Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,085 --> 00:00:12,430
Among the volunteers at MS Patients Organization,
2
00:00:12,794 --> 00:00:15,069
someone is sure to remember.
3
00:00:16,294 --> 00:00:17,710
Ms. Eun Dong Joo?
4
00:00:22,204 --> 00:00:25,004
I'm Kim Soo Na. Were you looking for me?
5
00:00:25,004 --> 00:00:26,410
What is it about?
6
00:00:31,114 --> 00:00:32,590
Busan?
7
00:00:34,715 --> 00:00:36,959
I've already punched in the address.
8
00:00:37,015 --> 00:00:39,715
Just follow the navigation.
9
00:00:39,715 --> 00:00:42,424
I thought you were on a leave. Why are you going to Busan?
10
00:00:42,424 --> 00:00:47,239
Gosh, you know how introverted I am.
11
00:00:47,625 --> 00:00:50,340
I'm feeling sentimental today.
12
00:00:50,365 --> 00:00:51,994
I wish to see the ocean.
13
00:00:51,994 --> 00:00:54,265
This is not the time to enjoy the ocean.
14
00:00:54,265 --> 00:00:56,734
What about Sabina and Eun Dong Joo?
15
00:00:56,734 --> 00:00:58,304
You shouldn't be...
16
00:00:58,304 --> 00:01:01,145
Gosh, you're so talkative.
17
00:01:01,145 --> 00:01:03,405
Can I not get some fresh air?
18
00:01:03,405 --> 00:01:06,114
Dong Joo is doing her job,
19
00:01:06,114 --> 00:01:08,045
so let me get some rest.
20
00:01:08,045 --> 00:01:09,120
All right.
21
00:01:25,334 --> 00:01:27,635
You are looking for this man?
22
00:01:27,635 --> 00:01:31,474
Yes. His name is Eun Jeong Soo.
23
00:01:31,474 --> 00:01:33,234
He was a patient at MS Supporters Association.
24
00:01:33,234 --> 00:01:35,350
He died 28 years ago.
25
00:01:35,375 --> 00:01:38,344
Then is he your father?
26
00:01:38,344 --> 00:01:39,474
It could be.
27
00:01:39,474 --> 00:01:41,944
I'm looking for him to find out.
28
00:01:41,944 --> 00:01:46,230
It's from so long ago that I can't remember clearly.
29
00:01:46,915 --> 00:01:49,359
This is President Eun.
30
00:01:50,594 --> 00:01:53,269
- President Eun? - That's right.
31
00:01:53,295 --> 00:01:55,924
We had a man we called President Eun a long time ago.
32
00:01:55,924 --> 00:01:57,864
He was so kind and cheerful.
33
00:01:57,864 --> 00:01:59,909
All the patients liked him.
34
00:02:01,405 --> 00:02:05,834
Do you know anything about his family?
35
00:02:05,834 --> 00:02:07,579
His family?
36
00:02:08,905 --> 00:02:10,149
The thing is...
37
00:02:13,215 --> 00:02:15,220
- Reverend. - Chairwoman Jin.
38
00:02:17,955 --> 00:02:19,585
Aren't you Dong Joo?
39
00:02:19,585 --> 00:02:20,730
Ms. Jin.
40
00:02:30,125 --> 00:02:31,769
Sabina.
41
00:02:32,164 --> 00:02:34,679
What brings you here?
42
00:02:35,134 --> 00:02:37,634
And how do you know her?
43
00:02:37,634 --> 00:02:41,844
Oh, she helped me out last time.
44
00:02:41,844 --> 00:02:43,880
It seems like you two know each other.
45
00:02:44,145 --> 00:02:45,215
Are you friends?
46
00:02:45,215 --> 00:02:47,485
No, it's not like that.
47
00:02:47,485 --> 00:02:52,060
- Last time with Lee Sung Wook... - We met by coincidence a few times.
48
00:02:52,955 --> 00:02:56,299
By the way, what brings you here?
49
00:02:56,685 --> 00:02:58,630
I'm looking for someone.
50
00:02:58,724 --> 00:03:01,540
Her father was a member of the MS Patients Organization.
51
00:03:02,064 --> 00:03:04,070
Oh, my. Is that so?
52
00:03:04,495 --> 00:03:07,139
What kind of coincidence is this?
53
00:03:12,974 --> 00:03:15,119
(Aram Orphanage)
54
00:03:24,384 --> 00:03:25,560
It's so hot.
55
00:03:26,914 --> 00:03:29,185
"Aram Orphanage"? What is this place?
56
00:03:29,185 --> 00:03:32,655
Gosh, you're not my wife, so stop nagging.
57
00:03:32,655 --> 00:03:34,525
Come on, tell me.
58
00:03:34,525 --> 00:03:36,000
Why do you think we're here?
59
00:03:37,125 --> 00:03:38,940
- Det. Cha Pil Seung? - Yes.
60
00:03:39,034 --> 00:03:40,339
Hello.
61
00:03:40,564 --> 00:03:43,480
- You're here because of Dong Joo? - Yes.
62
00:03:45,205 --> 00:03:47,344
Did she cause trouble?
63
00:03:47,344 --> 00:03:50,079
No, I just have some questions.
64
00:03:50,775 --> 00:03:54,414
Goodness! You should've told me so.
65
00:03:54,414 --> 00:03:56,720
Could you give me the files, please?
66
00:03:57,145 --> 00:03:59,290
- Here you go. - Thank you.
67
00:04:03,125 --> 00:04:05,500
"Found at a public garage".
68
00:04:05,794 --> 00:04:09,070
"Date, August 3, 1992"?
69
00:04:09,495 --> 00:04:10,669
I'm sure of it.
70
00:04:11,164 --> 00:04:14,540
She was abandoned the day my father got into the accident.
71
00:04:17,064 --> 00:04:18,735
Was there anything unusual when you first saw her?
72
00:04:18,735 --> 00:04:22,279
I was the teacher, so I remember this for sure.
73
00:04:22,545 --> 00:04:24,944
It seemed as if she was traumatized.
74
00:04:24,944 --> 00:04:28,219
She couldn't speak for an entire week.
75
00:04:28,785 --> 00:04:33,159
The only thing she remembered was her name, Eun Dong Joo.
76
00:04:33,954 --> 00:04:37,729
Do kids usually show such symptoms when they get abandoned?
77
00:04:37,954 --> 00:04:40,630
Dong Joo was special.
78
00:04:40,865 --> 00:04:43,300
It seemed like there was something else that happened to her.
79
00:04:43,595 --> 00:04:46,170
Could they be after effects of a car accident?
80
00:04:46,834 --> 00:04:48,139
It's possible.
81
00:04:55,345 --> 00:04:56,779
(Golden Garden)
82
00:04:58,814 --> 00:05:00,490
(Golden Garden)
83
00:05:01,884 --> 00:05:03,089
What is this?
84
00:05:03,115 --> 00:05:05,889
She had them with her on the day we found her.
85
00:05:07,384 --> 00:05:09,625
This proves that she's the daughter of an MS patient...
86
00:05:09,625 --> 00:05:10,870
who was at the Golden Garden.
87
00:05:15,165 --> 00:05:16,599
Eun Jeong Soo?
88
00:05:16,894 --> 00:05:18,940
He was one of the early members of the patients organization.
89
00:05:18,995 --> 00:05:22,134
But unfortunately, he passed away 28 years ago.
90
00:05:22,134 --> 00:05:25,675
That was all that I knew, so I came here to ask her.
91
00:05:25,675 --> 00:05:27,010
That's right.
92
00:05:27,035 --> 00:05:28,045
During the volunteer work,
93
00:05:28,045 --> 00:05:29,605
she took much interest in the patients,
94
00:05:29,605 --> 00:05:31,320
so I'm sure she'll remember.
95
00:05:31,415 --> 00:05:34,190
I know Eun Jeong Soo's wife,
96
00:05:34,685 --> 00:05:36,620
who would be your mother,
97
00:05:36,685 --> 00:05:38,159
very well.
98
00:05:39,214 --> 00:05:40,690
You know my mom?
99
00:05:40,855 --> 00:05:43,285
Do you really?
100
00:05:43,285 --> 00:05:44,555
She's a junior of mine from the same high school.
101
00:05:44,555 --> 00:05:47,394
We lost touch when she left school during her junior year.
102
00:05:47,394 --> 00:05:50,300
And then, we ran into each other at the patients organization.
103
00:05:50,324 --> 00:05:52,564
She's a year younger than me,
104
00:05:52,564 --> 00:05:54,779
so she must be 52 years old.
105
00:05:55,305 --> 00:05:56,865
What's her name?
106
00:05:56,865 --> 00:05:58,579
Shin Nan Sook.
107
00:06:02,675 --> 00:06:04,019
Shin Nan Sook.
108
00:06:04,045 --> 00:06:06,050
So that's her name.
109
00:06:06,514 --> 00:06:09,915
Even after Eun Jeong Soo relapsed, she endured it well.
