 00:19:08,979
If she gets involved
with the family,
350
00:19:08,980 --> 00:19:12,085
she and I might end up
becoming bitter enemies.
351
00:19:15,050 --> 00:19:18,125
She's so foolish, silly,
and clueless.
352
00:19:24,689 --> 00:19:26,335
(1991, Barcelona)
353
00:20:17,040 --> 00:20:19,055
What are you doing?
354
00:20:19,280 --> 00:20:20,795
Can't you see?
355
00:20:21,080 --> 00:20:23,024
I'm packing my stuff.
356
00:20:23,080 --> 00:20:25,895
Are you really moving out?
357
00:20:26,349 --> 00:20:27,464
When?
358
00:20:27,619 --> 00:20:30,934
Today. I'll go tell
Chairwoman Jin soon.
359
00:20:31,030 --> 00:20:33,504
Okay. I'm glad
you decided to do that.
360
00:20:33,929 --> 00:20:35,274
Thank you so much.
361
00:20:35,659 --> 00:20:37,244
I'm finally free.
362
00:20:37,669 --> 00:20:39,045
Thank goodness.
363
00:20:39,730 --> 00:20:41,914
Are you happy that I'm leaving?
364
00:20:41,939 --> 00:20:44,285
No, it's not like that.
365
00:20:44,839 --> 00:20:47,285
You should live your life now.
366
00:20:48,310 --> 00:20:50,885
The end of adultery is
only disastrous.
367
00:20:51,050 --> 00:20:53,954
Before we face dissolution,
we should move on...
368
00:20:54,220 --> 00:20:56,895
and wrap things up
without no one knowing.
369
00:20:58,449 --> 00:21:00,164
Why did you want to see me?
370
00:21:00,919 --> 00:21:03,694
I'd like to give you
something to thank you.
371
00:21:06,389 --> 00:21:07,504
Here.
372
00:21:15,099 --> 00:21:16,645
You know it.
373
00:21:17,000 --> 00:21:19,214
I'm the chairman's husband,
374
00:21:19,270 --> 00:21:20,885
but I don't own anything.
375
00:21:21,540 --> 00:21:23,315
Use it to find a new place.
376
00:21:28,679 --> 00:21:30,865
Give it back to CEO Jung.
377
00:21:31,020 --> 00:21:32,989
You can't even pay it back.
378
00:21:32,990 --> 00:21:34,694
Gosh, Soo Mi.
379
00:21:35,119 --> 00:21:36,365
Please leave.
380
00:21:36,689 --> 00:21:38,405
Chairwoman Jin
might want to see you.
381
00:21:40,359 --> 00:21:42,204
All right then.
382
00:21:43,560 --> 00:21:44,774
Fine.
383
00:21:44,970 --> 00:21:47,274
Let's say you just took my heart.
384
00:21:49,970 --> 00:21:51,085
Mr. Choi.
385
00:21:52,710 --> 00:21:54,285
It might have been...
386
00:21:55,780 --> 00:21:59,184
one short fling
during a trip for you,
387
00:22:02,379 --> 00:22:04,565
but I was serious.
388
00:22:07,790 --> 00:22:09,635
Thank you for everything.
389
00:22:47,500 --> 00:22:49,305
I didn't know you were here.
390
00:22:50,060 --> 00:22:52,405
What are you doing here
so early in the morning?
391
00:22:53,869 --> 00:22:55,875
Is there something outside?
392
00:22:56,070 --> 00:22:59,669
I had a lot of coffee yesterday,
so I had a light sleep.
393
00:22:59,669 --> 00:23:02,615
Actually, you don't look so good.
394
00:23:03,080 --> 00:23:06,010
Is there anything troubling you?
395
00:23:06,010 --> 00:23:09,155
Why would I be troubled
when I have you with me?
396
00:23:09,649 --> 00:23:12,524
Thank you for marrying me.
397
00:23:18,589 --> 00:23:20,335
Sometimes I'm afraid.
398
00:23:21,359 --> 00:23:23,305
I'm so happy now...
399
00:23:24,129 --> 00:23:26,174
that I'm afraid I might lose
my happiness.
400
00:23:27,540 --> 00:23:29,944
Don't worry. We went through a lot
to win this happiness.
401
00:23:30,369 --> 00:23:33,785
I'll never let anyone
take it from us.
402
00:23:43,849 --> 00:23:46,389
I'm so sorry.
I thought the room was empty.
403
00:23:46,389 --> 00:23:49,635
It's okay, Mother.
Please come on in.
404
00:23:50,290 --> 00:23:52,659
So you guys are newlyweds.
405
00:23:52,659 --> 00:23:55,504
I didn't know you'd be here
in the study.
406
00:23:56,760 --> 00:23:57,875
What are you doing here?
