All language subtitles for GIVER EP09 480p x265 AAC-AO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: {HEAD DISCID= DVDTITLE= CODEPAGE=1250 FORMAT=ASCII LANG= TITLE=1 ORIGINAL=ORIGINAL AUTHOR= WEB= INFO= LICENSE= } {T 00:00:00:42 Eisuke! Eisuke! } {T 00:00:03:32 } {T 00:00:03:35 I'm sorry. } {T 00:00:04:35 } {T 00:00:05:90 Eisuke! Eisuke! } {T 00:00:09:22 } {T 00:00:11:83 Eisuke! } {T 00:00:12:97 } {T 00:00:21:74 Hello. } {T 00:00:22:81 } {T 00:00:22:89 Hello, it's you? } {T 00:00:24:62 } {T 00:00:24:67 Tonight, I'm going to make Eisuke's favorite stew. } {T 00:00:28:51 } {T 00:00:28:51 Can you help me buy some dish bread? } {T 00:00:30:92 } {T 00:00:31:33 Okay. } {T 00:00:32:33 } {T 00:00:34:65 What's going on? } {T 00:00:35:97 } {T 00:00:37:07 Nothing. I will buy it and go back. } {T 00:00:40:37 } {T 00:00:40:90 Can you tell him, we will have stew tonight? } {T 00:00:44:10 } {T 00:00:44:10 He should be happy. } {T 00:00:45:05 } {T 00:00:46:84 I know, I will talk to him. } {T 00:00:49:32 } {T 00:00:49:37 Okay. } {T 00:00:50:43 } {T 00:00:52:67 Hmm, what happened to you? } {T 00:00:56:87 } {T 00:00:56:87 It's about your child? } {T 00:00:59:41 } {T 00:00:59:41 Ah, yes. } {T 00:01:00:28 } {T 00:01:00:28 He is a boy who's in the first grade of elementary school. } {T 00:01:02:93 } {T 00:01:02:93 Wearing a blue shirt. } {T 00:01:04:41 } {T 00:01:04:41 Wearing a tram cap. } {T 00:01:06:44 } {T 00:01:07:38 I haven't seen the boy like that. } {T 00:01:09:68 } {T 00:01:09:68 Have you looked for places where your kid often go? } {T 00:01:12:77 } {T 00:01:12:77 Like toy stores and game shops. } {T 00:01:15:27 } {T 00:01:15:27 Where he often go? } {T 00:01:16:72 } {T 00:01:19:47 I'm sorry. } {T 00:01:20:67 } {T 00:01:25:14 Go look for him. } {T 00:01:26:76 } {T 00:01:26:82 Over there. } {T 00:01:28:24 } {T 00:01:28:77 Hello. } {T 00:01:30:17 } {T 00:01:30:17 I kidnap your son, Eisuke. } {T 00:01:32:65 } {T 00:01:32:65 If you want your son back, just do what I say. } {T 00:01:36:67 } {T 00:01:37:56 Hey, wait a minute, what do you mean? } {T 00:01:40:34 } {T 00:01:40:36 Hello! Hello! } {T 00:01:43:19 } {T 00:01:44:11 Mr. Yamazaki! That! Mr. Yamazaki! Over there! } {T 00:01:46:75 } {T 00:01:46:95 There was a man with a boy. } {T 00:01:48:66 } {T 00:01:48:66 You said he were wearing a blue shirt, right? } {T 00:01:51:20 } {T 00:01:57:55 I've been waiting for you, Mr. Yamazaki. } {T 00:02:01:28 } {T 00:02:15:40 I'm sorry to bother you on your day off. } {T 00:02:17:72 } {T 00:02:19:23 Take me for a ride, please. } {T 00:02:21:57 } {T 00:03:25:20 Episode 9 ~Chatcher in the Rye~ } {T 00:03:30:15 } {T 00:03:36:96 What the hell is going on? } {T 00:03:38:52 } {T 00:03:39:47 Who are you? } {T 00:03:41:90 } {T 00:03:43:29 Eisuke, is he okay? } {T 00:03:46:32 } {T 00:03:46:77 The client asked us } {T 00:03:49:05 } {T 00:03:49:25 neither mentally nor physically, don't hurt Eisuke. } {T 00:03:52:50 } {T 00:03:53:04 As long as you listen to me } {T 00:03:55:60 } {T 