110
00:06:09,915 --> 00:06:13,185
Her husband was considerate, they had a stable income,
111
00:06:13,185 --> 00:06:16,625
and they had a beautiful daughter whom they doted on.
112
00:06:16,625 --> 00:06:19,130
Goodness, how did they lose...
113
00:06:19,194 --> 00:06:21,240
their one and only daughter?
114
00:06:25,435 --> 00:06:28,440
Sabina, what's wrong? You're looking pale.
115
00:06:31,475 --> 00:06:33,110
It's nothing.
116
00:06:33,504 --> 00:06:35,149
I'm a bit tense.
117
00:06:36,875 --> 00:06:38,250
By the way,
118
00:06:39,014 --> 00:06:40,889
about that Shin Nan Sook,
119
00:06:41,144 --> 00:06:46,289
do you know where she's living and how she's doing?
120
00:06:48,024 --> 00:06:49,229
I'm sorry,
121
00:06:49,254 --> 00:06:52,229
but we lost touch after her husband passed away.
122
00:06:53,824 --> 00:06:55,240
Rumours say,
123
00:06:55,464 --> 00:06:58,469
she disappeared after his death.
124
00:07:00,464 --> 00:07:03,709
She must've been in despair after losing her daughter as well.
125
00:07:05,634 --> 00:07:07,719
How was my mom?
126
00:07:08,144 --> 00:07:10,279
She was very skilful and smart.
127
00:07:10,375 --> 00:07:13,314
She was good-looking.
128
00:07:13,314 --> 00:07:15,814
She was tall and had distinct facial features,
129
00:07:15,814 --> 00:07:17,930
so she always stood out among the crowd.
130
00:07:18,415 --> 00:07:21,300
Do you have a photo of her?
131
00:07:21,524 --> 00:07:22,725
I'm afraid I don't.
132
00:07:22,725 --> 00:07:25,670
If I find out later, I'll make sure to hand it to you.
133
00:07:27,564 --> 00:07:29,139
This is heartbreaking.
134
00:07:29,394 --> 00:07:33,769
Is there no way for her to find her mother?
135
00:07:33,894 --> 00:07:37,849
I'll contact my acquaintances and alumni.
136
00:07:38,475 --> 00:07:41,479
Let me help.
137
00:07:41,605 --> 00:07:43,050
Sure.
138
00:07:43,644 --> 00:07:46,289
I wonder if this is fate.
139
00:07:46,375 --> 00:07:48,644
During the car accident at the Golden Garden festival,
140
00:07:48,644 --> 00:07:51,560
Prof. Cha, who was a co-founder of the association, passed away.
141
00:07:51,615 --> 00:07:54,060
I was in so much pain that I stopped being involved.
142
00:07:54,654 --> 00:07:56,824
But now that I'm back here once again,
143
00:07:56,824 --> 00:07:58,630
I found someone who needs my help.
144
00:07:59,125 --> 00:08:01,125
Just like what I said during the magazine interview,
145
00:08:01,125 --> 00:08:03,940
the knots I've had all this time are starting to come undone.
146
00:08:05,595 --> 00:08:07,039
You're right.
147
00:08:08,365 --> 00:08:09,680
Dong Joo,
148
00:08:10,235 --> 00:08:12,334
I'll do my best to help,
149
00:08:12,334 --> 00:08:14,010
so please be patient.
150
00:08:15,144 --> 00:08:16,920
Thank you, Sabina.
151
00:08:26,285 --> 00:08:28,855
You're looking for the witness of the hit-and-run accident...
152
00:08:28,855 --> 00:08:30,599
on Route Seven, 28 years ago?
153
00:08:30,754 --> 00:08:31,795
I read the report.
154
00:08:31,795 --> 00:08:34,125
It said you guys went to the scene after the witness reported it.
155
00:08:34,125 --> 00:08:35,800
But that was it.
156
00:08:36,125 --> 00:08:37,225
We made a public search,
157
00:08:37,225 --> 00:08:39,339
but the culprit didn't show up, so we had to end it.
158
00:08:40,595 --> 00:08:42,709
Do you have a tape-recording...
159
00:08:42,804 --> 00:08:44,709
or the original file of the report?
160
00:08:45,034 --> 00:08:46,249
Hold on.
161
00:08:50,804 --> 00:08:53,690
Look at you. Is this how you'll spend your leave?
162
00:08:54,845 --> 00:08:57,560
I told you. I'm introverted.
163
00:08:57,815 --> 00:08:59,989
This is how an introverted man spends his leave.
164
00:09:08,565 --> 00:09:09,869
Let's see.
165
00:09:15,664 --> 00:09:18,780
This recording is old, so the sound quality might be off.
166
00:09:23,674 --> 00:09:25,920
Hello? Is this the police?
167
00:09:26,075 --> 00:09:29,560
I'm reporting a car accident. Please hurry.
168
00:09:29,585 --> 00:09:31,554
Please calm down, ma'am.
169
00:09:31,554 --> 00:09:33,355
Where is your location?
170
00:09:33,355 --> 00:09:36,654
My location? Well... It's...
171
00:09:36,654 --> 00:09:38,595
It's Route Seven.
172
00:09:38,595 --> 00:09:40,154
Hurry up, please.
173
00:09:40,154 --> 00:09:42,894
You said it was a car accident. Could you explain in detail?
174
00:09:42,894 --> 00:09:46,034
A car has flipped over. Please just come!
175
00:09:46,034 --> 00:09:48,479
What happened?
176
00:09:49,164 --> 00:09:50,509
Hello?
177
00:09:51,304 --> 00:09:55,020
We found out that she called us through a nearby phone booth.
178
00:10:02,884 --> 00:10:04,390
I'd like to take this.
179
00:10:09,325 --> 00:10:12,455
Did you memorize everything that I've told you?
180
00:10:12,455 --> 00:10:13,625
- Yes! - Yes!
181
00:10:13,625 --> 00:10:17,540
Then say it out loud. Go.
182
00:10:17,565 --> 00:10:20,995
One. You must help one another during difficult times.
183
00:10:20,995 --> 00:10:25,079
Two. Royalty is the most important.
184
00:10:25,105 --> 00:10:26,349
Sa Rang.
185
00:10:26,434 --> 00:10:28,075
How many times do I need to repeat it?
186
00:10:28,075 --> 00:10:29,705
It's loyalty, not royalty.
187
00:10:29,705 --> 00:10:31,044
Loyalty.
188
00:10:31,044 --> 00:10:32,719
Exactly. Royalty.
189
00:10:33,544 --> 00:10:35,190
This is serious.
190
00:10:35,945 --> 00:10:37,219
Sa Rang.
191
00:10:37,245 --> 00:10:40,759
How will you date a man from Seoul if he can't understand you?
192
00:10:41,014 --> 00:10:42,259
Follow me.
193
00:10:42,455 --> 00:10:44,794
"The weather is chilly."
194
00:10:44,794 --> 00:10:46,625
"The weather is Tilly."
195
00:10:46,625 --> 00:10:48,394
It's chilly, not Tilly.
196
00:10:48,394 --> 00:10:50,024
Exactly. Chilly.
197
00:10:50,024 --> 00:10:52,434
That's it. Try it one more time.
198
00:10:52,434 --> 00:10:55,079
"The weather is chilly."
199
00:10:55,105 --> 00:10:57,140
"The weather is Tilly."
200
00:10:58,534 --> 00:11:02,879
Fine. Talking isn't important when dating.
201
00:11:03,274 --> 00:11:05,520
Body language alone is enough.
202
00:11:06,144 --> 00:11:07,790
We're running out of time.
203
00:11:10,085 --> 00:11:12,715
Oh, my gosh. It'll only take 50 minutes.
204
00:11:12,715 --> 00:11:14,315
Cover for me for just 50 minutes.
205
00:11:14,315 --> 00:11:15,784
You can do it.
206
00:11:15,784 --> 00:11:16,924
Good luck.
207
00:11:16,924 --> 00:11:20,024
You're a mother ghost to me.
208
00:11:20,024 --> 00:11:22,440
(National Singing Contest)
209
00:11:23,595 --> 00:11:26,440
Mother!
210
00:11:31,034 --> 00:11:33,904
(National Singing Contest)
211
00:11:33,904 --> 00:11:35,020
I'm so nervous.
212
00:11:35,575 --> 00:11:37,579
Everyone looks so well-prepared.
213
00:11:37,845 --> 00:11:40,390
I didn't prepare at all.
214
00:11:47,085 --> 00:11:48,300
Oh, my.
215
00:11:49,684 --> 00:11:50,900
Are you NORAZO?
216
00:11:51,524 --> 00:11:53,725
No, there's NORAZO.
217
00:11:53,725 --> 00:11:56,570
But we're ANNORAZO.
218
00:11:57,264 --> 00:12:00,040
That's so interesting. You guys look so alike.
219
00:12:00,095 --> 00:12:01,440
Sing for me.
220
00:12:01,565 --> 00:12:03,109
This is our new song. Listen up.