407
00:23:58,929 --> 00:24:02,545
Are you guys having
a meeting here without me?
408
00:24:03,369 --> 00:24:05,540
Hey, you're so mean.
409
00:24:05,540 --> 00:24:09,280
You know I can't sleep without you.
Why did you leave me without a word?
410
00:24:09,280 --> 00:24:11,379
You went out of the room first.
411
00:24:11,379 --> 00:24:13,254
Where did you go so in the morning?
412
00:24:13,849 --> 00:24:17,295
I went to the garden
to pick a rose with dew on it.
413
00:24:18,990 --> 00:24:20,065
Ta-da.
414
00:24:20,419 --> 00:24:22,264
Good morning, ma'am.
415
00:24:22,419 --> 00:24:25,405
Gosh, you're so silly.
416
00:24:25,460 --> 00:24:28,260
Mother, it seems like
Father and you are the newlyweds.
417
00:24:28,260 --> 00:24:30,845
You think?
Let's go to our room then.
418
00:24:34,970 --> 00:24:37,869
(Letter of Resignation)
419
00:24:37,869 --> 00:24:40,914
(Han Soo Mi)
420
00:24:48,149 --> 00:24:49,520
Yes, Director Choi.
421
00:24:49,520 --> 00:24:53,164
I need to have a word with you
urgently. Are you free today?
422
00:24:54,020 --> 00:24:56,494
Today? What is it about?
423
00:24:56,960 --> 00:24:58,164
About Chairwoman Jin.
424
00:24:59,990 --> 00:25:03,474
Okay. I'll be
head to your office right away.
425
00:25:03,500 --> 00:25:06,699
No. Let's go out
and have lunch together.
426
00:25:06,699 --> 00:25:08,914
I'll text you the time and location.
427
00:25:18,780 --> 00:25:21,055
Dad, can I steal a minute
of your time today?
428
00:25:25,075 --> 00:25:26,530
(Episode 28 will air shortly.)
429
00:25:27,045 --> 00:25:29,434
Good job, everyone.
430
00:25:29,435 --> 00:25:31,180
- Thank you.
- Thank you.
431
00:25:31,205 --> 00:25:32,610
Good job.
432
00:25:39,275 --> 00:25:41,649
It's your choice.
Is it me or the family?
433
00:25:42,244 --> 00:25:43,460
Give me an answer by tomorrow.
434
00:25:52,225 --> 00:25:54,399
Did you really mean
what you promised yesterday?
435
00:25:54,594 --> 00:25:56,230
My dream is to become a nurse.
436
00:25:56,295 --> 00:25:58,439
Then I will study to become one.
437
00:25:59,725 --> 00:26:01,970
Be ready to send me abroad to study.
438
00:26:08,034 --> 00:26:09,209
Actually,
439
00:26:09,234 --> 00:26:12,319
I'm training to work
at I and K Group.
440
00:26:12,975 --> 00:26:15,849
So you insist on working there?
441
00:26:20,685 --> 00:26:21,760
What is it now?
442
00:26:26,484 --> 00:26:28,669
"Did you really mean
what you promised yesterday?"
443
00:26:29,295 --> 00:26:31,100
"Be ready to send me abroad..."
444
00:26:33,025 --> 00:26:35,070
Okay.
445
00:26:35,364 --> 00:26:36,833
The goal now...
446
00:26:36,834 --> 00:26:39,380
is the Nursing School at Harvard.
447
00:26:41,135 --> 00:26:42,305
(Episode 28)
448
00:26:42,305 --> 00:26:44,150
You said it was Picasso Art Academy.
449
00:26:44,444 --> 00:26:47,120
It was so long ago that there isn't
one in front of the high school.
450
00:26:47,215 --> 00:26:49,590
I think we have to search for it
on foot.
451
00:26:49,974 --> 00:26:51,283
Shall we get going?
452
00:26:51,284 --> 00:26:52,960
I'm busy today.
453
00:26:54,155 --> 00:26:55,930
What do women like these days?
454
00:26:57,984 --> 00:26:59,359
Forget it.
455
00:26:59,855 --> 00:27:01,200
I'll take care of it myself.
456
00:27:02,495 --> 00:27:05,465
Daddy shark
457
00:27:05,465 --> 00:27:08,639
Is strong
458
00:27:08,694 --> 00:27:10,540
(Human Resources Development
Lecture Room)
459
00:27:12,635 --> 00:27:13,749
Dong Joo.
460
00:27:15,004 --> 00:27:16,749
Is your training finished for today?
461
00:27:16,775 --> 00:27:18,219
Yes, Ms. Han.
462
00:27:18,275 --> 00:27:20,120
How is it? It isn't too hard?
463
00:27:21,245 --> 00:27:23,659
I'm not sure as yet.
464
00:27:24,545 --> 00:27:28,529
I want to talk to you
about something.
