All language subtitles for GIVER EP07 480p x265 AAC-AO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: {HEAD DISCID= DVDTITLE= CODEPAGE=1250 FORMAT=ASCII LANG= TITLE=1 ORIGINAL=ORIGINAL AUTHOR= WEB= INFO= LICENSE= } {T 00:00:35:96 (Who am I) } {T 00:00:42:54 } {T 00:00:45:69 Thank you for waiting. } {T 00:00:47:41 } {T 00:00:50:56 Yamamoto, thank you for your patronage. } {T 00:00:54:08 } {T 00:00:57:59 Excuse me, check out, please. } {T 00:00:59:86 } {T 00:00:59:86 Thank you for coming. } {T 00:01:01:61 } {T 00:01:08:95 We're done. } {T 00:01:09:91 } {T 00:01:09:91 Thank you for coming. } {T 00:01:11:70 } {T 00:01:14:56 Thank you very much. } {T 00:01:16:27 } {T 00:01:17:21 Looking forward to your next visit. } {T 00:01:18:98 } {T 00:01:21:15 I'm so tired. } {T 00:01:22:20 } {T 00:01:22:20 hey, you're still at work, don't talk like that. } {T 00:01:24:77 } {T 00:01:25:03 Oh, what did I just say? } {T 00:01:26:99 } {T 00:01:27:57 Thanks for your work, why don't you two get some rest? } {T 00:01:31:08 } {T 00:01:31:08 There shouldn't be any visitors at this point. } {T 00:01:33:30 } {T 00:01:33:96 So we're going to rest. } {T 00:01:35:89 } {T 00:01:36:18 That sounds good. } {T 00:01:37:11 } {T 00:01:37:28 This is today's snack. } {T 00:01:42:71 } {T 00:01:43:34 Is that a new product? } {T 00:01:44:57 } {T 00:01:44:57 I tried to use a lot of strawberry jam. } {T 00:01:46:88 } {T 00:01:46:88 If it's good, put it on the menu. } {T 00:01:48:77 } {T 00:01:48:78 Tell me how it tastes. } {T 00:01:50:43 } {T 00:01:50:43 Looking forward to it. } {T 00:01:51:85 } {T 00:01:51:91 I will go wash the dishes. } {T 00:01:53:70 } {T 00:01:53:70 Let me do it. } {T 00:01:54:33 } {T 00:01:54:33 No, I'll do it today. You eat first. } {T 00:01:56:83 } {T 00:01:57:41 Thank you. } {T 00:01:58:52 } {T 00:02:13:12 That was really helpful, thank you. } {T 00:02:15:10 } {T 00:02:15:10 It's okay. } {T 00:02:16:00 } {T 00:02:17:57 Since you came here, our shop is becoming more exotic. } {T 00:02:20:98 } {T 00:02:21:45 Isn't that a compliment? } {T 00:02:24:47 } {T 00:02:24:93 It was both of you. } {T 00:02:27:06 } {T 00:02:27:06 Chiako, thank you so much. } {T 00:02:29:30 } {T 00:02:31:56 That should be my word. } {T 00:02:34:70 } {T 00:02:38:20 If I haven't had you , I would have been .... } {T 00:02:42:01 } {T 00:03:15:34 You're so kind to me who has nowhere to go. } {T 00:03:19:08 } {T 00:03:20:58 I very appreciate that. } {T 00:03:22:94 } {T 00:03:26:59 It's you who helps us feel refreshed. } {T 00:03:30:09 } {T 00:03:40:99 Women need to be neat and clean. } {T 00:03:43:77 } {T 00:03:44:64 It's not for men. } {T 00:03:46:45 } {T 00:03:46:92 Just dress up as you like. } {T 00:03:49:63 } {T 00:03:49:66 Both mind and body will take on a new look. } {T 00:03:51:69 } {T 00:03:55:12 Both body and mind. } {T 00:03:56:85 } {T 00:03:58:36 The important thing is ... } {T 00:03:59:78 } {T 00:03:59:94 enhance your value. } {T 00:04:02:68 } {T 00:04:04:65 You two are beautiful now. } {T 00:04:08:14 } {T 00:04:12:61 Then we can say that everyone is very happy. } {T 00:04:15:41 } {T 00:04:24:30 There is guest coming. } {T 00:04:25:43 } {T 00:04:30:91 It's Okay. Leave it to me. } {T 00:04:32:92 } {T 