221
00:12:03,465 --> 00:12:06,904
1. 2. 1, 2, 3, 4.
222
00:12:06,904 --> 00:12:10,144
Shower, shower, shower
223
00:12:10,144 --> 00:12:12,975
Sing this song while you take a shower
224
00:12:12,975 --> 00:12:16,044
Shower, shower, shower
225
00:12:16,044 --> 00:12:19,629
It's so cool and refreshing
226
00:12:20,884 --> 00:12:23,829
No way. You sound like them as well.
227
00:12:24,154 --> 00:12:26,629
Can you listen to my song now?
228
00:12:27,125 --> 00:12:28,264
Let's hear it.
229
00:12:28,264 --> 00:12:31,839
1. 1. 1, 2, 3, 4.
230
00:12:31,865 --> 00:12:36,339
The wind is blowing
231
00:12:36,904 --> 00:12:41,804
Into my sorrowful heart
232
00:12:41,804 --> 00:12:43,004
No!
233
00:12:43,004 --> 00:12:46,375
Hey, you must never sing a ballad here.
234
00:12:46,375 --> 00:12:47,690
Then what should I sing?
235
00:12:48,384 --> 00:12:50,485
Find something that suits your tone...
236
00:12:50,485 --> 00:12:54,359
and enchants the audience.
237
00:12:54,855 --> 00:12:56,154
That something.
238
00:12:56,154 --> 00:12:57,530
That something?
239
00:13:00,995 --> 00:13:03,239
Okay, I got it.
240
00:13:03,465 --> 00:13:04,465
I know what it is.
241
00:13:04,465 --> 00:13:07,095
Thank you for visiting our restaurant.
242
00:13:07,095 --> 00:13:08,780
I'll take your order.
243
00:13:09,034 --> 00:13:10,605
Have some water.
244
00:13:10,605 --> 00:13:12,609
It's very refreshing.
245
00:13:13,705 --> 00:13:15,375
What is this?
246
00:13:15,375 --> 00:13:17,379
Hey, where's your grandma?
247
00:13:18,644 --> 00:13:21,190
Hey, what's the best dish?
248
00:13:21,715 --> 00:13:23,684
They order seasoned spicy chicken often these days.
249
00:13:23,684 --> 00:13:25,930
That's spicy!
250
00:13:26,054 --> 00:13:28,985
Then have the soy sauce one.
251
00:13:28,985 --> 00:13:30,754
That's salty!
252
00:13:30,754 --> 00:13:33,400
Forget it. Go bring me some makgeolli.
253
00:13:33,495 --> 00:13:34,924
We don't have any.
254
00:13:34,924 --> 00:13:35,999
What?
255
00:13:36,325 --> 00:13:37,499
Why don't you?
256
00:13:38,095 --> 00:13:40,394
Why? Why don't you have any?
257
00:13:40,394 --> 00:13:41,839
Go buy some!
258
00:13:44,634 --> 00:13:45,849
Mid Eum.
259
00:13:46,004 --> 00:13:48,349
They're scary.
260
00:13:51,445 --> 00:13:53,320
This is ridiculous.
261
00:13:54,345 --> 00:13:56,320
Go get it!
262
00:14:01,684 --> 00:14:03,200
You've never tasted...
263
00:14:03,524 --> 00:14:06,225
such tasty chicken before.
264
00:14:06,225 --> 00:14:07,530
"You've never tasted..."
265
00:14:07,554 --> 00:14:10,599
"such tasty chicken before."
266
00:14:13,164 --> 00:14:14,540
Get up.
267
00:14:17,335 --> 00:14:19,979
- Grandma. - Grandma.
268
00:14:21,274 --> 00:14:23,219
- Get lost. - Grandma.
269
00:14:23,475 --> 00:14:26,020
We were bored, so we just joked around a bit.
270
00:14:26,144 --> 00:14:28,245
Get lost,
271
00:14:28,245 --> 00:14:30,890
you gangster-like, good-for-nothing...
272
00:14:30,914 --> 00:14:33,060
piece of garbage.
273
00:14:34,014 --> 00:14:36,654
We won't sell any chicken to you.
274
00:14:36,654 --> 00:14:37,855
Get lost!
275
00:14:37,855 --> 00:14:40,294
You little scumbags!
276
00:14:40,294 --> 00:14:42,300
You're better off dead!
277
00:14:44,565 --> 00:14:45,839
Those dirtbags.
278
00:14:48,404 --> 00:14:49,709
By the way,
279
00:14:49,965 --> 00:14:54,050
where did Lion Head go?
280
00:14:56,605 --> 00:14:57,719
Goodness.
281
00:15:01,945 --> 00:15:05,729
I'm Number 619, Oh Mi Joo, a lady down to her bones.
282
00:15:05,784 --> 00:15:07,690
Hello.
283
00:15:09,725 --> 00:15:13,225
I wish to become a competent singer,
284
00:15:13,225 --> 00:15:15,400
- so I'd appreciate it... - All right, please start.
285
00:15:15,565 --> 00:15:16,670
Yes, sir.
286
00:15:21,671 --> 00:15:26,671
[VIU Ver] MBC E17 'Golden Garden'
"Dong Joo Learns Her Mother's Name"
-♥ Ruo Xi ♥-
287
00:15:31,615 --> 00:15:34,890
Such is life
288
00:15:35,215 --> 00:15:38,560
Everyone comes here empty-handed
289
00:15:38,754 --> 00:15:42,829
But they tell fairy tales
290
00:15:43,254 --> 00:15:46,054
To everyone they meet
291
00:15:46,054 --> 00:15:49,339
Don't be disappointed in yourself
292
00:15:49,524 --> 00:15:52,810
You can't be good at everything
293
00:15:53,164 --> 00:15:57,310
Tomorrow just has to be better than today
294
00:15:57,404 --> 00:16:01,109
This is your life
295
00:16:05,144 --> 00:16:07,119
Amor fati
296
00:16:19,654 --> 00:16:21,540
Amor fati
297
00:16:25,965 --> 00:16:27,209
(Dong Joo)
298
00:16:30,235 --> 00:16:31,410
What is that?
299
00:16:31,504 --> 00:16:32,950
Where are your manners?
300
00:16:33,304 --> 00:16:34,410
I'm sorry.
301
00:16:36,205 --> 00:16:37,845
Good job. Next.
302
00:16:37,845 --> 00:16:40,674
Please give me one more chance. Let me make up for it.
303
00:16:40,674 --> 00:16:41,859
Next!
304
00:16:50,855 --> 00:16:53,300
Dr. Lee said it could be a relapse.
305
00:17:02,264 --> 00:17:04,535
Ma'am, the preparations for the wedding are complete.
306
00:17:04,535 --> 00:17:05,835
I've checked with the catering service,
307
00:17:05,835 --> 00:17:07,234
and the pastor will give his blessing.
308
00:17:07,234 --> 00:17:08,479
This is the list of the guests.
309
00:17:09,444 --> 00:17:11,690
What is it? Is something wrong?
310
00:17:11,744 --> 00:17:15,160
My fingers keep trembling.
311
00:17:15,615 --> 00:17:18,830
I'll set up an earlier date for the checkup after the wedding.
312
00:17:18,884 --> 00:17:20,029
What should I do?
313
00:17:20,085 --> 00:17:22,959
If this is a relapse, everything is over.
314
00:17:23,025 --> 00:17:26,154
You shouldn't hide it any longer and tell Mr. Choi.
315
00:17:26,154 --> 00:17:28,025
He's the only one you can rely on.
316
00:17:28,025 --> 00:17:30,269
I can only rely on him if I can trust him.
317
00:17:30,625 --> 00:17:32,565
Not only did he cause that incident 30 years ago,
318
00:17:32,565 --> 00:17:34,610
but he's still immature.
319
00:17:34,734 --> 00:17:36,309
He just seems that way.
320
00:17:36,605 --> 00:17:38,779
He's more considerate than he looks.
321
00:17:43,474 --> 00:17:44,914
Oh, Bella.
322
00:17:44,914 --> 00:17:46,674
Don't you know how to knock?
323
00:17:46,674 --> 00:17:47,749
Knock?
324
00:17:48,184 --> 00:17:52,160
Is that necessary when I'm here to see my wife?
325
00:17:54,484 --> 00:17:56,424
Listen to me if you don't want to get kicked out.
326
00:17:56,424 --> 00:17:57,559
This is an order.
327
00:17:57,755 --> 00:17:59,229
Stop.
328
00:18:04,224 --> 00:18:05,509
Ta-Da.
329
00:18:06,394 --> 00:18:07,910
What are you doing?
330
00:18:14,404 --> 00:18:15,979
What are you doing?
331
00:18:22,585 --> 00:18:26,029
Nam Hee, you're being too harsh.
332
00:18:26,515 --> 00:18:29,025
I know I did you wrong 30 years ago,
333
00:18:29,025 --> 00:18:30,959
but how could you treat me like a dog?
334
00:18:31,025 --> 00:18:33,025
What? Like a dog?
