All language subtitles for GIVER EP08 480p x265 AAC-AO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: {HEAD DISCID= DVDTITLE= CODEPAGE=1250 FORMAT=ASCII LANG= TITLE=1 ORIGINAL=ORIGINAL AUTHOR= WEB= INFO= LICENSE= } {T 00:00:00:44 Hello? Yes. } {T 00:00:03:11 } {T 00:00:04:72 What do you mean? } {T 00:00:06:54 } {T 00:00:06:81 We trying to get you to revenge. } {T 00:00:09:90 } {T 00:00:10:12 I haven't seen you for a long time, Touya. } {T 00:00:12:90 } {T 00:00:14:82 Ozaki Haruka. } {T 00:00:18:44 } {T 00:00:18:86 Wonderful, Giba. I will see you soon. } {T 00:00:24:48 } {T 00:00:25:35 (A month ago) } {T 00:00:27:69 } {T 00:00:27:74 Hi all! } {T 00:00:29:51 } {T 00:00:29:86 Well, let me finish my dream first. } {T 00:00:34:79 } {T 00:00:35:85 One touch! } {T 00:00:37:53 } {T 00:00:44:03 I'm sorry. I got separated from my daughter. } {T 00:00:46:44 } {T 00:00:46:44 Hey, Okamoto, come out. } {T 00:00:49:49 } {T 00:00:49:49 You got my invitation, right? } {T 00:00:51:47 } {T 00:00:51:78 I have commissioned by Mr. Yasushi Okamoto. } {T 00:00:54:81 } {T 00:00:54:98 The commission is to avenge the destruction of his life. } {T 00:01:00:08 } {T 00:01:00:92 What does Okamoto want to avenge me? } {T 00:01:04:01 } {T 00:01:04:07 Revenge execution. } {T 00:01:06:46 } {T 00:01:09:53 What a surprise, there's an agent of revenge. } {T 00:01:13:75 } {T 00:01:13:93 Yeah. } {T 00:01:14:89 } {T 00:01:15:32 The agency, can they commit murder? } {T 00:01:20:07 } {T 00:01:20:33 I will kill you instead that man. } {T 00:01:22:70 } {T 00:01:32:22 Why? He's already got the target. } {T 00:01:35:42 } {T 00:01:36:11 Was it a time bomb or a fire? } {T 00:01:39:65 } {T 00:01:44:66 Not here either. } {T 00:01:45:95 } {T 00:01:47:03 I will see if we can get out of here. } {T 00:01:48:92 } {T 00:01:58:03 Leave that guy alone. } {T 00:01:59:80 } {T 00:02:02:02 Are the people you help to escape all right? } {T 00:02:06:72 } {T 00:02:09:45 Everyone is confused. } {T 00:02:11:33 } {T 00:02:11:91 Even if I stop them, they will run everywhere. } {T 00:02:14:33 } {T 00:02:15:50 They were probably caught up in the last explosion. } {T 00:02:18:84 } {T 00:02:19:19 Well, I was with my daughter. } {T 00:02:23:49 } {T 00:02:24:60 In that case ... } {T 00:02:25:84 } {T 00:02:29:10 You son of a bitch! } {T 00:02:31:05 } {T 00:02:31:07 You are the worst fucker! } {T 00:02:33:43 } {T 00:02:33:65 How many lives have you killed? } {T 00:02:36:00 } {T 00:02:37:47 Do you understand? } {T 00:02:38:55 } {T 00:02:38:60 Hey, hey. } {T 00:02:39:71 } {T 00:02:39:72 Do you understand? } {T 00:02:40:59 } {T 00:02:40:59 Hey, if you beat him again, he is going to die. } {T 00:02:43:61 } {T 00:02:43:69 This bad guy deserves to die. } {T 00:02:45:95 } {T 00:02:49:34 It's my job to handle him. } {T 00:02:51:38 } {T 00:02:51:85 Job? What are you talking about? } {T 00:02:56:15 } {T 00:02:56:38 What to do? } {T 00:02:57:49 } {T 00:02:59:64 I've been feeling strange. } {T 00:03:01:97 } {T 00:03:03:69 How could he cause such a big disturbance alone? } {T 00:03:08:12 } {T 00:03:09:95 There must be another accomplice. } {T 00:03:14:99 } {T 00:04:17:32 Another partner? } {T 00:04:19:67 } {T 