00:04:32:92 Chiako, get some rest after you wash this. } {T 00:04:34:92 } {T 00:04:35:01 Thank you. } {T 00:04:36:18 } {T 00:04:38:81 A guest? } {T 00:04:40:20 } {T 00:04:40:20 Yes, it’s rare to visit this time. } {T 00:04:43:29 } {T 00:04:44:48 The dishes are almost finished, wait a second. } {T 00:04:46:44 } {T 00:04:46:44 Okay. } {T 00:04:47:44 } {T 00:04:49:77 I'm sorry, the lunch time is over. } {T 00:04:53:04 } {T 00:04:53:04 Now there's only drinks and cakes. } {T 00:04:55:89 } {T 00:04:56:73 I see. } {T 00:04:58:74 } {T 00:05:00:14 Then I want a spring break. } {T 00:05:03:19 } {T 00:05:04:54 What are you talking about? } {T 00:05:06:30 } {T 00:05:07:98 A spring break, please. } {T 00:05:10:47 } {T 00:06:12:56 Episode 7 } {T 00:06:14:27 } {T 00:06:12:56 Spring Break. } {T 00:06:14:27 } {T 00:06:14:33 What are you talking about? } {T 00:06:15:99 } {T 00:06:17:12 You're Yoshino Tamaki, right? } {T 00:06:19:13 } {T 00:06:19:59 I've been looking for you for along time. } {T 00:06:21:59 } {T 00:06:23:10 You re-opened the shop again, didn't you? } {T 00:06:25:52 } {T 00:06:36:90 Will you let me buy it? } {T 00:06:38:42 } {T 00:06:39:32 What about the best girl? } {T 00:06:41:44 } {T 00:06:47:72 Don't be silly. } {T 00:06:50:13 } {T 00:06:50:32 I've already said the code. } {T 00:06:52:46 } {T 00:06:53:44 I've been looking for you. } {T 00:06:55:94 } {T 00:06:56:15 You suddenly shut down the shop. } {T 00:06:58:48 } {T 00:06:59:34 I mean, that was a taste, and I couldn't quit. } {T 00:07:03:07 } {T 00:07:06:97 Don't you remember me? I wasn't even a teenager that time. } {T 00:07:10:87 } {T 00:07:10:87 It's supposed to be a rare guest. } {T 00:07:12:94 } {T 00:07:13:92 Please go back. } {T 00:07:15:33 } {T 00:07:17:33 Is that supposed to be in preparation? } {T 00:07:19:62 } {T 00:07:20:22 But there are girls here, right? Two girls. } {T 00:07:23:06 } {T 00:07:26:53 Where are they? } {T 00:07:28:01 } {T 00:07:35:95 I've been investigating some things, too. } {T 00:07:39:97 } {T 00:07:40:47 Recently, you've invited two girls, haven't you? } {T 00:07:44:13 } {T 00:07:45:69 You're still so meticulous, aren't you? } {T 00:07:49:00 } {T 00:07:49:67 Pick up the homeless-poor kittens. } {T 00:07:53:72 } {T 00:07:53:72 To make them a first-class whore. } {T 00:07:56:30 } {T 00:07:59:21 Satomi. } {T 00:08:00:52 } {T 00:08:00:87 It's just you. } {T 00:08:02:73 } {T 00:08:03:48 You regularized the appearance of the girls as commodities. } {T 00:08:06:87 } {T 00:08:07:78 Teach them etiquette. } {T 00:08:10:53 } {T 00:08:11:53 The most important thing is ... } {T 00:08:12:93 } {T 00:08:13:13 enhance your value. } {T 00:08:15:84 } {T 00:08:16:60 Your own worth means ... } {T 00:08:19:46 } {T 00:08:23:89 Do you believe what that man says? } {T 00:08:26:00 } {T 00:08:27:29 How could it be? } {T 00:08:28:73 } {T 00:08:29:52 Tamaki, why don't you talk? } {T 00:08:31:92 } {T 00:08:32:74 Tamaki, don't tell me ... } {T 00:08:34:06 } {T 00:08:34:50 that you have washed your hands. } {T 00:08:37:20 } {T 00:08:37:57 You want to say that you're just protecting those girls? } {T 00:08:40:67 } {T 00:08:42:61 How could someone have changed so much? } {T 00:08:46:37 } {T 00:08:48:18 How can you