00:03:55:60 I will let go of him. } {T 00:03:57:60 } {T 00:03:58:20 Client? } {T 00:03:59:72 } {T 00:04:01:40 My name is Giba, I'm agent of revenge. } {T 00:04:05:80 } {T 00:04:09:00 Can you give us back } {T 00:04:11:29 } {T 00:04:11:79 Eno Michiru's body who you killed 17 years ago? } {T 00:04:17:69 } {T 00:04:22:44 Hey, where are you taking me? } {T 00:04:27:85 } {T 00:04:36:21 Is the client her family? } {T 00:04:40:75 } {T 00:04:40:83 I can't say it. } {T 00:04:42:77 } {T 00:04:48:08 Why is it now? } {T 00:04:50:38 } {T 00:04:50:92 The client seems to have been trying to forget about it. } {T 00:04:53:81 } {T 00:04:53:82 But we've commissioned recently. } {T 00:04:56:03 } {T 00:04:56:30 And then we found out the truth. } {T 00:04:59:12 } {T 00:05:01:85 How did you find what I did it? } {T 00:05:05:23 } {T 00:05:05:56 Because we're professionals. } {T 00:05:07:57 } {T 00:05:11:12 I knew this day would come. } {T 00:05:15:83 } {T 00:05:18:38 Are you gonna kill me? } {T 00:05:22:23 } {T 00:05:24:09 Who knows? } {T 00:05:26:30 } {T 00:05:28:71 Please, don't hurt Eisuke. } {T 00:05:32:73 } {T 00:05:33:05 This is my own problem. } {T 00:05:34:36 } {T 00:05:34:36 It has nothing to do with my family. } {T 00:05:35:31 } {T 00:05:35:31 As long as you get the body back. } {T 00:05:38:30 } {T 00:05:39:13 I promise I will keep your family safe. } {T 00:05:41:80 } {T 00:06:15:50 It's right here. } {T 00:06:16:80 } {T 00:06:20:61 All right, go dig it up. } {T 00:06:22:98 } {T 00:06:27:07 Eisuke, is he really okay? } {T 00:06:32:21 } {T 00:06:43:96 Papa! } {T 00:06:45:02 } {T 00:06:45:02 Eisuke. } {T 00:06:45:95 } {T 00:06:45:95 I'm playing sand right now. } {T 00:06:48:59 } {T 00:06:48:90 I'm with mom's friend, it's okay. } {T 00:06:52:50 } {T 00:06:52:50 Eisuke, are you all right? } {T 00:06:54:65 } {T 00:06:55:42 They didn't do anything to you, right? } {T 00:06:56:85 } {T 00:06:56:85 I'm fine. } {T 00:06:58:67 } {T 00:06:58:90 Right now ... } {T 00:06:59:92 } {T 00:06:59:92 They are helping me to pile up the hill together. } {T 00:07:03:08 } {T 00:07:03:12 Come on, make a tunnel. } {T 00:07:05:32 } {T 00:07:05:32 Shall I do it? } {T 00:07:06:31 } {T 00:07:06:32 Who else ? if it falls, do it again. } {T 00:07:09:58 } {T 00:07:09:62 No, this kid ... } {T 00:07:11:93 } {T 00:07:12:07 What? Are you scared? } {T 00:07:13:75 } {T 00:07:13:94 No, how can I scared? } {T 00:07:16:83 } {T 00:07:17:98 Come on! Come on! } {T 00:07:19:66 } {T 00:07:19:70 Dad, what's wrong with you? } {T 00:07:23:09 } {T 00:07:24:77 Why do I feel that you have no spirit? } {T 00:07:26:71 } {T 00:07:27:56 Eisuke, see you later. } {T 00:07:32:35 } {T 00:08:01:19 It's really weird, doing this stuff. } {T 00:08:03:51 } {T 00:08:03:81 This kid gets involved in this mess, what should we do? } {T 00:08:06:44 } {T 00:08:06:47 Yeah, but this is } {T 00:08:08:50 } {T 00:08:08:55 I thought this was my place. } {T 00:08:11:33 } {T 00:08:12:15 I'm trying to believe. } {T 00:08:13:73 } {T 