00:04:20:37 Accomplice? } {T 00:04:22:05 } {T 00:04:23:04 Son of a bitch! } {T 00:04:25:07 } {T 00:04:25:39 Hey bastard! It makes you relief? } {T 00:04:29:41 } {T 00:04:32:58 Hey, let's get out of here. } {T 00:04:35:49 } {T 00:04:35:61 What about that guy? } {T 00:04:36:68 } {T 00:04:37:11 He's in our hands. I don't think his accomplices will detonate easily. } {T 00:04:41:99 } {T 00:04:42:44 I feel the same way. } {T 00:04:43:71 } {T 00:04:47:53 Watch this guy, don't let him run away. } {T 00:04:49:18 } {T 00:04:52:90 Sorry. } {T 00:04:54:09 } {T 00:04:54:12 May I ask? } {T 00:04:55:05 } {T 00:04:55:05 My name is Matsunaga. } {T 00:04:56:55 } {T 00:04:56:56 Oh, Matsunaga. } {T 00:04:58:12 } {T 00:04:58:42 I'm Shioda, name of a spirit of ambition. } {T 00:05:02:35 } {T 00:05:02:36 You were the first one who fights back against the prisoner in the observation room. } {T 00:05:05:85 } {T 00:05:05:85 You are so cool! } {T 00:05:07:04 } {T 00:05:07:04 Really? } {T 00:05:08:27 } {T 00:05:09:50 Let everyone escape and stick to the end. } {T 00:05:12:58 } {T 00:05:12:58 That's amazing, not everyone can do it. } {T 00:05:15:84 } {T 00:05:15:91 What you did is a justice. } {T 00:05:17:89 } {T 00:05:18:61 My dad used to be a cop, probably because of that. } {T 00:05:22:46 } {T 00:05:23:62 I really respect him. } {T 00:05:26:01 } {T 00:05:30:31 Is there anyone here? } {T 00:05:31:58 } {T 00:05:33:76 Hey, is there anyone here? Say something! } {T 00:05:38:30 } {T 00:05:39:00 Is it an accomplice? } {T 00:05:40:40 } {T 00:05:42:14 It could be the wounded person, I'm going to check it out. } {T 00:05:44:99 } {T 00:05:50:50 Ah, May I ask? } {T 00:05:52:57 } {T 00:05:52:57 You take revenge's job, what is it? } {T 00:05:56:99 } {T 00:05:57:54 Do you have anything you'd like to entrust? } {T 00:05:59:45 } {T 00:05:59:49 No, no. I have nothing with such a thing. } {T 00:06:01:32 } {T 00:06:01:33 I was just asking. } {T 00:06:03:58 } {T 00:06:05:55 There's something else I want to ask you. } {T 00:06:09:39 } {T 00:06:11:25 Hey, who's there? } {T 00:06:14:92 } {T 00:06:15:50 What's wrong? } {T 00:06:16:76 } {T 00:06:22:35 Are you okay, are you hurt? } {T 00:06:26:47 } {T 00:06:35:03 Hey, let go of me! } {T 00:06:36:89 } {T 00:06:36:90 What's going on with you? } {T 00:06:38:57 } {T 00:06:38:58 Aren't you a prisoner? } {T 00:06:40:10 } {T 00:06:40:10 How could you escape from the observation room? } {T 00:06:43:30 } {T 00:06:43:66 We were in the middle of shopping, and we had an explosion. } {T 00:06:46:12 } {T 00:06:46:13 Escaped from the smoke and came here. } {T 00:06:47:82 } {T 00:06:48:64 What? } {T 00:06:49:62 } {T 00:06:52:22 That's weird, you were on another floor. } {T 00:06:56:21 } {T 00:06:56:21 Why did you know someone had caused this riot? } {T 00:07:00:83 } {T 00:07:00:83 We also heard that. } {T 00:07:02:16 } {T 00:07:02:79 Who said that? } {T 00:07:03:92 } {T 00:07:05:34 I miss my mom. } {T 00:07:07:03 } {T 00:07:08:46 This kid separated from his family. } {T 00:07:10:01 } {T 00:07:10:01 No, mom must have involved in the explosion. } {T 00:07:14:94 } {T 00:07:15:84 Mom, she's dead. I won't let the prisoner go. } {T 00:07:20:04 } {T 