465
00:27:29,215 --> 00:27:30,900
What is it?
466
00:27:31,685 --> 00:27:33,184
After you finish your training,
467
00:27:33,185 --> 00:27:35,094
you will be doing something else.
468
00:27:35,094 --> 00:27:36,730
You won't be working
as a specialist consultant.
469
00:27:36,895 --> 00:27:38,000
Really?
470
00:27:39,194 --> 00:27:40,570
What will I be doing?
471
00:27:41,335 --> 00:27:43,269
You will be taking care of
the Chairwoman.
472
00:27:44,205 --> 00:27:46,079
Take care of the Chairwoman?
473
00:27:46,134 --> 00:27:49,510
The most important thing
is her health.
474
00:27:49,574 --> 00:27:52,480
If you are all right with it,
I want to hand over the work to you.
475
00:27:56,544 --> 00:27:58,690
Don't you want to do it?
476
00:27:59,414 --> 00:28:00,560
Actually...
477
00:28:01,254 --> 00:28:03,359
I'm planning to leave this job.
478
00:28:03,414 --> 00:28:04,929
I thought about it a lot.
479
00:28:04,985 --> 00:28:08,269
I don't think it's a good idea
for me to be involved with I and K.
480
00:28:08,655 --> 00:28:10,130
I am sorry.
481
00:28:10,564 --> 00:28:11,940
I'm sorry.
482
00:28:14,664 --> 00:28:16,010
Dong Joo.
483
00:28:22,775 --> 00:28:25,919
Do you know the difference
between fate and destiny?
484
00:28:28,074 --> 00:28:30,489
The arrow of destiny flies in
from the front.
485
00:28:30,715 --> 00:28:33,519
And the arrow of fate flies in
from behind.
486
00:28:35,914 --> 00:28:37,230
Destiny...
487
00:28:37,854 --> 00:28:39,230
can be avoided.
488
00:28:39,655 --> 00:28:41,929
But fate can't be avoided.
Is that what you mean?
489
00:28:43,824 --> 00:28:47,869
I also hoped you won't have
any connection with I and K.
490
00:28:48,235 --> 00:28:50,739
But the Chairwoman chose you.
491
00:28:51,435 --> 00:28:54,003
The fact that you keep getting
involved with this place...
492
00:28:54,004 --> 00:28:56,250
means that you and this company
share the same fate.
493
00:29:02,814 --> 00:29:05,419
If you can't avoid it,
stay with it until the end.
494
00:29:05,685 --> 00:29:07,954
The truth
that you are searching for...
495
00:29:07,955 --> 00:29:10,130
could be there at the end.
496
00:29:18,625 --> 00:29:20,495
Where is Director Choi?
497
00:29:20,495 --> 00:29:22,709
He just left for an engagement.
498
00:29:24,064 --> 00:29:25,480
- Really?
- Yes.
499
00:29:37,615 --> 00:29:38,919
What has mom done?
500
00:29:44,055 --> 00:29:46,000
Joon Ki, where are you now?
501
00:29:46,055 --> 00:29:48,055
I'm going to a lunch engagement.
502
00:29:48,055 --> 00:29:49,969
Are you going to meet Ms. Han?
503
00:29:50,394 --> 00:29:52,000
I know about it.
504
00:29:52,495 --> 00:29:55,170
I beg you, please don't go.
I will take care of it.
505
00:29:56,035 --> 00:29:57,633
I don't know how you found out.
506
00:29:57,634 --> 00:29:58,940
Don't concern yourself about this.
507
00:29:59,404 --> 00:30:01,979
I will take care of
this messy problem.
508
00:30:04,745 --> 00:30:07,019
Joon Ki.
509
00:30:10,814 --> 00:30:12,620
Ms. Kim.
510
00:30:12,785 --> 00:30:14,490
(Letter of Resignation)
511
00:30:24,925 --> 00:30:26,639
Did you ask for me?
512
00:30:28,564 --> 00:30:29,969
What is this?
513
00:30:31,105 --> 00:30:33,180
Why are you resigning
all of a sudden?
514
00:30:34,035 --> 00:30:35,279
I'm sorry.
515
00:30:35,435 --> 00:30:38,180
I didn't call you to hear you
say that.
516
00:30:40,375 --> 00:30:41,719
What is the reason for this?
517
00:30:42,214 --> 00:30:45,089
Why do you want to leave my side
all of a sudden?
518
00:30:46,644 --> 00:30:49,459
Just let me go, please.
519
00:30:50,985 --> 00:30:52,329
What on earth...
520
00:30:53,454 --> 00:30:54,570
Tell me.
521
00:30:56,625 --> 00:30:58,170
Something is wrong, right?
522
00:30:58,725 --> 00:31:02,263
Don't suffer alone. Tell me
what it is. I'll take care of it.