00:08:13:76 But this kind of thing, really ... } {T 00:08:17:85 } {T 00:08:19:38 I know how you feel. } {T 00:08:21:28 } {T 00:08:22:30 But we have no choice. } {T 00:08:24:92 } {T 00:08:25:25 You must be our partners. } {T 00:08:27:66 } {T 00:08:27:99 If you say no } {T 00:08:29:20 } {T 00:08:29:25 I have to kill both of you here. } {T 00:08:31:97 } {T 00:08:32:48 I know that, but ... } {T 00:08:34:70 } {T 00:08:43:85 May I ask you something? Why did you kill her? } {T 00:08:47:51 } {T 00:08:48:55 I want to report it to the client. } {T 00:08:51:05 } {T 00:08:52:56 I was supposed to prove it. } {T 00:08:57:11 } {T 00:09:03:81 At that time, I firmly believed that I was different from the rest of people in the world. } {T 00:09:09:15 } {T 00:09:09:34 I'm very anxious about myself who is still nothing. } {T 00:09:12:46 } {T 00:09:14:03 Walking in the streets at night with a knife. } {T 00:09:18:15 } {T 00:09:35:61 Imagine yourself killing someone and being immersed in joy. } {T 00:09:40:80 } {T 00:09:44:11 That was an illusion that all of us have in adolescence. } {T 00:09:47:58 } {T 00:09:51:45 One night ... } {T 00:09:52:73 } {T 00:09:55:65 She showed up. } {T 00:09:58:37 } {T 00:09:58:64 Hey, Yamazaki. } {T 00:10:01:17 } {T 00:10:03:65 You are Yamazaki, right? } {T 00:10:05:18 } {T 00:10:05:27 What are you doing here? } {T 00:10:07:29 } {T 00:10:10:76 She was my favorite. } {T 00:10:15:20 } {T 00:10:15:20 You are Yamazaki, right? } {T 00:10:18:16 } {T 00:10:20:15 Ah, Yamazaki. } {T 00:10:22:15 } {T 00:10:22:15 What are you doing here? } {T 00:10:24:15 } {T 00:10:26:27 Nothing. } {T 00:10:27:45 } {T 00:10:28:66 What's going on? } {T 00:10:30:00 } {T 00:10:24:15 Eno Michiru was a woman attending the same prep school I was interested in at that time. } {T 00:10:32:07 } {T 00:10:32:00 Are you bored? } {T 00:10:32:96 } {T 00:10:35:22 Do you want to go somewhere to play? } {T 00:10:37:52 } {T 00:10:39:76 I'm not going. } {T 00:10:41:42 } {T 00:10:42:95 That's true afer all. } {T 00:10:44:63 } {T 00:10:46:46 Actually, Yamazaki, you are a very serious man. } {T 00:10:49:87 } {T 00:10:52:71 It's boring, bye! } {T 00:10:57:35 } {T 00:10:57:66 I don't know what I want to do. } {T 00:11:01:52 } {T 00:11:01:53 In short, I should want to let her know } {T 00:11:05:25 } {T 00:11:05:45 that I'm a different person. } {T 00:11:07:23 } {T 00:11:07:43 Hey, where are you taking me? } {T 00:11:10:15 } {T 00:11:11:11 So you brought her into this forest. } {T 00:11:14:67 } {T 00:11:15:64 No matter how deep we through the forest } {T 00:11:17:50 } {T 00:11:19:35 She was all behind me in silence. } {T 00:11:23:73 } {T 00:11:26:05 It makes me even more irritable. } {T 00:11:31:54 } {T 00:11:32:66 I thought she looks down on me. } {T 00:11:36:59 } {T 00:11:40:61 Why do you bring me here? } {T 00:11:43:69 } {T 00:11:47:14 What? are you thinking dirty things? } {T 00:11:51:19 } {T 00:12:07:08 Hey you! } {T 00:12:08:54 } {T 00:12:09:43 Think of yourself as a special human being. } {T 