Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,456 --> 00:00:10,248
He'll be out of surgery soon,
and then we'll know more.
2
00:00:10,249 --> 00:00:12,468
- What is the doctor saying?
- Uh, nothing at the moment,
3
00:00:12,469 --> 00:00:14,094
but I'll get you an
update as soon as I can.
4
00:00:14,095 --> 00:00:15,596
Just please hold tight, Father.
5
00:00:15,597 --> 00:00:17,758
- What happened?
- An attack of some kind.
6
00:00:17,759 --> 00:00:19,217
The police don't know yet.
7
00:00:19,218 --> 00:00:21,435
They thought maybe a mugging,
but nothing's been taken.
8
00:00:21,436 --> 00:00:23,804
- Oh.
- David put up a fight. He, uh...
9
00:00:23,805 --> 00:00:25,306
You two don't have to stay.
10
00:00:25,307 --> 00:00:27,541
- I can call you if anything changes.
- No, no, no, no, no.
11
00:00:27,542 --> 00:00:29,890
- We got this.
- Do you know who would have done this?
12
00:00:30,879 --> 00:00:32,813
I'm not sure.
13
00:00:34,249 --> 00:00:35,816
Oh, it's the parish.
14
00:00:39,621 --> 00:00:41,155
I don't think it's a mugging.
15
00:00:41,156 --> 00:00:43,090
No. Too many crazies threatening him.
16
00:00:43,091 --> 00:00:45,192
We should talk to the cop.
17
00:00:45,193 --> 00:00:46,727
- Oh, God.
- What?
18
00:00:46,728 --> 00:00:48,896
It's Detective Leder.
19
00:00:48,897 --> 00:00:50,331
I know him from the court.
20
00:00:50,332 --> 00:00:51,332
He's an idiot.
21
00:00:51,333 --> 00:00:53,300
What are you doing?
22
00:00:53,301 --> 00:00:54,902
I need to ask a favor.
23
00:01:00,074 --> 00:01:01,942
Thanks.
24
00:01:01,943 --> 00:01:03,343
How's he doing?
25
00:01:03,344 --> 00:01:05,276
Well, sounds like the
surgery was successful,
26
00:01:05,277 --> 00:01:06,680
but he's in a lot of pain.
27
00:01:06,681 --> 00:01:08,482
This is the priest from your house?
28
00:01:08,483 --> 00:01:11,184
Yeah, the priest in training.
29
00:01:11,185 --> 00:01:12,619
Ah.
30
00:01:12,620 --> 00:01:14,121
To protect and serve.
31
00:01:15,523 --> 00:01:17,424
Nurse Allen to Radiology.
32
00:01:17,425 --> 00:01:19,693
Hey, Detective, I got it from here.
33
00:01:22,530 --> 00:01:24,664
Good luck.
34
00:01:25,700 --> 00:01:27,100
Did he question you?
35
00:01:27,101 --> 00:01:28,502
Not yet. Just the paramedics.
36
00:01:28,503 --> 00:01:29,870
Did David have any enemies?
37
00:01:29,871 --> 00:01:31,371
- Yes.
- Who?
38
00:01:31,372 --> 00:01:33,874
- Leland Townsend.
- How do I know that name?
39
00:01:33,875 --> 00:01:36,209
He's a forensic psychologist,
works with the D.A.?
40
00:01:36,210 --> 00:01:37,711
- And he's an enemy?
- Yes.
41
00:01:37,712 --> 00:01:39,913
Okay. Anybody else?
42
00:01:39,914 --> 00:01:42,449
Um, well, David's work,
43
00:01:42,450 --> 00:01:45,490
or our work, brings us into the circle
44
00:01:45,491 --> 00:01:47,287
of many ill people.
45
00:01:47,288 --> 00:01:48,455
Ill as in... ?
46
00:01:48,456 --> 00:01:50,690
- Psychopathic.
- Who's Ghana?
47
00:01:52,627 --> 00:01:54,561
- Ghana?
- Ghana.
48
00:01:54,562 --> 00:01:56,747
- The country?