00:07:20:53 Where the hell a prisoner? stop making jokes. } {T 00:07:23:68 } {T 00:07:24:96 He is the prisoner. } {T 00:07:26:66 } {T 00:07:26:66 What? } {T 00:07:27:58 } {T 00:07:27:58 Hey, calm down. } {T 00:07:28:88 } {T 00:07:29:03 What are you doing with the prisoner? } {T 00:07:31:12 } {T 00:07:31:29 No, no, I don't know, either. } {T 00:07:33:91 } {T 00:07:34:05 This guy's been talking about some kind of job or something. } {T 00:07:36:55 } {T 00:07:36:57 Sure enough, these guys are prisoners. Arisa, shoot them. } {T 00:07:40:22 } {T 00:07:44:23 What? } {T 00:07:45:35 } {T 00:07:52:90 Why do you have a gun? You're more suspicious. } {T 00:07:56:37 } {T 00:07:56:37 I borrowed it from someone for self-defense. } {T 00:07:58:46 } {T 00:07:58:46 What? } {T 00:07:59:06 } {T 00:07:59:06 Arisa, give me the gun, I'm going to kill all these people. } {T 00:08:02:38 } {T 00:08:03:46 Partner. } {T 00:08:04:91 } {T 00:08:05:76 Yeah, this guy's got partners, that's you guys. } {T 00:08:10:17 } {T 00:08:10:17 We'd have shot you already when we met you if we are his partner. } {T 00:08:12:12 } {T 00:08:12:18 Everybody, just calm down. } {T 00:08:14:15 } {T 00:08:15:04 It's not a way to get suspicious of each other. } {T 00:08:18:25 } {T 00:08:20:00 Yes, you are right. } {T 00:08:22:71 } {T 00:08:22:71 It's the time to rely on this. } {T 00:08:26:95 } {T 00:08:27:51 How can you have it too? } {T 00:08:28:87 } {T 00:08:29:58 As a wealthy old man } {T 00:08:31:28 } {T 00:08:31:40 you can't calm down if you don't do some self-defense measures. } {T 00:08:34:33 } {T 00:08:34:40 Although it may have gone too far. } {T 00:08:36:76 } {T 00:08:36:76 Are you serious? } {T 00:08:38:16 } {T 00:08:41:87 You give it to me? } {T 00:08:44:25 } {T 00:08:44:25 Calm down, take it easy. } {T 00:08:47:53 } {T 00:08:47:72 In this case, the gun should be held by the partner of justice. } {T 00:08:51:34 } {T 00:08:52:40 The partner of justice? } {T 00:08:53:93 } {T 00:08:53:93 Yeah. } {T 00:08:54:85 } {T 00:08:55:49 So use it correctly. } {T 00:08:59:31 } {T 00:09:21:33 I have a good idea. } {T 00:09:22:81 } {T 00:09:26:04 Just kill this guy. } {T 00:09:30:24 } {T 00:09:30:28 It's hard for you to do that. } {T 00:09:31:50 } {T 00:09:31:50 Shut up! I'm going to kill him! } {T 00:09:32:35 } {T 00:09:32:35 It's my speech now. } {T 00:09:34:30 } {T 00:09:37:50 Hey you all listen up, who the hell is this guy's partners? } {T 00:09:40:58 } {T 00:09:41:15 The answer is simple. } {T 00:09:42:23 } {T 00:09:43:53 It's not a partner who can shoot this guy, right? } {T 00:09:46:88 } {T 00:09:48:60 So we pull the trigger at the same time } {T 00:09:50:84 } {T 00:09:52:91 If you didn't shoot him } {T 00:09:54:94 } {T 00:09:55:86 I'm going to shoot you. } {T 00:09:57:92 } {T 00:09:57:92 What if you didn't shoot this guy? } {T 00:09:59:91 } {T 00:10:01:56 This guy is a bad guy who kills people. } {T 00:10:03:45 } {T 00:10:03:46 I wanted to kill him. } {T 00:10:05:60 } {T 00:10:06:12 So there's no way I'm not shooting. } {T 00:10:09:30 } {T 00:10:09:30 It's hard for you to do that. } {T 00:10:10:31 } {T 00:10:10:31 Shut up! } {T 00:10:11:38 } {T 00:10:11:38 Are you trying