00:12:12:92 } {T 00:12:15:36 Let me get this straight, that's just your delusion. } {T 00:12:19:13 } {T 00:12:25:13 Act cool by holding a knife. } {T 00:12:27:33 } {T 00:12:28:81 It's more of a regular thing. } {T 00:12:30:46 } {T 00:12:32:71 It's really boring to do something like this. } {T 00:12:35:33 } {T 00:12:42:06 Good bye. I'm going back. } {T 00:12:46:32 } {T 00:13:11:80 I must have a mess at that time. } {T 00:13:14:18 } {T 00:13:23:47 In the end, I'm just trying to save myself. } {T 00:13:27:52 } {T 00:13:27:52 I'm a shameful person. } {T 00:13:29:57 } {T 00:13:43:24 Was that how you buried her body here? } {T 00:13:47:35 } {T 00:13:47:44 I finally understand. } {T 00:13:52:55 } {T 00:13:52:55 What an ordinary and boring person I am. } {T 00:13:56:15 } {T 00:13:57:53 At the same time, I also felt that. } {T 00:14:02:46 } {T 00:14:03:75 Ordinary days are a happy thing. } {T 00:14:06:28 } {T 00:14:06:49 Ordinary days. } {T 00:14:08:84 } {T 00:14:10:59 After that, it was a normal life. } {T 00:14:14:34 } {T 00:14:17:67 Married with a childhold sweetheart. } {T 00:14:21:49 } {T 00:14:22:35 Have a job and kid. } {T 00:14:26:38 } {T 00:14:28:36 That ordinary life. } {T 00:14:30:80 } {T 00:14:31:61 It's like a treasure to me. } {T 00:14:35:22 } {T 00:14:37:66 Is it the so-called happy family? } {T 00:14:40:64 } {T 00:14:42:03 I know. } {T 00:14:43:48 } {T 00:14:44:83 A murderer doesn't deserve to talk about ordinary happiness. } {T 00:14:50:24 } {T 00:14:51:32 That's why I come here every year. } {T 00:14:53:81 } {T 00:14:54:74 Face up to my own sins. } {T 00:14:56:90 } {T 00:14:59:01 So now I'm like this. } {T 00:15:02:55 } {T 00:15:02:96 For all the sins. } {T 00:15:05:27 } {T 00:15:11:27 You seem to have no intention of returning the body. } {T 00:15:13:36 } {T 00:15:13:54 No! No! How? } {T 00:15:15:30 } {T 00:15:15:36 So let's move on to the next stage. } {T 00:15:18:76 } {T 00:15:19:15 No, wait. No! } {T 00:15:21:00 } {T 00:15:22:89 In this case, I have prepared two options for you. } {T 00:15:27:26 } {T 00:15:31:52 In this case, I have prepared two options for you. } {T 00:15:34:37 } {T 00:15:34:39 One is, now here } {T 00:15:37:45 } {T 00:15:38:22 kill yourself with this gun. } {T 00:15:40:77 } {T 00:15:41:76 This is the most simple thing. } {T 00:15:44:01 } {T 00:15:44:96 That is, the so-called amends. } {T 00:15:47:22 } {T 00:15:48:69 The other is to tell your wife all about your crimes. } {T 00:15:54:73 } {T 00:15:57:74 The client can't forgive you for anything. } {T 00:16:02:22 } {T 00:16:02:22 You build a steady and happy family. } {T 00:16:04:56 } {T 00:16:05:15 If you can destroy your family by yourself } {T 00:16:08:78 } {T 00:16:08:98 It can satisfy the client's revenge. } {T 00:16:11:16 } {T 00:16:12:25 To be honest, it’s a bit naive. } {T 00:16:14:53 } {T 00:16:17:62 So please choose. } {T 00:16:19:79 } {T 00:16:20:37 Do you want to commit suicide here or do you want to contact your wife? } {T 00:16:24:49 } {T 00:16:46:96 