change your appearance and change your way of speaking? } {T 00:08:51:38 } {T 00:08:51:38 This personality of Yoshino Tamaki will not change. } {T 00:08:53:60 } {T 00:09:01:99 Have you decided which girl you want? } {T 00:09:03:84 } {T 00:09:08:29 No, not yet. Actually, I haven't seen both of them. } {T 00:09:12:02 } {T 00:09:12:84 Do you still have some service? } {T 00:09:15:20 } {T 00:09:16:00 Okay, just give me a little time. } {T 00:09:18:89 } {T 00:09:18:98 I haven't told them anything yet. } {T 00:09:21:76 } {T 00:09:24:06 Do they still innocence? } {T 00:09:25:93 } {T 00:09:28:09 That's good, I will be waiting. } {T 00:09:29:82 } {T 00:09:31:00 You're so obsessed with this. } {T 00:09:33:34 } {T 00:09:33:98 Do you really not remember me? } {T 00:09:36:13 } {T 00:09:36:76 Perverts like you are everywhere. } {T 00:09:39:88 } {T 00:09:47:85 I see. } {T 00:09:49:27 } {T 00:10:12:85 Satomi! } {T 00:10:13:97 } {T 00:10:19:59 Tamaki, what the hell is going on? } {T 00:10:23:33 } {T 00:10:25:93 Did you hear that? } {T 00:10:27:16 } {T 00:10:28:41 That was a lie, wasn't it? } {T 00:10:31:70 } {T 00:10:33:16 Do you trying to sell us? } {T 00:10:35:38 } {T 00:10:36:65 Say something. } {T 00:10:38:05 } {T 00:10:39:14 Oh, really. } {T 00:10:40:37 } {T 00:10:41:40 Otherwise, why do I have to take care of the children I picked up? } {T 00:10:45:91 } {T 00:10:48:45 Why is it like this? } {T 00:10:49:73 } {T 00:10:50:32 That's not good, right? } {T 00:10:52:80 } {T 00:10:53:20 I've decided to choose this girl. } {T 00:10:54:89 } {T 00:10:55:89 How much I have to pay for her, is that enough? } {T 00:10:58:55 } {T 00:10:59:32 Are you kidding me, huh? } {T 00:11:01:04 } {T 00:11:03:54 Do you think you're not going to get caught? } {T 00:11:05:83 } {T 00:11:05:83 Didn't I tell you not to talk to a guest like that? } {T 00:11:08:73 } {T 00:11:12:34 If you want to buy this girl, you have to pay three times from that money. } {T 00:11:17:05 } {T 00:11:17:60 Can I get it right now? } {T 00:11:19:16 } {T 00:11:22:06 I will do something about it. } {T 00:11:24:16 } {T 00:11:24:16 Until then, I will educate this girl. } {T 00:11:27:72 } {T 00:11:28:17 Hey, come on. } {T 00:11:29:99 } {T 00:11:31:65 Come on. } {T 00:11:32:86 } {T 00:11:34:17 Tamaki, what the hell is going on here? } {T 00:11:36:78 } {T 00:11:37:42 How could you betray me like this? } {T 00:11:40:31 } {T 00:11:50:25 Are you homeless? } {T 00:11:52:10 } {T 00:11:53:12 Then come to my house. } {T 00:11:54:77 } {T 00:11:55:26 Why didn't you say it to me from the beginning } {T 00:11:57:36 } {T 00:11:58:00 that you will sell me to men. } {T 00:12:00:76 } {T 00:12:02:25 Please, listen to me. } {T 00:12:03:63 } {T 00:12:03:63 I don't want to listen! } {T 00:12:05:24 } {T 00:12:05:24 Satomi, calm down. } {T 00:12:07:00 } {T 00:12:08:20 But ... } {T 00:12:09:39 } {T 00:12:14:69 I'm ready for the money. } {T 00:12:17:14 } {T 00:12:20:71 I'm ready for the money. } {T 00:12:22:71 } {T 00:12:24:00 That was fast. } {T 00:12:25:55 } {T 00:12:26:54 Spring break. } {T 00:12:28:57 } {T 00:12:29:17 That's a good code. } {T 00:12:31:73 } {T 00:12:31:99 It means spring break. } {T 00:12:34:09 } {T 00:12:34:81 Written as "spring festival", and