- The report says the EMT heard
49
00:01:56,748 --> 00:01:59,100
David saying "Ghana" over
and over as he was brought in.
50
00:01:59,101 --> 00:02:00,849
Ghana... that's an old case.
51
00:02:00,850 --> 00:02:02,484
- Who are you?
- I'm Ben Shakir.
52
00:02:02,485 --> 00:02:04,319
- Ben works...
- I work on David's team.
53
00:02:04,320 --> 00:02:05,854
And what was this case?
54
00:02:05,855 --> 00:02:07,823
Well, six months ago, um,
55
00:02:07,824 --> 00:02:10,159
there was a coder who
tried to kill himself.
56
00:02:10,160 --> 00:02:12,394
His, uh, roommate
thought he was possessed.
57
00:02:12,395 --> 00:02:15,159
- And "Ghana" was his first name, last name?
- Last.
58
00:02:15,160 --> 00:02:17,361
- Richard Ghana.
- You have an address?
59
00:02:17,362 --> 00:02:20,698
No, but could probably get one.
60
00:02:20,699 --> 00:02:23,534
- Description?
- Tall, Caucasian, you know, looked
61
00:02:23,535 --> 00:02:24,969
like a bad gym teacher.
62
00:02:24,970 --> 00:02:27,138
Any reason that he'd
want to attack Acosta?
63
00:02:27,139 --> 00:02:28,873
I don't know.
64
00:02:28,874 --> 00:02:30,608
Okay, I'm going to the scene.
65
00:02:30,609 --> 00:02:32,009
I'll be back.
66
00:02:32,010 --> 00:02:33,878
Thanks, Mira.
67
00:02:33,879 --> 00:02:35,780
So was this a possession case?
68
00:02:35,781 --> 00:02:37,682
I mean, I wasn't that involved in it,
69
00:02:37,683 --> 00:02:40,484
but David thought it was,
and Judy didn't, so...
70
00:02:40,485 --> 00:02:41,953
Who's Judy?
71
00:02:41,954 --> 00:02:44,021
Oh, she... she was you.
72
00:02:44,022 --> 00:02:45,723
Before you.
73
00:02:45,724 --> 00:02:47,970
M-Me before me?
74
00:02:47,971 --> 00:02:49,026
Well, what does that mean?
75
00:02:49,027 --> 00:02:51,329
She was the psychologist on the team
76
00:02:51,330 --> 00:02:53,164
before you came along.
77
00:03:10,315 --> 00:03:12,717
I've been wrong about Marie being dead.
78
00:03:27,432 --> 00:03:29,400
It's all right, David.
79
00:03:29,401 --> 00:03:31,602
They want you not to move.
80
00:03:31,603 --> 00:03:33,738
Your stitches.
81
00:03:33,739 --> 00:03:35,206
Are you in pain?
82
00:03:35,207 --> 00:03:36,674
I can get the nurse.
83
00:03:36,675 --> 00:03:39,210
- Aah.
- It's all right.
84
00:03:39,211 --> 00:03:41,379
Just blink your eyes
once if you're in pain.
85
00:03:42,381 --> 00:03:44,115
Got it.
86
00:03:44,116 --> 00:03:45,883
You can push this button any time
87
00:03:45,884 --> 00:03:47,351
to call the nurse.
88
00:03:47,352 --> 00:03:49,253
I'm Father Douglas.
89
00:03:49,254 --> 00:03:51,555
I'm leaving my rosary, David.
90
00:03:51,556 --> 00:03:54,025
All we have to do is find
out who impersonated...
91
00:03:54,026 --> 00:03:55,693
I'll check in on you every day.
92
00:03:55,694 --> 00:03:57,328
And if you need anything,
93
00:03:57,329 --> 00:03:59,530
just turn the crucifix face down,
94
00:03:59,531 --> 00:04:01,565
and I'll be there for you.
95
00:04:01,566 --> 00:04:04,969
Now, I've got to go
check on an old friend.
96
00:04:10,876 --> 00:04:12,376
Harlan Zephyr.
97
00:04:12,377 --> 00:04:14,478
Glad to see you still hanging in there.
98
00:04:14,479 --> 00:04:16,313
Are you feeling better today?