I don't want to get my wife involved. } {T 00:16:52:75 } {T 00:16:53:41 Just tell her. } {T 00:16:55:62 } {T 00:16:56:78 I'm not going to say it. } {T 00:16:59:63 } {T 00:17:00:56 She's my treasure. } {T 00:17:02:06 } {T 00:17:05:42 Her bright smiles } {T 00:17:08:76 } {T 00:17:10:47 so bright and innocent. } {T 00:17:13:15 } {T 00:17:16:03 So, hubby ... } {T 00:17:17:77 } {T 00:17:19:59 Is there something you're not telling me? } {T 00:17:22:10 } {T 00:17:22:58 Something I'm not telling you? What's that? } {T 00:17:25:58 } {T 00:17:28:77 Cheating or something. } {T 00:17:30:53 } {T 00:17:30:88 It's like a smile that doesn't belong to all the misfortunes of this world. } {T 00:17:35:79 } {T 00:17:36:47 Hey ... } {T 00:17:37:82 } {T 00:17:39:60 If you cheating, I will kill you. } {T 00:17:41:88 } {T 00:17:43:75 I know, I promise I won't. } {T 00:17:47:29 } {T 00:17:48:12 Guaranteed. } {T 00:17:49:32 } {T 00:17:52:94 I have a request. } {T 00:17:54:33 } {T 00:17:57:60 Please keep my death as a secret from my family. } {T 00:18:03:49 } {T 00:18:04:50 They won’t be sad if don’t see the body. } {T 00:18:07:60 } {T 00:18:07:61 Is that what are you mean? } {T 00:18:09:49 } {T 00:18:10:16 They } {T 00:18:11:65 } {T 00:18:14:92 just slowly forget me. } {T 00:18:17:14 } {T 00:18:17:94 I really don't understand. } {T 00:18:20:20 } {T 00:18:20:20 If you die, don't you have nothing? } {T 00:18:22:70 } {T 00:18:25:59 I want to protect them even if I sacrifice my life. } {T 00:18:29:00 } {T 00:18:31:47 This is the meaning of family for me. } {T 00:18:34:51 } {T 00:18:37:43 You won't understand, right? } {T 00:18:39:44 } {T 00:18:41:40 Good night. } {T 00:18:42:91 } {T 00:18:52:04 I know, I'm going to bury you. } {T 00:18:55:84 } {T 00:18:56:68 Claim yourself. } {T 00:18:59:31 } {T 00:20:26:44 Yuri? } {T 00:20:27:72 } {T 00:20:28:79 Your wife, she's the client. } {T 00:20:33:40 } {T 00:20:38:55 I want revenge on you. } {T 00:20:42:69 } {T 00:20:44:04 Revenge? } {T 00:20:45:65 } {T 00:20:45:99 Your wife knows everything you've done. } {T 00:20:50:33 } {T 00:20:50:36 On this basis, she came to us for revenge. } {T 00:20:54:27 } {T 00:20:54:77 I know all the sins you've committed. } {T 00:20:58:06 } {T 00:20:58:71 Because I've been watching you. } {T 00:21:00:57 } {T 00:21:02:41 I've been watching you because I like you. } {T 00:21:06:95 } {T 00:21:08:06 I'm very worried about you walking alone in the streets at night. } {T 00:21:12:30 } {T 00:21:12:50 That's why I followed you every night. } {T 00:21:14:95 } {T 00:21:15:05 You are Yamazaki, right? What are you doing here? } {T 00:21:18:70 } {T 00:21:19:97 Hey, where are you taking me? } {T 00:21:22:89 } {T 00:21:29:82 I'm surprised you did that, I can't believe it. } {T 00:21:33:89 } {T 00:21:35:06 But I'm very happy. } {T 00:21:38:13 } {T 00:21:38:49 Because after knowing your secret } {T 00:21:40:56 } {T 00:21:40:57 It feels like we're getting closer all of a sudden. } {T 00:21:43:22 } {T 00:21:43:39 Because