to make me a murderer? } {T 00:10:13:69 } {T 00:10:13:69 Don't you just shoot me right now? } {T 00:10:16:30 } {T 00:10:16:30 I'm not trying to kill you, you're doing this too much. } {T 00:10:18:64 } {T 00:10:19:52 It's better than nothing. } {T 00:10:21:50 } {T 00:10:30:34 It's time for the game of justice. } {T 00:10:32:37 } {T 00:10:42:90 Get him to stand in front of that wall. } {T 00:10:45:07 } {T 00:10:46:65 And then ... } {T 00:10:47:59 } {T 00:10:48:61 I'm standing here with you on this mark. } {T 00:10:53:46 } {T 00:10:54:15 Aim at him, shoot him. } {T 00:10:56:01 } {T 00:10:56:89 That's all. } {T 00:10:58:03 } {T 00:10:58:09 Then let's get started. } {T 00:10:59:18 } {T 00:11:00:82 Hey, hey, come here. } {T 00:11:04:09 } {T 00:11:15:60 The guy who was so alive before } {T 00:11:17:09 } {T 00:11:17:09 It's a shame to be scared of urinary incontinence. } {T 00:11:20:09 } {T 00:11:24:31 Before you die, I will listen to what you say. } {T 00:11:28:97 } {T 00:11:47:65 What is this? You are ... } {T 00:11:51:38 } {T 00:11:54:12 Is this my blood? } {T 00:11:57:03 } {T 00:12:20:08 Giba! } {T 00:12:21:54 } {T 00:12:29:03 Hey woman! } {T 00:12:30:28 } {T 00:12:31:16 Don't even think about holding on to a gun or anything. } {T 00:12:35:54 } {T 00:12:35:64 I will kill you right away. } {T 00:12:37:34 } {T 00:12:38:03 But, I need to talk to this guy. } {T 00:12:40:88 } {T 00:12:42:88 Finally. } {T 00:12:44:55 } {T 00:12:44:61 That hypocritical bastard. } {T 00:12:46:60 } {T 00:12:46:95 I hate him the most. } {T 00:12:49:86 } {T 00:12:51:01 It's a bad nature. } {T 00:12:53:64 } {T 00:12:53:75 Find someone who is worse than you. } {T 00:12:56:20 } {T 00:12:56:20 He is a fool of justice. } {T 00:12:59:28 } {T 00:12:59:36 There's a lot of guys like this these days. That's disgusting. } {T 00:13:02:04 } {T 00:13:02:75 So what do you want me to do? } {T 00:13:04:87 } {T 00:13:04:87 Giba! Giba! Yeah, that's right. } {T 00:13:07:47 } {T 00:13:07:65 Hey, let me talk to Okamoto. } {T 00:13:10:87 } {T 00:13:15:43 Not that one. } {T 00:13:16:96 } {T 00:13:18:55 Ah, I see. } {T 00:13:19:61 } {T 00:13:20:13 What did Okamoto say when he succeeded in avenging me? } {T 00:13:24:01 } {T 00:13:24:36 It’s refreshing? I deserve it? } {T 00:13:26:87 } {T 00:13:27:46 For the fact that I'm about to be killed by you } {T 00:13:29:84 } {T 00:13:29:84 How'd he feel? I guess he was happy. } {T 00:13:33:93 } {T 00:13:34:19 Because he can see me, the one who's so smug, dies. } {T 00:13:37:50 } {T 00:13:38:26 He said he was sad. } {T 00:13:39:80 } {T 00:13:41:94 Mr. Okamoto's revenge on you } {T 00:13:43:77 } {T 00:13:43:77 Because we couldn't cancel it in the middle of working. } {T 00:13:46:11 } {T 00:13:46:72 He seemed to regret it. } {T 00:13:48:50 } {T 00:13:48:80 He said it would be nice to talk to you. } {T 00:13:51:53 } {T 00:13:51:82 His hatred is too small. } {T 00:13:54:84 } {T 00:13:55:38 And I've been asking if we can stop the revenge. } {T 00:13:58:90 } {T 00:14:00:31 He said he was very sad. } {T 00:14:02:84 } {T 00:14:04:27 What are you talking about? } {T 00:14:06:52 } {T 00:14:06:52 Enough already! Stop it! } {T 00:14:09:15 } {T 00:14:11:89 