99
00:04:16,314 --> 00:04:20,418
Uh, Father, my right toe really itches.
100
00:04:20,419 --> 00:04:21,919
Can you reach it?
101
00:04:21,920 --> 00:04:24,088
Oh, sure.
102
00:04:28,927 --> 00:04:31,295
Thanks, Father. That feels much better.
103
00:04:31,296 --> 00:04:32,930
Stay well, my son.
104
00:04:32,931 --> 00:04:34,331
I'll come back on Sunday.
105
00:04:34,332 --> 00:04:36,200
Okay.
106
00:04:36,201 --> 00:04:38,302
Bye, David.
107
00:04:38,303 --> 00:04:39,837
Get some rest.
108
00:04:46,175 --> 00:04:47,599
Help! God!
109
00:04:47,600 --> 00:04:51,727
God! God! God! God! God!
110
00:04:51,728 --> 00:04:54,819
No. No. No. No, no, no, no, no. No, no.
111
00:04:54,820 --> 00:04:57,221
I'm fine. I'm fine.
112
00:04:57,222 --> 00:04:59,290
See, I... I-I... I stopped.
113
00:04:59,291 --> 00:05:01,025
Don't call her. It's her shift.
114
00:05:01,026 --> 00:05:03,961
The one with the squeaky shoes.
115
00:05:03,962 --> 00:05:06,263
Squeak, squeak, squeak.
116
00:05:08,200 --> 00:05:10,568
We call her "Nurse Plague".
117
00:05:10,569 --> 00:05:12,570
You're the guy who was mugged, right?
118
00:05:16,007 --> 00:05:17,808
Yes.
119
00:05:17,809 --> 00:05:19,877
Watch out for her.
120
00:05:19,878 --> 00:05:21,812
Crazy bitch.
121
00:05:21,813 --> 00:05:23,214
The squeaky shoes.
122
00:05:23,215 --> 00:05:25,616
You can hear them down the hallway.
123
00:05:25,617 --> 00:05:27,685
I'm Harlan.
124
00:05:27,686 --> 00:05:29,386
David.
125
00:05:29,387 --> 00:05:32,056
We got to stick together, David.
126
00:05:32,057 --> 00:05:35,459
Most black patients
die in hospitals from...
127
00:05:35,460 --> 00:05:37,361
accidents.
128
00:05:37,362 --> 00:05:39,563
Bleeding out internally,
129
00:05:39,564 --> 00:05:42,333
complications after surgery, infections.
130
00:05:42,334 --> 00:05:44,635
But it's not random.
131
00:05:44,636 --> 00:05:47,271
It's because of nurses like Plague.
132
00:05:47,272 --> 00:05:49,073
They torture and kill us.
133
00:05:49,074 --> 00:05:50,732
And then she collects
134
00:05:50,733 --> 00:05:52,810
our hospital wristbands as trophies.
135
00:05:52,811 --> 00:05:54,578
Shh, shh.
136
00:06:09,561 --> 00:06:11,428
Shh. Shh.
137
00:06:11,429 --> 00:06:13,230
Don't say I said anything.
138
00:06:13,231 --> 00:06:14,732
Go to sleep fast!
139
00:06:46,464 --> 00:06:49,066
Ah, David, you're up.
140
00:06:49,067 --> 00:06:52,603
I'm Nurse Bloch, but
you can call me "Linda".
141
00:06:52,604 --> 00:06:55,139
Linda.
142
00:06:55,140 --> 00:06:56,974
I know your throat hurts.
143
00:06:56,975 --> 00:06:59,443
That's from the endotracheal
tube during surgery.
144
00:06:59,444 --> 00:07:01,545
I need you to sip water.
145
00:07:01,546 --> 00:07:03,547
Thank you.
146
00:07:03,548 --> 00:07:04,949
And you should be...
147
00:07:04,950 --> 00:07:07,051
talking non-stop by tomorrow.
148
00:07:07,052 --> 00:07:09,787
Good.
149
00:07:09,788 --> 00:07:11,655
There's a lot of people
who need me tonight,
150
00:07:11,656 --> 00:07:13,224
so I'm a little rushed.