523
00:31:02,264 --> 00:31:03,469
What is it?
524
00:31:07,435 --> 00:31:08,510
Soo Mi.
525
00:31:08,675 --> 00:31:11,349
You know better than anyone.
526
00:31:11,545 --> 00:31:14,120
I can't do anything without you.
527
00:31:14,274 --> 00:31:17,045
Let's solve this together.
528
00:31:17,045 --> 00:31:19,920
What is the problem? Is it money?
529
00:31:20,045 --> 00:31:22,159
Is your family in a situation?
530
00:31:22,285 --> 00:31:23,930
What is the problem?
531
00:31:24,254 --> 00:31:26,360
I am very sorry.
532
00:31:27,824 --> 00:31:30,000
Please don't ask me why.
533
00:31:31,295 --> 00:31:33,000
Please accept my resignation.
534
00:31:35,394 --> 00:31:36,639
Soo Mi!
535
00:31:37,235 --> 00:31:38,380
Soo Mi!
536
00:31:44,375 --> 00:31:45,920
Soo Mi!
537
00:31:53,814 --> 00:31:56,760
Mr. Kim. Get the car ready.
538
00:32:11,834 --> 00:32:13,639
Follow that taxi.
539
00:32:19,345 --> 00:32:22,320
(Secretary Han)
540
00:32:23,014 --> 00:32:27,120
The person you have reached
is not available.
541
00:32:27,954 --> 00:32:30,190
Why isn't she answering the phone?
542
00:32:43,564 --> 00:32:44,639
Please sit.
543
00:32:55,274 --> 00:32:57,420
You said you wanted to talk
about something.
544
00:32:57,714 --> 00:32:59,190
What is it?
545
00:33:02,654 --> 00:33:05,154
You said it was about Ms. Jin.
546
00:33:05,154 --> 00:33:06,800
One more person will be coming.
547
00:33:08,654 --> 00:33:09,899
Let's talk when that person comes.
548
00:33:13,595 --> 00:33:16,440
My son. What's happening?
549
00:33:22,675 --> 00:33:24,380
I guess introductions
are unnecessary.
550
00:33:24,904 --> 00:33:25,979
Since...
551
00:33:27,144 --> 00:33:29,289
you two know each other so well.
552
00:33:41,894 --> 00:33:43,029
Mother?
553
00:33:50,834 --> 00:33:51,940
Mother.
554
00:33:53,764 --> 00:33:57,079
What are you doing here, Sabina?
555
00:33:58,674 --> 00:34:01,089
I'm meeting someone here.
556
00:34:01,514 --> 00:34:03,589
What about you?
557
00:34:04,845 --> 00:34:06,020
I was...
558
00:34:06,215 --> 00:34:09,315
tailing Ms. Han.
559
00:34:09,315 --> 00:34:12,930
She resigned suddenly without
a reason, and I want to find out.
560
00:34:13,125 --> 00:34:15,930
The elevator stopped
at the seventh floor.
561
00:34:16,595 --> 00:34:19,469
I wonder who she came
all the way here to meet.
562
00:34:19,924 --> 00:34:21,369
Wait a minute, please.
563
00:34:24,434 --> 00:34:26,879
She is here to meet me.
564
00:34:28,004 --> 00:34:31,619
You? What are you talking about?
565
00:34:32,004 --> 00:34:35,845
I actually asked her to meet me.
566
00:34:35,845 --> 00:34:38,420
I had things to ask her
about the company.
567
00:34:38,445 --> 00:34:40,815
That's good.
568
00:34:40,815 --> 00:34:44,054
I can stay with you, right?
There are things I want to know too.
569
00:34:44,054 --> 00:34:45,725
That would be hard.
570
00:34:45,725 --> 00:34:49,530
If you are with us, it would be hard
for me to ask things.
571
00:34:51,394 --> 00:34:52,570
Really?
572
00:34:53,965 --> 00:34:56,040
I understand.
573
00:34:56,264 --> 00:34:58,180
Have a good talk with her then.
574
00:34:58,965 --> 00:35:00,109
I will.
575
00:35:01,705 --> 00:35:03,249
I will see you later.
576
00:35:21,794 --> 00:35:24,739
Don't come in until I ask for you.
577
00:35:31,534 --> 00:35:32,609
Joon Ki.
578
00:35:33,804 --> 00:35:37,050
Why did you call Ms. Han and me?
579
00:35:37,504 --> 00:35:40,280
If you have something to say,
you could do said it home.
580
00:35:43,115 --> 00:35:45,290
I forgot I had a prior engagement.
581
00:35:45,914 --> 00:35:48,060
- I'll be going.
- I saw the picture.
582
00:35:51,125 --> 00:35:52,700
The year 1991.