Fushimi, it's so boring. } {T 00:14:15:43 } {T 00:14:15:43 Until now, the game of bad guys is going to be a success. } {T 00:14:18:88 } {T 00:14:18:89 It's super fun, but suddenly you're messing it up. } {T 00:14:22:57 } {T 00:14:22:57 It's only the good thing about being young, you're just a fool! } {T 00:14:26:45 } {T 00:14:28:41 Let's started it again. } {T 00:14:30:12 } {T 00:14:31:08 Detonate. } {T 00:14:32:25 } {T 00:14:36:51 You are his partner. } {T 00:14:38:57 } {T 00:14:40:49 Yeah. } {T 00:14:41:55 } {T 00:14:41:63 But it's the first time I've met this boring poor bastard. } {T 00:14:46:05 } {T 00:14:46:05 Hey, you didn't think it was such an old man who's sent you an email, right? } {T 00:14:51:35 } {T 00:14:51:96 What the hell iss going on here? } {T 00:14:53:52 } {T 00:14:55:15 I've used the weapons and means of revenge. } {T 00:14:57:95 } {T 00:14:57:95 Lent this revenge to the poor guy I found on the internet. } {T 00:15:01:72 } {T 00:15:01:72 Well, to be fair, it's an organization I run. } {T 00:15:07:03 } {T 00:15:07:59 Bank. } {T 00:15:08:74 } {T 00:15:08:75 Yeah, that's my company. } {T 00:15:11:80 } {T 00:15:13:09 This is the first time we've met since the phone conversation. } {T 00:15:15:13 } {T 00:15:15:65 I'm happy. I'm so glad. } {T 00:15:19:94 } {T 00:15:19:94 Giba, I've finally met you. } {T 00:15:24:64 } {T 00:15:25:48 What's going on? } {T 00:15:26:74 } {T 00:15:29:81 Tokido? } {T 00:15:30:93 } {T 00:15:30:93 My company is a bad organization. } {T 00:15:35:06 } {T 00:15:35:06 Preparation of weapons, falsification of identity. } {T 00:15:38:17 } {T 00:15:38:24 Exchanged crime, paired blasting, shooting all the bad things. } {T 00:15:44:01 } {T 00:15:44:36 Trading with Fushimi is also to induce me to come. } {T 00:15:48:60 } {T 00:15:49:86 Great, you already knew it. } {T 00:15:51:51 } {T 00:15:51:92 You like the theatrics, don't you? } {T 00:15:55:89 } {T 00:15:58:07 You're going to listen to me, why should I help people do bad things? } {T 00:16:02:06 } {T 00:16:02:29 In this world, there's a lot of narrow-minded and mental infantilism people. } {T 00:16:07:20 } {T 00:16:07:20 The person who are lacks of affection. } {T 00:16:09:66 } {T 00:16:09:66 What do you think these people are after? } {T 00:16:13:25 } {T 00:16:14:44 The partners of justice? No! No! } {T 00:16:17:53 } {T 00:16:17:79 It's evil. } {T 00:16:18:92 } {T 00:16:19:26 Whether it's real life or cyberspace. } {T 00:16:22:29 } {T 00:16:22:29 Everyone is looking for wicked people. } {T 00:16:25:31 } {T 00:16:25:31 As long as there is evil, as long as you defeat evil, you will become good. } {T 00:16:29:71 } {T 00:16:29:71 It's about survival. } {T 00:16:32:16 } {T 00:16:32:74 A real guarantee of being alive. } {T 00:16:37:50 } {T 00:16:37:50 It's wonderful. } {T 00:16:39:31 } {T 00:16:39:31 For narrow-minded and mental infantilism people } {T 00:16:42:53 } {T 00:16:42:53 They need evil! } {T 00:16:44:98 } {T 00:16:45:20 So ... } {T 00:16:46:47 } {T 00:16:46:72 What I do is to produce evil people and save their hearts. } {T 00:16:52:82 } {T 00:16:53:21 Really? } {T 00:16:54:40 } {T 00:16:57:43 Giba, I've been investigating you. } {T 00:17:00:83 } {T 00:17:00:83 The more I got to know you, the more I attracted to you, the more I fell in love with you. } {T 00:17:06:28 } {T 00:17:07:50 You have no heart. } {T 00:17:09:61 } {T 00:17:09:71 It's only you who can make the worst things possible. } {T 00:17:14:05 } {T 00:17:14:05 Become the ultimate enemy of the human heart. } {T 00:17:17:45 } {T 00:17:17:45 No, it's really annoying, you are so cool. } {T 00:17:23:39 } {T 00:17:23:66 Giba, come to our company } {T 00:17:26:16 } {T 00:17:26:18 Enter the bank, do everything as evil. } {T 00:17:30:14 } {T 00:17:30:14 Join me in the dirt. } {T 00:17:35:30 } {T 00:17:35:54 I don't want it. } {T 00:17:36:54 } {T 00:17:45:36 Well, I knew you'd say that. } {T 00:17:48:84 } {T 00:17:49:70 That's not what I'm trying to say. } {T 00:17:52:90 } {T 00:17:57:85 You said there was someone who lent you a pistol. } {T 00:18:01:50 } {T 00:18:01:51 What kind of person? } {T 00:18:03:12 } {T 00:18:03:90 What kind of person? } {T 00:18:05:63 } {T 00:18:05:63 It's a beautiful woman who is a little older than me. } {T 00:18:08:70 } {T 00:18:09:46 Giba, have you found it? } {T 00:18:12:33 } {T 00:18:12:35 I said I got separated from my daughter. } {T 00:18:14:87 } {T 00:18:14:87 She met my daughter. } {T 00:18:15:94 } {T 00:18:15:94 On the other side, she gives them a pistol. } {T 00:18:19:34 } {T 00:18:19:38 I gave Matsunaga a pistol, too. } {T 00:18:22:40 } {T 00:18:22:40 The chaos ensues. } {T 00:18:24:56 } {T 00:18:24:56 This is the fun game I've been planning. } {T 00:18:28:70 } {T 00:18:29:21 Asshole! } {T 00:18:30:36 } {T 00:18:32:90 You've just been talking about yourself from the beginning. } {T 00:18:35:35 } {T 00:18:35:35 What are you talking about? } {T 00:18:38:13 } {T 00:18:38:13 What do you mean by that? } {T 00:18:39:38 } {T 00:18:39:48 That bastard killed my mom. } {T 00:18:42:40 } {T 00:18:42:40 I will kill you! } {T 00:18:44:51 } {T 00:18:48:78 Calm down. } {T 00:18:50:35 } {T 00:18:54:91 Revenge execution. } {T 00:18:57:86 } {T 00:19:05:81 What is this? } {T 00:19:07:25 } {T 00:19:21:04 Please start the touching reunion. } {T 00:19:24:93 } {T 00:19:27:34 Touya! } {T 00:19:28:52 } {T 00:19:29:32 I'm so happy to see you again. } {T 00:19:31:05 } {T 00:19:32:30 I've been so lonely. } {T 00:19:33:92 } {T 00:19:37:18 Touya! } {T 00:19:39:18 } {T 00:19:39:93 I've been so lonely. } {T 00:19:41:44 } {T 00:19:47:49 Touya! } {T 00:19:48:54 } {T 00:19:52:94 Sister! } {T 00:19:54:19 } {T 00:19:57:11 No! } {T 00:19:58:17 } {T 00:20:00:57 Giba ... } {T 00:20:01:66 } {T 00:20:02:96 Giba, she's not your sister. } {T 00:20:06:13 } {T 00:20:10:04 How is it, Giba? } {T 00:20:12:30 } {T 00:20:27:54 Giba, come on pull yourself! } {T 00:20:29:29 } {T 00:20:29:79 Your sister is dead. } {T 00:20:31:68 } {T 00:20:31:78 Ozaki Haruka was dead three years ago. } {T 00:20:34:40 } {T 00:20:35:19 My sister is dead. My sister is dead. } {T 00:20:38:50 } {T 00:20:38:50 Touya. } {T 00:20:39:61 } {T 00:20:43:19 Touya, just ignore that woman. } {T 00:20:45:79 } {T 00:20:45:79 That's not true! } {T 00:20:47:10 } {T 00:20:47:10 You are not Touya after all. } {T 00:20:48:72 } {T 00:20:49:06 Your name is