151
00:07:13,225 --> 00:07:16,760
I need to turn you on your
side to avoid decubitus ulcers.
152
00:07:16,761 --> 00:07:18,395
Do you understand?
153
00:07:18,396 --> 00:07:19,964
Mm-hmm.
154
00:07:19,965 --> 00:07:21,332
You may feel this a little.
155
00:07:22,801 --> 00:07:24,401
I know. I'm so sorry.
156
00:07:30,304 --> 00:07:31,929
This is an epidural, David.
157
00:07:31,930 --> 00:07:33,087
It's for the pain.
158
00:07:33,088 --> 00:07:35,546
Just count down from five.
159
00:07:35,547 --> 00:07:37,348
Five.
160
00:07:42,454 --> 00:07:44,455
David, can you hear me?
161
00:07:50,495 --> 00:07:53,197
David.
162
00:07:55,834 --> 00:07:59,670
Good. I thought I lost
you there for a second.
163
00:07:59,671 --> 00:08:00,729
David, can you tell me,
164
00:08:00,730 --> 00:08:03,307
on a scale of one to
ten, your pain level?
165
00:08:03,308 --> 00:08:05,609
Nine.
166
00:08:05,610 --> 00:08:08,145
It's a good thing you're not German.
167
00:08:08,146 --> 00:08:10,381
I would think you were just saying "no".
168
00:08:17,506 --> 00:08:19,249
David, this is a gel ball.
169
00:08:19,250 --> 00:08:21,105
It's to exercise your hand.
170
00:08:21,106 --> 00:08:22,731
You had some pretty bad nerve damage.
171
00:08:22,732 --> 00:08:24,595
Can you grab it for me?
172
00:08:24,596 --> 00:08:26,830
Go on. You can grab it.
173
00:08:26,831 --> 00:08:28,332
Good.
174
00:08:28,333 --> 00:08:30,834
Now can you squeeze
it for me three times?
175
00:08:32,804 --> 00:08:34,238
One.
176
00:08:34,239 --> 00:08:36,140
Good.
177
00:08:36,141 --> 00:08:37,541
Two.
178
00:08:37,542 --> 00:08:39,710
Come on. You can do it.
179
00:08:45,083 --> 00:08:47,384
That's fine.
180
00:08:47,385 --> 00:08:50,854
I'll leave it with you, and you
just do the best you can, okay?
181
00:08:57,262 --> 00:08:58,696
David?
182
00:09:00,899 --> 00:09:02,866
She wrote a "2" on your board.
183
00:09:02,867 --> 00:09:05,443
You said your pain level was
nine, but she wrote a two.
184
00:09:05,444 --> 00:09:07,335
She does that all the time
185
00:09:07,336 --> 00:09:09,573
so she can control the painkillers.
186
00:09:09,574 --> 00:09:11,442
And she drugs us to shut us up.
187
00:09:11,443 --> 00:09:13,711
If you don't believe
me, just ask... Well...
188
00:09:18,383 --> 00:09:20,384
What are we talking about, Harlan?
189
00:09:20,385 --> 00:09:21,919
- Nothing.
- No.
190
00:09:21,920 --> 00:09:24,521
You were saying something
to David. Go on. What was it?
191
00:09:24,522 --> 00:09:27,858
I was just saying I
hope he feels better.
192
00:09:27,859 --> 00:09:29,893
Yeah, I hope he feels better, too.
193
00:09:29,894 --> 00:09:32,463
Maybe you can help by
not telling him stories.
194
00:09:34,366 --> 00:09:36,834
David, what is your pain level?
195
00:09:38,236 --> 00:09:39,937
Bad.
196
00:09:39,938 --> 00:09:42,206
Okay. Let's work on that.
197
00:09:45,510 --> 00:09:47,344
Count back from five, David.
198
00:09:47,345 --> 00:09:49,713
Five.
199
00:10:24,582 --> 00:10:26,550
Hi.
200
00:10:26,551 --> 00:10:29,019
Hey.
201
00:10:29,020 --> 00:10:31,255
You have a question?