335
00:18:33,025 --> 00:18:35,265
Then what is it?
336
00:18:35,265 --> 00:18:37,025
I thought you'd feel empty after giving...
337
00:18:37,025 --> 00:18:40,164
your five-carat diamond ring to your future daughter-in-law,
338
00:18:40,164 --> 00:18:42,105
so I lost sleep over it...
339
00:18:42,105 --> 00:18:44,335
and finally bought the right one.
340
00:18:44,335 --> 00:18:47,150
How could you trample all over my sincerity?
341
00:18:47,434 --> 00:18:48,474
Look at this.
342
00:18:48,474 --> 00:18:53,719
Look at this pigeon blood ruby ring that is as red as my bleeding heart!
343
00:18:54,714 --> 00:18:56,489
You bought this for me?
344
00:18:57,315 --> 00:18:59,090
I'm so grateful for your sincerity.
345
00:18:59,414 --> 00:19:00,755
But where did you get this?
346
00:19:00,755 --> 00:19:03,229
That should've cost at least 100,000 dollars.
347
00:19:03,355 --> 00:19:04,855
Where did you get the money?
348
00:19:04,855 --> 00:19:06,569
I don't have any money!
349
00:19:06,694 --> 00:19:08,229
I used the corporate card.
350
00:19:08,424 --> 00:19:10,269
So you bought it with my own money?
351
00:19:10,394 --> 00:19:12,164
And company funds, at that?
352
00:19:12,164 --> 00:19:14,795
Your money is my money and vice versa.
353
00:19:14,795 --> 00:19:16,110
The company funds are...
354
00:19:16,805 --> 00:19:17,880
Gosh.
355
00:19:20,575 --> 00:19:22,279
I beg you.
356
00:19:22,575 --> 00:19:24,505
Don't do anything...
357
00:19:24,505 --> 00:19:25,920
and just lie low.
358
00:19:25,974 --> 00:19:27,319
That's your being helpful.
359
00:19:30,045 --> 00:19:31,489
Darn it.
360
00:19:34,815 --> 00:19:36,959
Please be prudent.
361
00:19:40,224 --> 00:19:41,469
Prudent?
362
00:19:42,964 --> 00:19:45,340
I'm begging you.
363
00:19:45,765 --> 00:19:47,739
Please leave this place.
364
00:19:47,865 --> 00:19:49,110
Don't worry.
365
00:19:49,464 --> 00:19:51,340
It'll happen soon.
366
00:19:57,904 --> 00:20:00,019
What was that? Was she serious?
367
00:20:00,875 --> 00:20:02,259
Also,
368
00:20:02,884 --> 00:20:05,360
Nam Hee's hand was trembling.
369
00:20:08,355 --> 00:20:09,900
Is she ill?
370
00:20:20,365 --> 00:20:21,640
When did you come?
371
00:20:25,275 --> 00:20:27,049
Aren't you packing too little...
372
00:20:27,105 --> 00:20:28,880
for your honeymoon?
373
00:20:29,545 --> 00:20:31,749
It'll be a short trip since I need to work.
374
00:20:32,045 --> 00:20:33,615
Wouldn't Sabina be disappointed?
375
00:20:33,615 --> 00:20:36,259
Both the wedding and the honeymoon are too simple.
376
00:20:36,914 --> 00:20:38,660
She wanted that.
377
00:20:39,684 --> 00:20:42,529
The more I look at her, the more I'm starting to like her.
378
00:20:43,085 --> 00:20:44,160
Mom.
379
00:20:45,194 --> 00:20:47,769
Thank you for giving us your blessing.
380
00:20:49,095 --> 00:20:50,494
I know very well...
381
00:20:50,494 --> 00:20:52,670
that you had high expectations for me.
382
00:20:53,164 --> 00:20:56,140
It must've been very difficult to yield to me.
383
00:20:58,775 --> 00:21:00,234
Goodness.
384
00:21:00,234 --> 00:21:02,180
If you know that, have a good marriage life.
385
00:21:02,974 --> 00:21:04,680
I wasn't able to do that,
386
00:21:04,744 --> 00:21:06,719
but you've witnessed it.
387
00:21:06,974 --> 00:21:09,019
You know you shouldn't live like me.
388
00:21:09,444 --> 00:21:10,519
Mom.
389
00:21:10,845 --> 00:21:12,630
I finally realized...
390
00:21:12,984 --> 00:21:14,015
that the success or failure of a marriage...
391
00:21:14,015 --> 00:21:15,959
doesn't depend on who you marry...
392
00:21:16,355 --> 00:21:18,999
but depends on how much effort you're willing to put in.
393
00:21:23,365 --> 00:21:24,569
You should rest up.
394
00:21:25,634 --> 00:21:26,840
If you know that,
395
00:21:27,835 --> 00:21:29,440
you should forgive Father.
396
00:21:31,434 --> 00:21:33,209
I've never felt happiness...
397
00:21:33,734 --> 00:21:35,950
while growing up.
398
00:21:37,045 --> 00:21:38,549
I know you can relate.
399
00:21:41,115 --> 00:21:43,789
Father is regretting it immensely.
400
00:21:44,285 --> 00:21:45,759
And he still loves you nonetheless.
401
00:21:46,115 --> 00:21:48,900
If you change your mind, things can go back to normal.
402
00:21:49,884 --> 00:21:51,100
I truly hope...
403
00:21:52,095 --> 00:21:54,069
that you can become happy.
404
00:21:55,125 --> 00:21:56,400
Is that...
405
00:21:57,365 --> 00:21:59,009
your wish?
406
00:22:00,164 --> 00:22:02,940
You know that we never have enough time.
407
00:22:03,865 --> 00:22:05,809
Instead of wasting time hating each other,
408
00:22:06,575 --> 00:22:07,910
you should start loving more.
409
00:22:10,674 --> 00:22:12,120
You're right.
410
00:22:13,674 --> 00:22:15,989
I don't have much time left.
411
00:22:19,984 --> 00:22:21,259
I'll think about it.
412
00:22:23,525 --> 00:22:24,630
Thanks, Mom.
413
00:22:30,025 --> 00:22:32,835
I'm sorry, Grandma. I truly mean it.
414
00:22:32,835 --> 00:22:34,964
It was the preliminaries today, so she had no choice.
415
00:22:34,964 --> 00:22:38,035
If anything, I'm to blame for asking her to take care of them.
416
00:22:38,035 --> 00:22:40,749
No. I failed to receive their order.
417
00:22:40,904 --> 00:22:42,204
No.
418
00:22:42,204 --> 00:22:46,375
I couldn't keep my promise.
419
00:22:46,375 --> 00:22:47,850
Shut it!
420
00:22:48,115 --> 00:22:49,660
Everyone, just shut it.
421
00:22:51,015 --> 00:22:53,130
Hey, Lion Head.
422
00:22:53,785 --> 00:22:55,355
Do you even know...
423
00:22:55,355 --> 00:22:58,154
what kind of mess you've caused...
424
00:22:58,154 --> 00:23:00,555
before begging in front of me?
425
00:23:00,555 --> 00:23:02,100
I do.
426
00:23:02,325 --> 00:23:04,865
I asked them to take care of the restaurant for me...
427
00:23:04,865 --> 00:23:07,994
and went away for a teeny bit.
428
00:23:07,994 --> 00:23:09,440
You little...
429
00:23:09,835 --> 00:23:13,035
You still haven't come to your senses.
430
00:23:13,035 --> 00:23:16,650
Is "teeny bit" your definition of two hours?
431
00:23:16,674 --> 00:23:20,719
You've committed four sins.
432
00:23:20,974 --> 00:23:23,714
Failure in duty, laziness, dereliction of duty,
433
00:23:23,714 --> 00:23:25,085
and child abuse!
434
00:23:25,085 --> 00:23:28,525
Ma'am, I'm truly sorry. I won't do it ever again.
435
00:23:28,525 --> 00:23:30,755
Please spare me this once.
436
00:23:30,755 --> 00:23:34,224
She's right. She won't ever do this again.
437
00:23:34,224 --> 00:23:35,400
I can vouch for her.
438
00:23:36,025 --> 00:23:40,209
Grandma, please forgive her. Please.
439
00:23:41,565 --> 00:23:43,005
Grandma...
440
00:23:43,005 --> 00:23:45,680
No. Be quiet!
441
00:23:47,035 --> 00:23:50,545
How could you betray me like this...
442
00:23:50,545 --> 00:23:53,214
as soon as I entrusted the restaurant to you?
443
00:23:53,214 --> 00:23:58,559
I hate people who can't be loyal.
444
00:23:59,015 --> 00:24:02,825
So you're fired. Fired.
445
00:24:02,825 --> 00:24:03,924
Get out.
446
00:24:03,924 --> 00:24:07,325
- Grandma, please! Just this once! - Get out.
447
00:24:07,325 --> 00:24:10,394
- Grandma, what's all this ruckus? - Get out.
448
00:24:10,394 --> 00:24:12,164
I'm glad you're here.