Giba. Giba! Giba! } {T 00:20:54:12 } {T 00:20:54:53 Giba! } {T 00:20:57:04 } {T 00:20:59:16 She is a cruel person. } {T 00:21:00:97 } {T 00:21:00:97 She lied and controlled you. } {T 00:21:03:16 } {T 00:21:03:16 Giba! } {T 00:21:04:34 } {T 00:21:04:41 But from then on } {T 00:21:05:93 } {T 00:21:09:63 I will protect you. } {T 00:21:11:49 } {T 00:21:12:69 Sister ... } {T 00:21:13:83 } {T 00:21:15:00 What's the matter? } {T 00:21:16:53 } {T 00:21:18:22 Giba! } {T 00:21:19:43 } {T 00:21:20:12 What's wrong? Touya? } {T 00:21:21:75 } {T 00:21:23:11 What's wrong? Touya? } {T 00:21:24:65 } {T 00:21:24:65 Giba! } {T 00:21:25:37 } {T 00:21:25:37 What's wrong? Touya? } {T 00:21:26:77 } {T 00:21:26:77 Giba! } {T 00:21:27:27 } {T 00:21:27:27 What's wrong? Touya? } {T 00:21:28:05 } {T 00:21:28:05 Giba! } {T 00:21:29:28 } {T 00:21:34:27 By the way, she is my alliance } {T 00:21:36:98 } {T 00:21:36:98 A slave named Kanako. } {T 00:21:39:91 } {T 00:21:40:11 If I let her die, she will die. } {T 00:21:42:69 } {T 00:21:42:88 Let her change her face, she will change her face. } {T 00:21:45:65 } {T 00:21:47:30 Ask her if can she detonate the bomb? } {T 00:21:52:29 } {T 00:21:52:29 She would say yes. } {T 00:21:54:35 } {T 00:21:54:88 Can you detonate the bomb? } {T 00:21:57:35 } {T 00:21:57:36 Of course. } {T 00:21:57:86 } {T 00:21:57:86 No! } {T 00:21:59:04 } {T 00:22:01:72 You scared me. } {T 00:22:03:46 } {T 00:22:03:70 What, you still have a heart? } {T 00:22:08:46 } {T 00:22:11:30 Let's play a game then. } {T 00:22:14:35 } {T 00:22:16:28 There's a human over there, shoot her. } {T 00:22:20:36 } {T 00:22:20:36 If you don't shoot, your sister will explode. } {T 00:22:24:03 } {T 00:22:24:93 Do your best! } {T 00:22:26:25 } {T 00:22:26:29 Your sister told you to cheer up. } {T 00:22:29:34 } {T 00:22:29:34 Come on, you got a chance to attack. } {T 00:22:33:10 } {T 00:22:33:54 Personality-destroying is the basis of brainwashing. } {T 00:22:35:94 } {T 00:22:35:95 I'm gonna sabotage you and then get you. } {T 00:22:41:05 } {T 00:22:46:00 Shoot a woman over there. } {T 00:22:49:06 } {T 00:22:52:89 Giba, can you hear me? } {T 00:22:54:46 } {T 00:22:54:46 That's enough, it's getting weird. } {T 00:22:56:86 } {T 00:22:56:86 Think about how to escape. } {T 00:22:58:50 } {T 00:23:04:63 No! no! } {T 00:23:06:12 } {T 00:23:06:38 Like this, there's no willingness to shoot. } {T 00:23:08:67 } {T 00:23:08:67 I hate it when you're so stupid with a gun, that's so boring! } {T 00:23:13:40 } {T 00:23:13:66 I'm going to append the rules. Kanako give her the gun. } {T 00:23:17:54 } {T 00:23:29:70 If you shoot Giba, you will win. } {T 00:23:33:12 } {T 00:23:33:12 Giba, if you don't shoot her } {T 00:23:35:13 } {T 00:23:35:13 The people and your sister will explode and die. } {T 00:23:39:48 } {T 00:23:41:36 It seems to increase complexity. } {T 00:23:43:65 } {T 00:23:44:09 The game is getting interesting, okay let's do it! } {T 00:23:48:19 } {T 00:23:48:36 What's going on? what? I didn't get it at all. } {T 00:23:53:26 } {T 00:23:53:47 Right now, when there's evil in front of you } {T 00:23:57:82 } {T 00:23:58:18 it's going to be so exciting, right? } {T 00:24:01:37 } {T 00:24:03:66 