202
00:10:31,256 --> 00:10:34,525
I... I do.
203
00:10:34,526 --> 00:10:37,094
Should I be afraid here?
204
00:10:37,095 --> 00:10:41,265
Anyone with God doesn't
need to be afraid.
205
00:10:41,266 --> 00:10:44,334
But I don't know if God is with me.
206
00:10:44,335 --> 00:10:47,204
He is. He's there.
207
00:10:47,205 --> 00:10:50,174
Where? I don't see him.
208
00:10:50,175 --> 00:10:53,577
David, you have to remember Matthew 13.
209
00:10:53,578 --> 00:10:55,546
Why?
210
00:10:55,547 --> 00:10:58,449
You remember the Euler triangle?
211
00:11:01,519 --> 00:11:03,487
Uh-huh.
212
00:11:03,488 --> 00:11:05,789
But I don't understand it.
213
00:11:05,790 --> 00:11:09,993
Remember Matthew 13, verse 25.
214
00:11:11,996 --> 00:11:13,964
I have to go now.
215
00:11:13,965 --> 00:11:15,199
Why?
216
00:11:15,200 --> 00:11:16,400
Someone's coming.
217
00:11:16,401 --> 00:11:17,668
No!
218
00:11:17,669 --> 00:11:19,169
- No! No! Don't!
- Don't!
219
00:11:19,170 --> 00:11:21,271
- No. No, no, no. Don't! Don't!
- You can't.
220
00:11:21,272 --> 00:11:23,474
No! No! No!
221
00:11:24,676 --> 00:11:26,310
No! No!
222
00:11:30,014 --> 00:11:31,949
Wait a minute.
223
00:11:31,950 --> 00:11:33,851
No. No.
224
00:11:35,386 --> 00:11:37,387
It's no meteor.
225
00:11:37,388 --> 00:11:40,357
That's for sure.
226
00:11:40,358 --> 00:11:43,827
Darndest thing I ever saw,
227
00:11:43,828 --> 00:11:45,829
the way that's unscrewing.
228
00:11:53,238 --> 00:11:55,506
Let me get that button for you, David.
229
00:12:02,280 --> 00:12:04,548
Nighty night, David.
230
00:12:10,054 --> 00:12:12,289
Must be somebody in there.
231
00:12:12,290 --> 00:12:14,291
Who?
232
00:12:16,250 --> 00:12:19,273
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
233
00:12:19,274 --> 00:12:21,274
♪ Evil 1x11 ♪
Room 320
234
00:12:33,136 --> 00:12:35,971
JJ, it's me!
235
00:12:35,972 --> 00:12:37,973
We need to talk.
236
00:12:45,081 --> 00:12:46,314
Judy?
237
00:12:46,315 --> 00:12:48,517
Who's your friend, Ben?
238
00:12:48,518 --> 00:12:51,086
Uh, she's your replacement.
239
00:12:51,087 --> 00:12:53,655
Come on. We need your help.
240
00:12:59,162 --> 00:13:02,798
Judy James. How are you?
241
00:13:02,799 --> 00:13:05,167
It's Friday. I don't
open the door on Friday.
242
00:13:05,168 --> 00:13:06,935
You meditating?
243
00:13:06,936 --> 00:13:08,503
I'm observing the universe.
244
00:13:08,504 --> 00:13:10,939
- Ah, this is Kristen.
- Hi.
245
00:13:12,575 --> 00:13:14,543
So you're me?
246
00:13:14,544 --> 00:13:16,144
I'm... ?
247
00:13:16,145 --> 00:13:18,613
You're David's type...
smart, intellectual.
248
00:13:18,614 --> 00:13:20,248
Where did you go to school?
249
00:13:21,519 --> 00:13:24,519
Okay, um, why don't I wait outside?
250
00:13:24,520 --> 00:13:27,255
Judy... you're being a bitch.
251
00:13:27,256 --> 00:13:31,126
We're here to discuss Richard Ghana.
252
00:13:31,127 --> 00:13:32,394
What about him?
253
00:13:32,395 --> 00:13:35,063
Well...