449
00:24:12,164 --> 00:24:16,009
Drag her out. She's fired.
450
00:24:16,305 --> 00:24:17,440
What?
451
00:24:19,305 --> 00:24:21,479
Grandma.
452
00:24:24,474 --> 00:24:29,259
Are you all ganging up on me?
453
00:24:29,315 --> 00:24:31,819
Everyone, get out!
454
00:24:32,855 --> 00:24:34,229
You're fired!
455
00:24:40,255 --> 00:24:41,700
What happened to his face?
456
00:24:42,025 --> 00:24:43,370
And his arm?
457
00:24:44,194 --> 00:24:45,694
What happened?
458
00:24:45,694 --> 00:24:47,865
He'd been doing fine while receiving treatment.
459
00:24:47,865 --> 00:24:50,840
But today, he caused a scene in the therapy room.
460
00:24:51,105 --> 00:24:52,605
He was practising walking,
461
00:24:52,605 --> 00:24:55,749
saw a kid, and hurt himself while running at him.
462
00:24:57,474 --> 00:25:00,545
It'll be very helpful to bring his family here.
463
00:25:00,545 --> 00:25:01,690
I told you.
464
00:25:01,944 --> 00:25:05,529
Due to his debt, no one should know that he's here.
465
00:25:10,125 --> 00:25:13,799
Look for a nice sanitarium.
466
00:25:13,994 --> 00:25:15,130
Yes, ma'am.
467
00:25:26,734 --> 00:25:28,479
Poor you.
468
00:25:29,275 --> 00:25:31,204
You haven't regained your memory,
469
00:25:31,204 --> 00:25:33,890
but you still yearn for your children.
470
00:25:50,325 --> 00:25:51,440
Don't you dare...
471
00:25:52,164 --> 00:25:54,069
use this arm.
472
00:25:54,664 --> 00:25:56,840
Don't try to cause another ruckus.
473
00:26:05,075 --> 00:26:07,819
Yes. Be patient for one more day.
474
00:26:08,444 --> 00:26:12,729
When tomorrow comes, Sabina will no longer be of reach.
475
00:26:15,988 --> 00:26:17,631
(Episode 18 will air shortly.)
476
00:26:18,880 --> 00:26:20,754
(Episode 18)
477
00:26:22,319 --> 00:26:23,594
Your mother's name...
478
00:26:24,220 --> 00:26:25,795
is Shin Nan Sook.
479
00:26:33,290 --> 00:26:35,165
You're home early, my princess.
480
00:26:35,860 --> 00:26:37,459
Where were you?
481
00:26:37,459 --> 00:26:38,970
Why haven't you been answering your phone?
482
00:26:38,970 --> 00:26:40,345
What's going on?
483
00:26:40,700 --> 00:26:43,169
You'll be walking into the palace by tomorrow,
484
00:26:43,169 --> 00:26:44,670
so what's with the frown?
485
00:26:44,670 --> 00:26:46,715
A bomb just dropped at our feet.
486
00:26:47,170 --> 00:26:49,879
A huge one that'll kill us if it goes off.
487
00:26:49,879 --> 00:26:51,185
A bomb?
488
00:26:51,839 --> 00:26:53,255
What's this about?
489
00:26:53,650 --> 00:26:55,185
Do you know Kim Soo Na?
490
00:26:55,420 --> 00:26:56,594
Kim Soo Na?
491
00:26:57,220 --> 00:26:58,790
The reverend at Church of Happiness...
492
00:26:58,790 --> 00:27:00,865
who was a year above you in high school.
493
00:27:02,890 --> 00:27:04,465
Kim Soo Na?
494
00:27:06,759 --> 00:27:09,334
How do you know that name?
495
00:27:09,600 --> 00:27:10,629
Chairwoman Jin wants to get...
496
00:27:10,629 --> 00:27:12,704
the MS Patients Organization rolling again.
497
00:27:13,030 --> 00:27:14,030
She met with the reverend...
498
00:27:14,030 --> 00:27:16,375
in charge of the volunteer work back then.
499
00:27:17,070 --> 00:27:18,944
It was her.
500
00:27:22,139 --> 00:27:23,255
So?
501
00:27:25,009 --> 00:27:26,384
Does she remember me?
502
00:27:27,150 --> 00:27:29,225
Yes, she remembers your exact name,
503
00:27:29,279 --> 00:27:30,895
Shin Nan Sook.
504
00:27:38,859 --> 00:27:40,304
Shin Nan Sook?
505
00:27:40,359 --> 00:27:43,574
Yes, that's the name of my mother.
506
00:27:45,259 --> 00:27:46,345
Are you sure?
507
00:27:47,330 --> 00:27:49,240
Reverend Kim went to the same high school,
508
00:27:49,240 --> 00:27:51,044
so she remembers her clearly.
509
00:27:51,570 --> 00:27:55,044
My mom must be a charismatic woman though.
510
00:27:55,139 --> 00:27:57,740
She's tall and has distinctive facial features...
511
00:27:57,740 --> 00:27:59,824
which makes her stand out wherever she goes.
512
00:27:59,949 --> 00:28:02,125
She loved my father dearly...
513
00:28:02,619 --> 00:28:04,419
and adored me too.
514
00:28:04,419 --> 00:28:06,324
Get a grip on yourself, will you?
515
00:28:06,619 --> 00:28:09,265
Then why would she have abandoned you?
516
00:28:10,160 --> 00:28:12,095
I already told you.
517
00:28:12,130 --> 00:28:14,834
She didn't abandon me. She lost me.
518
00:28:15,290 --> 00:28:17,604
It won't be long before I locate her.
519
00:28:17,630 --> 00:28:20,475
The reverend offered to find her for me.
520
00:28:20,569 --> 00:28:22,644
- Sister... - I know.
521
00:28:22,770 --> 00:28:25,770
If Eun Jeong Soo isn't my father,
522
00:28:25,770 --> 00:28:27,215
then this all means nothing.
523
00:28:27,270 --> 00:28:31,384
However, I'm sure that he's my father.
524
00:28:31,539 --> 00:28:32,950
- I can feel it. - Sister...
525
00:28:32,950 --> 00:28:36,279
The man in the photo just doesn't seem like a stranger.
526
00:28:36,279 --> 00:28:37,680
I'm sure he's my father.
527
00:28:37,680 --> 00:28:39,525
Is there something stuck in your ear?
528
00:28:39,589 --> 00:28:41,219
Listen to what I have to say first!
529
00:28:41,219 --> 00:28:43,490
Gosh. Why on earth are you yelling?
530
00:28:43,490 --> 00:28:45,319
Before the kids wake up, we need to...
531
00:28:45,319 --> 00:28:47,035
Sister, you are his daughter.
532
00:28:49,330 --> 00:28:50,634
How can you be sure?
533
00:28:54,029 --> 00:28:55,104
Here.
534
00:28:57,670 --> 00:28:59,069
(Golden Garden)
535
00:28:59,069 --> 00:29:00,285
What's this?
536
00:29:01,309 --> 00:29:03,185
I went to the orphanage you grew up in.
537
00:29:03,610 --> 00:29:04,884
Look closely at the photo.
538
00:29:05,279 --> 00:29:06,755
Do you see what's written on it?
539
00:29:09,219 --> 00:29:11,095
Golden Garden.
540
00:29:12,520 --> 00:29:13,595
Then...
541
00:29:13,819 --> 00:29:16,020
The 1992 Golden Garden Fireflies Festival...
542
00:29:16,020 --> 00:29:17,095
took place in Busan,
543
00:29:17,559 --> 00:29:18,935
and you were there too.
544
00:29:19,430 --> 00:29:22,089
One of your parents suffered from MS...
545
00:29:22,089 --> 00:29:24,405
and Eun Jeong Soo is the only one with that surname.
546
00:29:24,830 --> 00:29:26,204
That makes you his daughter.
547
00:29:27,930 --> 00:29:29,144
Detective Cha!
548
00:29:29,770 --> 00:29:32,285
Detective Cha, my gosh.
549
00:29:32,510 --> 00:29:35,815
Thank you so much, Detective Cha.
550
00:29:36,180 --> 00:29:37,954
Thank you so much!
551
00:29:48,650 --> 00:29:51,394
Right, anyway...
552
00:29:51,960 --> 00:29:54,629
You must be hungry. Should I whip something up?
553
00:29:54,629 --> 00:29:57,134
I just had grilled mackerel, remember?
554
00:29:57,629 --> 00:29:58,800
Right, you ate.
555
00:29:58,800 --> 00:30:01,204
Then I'll bring out some fruit.
556
00:30:02,200 --> 00:30:03,414
Hold on.
557
00:30:05,740 --> 00:30:07,014
What are you doing?
558
00:30:16,279 --> 00:30:18,394
Darn mosquito!
559
00:30:21,390 --> 00:30:24,189
Do you find fun in teasing me?
560
00:30:24,189 --> 00:30:25,629
I wasn't teasing you.
561
00:30:25,629 --> 00:30:27,104
I have better things to do, you know.