The game continues according to the current rules. } {T 00:24:06:68 } {T 00:24:06:88 You shoot Giba and Giba shoot Kanako. } {T 00:24:12:38 } {T 00:24:12:38 No, something's not right. } {T 00:24:16:10 } {T 00:24:16:25 If she shoots Giba, she wins. } {T 00:24:18:61 } {T 00:24:18:79 Giba, if you shoot her, you win. } {T 00:24:21:04 } {T 00:24:39:95 okay, here we go. } {T 00:24:41:97 } {T 00:24:21:83 If we don't shoot, the bomb in my waist will explode. } {T 00:24:24:73 } {T 00:24:24:73 Yeah, like that. } {T 00:24:27:12 } {T 00:24:28:68 Slave can also be used as notebooks. } {T 00:24:32:36 } {T 00:24:32:36 Yeah, yeah. okay, here we go. } {T 00:24:35:39 } {T 00:24:45:64 As long as you die alone, we win. } {T 00:24:48:38 } {T 00:24:55:42 Damn it! } {T 00:24:56:67 } {T 00:25:44:91 It's gonna hurt, are you ready? } {T 00:25:48:34 } {T 00:25:59:80 Do you know what it's called? } {T 00:26:02:91 } {T 00:26:03:21 That's what I hit you with. } {T 00:26:05:31 } {T 00:26:06:67 Can you breathe? } {T 00:26:08:20 } {T 00:26:09:51 You can't, right? } {T 00:26:10:91 } {T 00:26:11:27 Do you have to pee? you have to pee, right? } {T 00:26:15:32 } {T 00:26:32:56 Kanoko, give her a punishment. } {T 00:26:35:95 } {T 00:26:36:42 Okay. } {T 00:26:37:41 } {T 00:27:06:67 Congratulations! } {T 00:27:09:08 } {T 00:27:09:19 Congratulations, Giba. } {T 00:27:12:52 } {T 00:27:12:52 Congratulations on your total failure. } {T 00:27:16:06 } {T 00:27:19:32 Stay away from Giba! } {T 00:27:21:06 } {T 00:27:22:27 Your company still has the shuttle. } {T 00:27:25:70 } {T 00:27:25:70 Police and paramedics will be there soon. } {T 00:27:29:38 } {T 00:27:29:38 Oh, I hate it. } {T 00:27:31:07 } {T 00:27:32:76 Giba, I will continue to look into you. } {T 00:27:35:48 } {T 00:27:35:48 One day, I'm gonna make you mine. } {T 00:27:38:31 } {T 00:27:38:31 You are an indispensable person for evil. } {T 00:27:43:39 } {T 00:27:45:39 Go back! } {T 00:27:46:47 } {T 00:27:49:20 Goodbye, Touya. } {T 00:27:51:18 } {T 00:27:58:79 What do we do next to get Giba? } {T 00:28:04:75 } {T 00:28:06:29 Oh, you're in a place like this. } {T 00:28:09:57 } {T 00:28:10:01 What's wrong? } {T 00:28:11:17 } {T 00:28:12:54 He was going to shoot Fushimi. } {T 00:28:14:79 } {T 00:28:14:79 I helped him out. } {T 00:28:16:45 } {T 00:28:16:47 I think he's in a state of shock. } {T 00:28:20:60 } {T 00:28:21:62 It's okay. } {T 00:28:23:73 } {T 00:28:24:43 Come to my company. } {T 00:28:26:85 } {T 00:28:33:27 You okay? Cheer up. } {T 00:28:35:09 } {T 00:28:38:49 Sister ... } {T 00:28:39:86 } {T 00:28:39:86 This subtitle brought to you by dlueey@Lj } {T 00:28:44:86 } {T 00:29:46:60 I kidnap your son, Eisuke. } {T 00:29:48:97 } {T 00:29:48:97 What's going on? } {T 00:29:50:27 } {T 00:29:51:18 Give it back to me. } {T 00:29:53:01 } {T 00:29:53:01 Eno Michiru's body. } {T 00:29:54:98 } {T 00:29:53:01 Good dad, hiding in the past. } {T 00:29:54:98 } {T 00:29:56:20 Even if I sacrifice myself, I want to protect them. } {T 00:29:58:15 } {T 00:29:56:20 The ultimate decision. } {T 00:29:58:15 } {T 00:29:58:95 You don't understand, right? } {T 00:30:00:70 }28069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.