254
00:13:35,064 --> 00:13:37,833
The police think he tried
to kill David last night.
255
00:13:37,834 --> 00:13:39,401
- We need his address.
- What?!
256
00:13:39,402 --> 00:13:41,837
David was stabbed last night.
257
00:13:41,838 --> 00:13:43,830
He is at Harbor. He's out of surgery.
258
00:13:43,831 --> 00:13:45,188
Well, my God. Why?
259
00:13:45,189 --> 00:13:46,608
Well, that's why we need your help.
260
00:13:46,609 --> 00:13:48,210
I'm sorry.
261
00:13:48,211 --> 00:13:50,278
Ever since I left this job,
262
00:13:50,279 --> 00:13:53,281
I have become more suspicious.
263
00:13:53,282 --> 00:13:55,016
It's an occupational hazard.
264
00:13:55,017 --> 00:13:57,486
- We need Richard Ghana's address.
- I don't have it.
265
00:13:57,487 --> 00:13:59,521
Well, I might have
his roommate's address.
266
00:13:59,522 --> 00:14:01,790
Did he have any more contact with David?
267
00:14:01,791 --> 00:14:03,650
Ghana? No. I recommended
268
00:14:03,651 --> 00:14:05,727
he get professional help,
and I thought he was.
269
00:14:05,728 --> 00:14:07,295
But you didn't know if he was?
270
00:14:07,296 --> 00:14:09,664
No. He had an injury on his
hand from what he thought
271
00:14:09,665 --> 00:14:11,700
was a ghost, and it became infected.
272
00:14:11,701 --> 00:14:15,103
PTSD from a violent assault
with severe psychotic features?
273
00:14:15,104 --> 00:14:16,571
See, I thought schizoaffective,
274
00:14:16,572 --> 00:14:18,206
but he didn't have enough mood symptoms.
275
00:14:18,207 --> 00:14:19,908
These coder companies practically breed
276
00:14:19,909 --> 00:14:21,443
this dysfunctional behavior.
277
00:14:21,444 --> 00:14:23,645
- Any risk of violence?
- None that I saw.
278
00:14:23,646 --> 00:14:25,480
- Well, look, let's go.
- What do you mean?
279
00:14:25,481 --> 00:14:28,507
We can retrace the steps
of the Ghana investigation.
280
00:14:28,508 --> 00:14:31,339
Or you can just give Kristen
and me the information,
281
00:14:31,340 --> 00:14:32,387
and you can stay here.
282
00:14:32,388 --> 00:14:34,156
No, I'm gonna go, too.
283
00:14:34,157 --> 00:14:37,259
You're gonna leave here on a Friday?
284
00:14:37,260 --> 00:14:39,094
It's for David. Come on.
285
00:14:39,095 --> 00:14:41,229
Follow me.
286
00:14:46,202 --> 00:14:48,503
Hmm.
287
00:14:48,504 --> 00:14:51,106
Morning, sleeping beauty.
288
00:14:53,376 --> 00:14:55,644
Harlan?
289
00:14:55,645 --> 00:14:56,645
Yeah.
290
00:14:56,646 --> 00:14:58,213
You remember my name.
291
00:14:58,214 --> 00:15:01,016
You're alive.
292
00:15:01,017 --> 00:15:02,517
Yep.
293
00:15:02,518 --> 00:15:05,187
You have a nice nap?
294
00:15:07,056 --> 00:15:09,291
What happened to your legs?
295
00:15:09,292 --> 00:15:11,593
What do you mean?
296
00:15:11,594 --> 00:15:13,929
Are they purple?
297
00:15:13,930 --> 00:15:17,599
No, they're just, uh...
298
00:15:17,600 --> 00:15:18,934
W-Weren't they...
299
00:15:18,935 --> 00:15:20,702
What, purple from the fluid build-up?
300
00:15:20,703 --> 00:15:24,039
Yeah, they put a tap in it,
like a... like a maple tree,
301
00:15:24,040 --> 00:15:26,408
and drain all the syrup out.
302
00:15:26,409 --> 00:15:27,576
It's good for pancakes.
303
00:15:29,478 --> 00:15:31,246
Are you in pain?