spelling it as "spring sale" } {T 00:12:37:85 } {T 00:12:39:87 That's awesome. } {T 00:12:42:19 } {T 00:12:44:66 Well, let me taste it first. } {T 00:12:48:11 } {T 00:12:49:47 Hey come on! } {T 00:12:51:43 } {T 00:13:08:24 Giba! } {T 00:13:09:39 } {T 00:13:18:07 Sorry to make you so scared. } {T 00:13:20:37 } {T 00:13:22:98 I used to be a pimp. } {T 00:13:28:12 } {T 00:13:29:90 It's true. } {T 00:13:31:44 } {T 00:13:32:31 But trust me, please. } {T 00:13:33:79 } {T 00:13:37:00 I've changed since I met you. } {T 00:13:39:61 } {T 00:13:40:57 I'm no longer doing that kind of thing. } {T 00:13:42:58 } {T 00:13:45:28 Get out of here. } {T 00:13:47:07 } {T 00:13:47:24 And never come back. } {T 00:13:49:34 } {T 00:13:52:12 What about that man? } {T 00:13:53:64 } {T 00:13:55:72 I will find a way to do something about him later. } {T 00:13:57:80 } {T 00:13:58:49 Go! Hurry up! } {T 00:14:00:59 } {T 00:14:06:13 It doesn't matter if you don't believe me. } {T 00:14:10:23 } {T 00:14:12:90 But you must remember ... } {T 00:14:14:78 } {T 00:14:15:46 People can change. } {T 00:14:17:76 } {T 00:14:20:20 At least you've changed. } {T 00:14:24:14 } {T 00:14:32:94 Satomi, let's go! } {T 00:14:34:90 } {T 00:14:54:25 Hello! } {T 00:14:55:42 } {T 00:14:57:50 I'm having a little trouble here. } {T 00:14:58:92 } {T 00:15:00:96 I killed a man. } {T 00:15:02:29 } {T 00:15:02:69 I'd like you to dispose of the body. } {T 00:15:04:25 } {T 00:15:05:37 You can't do what I'd say? } {T 00:15:06:77 } {T 00:15:08:35 What kind of bank are you? } {T 00:15:10:22 } {T 00:15:10:36 The bank's rule is not-- } {T 00:15:11:77 } {T 00:15:12:48 Hello! Hello! } {T 00:15:14:76 } {T 00:16:01:69 That's so cruel. } {T 00:16:03:26 } {T 00:16:03:26 Do you want to kill all the people who know your past? } {T 00:16:07:05 } {T 00:16:13:77 Who the hell are you? } {T 00:16:16:04 } {T 00:16:17:47 I'm Giba, revenge agent. } {T 00:16:21:26 } {T 00:16:21:71 Revenge agent? } {T 00:16:23:38 } {T 00:16:25:38 The client is the father of a teenage girl who committed suicide by being forced into a prostitute. } {T 00:16:31:49 } {T 00:16:32:38 He says "Torture and let her suffer to death" } {T 00:16:36:43 } {T 00:16:36:57 I've received such a commission. } {T 00:16:38:20 } {T 00:16:40:56 I see. } {T 00:16:41:67 } {T 00:16:43:73 I know I'm going to have this day. } {T 00:16:46:39 } {T 00:16:48:03 This is Karma. } {T 00:16:50:01 } {T 00:16:52:59 Okay, just kill me right now. } {T 00:16:55:46 } {T 00:16:56:46 No, I won't kill you. } {T 00:16:58:46 } {T 00:17:01:53 Because ... } {T 00:17:02:96 } {T 00:17:03:77 you're not Yoshino Tamaki, right? } {T 00:17:06:13 } {T 00:17:09:16 You're not Yoshino Tamaki. } {T 00:17:11:53 } {T 00:17:18:72 We picked up your fingerprints a few days ago. } {T 00:17:22:02 } {T 00:17:22:26 The results show that your fingerprints and Yoshino Tamaki are inconsistent. } {T 00:17:26:86 } {T 00:17:26:86 You made a mistake. } {T 00:17:28:45 } {T 00:17:32:08 What are you talking about? } {T 00:17:33:76 } {T 00:17:34:36 And I lied when I was talking to you. } {T 00:17:38:38 } {T 00:17:38:38 For example, before the contract was signed. } {T 00:17:42:53 } {T 00:17:42:66 You're not gonna touch a girl who's a commodity, not