562
00:30:27,490 --> 00:30:30,775
Look for yourself. See the mosquito?
563
00:30:31,130 --> 00:30:33,475
There's nothing here!
564
00:30:33,700 --> 00:30:35,075
Do you have a double-digit IQ?
565
00:30:36,669 --> 00:30:37,914
Is it a single digit?
566
00:30:38,339 --> 00:30:39,744
Find, it's only a double-digit.
567
00:30:40,140 --> 00:30:41,445
Unbelievable.
568
00:30:42,640 --> 00:30:43,814
Gosh.
569
00:30:49,620 --> 00:30:50,994
I do find her adorable.
570
00:30:53,750 --> 00:30:54,924
Gosh.
571
00:31:00,460 --> 00:31:01,635
Don't worry.
572
00:31:01,960 --> 00:31:04,734
Kim Soo Na can ask around all she wants.
573
00:31:05,000 --> 00:31:06,905
She won't be able to find me.
574
00:31:08,370 --> 00:31:09,445
Mom,
575
00:31:09,739 --> 00:31:13,140
she's in frequent contact with my mother-in-law.
576
00:31:13,140 --> 00:31:15,445
You're bound to cross paths sooner or later.
577
00:31:15,909 --> 00:31:18,409
She insisted on helping Dong Joo find her mother.
578
00:31:18,409 --> 00:31:20,025
Once she recognizes you,
579
00:31:20,349 --> 00:31:22,184
it'll all be over.
580
00:31:22,320 --> 00:31:24,325
We'll still be strangers.
581
00:31:24,719 --> 00:31:26,395
Once you marry into the family,
582
00:31:26,419 --> 00:31:29,234
I won't be around them a lot anyway.
583
00:31:30,359 --> 00:31:32,664
Apart from when your child celebrates its first birthday party,
584
00:31:32,690 --> 00:31:33,929
I won't see them.
585
00:31:33,929 --> 00:31:35,674
So don't make a fuss.
586
00:31:35,830 --> 00:31:37,635
What about the wedding tomorrow?
587
00:31:38,560 --> 00:31:40,700
She could attend the wedding.
588
00:31:40,700 --> 00:31:41,975
It's a small wedding.
589
00:31:42,299 --> 00:31:44,469
You have to be invited or be a family member to attend.
590
00:31:44,469 --> 00:31:45,770
Why would she be there?
591
00:31:45,770 --> 00:31:47,785
What if you encounter her though?
592
00:31:48,140 --> 00:31:49,409
What will we do?
593
00:31:49,409 --> 00:31:52,424
Sabina, I said I'd do anything...
594
00:31:52,710 --> 00:31:54,424
for you.
595
00:31:54,679 --> 00:31:57,854
If she intrudes with your road to happiness,
596
00:31:59,349 --> 00:32:00,924
I'll handle the problem.
597
00:32:01,849 --> 00:32:04,234
So don't worry...
598
00:32:04,789 --> 00:32:06,965
and focus on being happy.
599
00:32:10,659 --> 00:32:11,734
Mom,
600
00:32:12,429 --> 00:32:15,244
are we on the right path?
601
00:32:17,270 --> 00:32:19,544
Lee Sung Wook and Eun Dong Joo...
602
00:32:21,239 --> 00:32:23,085
My head is about to explode.
603
00:32:25,339 --> 00:32:26,754
If I trust you...
604
00:32:27,080 --> 00:32:28,955
and keep walking this path,
605
00:32:29,750 --> 00:32:31,554
will it lead to my happiness?
606
00:32:32,849 --> 00:32:33,924
Of course.
607
00:32:34,419 --> 00:32:36,919
Lee Sung Wook and Eun Dong Joo...
608
00:32:36,919 --> 00:32:38,465
Don't even think of them.
609
00:32:38,960 --> 00:32:41,229
I'll make sure that none of them...
610
00:32:41,229 --> 00:32:42,775
get in your way.
611
00:32:43,099 --> 00:32:45,945
If deities existed, I could make a sacred vow.
612
00:32:46,669 --> 00:32:48,374
Once I'm married,
613
00:32:49,000 --> 00:32:51,114
I will never commit any sins again.
614
00:32:52,940 --> 00:32:55,754
So please...
615
00:32:57,510 --> 00:33:00,325
Please, no more...
616
00:33:01,510 --> 00:33:03,195
Yes, I know.
617
00:33:04,719 --> 00:33:06,120
That's how it'll be.
618
00:33:06,120 --> 00:33:07,364
That will happen...
619
00:33:07,719 --> 00:33:09,135
for sure.
620
00:33:42,250 --> 00:33:44,695
Castorpollux roopretelcham.
621
00:33:45,489 --> 00:33:47,705
You said it's your favourite saying.
622
00:33:48,330 --> 00:33:49,934
Your wish will come true...
623
00:33:50,529 --> 00:33:53,674
because we'll be together forever starting tomorrow.
624
00:34:13,650 --> 00:34:17,635
Fried Chicken Grandma,
625
00:34:18,919 --> 00:34:21,104
I'm...
626
00:34:21,859 --> 00:34:23,135
sorry.
627
00:34:23,760 --> 00:34:25,174
My gosh.
628
00:34:25,330 --> 00:34:27,674
Your handwriting is neat.
629
00:34:27,770 --> 00:34:29,044
What are you writing?
630
00:34:29,140 --> 00:34:31,575
Grandma was angry yesterday, so I'm writing a letter...
631
00:34:31,669 --> 00:34:33,145
to ask her to forgive Mi Joo.
632
00:34:33,710 --> 00:34:34,814
I see.
633
00:34:35,570 --> 00:34:37,609
I don't understand Mi Joo though.
634
00:34:37,609 --> 00:34:39,979
Why did she go to the singing contest...
635
00:34:39,979 --> 00:34:41,979
when Grandma hates it?
636
00:34:41,979 --> 00:34:43,794
Because she wants to be a singer.
637
00:34:43,820 --> 00:34:45,624
What for?
638
00:34:45,789 --> 00:34:48,095
Well, it's her dream.
639
00:34:48,419 --> 00:34:50,965
Dream? What's that?
640
00:34:51,390 --> 00:34:53,835
A dream is something you wish to do when you're older.
641
00:34:54,459 --> 00:34:56,835
Then what's your dream?
642
00:34:57,130 --> 00:34:58,205
My dream?
643
00:34:58,600 --> 00:35:00,004
I want...
644
00:35:00,100 --> 00:35:02,870
our dad to return home safely...
645
00:35:02,870 --> 00:35:05,075
and for us to live happily ever after.
646
00:35:05,100 --> 00:35:06,384
That's my dream.
647
00:35:06,470 --> 00:35:07,784
What about you?
648
00:35:08,069 --> 00:35:09,144
Me?
649
00:35:12,480 --> 00:35:13,884
I want to be a Buddha.
650
00:35:14,010 --> 00:35:16,055
A Buddha? Why?
651
00:35:16,279 --> 00:35:19,524
Do you remember when we followed the landlady to the temple?
652
00:35:19,850 --> 00:35:23,120
I saw the lady visitors doing this.
653
00:35:23,120 --> 00:35:26,364
Like this. They were bowing to the statue.
654
00:35:26,630 --> 00:35:27,965
They were making a wish.
655
00:35:28,189 --> 00:35:30,360
"Please bless us with a daughter."
656
00:35:30,360 --> 00:35:32,029
"Please let my son pass his exam."
657
00:35:32,029 --> 00:35:33,104
That's right!
658
00:35:33,199 --> 00:35:35,970
It's why I'll become Buddha...
659
00:35:35,970 --> 00:35:40,045
and grant the wishes of everyone I like.
660
00:35:40,409 --> 00:35:42,209
Mi Joo's wish...
661
00:35:42,209 --> 00:35:44,514
and your wish too.
662
00:35:57,515 --> 00:36:02,515
[VIU Ver] MBC E18 'Golden Garden'
"Sabina & Joon Ki's Wedding"
-♥ Ruo Xi ♥-
663
00:36:15,610 --> 00:36:17,514
That's enough.
664
00:36:17,909 --> 00:36:19,484
Stop crying...
665
00:36:19,549 --> 00:36:22,854
and tell me what you wish for.
666
00:36:23,980 --> 00:36:25,055
Oh, wise one.
667
00:36:25,720 --> 00:36:29,590
What I truly wish to be is a singer.
668
00:36:29,590 --> 00:36:31,095
A singer that sings.
669
00:36:31,520 --> 00:36:33,104
Is that so?
670
00:36:33,590 --> 00:36:36,475
If that's what you want, then that's what you'll be.
671
00:36:36,860 --> 00:36:39,445
Mi Joo, you will now...
672
00:36:39,569 --> 00:36:42,874
be a singer!
673
00:36:50,010 --> 00:36:51,114
Sa Rang,
674
00:36:51,340 --> 00:36:52,854
what are you thinking about?
675
00:36:53,250 --> 00:36:55,455
I dreamed of becoming Buddha.