583
00:35:54,495 --> 00:35:55,869
In Barcelona.
584
00:35:56,695 --> 00:35:57,940
Barcelona?
585
00:35:59,924 --> 00:36:01,140
What picture?
586
00:36:06,764 --> 00:36:09,849
I thought about bringing it
as evidence.
587
00:36:10,205 --> 00:36:11,920
But it was offensive...
588
00:36:13,044 --> 00:36:14,420
and disgusting.
589
00:36:15,115 --> 00:36:16,989
I didn't want to look at it again.
590
00:36:18,715 --> 00:36:21,930
- I'm sorry.
- My goodness.
591
00:36:39,434 --> 00:36:44,280
This is why I told you leave
my house already.
592
00:36:49,914 --> 00:36:53,959
Joon Ki,
this is a big misunderstanding.
593
00:36:54,855 --> 00:36:56,329
Ms. Han and I...
594
00:36:57,384 --> 00:36:59,660
We met at a vacationing spot
30 years ago.
595
00:37:00,184 --> 00:37:03,070
We were overtaken by the mood
of being on a trip.
596
00:37:03,355 --> 00:37:06,239
You know, that restless feeling.
597
00:37:06,894 --> 00:37:10,780
So we had a fling.
598
00:37:11,065 --> 00:37:13,504
We spent three days in Barcelona.
599
00:37:13,504 --> 00:37:17,004
We ate, drank tea, and toured
around the place.
600
00:37:17,004 --> 00:37:19,950
That was all we did during those
three days.
601
00:37:20,845 --> 00:37:23,249
After returning, I have been loyal
to your mom all my life.
602
00:37:24,284 --> 00:37:26,920
I have never thought about her.
603
00:37:30,054 --> 00:37:31,200
Father...
604
00:37:31,825 --> 00:37:34,355
do you expect me to believe that?
605
00:37:34,355 --> 00:37:35,995
It's been 30 years.
606
00:37:35,995 --> 00:37:38,670
Mother suffered so much
during that time.
607
00:37:39,294 --> 00:37:41,394
How could you keep your mistress
in the same house?
608
00:37:41,394 --> 00:37:43,434
I objected from the start.
609
00:37:43,434 --> 00:37:45,180
I was against her becoming
our secretary.
610
00:37:45,365 --> 00:37:48,134
But your mother said she didn't
want anyone else but her.
611
00:37:48,134 --> 00:37:50,304
You should have stopped her anyway.
612
00:37:50,304 --> 00:37:52,619
You know she doesn't listen to me.
613
00:37:54,615 --> 00:37:57,115
All right. I was wrong about that.
614
00:37:57,115 --> 00:37:58,489
But...
615
00:37:58,845 --> 00:38:01,989
every time I saw her,
I told her to leave my house.
616
00:38:02,514 --> 00:38:05,530
I told her to disappear
because I wanted to keep my family.
617
00:38:05,754 --> 00:38:08,770
I begged her, pleaded with her,
and even threatened her.
618
00:38:11,294 --> 00:38:13,794
Don't just sit there like
a stubborn bull.
619
00:38:13,794 --> 00:38:17,109
Say something.
Did I tell you that or not?
620
00:38:19,804 --> 00:38:23,150
Everything he said is true.
621
00:38:25,174 --> 00:38:27,450
It is all my fault.
622
00:38:31,585 --> 00:38:32,660
Ms. Han.
623
00:38:33,945 --> 00:38:35,790
How could you be so shameless?
624
00:38:36,154 --> 00:38:38,300
You know how much
mother cared for you.
625
00:38:38,625 --> 00:38:42,869
How can you betray her like this
to her face?
626
00:38:44,424 --> 00:38:45,700
I'm sorry.
627
00:38:45,794 --> 00:38:47,794
You're sorry?
628
00:38:47,794 --> 00:38:49,410
What does that mean?
629
00:38:51,065 --> 00:38:52,810
This is murder.
630
00:38:53,705 --> 00:38:55,079
You two...
631
00:38:56,304 --> 00:38:58,119
killed my mother twice.
632
00:38:58,504 --> 00:39:00,150
Once in Barcelona.
633
00:39:00,245 --> 00:39:03,290
And once again while
staying in my house all this time.
634
00:39:04,345 --> 00:39:07,020
You two are murderers.
635
00:39:15,955 --> 00:39:17,030
Mother.
636
00:39:21,495 --> 00:39:23,869
You can't go in.
637
00:39:26,565 --> 00:39:27,650
Get out.
638
00:39:28,504 --> 00:39:29,810
What will you do now?
639
00:39:30,634 --> 00:39:33,579
What will you do
now you've killed a person?
640
00:39:38,591 --> 00:39:43,591
[Kocowa Ver] MBC E28 'Golden Garden'
"A Party of Three"
-♥ Ruo Xi ♥-
641
00:39:48,325 --> 00:39:49,530
Mom.