to mention the early adopters. } {T 00:17:46:73 } {T 00:17:47:35 Today I finally have the confident. } {T 00:17:48:81 } {T 00:17:49:33 You don’t know anything about Yoshino Tamaki. } {T 00:17:52:49 } {T 00:17:53:23 Just an imposter who bought her household registration. } {T 00:17:57:37 } {T 00:17:58:73 So, I'm not interested in you anymore. } {T 00:18:02:55 } {T 00:18:03:61 Please tell me the organization that sells Yoshino Tamaki's household registration. } {T 00:18:07:29 } {T 00:18:09:18 What is a bank? } {T 00:18:10:84 } {T 00:18:52:62 Killing me is useless. } {T 00:18:55:47 } {T 00:19:07:58 You're the manager? } {T 00:19:08:97 } {T 00:19:08:97 Yeah. } {T 00:19:09:94 } {T 00:19:09:94 This is a great cafe, I will introduce it to my friends. } {T 00:19:13:96 } {T 00:19:14:26 If our friends comes, you will be in trouble. } {T 00:19:17:18 } {T 00:19:17:19 Waiting for their visit. } {T 00:19:18:67 } {T 00:19:48:93 And this conversation, my companions are listening. } {T 00:19:53:12 } {T 00:19:53:70 It's a team, actually. } {T 00:19:55:51 } {T 00:19:56:12 Then I have to give up. } {T 00:19:58:41 } {T 00:20:01:36 I don't know the specifics of the bank either. } {T 00:20:04:07 } {T 00:20:04:29 An organization that helps evildoers. } {T 00:20:06:15 } {T 00:20:06:43 That's all I know. } {T 00:20:07:86 } {T 00:20:08:31 It was they who approached me unilaterally. } {T 00:20:10:70 } {T 00:20:14:09 That bank sold you a fake household registration, right? } {T 00:20:16:36 } {T 00:20:16:37 Yeah, they sold it to me. } {T 00:20:19:26 } {T 00:20:20:77 But it looks like I'm getting a piece of junk. } {T 00:20:23:13 } {T 00:20:23:46 A pimp's household registration. } {T 00:20:25:68 } {T 00:20:26:15 You signed it up, didn't you? } {T 00:20:27:60 } {T 00:20:32:01 Hey, let's make a deal. } {T 00:20:34:74 } {T 00:20:36:16 The bank said Yoshino was already dead. } {T 00:20:41:09 } {T 00:20:41:23 Don't you think you're going to be wasting your time on this? } {T 00:20:44:67 } {T 00:20:50:54 I'm going to be the real Yoshino. } {T 00:20:52:83 } {T 00:20:55:47 And accept your revenge. } {T 00:20:57:31 } {T 00:21:01:52 I don't understand what you mean. } {T 00:21:03:35 } {T 00:21:21:09 Satomi, you go first. } {T 00:21:23:22 } {T 00:21:23:62 I still want to go back to her. } {T 00:21:26:63 } {T 00:21:43:75 Client's expectations. } {T 00:21:45:58 } {T 00:21:47:73 Let me kill myself and taste the pain. } {T 00:21:51:18 } {T 00:21:58:88 You have received combat training. } {T 00:22:01:30 } {T 00:22:02:56 Not afraid of pain and death. } {T 00:22:05:05 } {T 00:22:05:58 Pretending to be a pimp. } {T 00:22:08:13 } {T 00:22:08:13 To hide your true identity. } {T 00:22:10:17 } {T 00:22:12:00 Who the hell are you? } {T 00:22:13:88 } {T 00:22:27:14 What about you? } {T 00:22:29:19 } {T 00:22:31:27 Am I an imposter? } {T 00:22:35:08 } {T 00:22:36:07 or myself? } {T 00:22:37:25 } {T 00:22:39:31 Time is running out. } {T 00:22:40:48 } {T 00:22:41:58 Give me a quick conclusion. } {T 00:22:43:28 } {T 00:22:46:12 That's what she said. } {T 00:22:47:48 } {T 00:22:49:04 Dismissed. } {T 00:22:50:28 } {T 00:22:51:60 I can't accept counterfeit targets. } {T 00:22:54:40 } {T 00:22:55:64 The deal was dismissed. } {T 