676
00:36:57,350 --> 00:36:58,949
I'm home!
677
00:36:58,949 --> 00:37:01,264
- Dad! - Daddy!
678
00:37:01,990 --> 00:37:04,890
I know my puppies have been waiting for me.
679
00:37:04,890 --> 00:37:07,104
I'm sorry for not coming home sooner.
680
00:37:07,559 --> 00:37:08,890
Dad.
681
00:37:08,890 --> 00:37:10,634
Dad,
682
00:37:10,659 --> 00:37:13,529
I missed you so much.
683
00:37:13,529 --> 00:37:17,539
Don't you ever go anywhere ever again.
684
00:37:17,539 --> 00:37:21,039
Don't worry. I won't go anywhere else again.
685
00:37:21,039 --> 00:37:24,980
The three of us will live happily ever after together.
686
00:37:24,980 --> 00:37:28,185
- Dad. - Daddy!
687
00:37:28,779 --> 00:37:30,480
Dad...
688
00:37:30,480 --> 00:37:33,725
- Daddy... - Don't go anywhere ever again.
689
00:37:34,650 --> 00:37:37,965
- Daddy... - Sa Rang.
690
00:37:38,390 --> 00:37:39,634
Sa Rang?
691
00:37:40,630 --> 00:37:41,734
Why?
692
00:37:42,959 --> 00:37:45,075
Why are you suffocating your toy?
693
00:37:45,929 --> 00:37:47,205
My gosh.
694
00:37:48,169 --> 00:37:50,445
Where did our dad go?
695
00:37:51,400 --> 00:37:55,114
Dad. Daddy!
696
00:37:55,439 --> 00:37:57,514
Dad?
697
00:38:02,720 --> 00:38:05,695
My mother's name is Shin Nan Sook.
698
00:38:13,789 --> 00:38:16,029
Hello? Is this the police?
699
00:38:16,029 --> 00:38:20,045
I'm reporting a car accident. Please hurry.
700
00:38:21,270 --> 00:38:24,345
Is she Dong Joo's mother then?
701
00:38:29,409 --> 00:38:32,354
- I'm off to work. - Right, go and earn money.
702
00:38:33,579 --> 00:38:34,725
Just a second.
703
00:38:37,579 --> 00:38:38,695
Here.
704
00:38:41,220 --> 00:38:43,634
Shin Nan Sook, 52.
705
00:38:43,959 --> 00:38:46,364
- Who's this? - Eun Dong Joo's mom.
706
00:38:46,559 --> 00:38:49,630
We've narrowed down the search pool, so get digging.
707
00:38:49,630 --> 00:38:51,760
Searching all these names will be quite the job.
708
00:38:51,760 --> 00:38:53,545
But I'm on leave.
709
00:38:54,299 --> 00:38:57,274
Since I'm an introvert, I'll enjoy it in my room.
710
00:38:58,600 --> 00:39:00,014
What are you going to do...
711
00:39:00,169 --> 00:39:03,085
if Ms. Eun's mom is the hit-and-run driver?
712
00:39:03,480 --> 00:39:04,679
What do you mean?
713
00:39:04,679 --> 00:39:06,049
Something's brewing between you two...
714
00:39:06,049 --> 00:39:07,409
which is why you're at her place often.
715
00:39:07,409 --> 00:39:09,419
It's just a stakeout.
716
00:39:09,419 --> 00:39:11,350
You even gave her 1,000 dollars.
717
00:39:11,350 --> 00:39:13,990
- That was to feed the kids. - Still,
718
00:39:13,990 --> 00:39:15,894
Cho Rong and I could look out for them.
719
00:39:16,390 --> 00:39:18,165
Then you'll be working overtime.
720
00:39:19,390 --> 00:39:21,860
Right, let's agree you don't have feelings for her?
721
00:39:21,860 --> 00:39:22,975
Good day.
722
00:39:27,929 --> 00:39:29,675
I have feelings for her?
723
00:39:33,409 --> 00:39:38,014
Well, I do think that she's kind of cute.
724
00:39:40,750 --> 00:39:43,955
No, she's not! I have high standards.
725
00:39:49,990 --> 00:39:53,264
My stomach was aching but that washed it down.
726
00:39:53,730 --> 00:39:57,734
You really should quit drinking. Don't you feel sorry for your liver?
727
00:39:58,029 --> 00:39:59,770
Put yourself in my shoes.
728
00:39:59,770 --> 00:40:01,699
I had the audition in the bag,
729
00:40:01,699 --> 00:40:03,345
but the phone call ruined everything.
730
00:40:03,600 --> 00:40:07,644
That's not all. Ms. Kang told me to stay away as well.
731
00:40:07,809 --> 00:40:10,955
Just know that I chose to drink instead of diving into Han River.
732
00:40:13,949 --> 00:40:15,024
Mi Joo,
733
00:40:15,850 --> 00:40:19,079
I'm sorry about this, and I know you're not in the mood,
734
00:40:19,079 --> 00:40:20,990
but can you congratulate me?
735
00:40:20,990 --> 00:40:22,465
What?
736
00:40:22,789 --> 00:40:24,220
What's there to apologize?
737
00:40:24,220 --> 00:40:26,435
What makes you happy makes me happy too.
738
00:40:27,429 --> 00:40:29,874
Anyway, is there something to celebrate?
739
00:40:30,299 --> 00:40:32,904
- Yes. - What is it?
740
00:40:33,199 --> 00:40:34,345
I think...
741
00:40:35,500 --> 00:40:37,144
I'll find my mom soon.
742
00:40:38,600 --> 00:40:40,970
I met someone who knew her well.
743
00:40:40,970 --> 00:40:43,110
52-year-old Shin Nan Sook is my mom...
744
00:40:43,110 --> 00:40:45,484
and the lady will try to locate her for me.
745
00:40:46,809 --> 00:40:48,980
I know what you're worried about,
746
00:40:48,980 --> 00:40:51,049
but that won't be the case.
747
00:40:51,049 --> 00:40:53,819
My mom raised me with love and adoration.
748
00:40:53,819 --> 00:40:55,789
We were a loving family.
749
00:40:55,789 --> 00:40:59,034
She's probably been looking for me all this time.
750
00:41:00,990 --> 00:41:04,475
Mi Joo, what's wrong? Why are you crying?
751
00:41:06,870 --> 00:41:09,075
I'm jealous, that's why.
752
00:41:10,169 --> 00:41:13,140
I thought things like that only happened in movies.
753
00:41:13,140 --> 00:41:16,579
Finally, after 28 years,
754
00:41:16,579 --> 00:41:18,614
you'll find your parents.
755
00:41:20,150 --> 00:41:21,354
My gosh.
756
00:41:22,549 --> 00:41:24,494
You must be so happy.
757
00:41:25,980 --> 00:41:27,720
How ecstatic are you?
758
00:41:27,720 --> 00:41:31,435
Every second of every day seems to be ticking so slowly.
759
00:41:32,220 --> 00:41:35,134
I don't know if I can be patient enough.
760
00:41:35,490 --> 00:41:37,935
The stars will help you find her fast.
761
00:41:38,959 --> 00:41:42,175
Hold on. Let's practice what you'll say when you meet her.
762
00:41:43,039 --> 00:41:44,514
The word...
763
00:41:45,669 --> 00:41:47,614
we've always wanted to say...
764
00:41:48,439 --> 00:41:50,254
but never had the chance to.
765
00:41:52,709 --> 00:41:54,384
Mom!
766
00:41:54,679 --> 00:41:56,825
My gosh.
767
00:41:56,850 --> 00:41:58,980
Come on. Try it.
768
00:41:58,980 --> 00:42:00,595
Go ahead.
769
00:42:04,689 --> 00:42:06,435
Mom...
770
00:42:06,890 --> 00:42:08,034
Gosh.
771
00:42:08,760 --> 00:42:10,634
Mom!
772
00:42:12,299 --> 00:42:14,404
Mom!
773
00:42:18,669 --> 00:42:23,014
- Mom! - Mom...
774
00:42:23,740 --> 00:42:26,014
Mom!
775
00:42:27,279 --> 00:42:31,124
She insisted on helping Dong Joo find her mother.
776
00:42:48,900 --> 00:42:53,014
Mom, where are you? You should be here by now.
777
00:42:54,470 --> 00:42:56,354
I didn't just in case.
778
00:42:57,340 --> 00:43:00,284
Is Kim Soo Na there?
779
00:43:00,610 --> 00:43:02,709
Are you kidding me right now?
780
00:43:02,709 --> 00:43:05,695
You should be at my wedding even if the world is going to end.
781
00:43:06,049 --> 00:43:08,189
You've been looking forward to this all your life.
782
00:43:08,189 --> 00:43:09,595
Calm down.
783
00:43:10,090 --> 00:43:11,734
What I've wanted...
784
00:43:12,020 --> 00:43:14,364
isn't your wedding but your happiness.
785
00:43:14,789 --> 00:43:17,975
If there's a slight chance of me ruining it,
786
00:43:19,060 --> 00:43:20,574
I'm going to stay back.