642
00:39:53,865 --> 00:39:54,969
Honey.
643
00:39:55,595 --> 00:39:57,339
What are you doing here?
644
00:40:03,375 --> 00:40:04,450
Ms. Jin.
645
00:40:10,475 --> 00:40:14,190
You. How could you?
646
00:40:15,684 --> 00:40:19,384
How dare you in my house?
647
00:40:19,384 --> 00:40:22,170
- How dare you in my house?
- Mother!
648
00:40:24,125 --> 00:40:26,300
In my own house!
649
00:40:26,424 --> 00:40:29,209
How dare you?
650
00:40:33,065 --> 00:40:35,705
- Please, calm down.
- How dare you in my house?
651
00:40:35,705 --> 00:40:38,174
- Let me go!
- Let's go outside.
652
00:40:38,174 --> 00:40:40,749
Mom.
653
00:40:40,945 --> 00:40:42,650
- Mom!
- Mother!
654
00:40:43,215 --> 00:40:45,320
- Mom!
- Mother!
655
00:40:48,384 --> 00:40:50,259
- Mom.
- Are you all right?
656
00:40:52,225 --> 00:40:53,300
Mother!
657
00:40:54,355 --> 00:40:55,499
Mom!
658
00:41:02,794 --> 00:41:04,310
Drop the beat
659
00:41:04,335 --> 00:41:08,709
Day, day, today
bed, bed, cool bed
660
00:41:09,434 --> 00:41:13,304
Thank you for visiting us
661
00:41:13,304 --> 00:41:18,920
Come on, come on, come in
662
00:41:19,985 --> 00:41:23,589
- Me!
- Please lie down here.
663
00:41:24,684 --> 00:41:25,999
Lie down here.
664
00:41:26,884 --> 00:41:29,270
Oh, this bed is fabulous.
665
00:41:29,294 --> 00:41:30,754
This feels so good.
666
00:41:30,754 --> 00:41:32,865
It has three functions
in one bed
667
00:41:32,865 --> 00:41:34,664
One shot, two kills
668
00:41:34,664 --> 00:41:36,609
Displayed over here
669
00:41:38,004 --> 00:41:40,704
You're so good at rhyming.
670
00:41:40,705 --> 00:41:42,504
Get down and find your cutie
671
00:41:42,504 --> 00:41:44,303
Jump around and shake your booty
672
00:41:44,304 --> 00:41:46,174
Come on, come on
673
00:41:46,174 --> 00:41:47,280
What do you think?
674
00:41:47,975 --> 00:41:49,414
She is pretty good, right?
675
00:41:49,414 --> 00:41:51,489
Shake, shake
676
00:41:51,684 --> 00:41:53,684
She is good at selling things.
677
00:41:53,684 --> 00:41:55,553
You can't live without this
678
00:41:55,554 --> 00:41:57,354
This is between you and me.
679
00:41:57,355 --> 00:41:58,459
Come on, come on
680
00:41:58,955 --> 00:42:00,629
She is a bit vulgar.
681
00:42:00,855 --> 00:42:02,499
She isn't that at all.
682
00:42:02,825 --> 00:42:05,195
She isn't vulgar.
She has a lot of energy.
683
00:42:05,195 --> 00:42:06,465
Put your hands up
684
00:42:06,465 --> 00:42:08,465
Why are you taking her side?
685
00:42:08,465 --> 00:42:11,205
Come on, come on
686
00:42:11,205 --> 00:42:12,509
By any chance, are you...
687
00:42:13,004 --> 00:42:15,680
No. She on probation...
688
00:42:16,605 --> 00:42:18,744
I'm supervising her.
689
00:42:18,745 --> 00:42:21,375
Probation? She's a criminal?
690
00:42:21,375 --> 00:42:22,574
Father.
691
00:42:22,575 --> 00:42:25,219
You must never go out
with someone like her.
692
00:42:25,585 --> 00:42:27,619
Understand?
693
00:42:32,654 --> 00:42:34,100
Peace
694
00:42:51,545 --> 00:42:55,289
This place looks expensive.
Why does he want to meet here?
695
00:43:08,325 --> 00:43:09,799
Detective Cha.
696
00:43:13,095 --> 00:43:15,940
I picked it up while on duty
at a drug dealer's house.
697
00:43:22,275 --> 00:43:23,809
It's pretty.
698
00:43:24,744 --> 00:43:26,620
But it seems like a waste of money.
699
00:43:26,775 --> 00:43:28,090
I told you.
700
00:43:28,244 --> 00:43:30,519
When you get something for free,
accept it without a word.
701
00:43:33,414 --> 00:43:34,630
Let's just leave.