00:22:57:34 } {T 00:23:04:99 Really? } {T 00:23:06:22 } {T 00:23:11:60 I'm going to die as a Yoshino. } {T 00:23:16:23 } {T 00:23:17:57 I really don't understand. } {T 00:23:19:11 } {T 00:23:20:02 Since we have this kind of awareness } {T 00:23:22:20 } {T 00:23:22:45 It’s not good to go directly to hell without buying a household registration. } {T 00:23:25:50 } {T 00:25:23:08 She is my daughter. } {T 00:25:24:36 } {T 00:25:29:92 So she met her daughter before she died. } {T 00:25:33:59 } {T 00:25:33:59 That's going to make you want to live longer. } {T 00:25:35:73 } {T 00:25:35:73 She picked up Satomi who ran away from home. } {T 00:25:38:73 } {T 00:25:38:73 To cover up their mother-daughter relationship. } {T 00:25:42:75 } {T 00:25:50:56 It's true or not. } {T 00:25:55:11 } {T 00:25:56:33 It doesn't matter. } {T 00:25:58:26 } {T 00:26:00:62 A light ... } {T 00:26:02:65 } {T 00:26:03:63 brought happiness to me. } {T 00:26:07:76 } {T 00:26:09:06 I thought I could ... } {T 00:26:11:18 } {T 00:26:11:35 become happy. } {T 00:26:16:37 } {T 00:26:19:04 I ... } {T 00:26:22:71 } {T 00:26:26:24 have no regrets. } {T 00:26:28:28 } {T 00:26:35:31 Excuse me, hello! } {T 00:26:38:75 } {T 00:26:39:23 Yes? } {T 00:26:40:21 } {T 00:26:42:50 She was dead. } {T 00:26:43:96 } {T 00:26:44:93 This dead woman thought I was her daughter. } {T 00:26:48:33 } {T 00:26:48:51 I moved to tears. } {T 00:26:50:63 } {T 00:26:52:98 What do you mean? } {T 00:26:54:85 } {T 00:26:57:84 I just pretended myself to be Shoko. } {T 00:27:01:25 } {T 00:27:02:84 It's all written by that person. } {T 00:27:08:47 } {T 00:27:08:48 That person? } {T 00:27:09:69 } {T 00:27:11:34 That person wants you to fight this woman. } {T 00:27:16:63 } {T 00:27:16:85 So I stopped her suicide first. } {T 00:27:22:33 } {T 00:27:22:47 Then try to get you revenge on her. } {T 00:27:27:77 } {T 00:27:33:22 Wonderful, Giba. You did a great job. } {T 00:27:37:97 } {T 00:27:38:48 It's a pleasure to go exactly as I planned. } {T 00:27:43:35 } {T 00:27:43:35 It was a great showdown. } {T 00:27:45:96 } {T 00:27:46:05 Ozaki Touya. } {T 00:27:48:43 } {T 00:27:48:49 I will see you soon. } {T 00:27:51:69 } {T 00:27:52:60 Oh yeah, the real purpose of this plan. } {T 00:27:58:33 } {T 00:27:58:60 To create the scene of your reunion with her. } {T 00:28:05:42 } {T 00:28:05:49 Excuse me, Giba. } {T 00:28:07:81 } {T 00:28:08:85 See you next time. } {T 00:28:10:38 } {T 00:28:15:28 We've been waiting for you. } {T 00:28:19:10 } {T 00:28:20:06 I haven't seen you for a long time, Touya. } {T 00:28:22:92 } {T 00:28:35:88 This subtitle brought to you by dlueey@Lj } {T 00:28:40:88 } {T 00:28:30:78 (Who am I) } {T 00:28:32:52 } {T 00:29:36:91 Ozaki Haruka. } {T 00:29:41:69 } {T 00:29:46:74 There are other accomplices. } {T 00:29:48:81 } {T 00:29:50:95 Let's get out of here. } {T 00:29:52:91 } {T 00:29:52:91 Do you want me to be a murderer? } {T 00:29:54:47 } {T 00:29:54:48 If you shoot, it's not an accomplice. } {T 00:29:56:41 } {T 00:29:56:41 I will protect you. } {T 00:29:57:64 } {T 00:29:58:10 No. } {T 00:29:58:63 } {T 00:29:58:63 Giba! } {T 00:29:59:13 } {T 00:29:59:13 Giba! } {T 00:30:00:51 }21301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.