of that } {T 00:21:44:90 } {T 00:21:44:97 I have the courage to confess to you. } {T 00:21:48:09 } {T 00:21:51:17 And then our baby was born. } {T 00:21:52:99 } {T 00:21:53:40 You've been taking care of us. } {T 00:21:56:82 } {T 00:21:59:36 I feel like, me and Eisuke } {T 00:22:00:97 } {T 00:22:01:00 having the whole of your heart. } {T 00:22:05:66 } {T 00:22:14:24 But I didn't know it. } {T 00:22:17:85 } {T 00:22:18:26 About your cheating. } {T 00:22:20:11 } {T 00:22:22:31 Cheating? } {T 00:22:23:65 } {T 00:22:25:04 At the anniversary of Eno Michiru's death } {T 00:22:27:76 } {T 00:22:27:96 you will come to this place. } {T 00:22:30:69 } {T 00:22:32:12 Hiding from your wife to see the other woman. } {T 00:22:34:92 } {T 00:22:34:92 You're sick, aren't you? } {T 00:22:36:86 } {T 00:22:37:67 She is dead. } {T 00:22:39:33 } {T 00:22:41:69 I started to hate you. } {T 00:22:46:40 } {T 00:22:48:90 I told you, if you cheated on me, I'd kill you. } {T 00:22:54:11 } {T 00:22:58:17 Then she came to talk with us. } {T 00:23:01:77 } {T 00:23:03:29 But they said } {T 00:23:05:02 } {T 00:23:05:75 Maybe it's not an affair, then what does it mean? } {T 00:23:09:71 } {T 00:23:10:31 Your husband is trying to reduce her guilty. } {T 00:23:13:10 } {T 00:23:13:12 He went to the scene every year. } {T 00:23:15:31 } {T 00:23:15:41 Maybe it's just that. } {T 00:23:17:62 } {T 00:23:18:36 And some people will pay attention to their family members. } {T 00:23:21:35 } {T 00:23:21:35 To keep his family safe. } {T 00:23:23:28 } {T 00:23:23:81 There's always one or two secrets } {T 00:23:26:10 } {T 00:23:26:18 between husband and wife that you want to take to the grave. } {T 00:23:29:49 } {T 00:23:34:05 And then we set up this battle plan. } {T 00:23:37:96 } {T 00:23:38:21 To make sure that you really put your family in priority. } {T 00:23:43:31 } {T 00:23:43:40 It's more important than anything else. } {T 00:23:45:18 } {T 00:23:45:97 In order to make us happy } {T 00:23:50:82 } {T 00:23:51:60 you are going to die with a secret. } {T 00:23:54:77 } {T 00:23:56:71 I'm so happy. } {T 00:23:58:44 } {T 00:24:01:46 Thank you, hubby. } {T 00:24:03:84 } {T 00:24:09:81 If you choose another option } {T 00:24:11:61 } {T 00:24:11:81 She told us to kill you on the spot. } {T 00:24:14:63 } {T 00:24:14:68 It's relief. } {T 00:24:16:30 } {T 00:24:19:10 Anyway, where is Eno Michiru's body? } {T 00:24:23:15 } {T 00:24:26:30 Yeah, she is still alive. } {T 00:24:30:35 } {T 00:24:31:26 Still alive? } {T 00:24:32:65 } {T 00:24:34:86 Before you make sure she's dead } {T 00:24:37:02 } {T 00:24:37:02 You just cover the dirt and run away. } {T 00:24:39:30 } {T 00:24:39:37 There's nothing I can do, so I ... } {T 00:24:41:48 } {T 00:24:46:10 Then I though buried her in such a place will be found. } {T 00:24:49:43 } {T 00:24:49:50 And moved her away. } {T 00:24:51:28 } {T 00:24:51:68 It's made me tired. } {T 00:24:54:53 } {T 00:24:54:73 Moved? Where did you move her to? } {T 00:25:01:18 } {T 00:25:02:04 