702
00:43:34,755 --> 00:43:37,029
It's really expensive here.
703
00:43:37,115 --> 00:43:39,459
Stop.
704
00:43:41,355 --> 00:43:43,299
Stop worrying about money.
705
00:43:46,795 --> 00:43:47,910
Today,
706
00:43:49,295 --> 00:43:51,140
I want to eat in a nice place.
707
00:43:51,605 --> 00:43:53,903
Why? Is today a special day?
708
00:43:53,904 --> 00:43:56,249
Of course. It's an important day.
709
00:43:56,474 --> 00:43:57,920
What day is it?
710
00:44:10,555 --> 00:44:13,900
Did you by any chance...
711
00:44:16,525 --> 00:44:19,400
Did you put on a suit for this?
712
00:44:19,494 --> 00:44:22,640
What do you think?
I look great in a suit, right?
713
00:44:23,734 --> 00:44:26,509
You do, but...
714
00:44:26,805 --> 00:44:28,934
I am not ready.
715
00:44:28,934 --> 00:44:30,080
Open it.
716
00:44:31,375 --> 00:44:32,943
I mean...
717
00:44:32,944 --> 00:44:36,289
Just open it, okay?
718
00:44:53,424 --> 00:44:55,009
What is this?
719
00:44:55,035 --> 00:44:56,239
This...
720
00:45:02,974 --> 00:45:04,180
What are you doing?
721
00:45:04,904 --> 00:45:06,743
Why are you giving me this?
722
00:45:06,744 --> 00:45:07,950
Why?
723
00:45:08,375 --> 00:45:10,850
You have to start studying for
university entrance exams tomorrow.
724
00:45:11,545 --> 00:45:14,890
I could wake you myself,
but I'm not a morning person.
725
00:45:15,214 --> 00:45:18,229
That will work just fine
so get up right away.
726
00:45:20,785 --> 00:45:24,029
Did you put on a suit
to tell me that?
727
00:45:24,424 --> 00:45:25,569
What?
728
00:45:25,924 --> 00:45:27,870
A teacher will be joining us.
729
00:45:27,994 --> 00:45:30,634
It is a famous coordinator for
university applications.
730
00:45:30,634 --> 00:45:32,840
And the person will be responsible
for you.
731
00:45:38,674 --> 00:45:39,880
What's wrong?
732
00:45:40,404 --> 00:45:41,590
Are you scared already?
733
00:45:43,075 --> 00:45:44,549
Oh, dear.
734
00:45:46,484 --> 00:45:47,590
Actually,
735
00:45:49,055 --> 00:45:52,259
I want to work at I and K.
736
00:45:53,654 --> 00:45:54,769
No.
737
00:45:55,555 --> 00:45:56,769
I will.
738
00:45:58,125 --> 00:45:59,499
I'm sorry.
739
00:45:59,825 --> 00:46:01,440
But I have to work there.
740
00:46:01,835 --> 00:46:03,709
I thought about it all day.
741
00:46:03,964 --> 00:46:06,209
I think I'll regret it
for the rest of my life if I don't.
742
00:46:06,805 --> 00:46:08,009
So...
743
00:46:11,505 --> 00:46:13,479
The parking is free
even if I leave now, right?
744
00:46:15,115 --> 00:46:16,590
Detective Cha.
745
00:46:16,944 --> 00:46:18,289
Detective Cha.
746
00:46:19,644 --> 00:46:21,059
Detective Cha.
747
00:46:21,484 --> 00:46:23,183
Please talk to me.
748
00:46:23,184 --> 00:46:25,830
You can't leave like that.
749
00:46:27,184 --> 00:46:29,299
Talk to me without getting angry.
750
00:46:31,994 --> 00:46:35,110
I have to work there.
751
00:46:35,434 --> 00:46:36,809
Do you know why?
752
00:46:37,194 --> 00:46:39,104
Ever since I was five,
753
00:46:39,105 --> 00:46:41,279
I have always wanted to know
who I was.
754
00:46:41,505 --> 00:46:45,279
Now I finally managed to find out
the names of my parents.
755
00:46:45,375 --> 00:46:48,414
I think I will go crazy because
I want to know so much more.
756
00:46:48,414 --> 00:46:49,943
I thought you let it all float away
in the Han River.
757
00:46:49,944 --> 00:46:51,190
I know.
758
00:46:51,315 --> 00:46:54,759
If I get mixed up with that family,
I'll have to face my mom.
759
00:46:55,015 --> 00:46:58,299
But I'm not looking for mom
any longer.
760
00:46:58,625 --> 00:47:00,029
It's me.
761
00:47:00,184 --> 00:47:01,700
I'm looking for myself.
762
00:47:02,224 --> 00:47:04,765
I want to know how I was born,
how I grew up,
763
00:47:04,765 --> 00:47:07,400
and why I was abandoned.