787
00:43:21,429 --> 00:43:23,640
- Mom... - Don't cry.
788
00:43:23,640 --> 00:43:24,915
You'll ruin your makeup.
789
00:43:25,370 --> 00:43:29,145
I already talked to Secretary Han, so go on with the wedding.
790
00:43:29,570 --> 00:43:33,425
I've thought about it and it's the best course of action.
791
00:43:37,620 --> 00:43:40,395
Mom. Mom?
792
00:43:47,659 --> 00:43:49,804
How are you feeling?
793
00:43:52,130 --> 00:43:53,274
I'm good.
794
00:43:54,370 --> 00:43:56,229
Please don't be too upset.
795
00:43:56,229 --> 00:43:57,800
Your mom called.
796
00:43:57,800 --> 00:44:00,645
She might not be able to attend due to stomach cramps.
797
00:44:01,439 --> 00:44:03,110
I'm terribly sorry.
798
00:44:03,110 --> 00:44:06,385
Chairwoman Jin understands, so don't worry.
799
00:44:07,509 --> 00:44:09,725
Just a second.
800
00:44:11,019 --> 00:44:14,225
Could I take a look at the guest list?
801
00:44:15,519 --> 00:44:16,865
May I ask why?
802
00:44:18,159 --> 00:44:22,659
I wanted to see if there is anyone I should remember to greet.
803
00:44:22,659 --> 00:44:23,734
I see.
804
00:44:25,699 --> 00:44:28,675
This is the guest list.
805
00:44:32,400 --> 00:44:34,145
(Guest List)
806
00:44:36,540 --> 00:44:38,455
Well, thank you.
807
00:44:40,880 --> 00:44:41,984
That reminds me.
808
00:44:43,219 --> 00:44:45,650
Another part has been added to the wedding.
809
00:44:45,650 --> 00:44:49,294
Just know that it's a surprise Ms. Jin prepared for you.
810
00:44:49,419 --> 00:44:51,560
May I ask what it is?
811
00:44:51,560 --> 00:44:54,759
It wouldn't be a surprise if I told you.
812
00:44:54,759 --> 00:44:56,234
Anyway, don't be too bothered by it.
813
00:45:07,009 --> 00:45:09,739
Mom, I checked the guest list.
814
00:45:09,739 --> 00:45:13,524
Reverend Kim won't be here, so please hurry over.
815
00:45:16,380 --> 00:45:18,050
Hello, everyone.
816
00:45:18,050 --> 00:45:19,419
- Hello. - Hello.
817
00:45:19,419 --> 00:45:23,734
I'm sure you're angry to have been asked to come here on the weekend.
818
00:45:25,019 --> 00:45:28,130
We thought so which is why we prepared a nice meal...
819
00:45:28,130 --> 00:45:29,229
and a wedding...
820
00:45:29,229 --> 00:45:32,734
that will be one of the simplest small weddings ever.
821
00:45:33,800 --> 00:45:35,169
Coming to think of it,
822
00:45:35,169 --> 00:45:38,175
there isn't much that I've achieved.
823
00:45:39,169 --> 00:45:40,445
However,
824
00:45:40,769 --> 00:45:45,355
I am nothing but proud to be the father of my son.
825
00:45:45,439 --> 00:45:48,080
That son is getting married today.
826
00:45:48,080 --> 00:45:50,125
It's why...
827
00:45:50,380 --> 00:45:53,189
I insisted on hosting his wedding.
828
00:45:53,189 --> 00:45:54,294
Nice, right?
829
00:45:56,290 --> 00:45:57,360
Thank you.
830
00:45:57,360 --> 00:46:00,905
Then let us begin the wedding.
831
00:46:03,729 --> 00:46:06,405
Here comes the bride and groom.
832
00:46:20,749 --> 00:46:21,824
You look beautiful.
833
00:47:31,449 --> 00:47:33,524
Yes, where are you?
834
00:47:34,850 --> 00:47:36,024
Really?
835
00:47:36,620 --> 00:47:38,090
No, don't worry.
836
00:47:38,090 --> 00:47:40,159
Ms. Jin asked you at the last minute,
837
00:47:40,159 --> 00:47:41,665
so we added you on for later.
838
00:47:42,259 --> 00:47:45,060
As a married couple, we will not fight.
839
00:47:45,060 --> 00:47:48,205
However, if we do argue, I will be the one who loses.
840
00:47:49,130 --> 00:47:51,145
If the unforgivable happens,
841
00:47:51,199 --> 00:47:53,044
then forgive me three times.
842
00:47:53,269 --> 00:47:55,945
I will forgive you four times.
843
00:47:56,709 --> 00:48:01,225
While we're together, I will smile and respect you.
844
00:48:01,350 --> 00:48:03,125
I will trust you.
845
00:48:03,580 --> 00:48:05,880
I will always treasure you.
846
00:48:05,880 --> 00:48:08,564
As your partner, your peer,
847
00:48:08,590 --> 00:48:12,294
and your lover, I will always be by your side.
848
00:48:14,360 --> 00:48:17,659
- No matter what hardships we face, - No matter what hardships we face,
849
00:48:17,659 --> 00:48:19,830
- we'll not give up on each other... - we'll not give up on each other...
850
00:48:19,830 --> 00:48:22,405
- and love each other forever. - and love each other forever.
851
00:48:27,310 --> 00:48:29,514
Their last words were particularly memorable.
852
00:48:30,080 --> 00:48:32,215
"No matter what hardships we face,"
853
00:48:32,310 --> 00:48:35,284
"we'll not give up on each other and love each other forever."
854
00:48:35,810 --> 00:48:38,094
It wouldn't be right for the parents...
855
00:48:38,150 --> 00:48:40,294
to not say something in return, right?
856
00:48:40,519 --> 00:48:41,665
Then,
857
00:48:42,150 --> 00:48:43,834
let's hear from the bride's mother.
858
00:48:50,259 --> 00:48:53,675
It's not a beautiful night, but a wonderful midday.
859
00:48:57,439 --> 00:48:59,215
I don't know about anything else,
860
00:48:59,769 --> 00:49:01,915
but this I want to ask of them.
861
00:49:03,780 --> 00:49:05,415
Sabina, my daughter,
862
00:49:05,679 --> 00:49:07,284
the heart of my life.
863
00:49:07,610 --> 00:49:11,455
In movies, weddings tend to wrap up one's story.
864
00:49:11,580 --> 00:49:12,925
However, in real life,
865
00:49:13,519 --> 00:49:15,094
it marks the beginning of one.
866
00:49:15,320 --> 00:49:18,764
You're now living a new life now,
867
00:49:19,159 --> 00:49:21,004
so forget about the past...
868
00:49:21,259 --> 00:49:24,375
and live as happy as you possibly can.
869
00:49:25,699 --> 00:49:27,105
Congratulations.
870
00:49:37,080 --> 00:49:38,615
How touching.
871
00:49:38,979 --> 00:49:40,284
Next...
872
00:49:40,550 --> 00:49:43,524
is the beautiful Chairwoman Jin.
873
00:49:47,249 --> 00:49:50,965
Since Ms. Shin already said many nice things, I'll keep it short.
874
00:49:52,790 --> 00:49:54,034
Sabina,
875
00:49:54,530 --> 00:49:57,135
thank you for joining the family.
876
00:50:01,130 --> 00:50:02,274
Joon Ki,
877
00:50:03,800 --> 00:50:05,445
love with all your heart...
878
00:50:06,040 --> 00:50:07,685
and enjoy a happy marriage.
879
00:50:10,679 --> 00:50:13,625
Then let's raise our glasses for the future of the couple.
880
00:50:15,679 --> 00:50:19,294
- For their happy future. - For their happy future!
881
00:50:22,949 --> 00:50:25,564
Next is the highlight of today's event.
882
00:50:25,890 --> 00:50:28,929
The bride and groom will sing their own nuptial song.
883
00:50:28,929 --> 00:50:31,435
Please give them a big round of applause.
884
00:50:31,659 --> 00:50:34,175
Bride and groom, the stage is yours.
885
00:50:39,939 --> 00:50:46,514
I never thought
886
00:50:46,679 --> 00:50:52,195
I wanted such a great fate
887
00:50:54,689 --> 00:51:01,334
But without you, only fate
888
00:51:01,530 --> 00:51:06,705
Can now fill my days
889
00:51:08,400 --> 00:51:14,915
Meeting you among countless people
890
00:51:16,140 --> 00:51:22,324
As if in a dream we recognize each other
891
00:51:23,179 --> 00:51:29,994
I was thrilled to give my love but now I receive yours
892
00:51:30,719 --> 00:51:36,564
All that was a miracle
893
00:51:50,739 --> 00:51:52,040
Ms. Eun,
894
00:51:52,040 --> 00:51:54,054
I think I found your mother.
895
00:52:02,519 --> 00:52:04,365
(Golden Garden)
896
00:52:10,429 --> 00:52:12,034
(Golden Garden)
61167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.