My hometown. } {T 00:25:03:72 } {T 00:25:05:51 That's our home now. } {T 00:25:10:27 } {T 00:25:12:03 You and Eisuke used to play in the yard. } {T 00:25:15:31 } {T 00:25:15:32 That's why you're always stepping on her. } {T 00:25:17:63 } {T 00:25:23:77 Hey, are you okay? are you hurt? } {T 00:25:28:24 } {T 00:25:30:56 All right, let's go home. } {T 00:25:32:67 } {T 00:25:33:11 And Eisuke will be home too. } {T 00:25:35:61 } {T 00:25:36:57 I will cook stew tonight. } {T 00:25:39:13 } {T 00:25:51:79 I wish you happiness. } {T 00:25:53:81 } {T 00:26:15:37 Bye bye. } {T 00:26:16:83 } {T 00:26:16:88 Be careful on the way home. } {T 00:26:17:93 } {T 00:26:17:97 Bye bye! } {T 00:26:19:48 } {T 00:26:40:29 The bank contacted us. } {T 00:26:42:33 } {T 00:26:43:14 Bank? } {T 00:26:44:57 } {T 00:26:44:62 Come to my company. } {T 00:26:46:33 } {T 00:26:46:46 Enter the bank, do everything as an worsest evil. } {T 00:26:51:18 } {T 00:26:51:29 Touya, I'm so happy to see you again. } {T 00:26:55:58 } {T 00:26:56:12 Sister is dead. } {T 00:26:57:53 } {T 00:26:57:73 Giba! } {T 00:26:58:34 } {T 00:26:58:35 Can you detonate the bomb? } {T 00:27:00:78 } {T 00:27:00:82 Okay. } {T 00:27:01:45 } {T 00:27:01:48 No! } {T 00:27:02:93 } {T 00:27:03:55 The target is you. } {T 00:27:05:94 } {T 00:27:06:75 What does he want to do after meeting? } {T 00:27:09:00 } {T 00:27:10:23 I don't know, but there is no need to accept this invitation. } {T 00:27:14:06 } {T 00:27:14:14 It's too dangerous. } {T 00:27:15:97 } {T 00:27:16:52 Yeah. } {T 00:27:17:82 } {T 00:27:19:15 I'm going. } {T 00:27:20:46 } {T 00:27:25:45 I'd like to meet him and talk. } {T 00:27:28:38 } {T 00:27:32:12 I should probably take a look. } {T 00:27:35:31 } {T 00:27:36:69 The organization has collapsed. } {T 00:27:39:79 } {T 00:27:51:53 Touya! } {T 00:27:52:80 } {T 00:28:30:65 This subtitle brought to you by dlueey@Lj } {T 00:28:35:65 } {T 00:29:29:62 Next Episode } {T 00:29:31:50 } {T 00:29:31:54 I tied him up. } {T 00:29:33:34 } {T 00:29:34:84 It was an accident. } {T 00:29:35:84 } {T 00:29:35:85 I'm going to be damned on the internet after death. } {T 00:29:37:98 } {T 00:29:35:85 (The Death of an Overactive Idol) } {T 00:29:37:98 } {T 00:29:38:00 Right? } {T 00:29:38:50 } {T 00:29:38:50 Please kill everyone. } {T 00:29:40:03 } {T 00:29:38:50 (Childhood sweethearts runaway) } {T 00:29:40:03 } {T 00:29:40:23 No! } {T 00:29:40:60 } {T 00:29:40:67 Am I going to make a deal? } {T 00:29:41:90 } {T 00:29:41:90 Stop pestering Giba. } {T 00:29:43:30 } {T 00:29:43:32 Shut the company down. } {T 00:29:44:99 } {T 00:29:45:00 Shioda is serious. } {T 00:29:46:02 } {T 00:29:46:22 (Is the organization going to split up?) } {T 00:29:47:04 } {T 00:29:47:10 I don't think you're very receptive. } {T 00:29:49:06 } {T 00:29:49:07 Is it the same sin? } {T 00:29:50:89 } {T 00:29:50:90 But I don't have the time. } {T 00:29:53:12 } {T 00:29:53:15 Music begins. } {T 00:29:56:09 }23148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.