I have to know.
764
00:47:07,464 --> 00:47:09,309
That's why I want to work there.
765
00:47:10,234 --> 00:47:11,709
Don't you care about me?
766
00:47:16,275 --> 00:47:17,680
I told you before.
767
00:47:18,575 --> 00:47:20,519
The reason why we have
the same dream is...
768
00:47:20,845 --> 00:47:22,444
because your mom...
769
00:47:22,444 --> 00:47:24,045
could be the hit-and-run driver
who killed my parents or...
770
00:47:24,045 --> 00:47:26,090
Do you think
I didn't think about that?
771
00:47:31,085 --> 00:47:32,854
But if I pretend
to not know anything...
772
00:47:32,855 --> 00:47:34,894
and stay by your side,
773
00:47:34,894 --> 00:47:37,170
I think I will live my whole life
feeling guilty.
774
00:47:37,595 --> 00:47:39,370
So I will continue until the end.
775
00:47:39,724 --> 00:47:41,264
I want to know who I am.
776
00:47:41,265 --> 00:47:43,039
Who my mother is.
777
00:47:43,194 --> 00:47:46,410
I have to know what happened
that night.
778
00:47:51,005 --> 00:47:52,120
Don't you know?
779
00:47:53,345 --> 00:47:55,390
Sometimes the truth turns
into poison.
780
00:47:58,045 --> 00:47:59,719
Because everything collapses.
781
00:48:06,325 --> 00:48:08,170
The fact that I met you,
782
00:48:09,994 --> 00:48:11,440
never happened from now on.
783
00:48:16,964 --> 00:48:18,209
Detective Cha.
784
00:48:22,375 --> 00:48:23,950
Detective Cha.
785
00:49:21,394 --> 00:49:23,170
Did something happen?
786
00:49:23,335 --> 00:49:24,880
You don't look well.
787
00:49:29,335 --> 00:49:31,150
Thank you for making up your mind.
788
00:49:31,744 --> 00:49:35,150
You might have to start earlier
than expected.
789
00:49:36,615 --> 00:49:38,489
Ms. Jin is in the hospital.
790
00:49:39,684 --> 00:49:43,229
Can you tell me what I have to do
in detail?
791
00:49:47,424 --> 00:49:49,400
It's all explained in there.
792
00:49:49,894 --> 00:49:52,140
It's secret information which
even the staff don't know.
793
00:49:52,365 --> 00:49:54,140
It must not be revealed outside.
794
00:49:54,994 --> 00:49:57,410
I understand.
795
00:49:59,535 --> 00:50:00,610
And...
796
00:50:01,974 --> 00:50:05,580
I have something
to give you separately.
797
00:50:21,125 --> 00:50:22,830
Did you say the name
was Eun Dong Joo?
798
00:50:23,454 --> 00:50:25,870
She came here around 2004.
799
00:50:26,795 --> 00:50:28,269
Then it must be her.
800
00:50:28,365 --> 00:50:30,910
This should be her.
801
00:50:33,265 --> 00:50:35,180
Did she win at an art competition?
802
00:50:35,204 --> 00:50:38,719
It was paper cutting art.
She was very good at that.
803
00:50:38,744 --> 00:50:41,450
This is a photo of her winning
in that competition.
804
00:50:42,444 --> 00:50:45,759
Paper cutting art?
805
00:50:53,684 --> 00:50:55,370
It's Sabina.
806
00:50:55,724 --> 00:50:59,769
It's a photo of her winning at
paper cutting art in the US.
807
00:51:00,265 --> 00:51:02,870
Why are you showing me this?
808
00:51:05,305 --> 00:51:07,880
I avoided my fate like a coward.
809
00:51:10,035 --> 00:51:11,279
But I hope...
810
00:51:12,404 --> 00:51:15,590
you will find what you want.
811
00:51:16,714 --> 00:51:19,719
I think that photo will help you.
812
00:51:42,035 --> 00:51:44,209
(Golden Garden)
813
00:51:56,914 --> 00:51:58,984
There is a connection between
Sabina and me.
814
00:51:58,984 --> 00:52:01,224
Sabina has what you are looking for.
815
00:52:01,224 --> 00:52:05,125
From this moment,
you don't exist to me.
816
00:52:05,125 --> 00:52:06,194
I am so sorry.
817
00:52:06,194 --> 00:52:07,865
- What do you think?
- You are...
818
00:52:07,865 --> 00:52:09,494
setting her up with Pil Seung?
819
00:52:09,494 --> 00:52:10,595
Pil Seung.
820
00:52:10,595 --> 00:52:13,404
Is this Lee Yu Jeong Obstetrics?
I want to ask you something.
821
00:52:13,404 --> 00:52:15,450
A new secretary
will be coming today.
56497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.