304
00:15:31,247 --> 00:15:35,283
No, I'm just, uh...
305
00:15:35,284 --> 00:15:36,985
What-what time is it?
306
00:15:36,986 --> 00:15:39,087
Noon.
307
00:15:42,058 --> 00:15:44,559
"Control".
308
00:15:48,598 --> 00:15:51,600
How do I get control
of my pain medication?
309
00:15:53,135 --> 00:15:55,670
Oral medication.
310
00:15:55,671 --> 00:15:58,139
Not that drip you're sucking
down through your veins.
311
00:15:58,140 --> 00:16:01,710
- Isn't that what keeps the pain away?
- No.
312
00:16:01,711 --> 00:16:04,579
Oral medication.
313
00:16:04,580 --> 00:16:06,314
You're seeing half of
everything in the world
314
00:16:06,315 --> 00:16:08,917
because Plague controls it.
315
00:16:08,918 --> 00:16:10,452
You need to control it.
316
00:16:10,453 --> 00:16:13,622
- That's why I can't trust anything I'm seeing.
- Yep.
317
00:16:13,623 --> 00:16:15,423
How do you know if you're
being killed or not?
318
00:16:16,759 --> 00:16:20,262
Follow the yellow brick road.
319
00:16:20,263 --> 00:16:23,398
The... What does that mean?
320
00:16:23,399 --> 00:16:25,300
Pull it out.
321
00:16:27,637 --> 00:16:29,638
Pull?
322
00:16:29,639 --> 00:16:31,940
Yep.
323
00:16:31,941 --> 00:16:34,276
You need to control it.
324
00:16:47,356 --> 00:16:49,891
Oh...
325
00:16:49,892 --> 00:16:52,594
Don't say anything. I
didn't tell you what to do.
326
00:16:52,595 --> 00:16:55,030
I don't understand. Is
she real or is she not?
327
00:16:55,031 --> 00:16:57,832
Everything is real.
328
00:17:02,538 --> 00:17:04,372
What happened here?
329
00:17:04,373 --> 00:17:06,007
I don't know.
330
00:17:06,008 --> 00:17:08,977
I think it came out when I was asleep.
331
00:17:08,978 --> 00:17:10,345
Oh.
332
00:17:12,648 --> 00:17:15,050
I think pills would be better,
333
00:17:15,051 --> 00:17:16,584
in case that happened again, Nurse.
334
00:17:16,585 --> 00:17:18,753
Oh, you're talking more, David.
335
00:17:18,754 --> 00:17:20,155
That's a good sign.
336
00:17:20,156 --> 00:17:23,058
Let's fix this. And call me Linda.
337
00:17:23,059 --> 00:17:26,094
I-I think it would be better
if we go with oral medication.
338
00:17:27,530 --> 00:17:29,164
Ow!
339
00:17:30,333 --> 00:17:32,600
Sorry.
340
00:17:32,601 --> 00:17:35,337
Can you tell me, David,
on a scale of one to ten,
341
00:17:35,338 --> 00:17:36,738
your pain level?
342
00:17:36,739 --> 00:17:37,806
Nine.
343
00:17:37,807 --> 00:17:39,941
Good thing you're not German.
344
00:17:39,942 --> 00:17:41,542
I would think you were just saying "no".
345
00:17:42,578 --> 00:17:45,113
It actually hurts a lot.
346
00:17:45,114 --> 00:17:49,284
Okay, well, let's make sure
this IV doesn't come out again.
347
00:17:59,195 --> 00:18:00,729
Good.
348
00:18:08,771 --> 00:18:09,904
I'm so sorry.
349
00:18:09,905 --> 00:18:11,573
We're worried about an infection.
350
00:18:11,574 --> 00:18:12,941
If you just give him another few hours,
351
00:18:12,942 --> 00:18:13,975
he'll be ready for visitors.
352
00:18:13,976 --> 00:18:15,977
- Is he conscious?
- Not right now.
353
00:18:15,978 --> 00:18:18,346
Can we speak to the doctor?
354
00:18:18,347 --> 00:18:20,148
Yes. I'll have him come out in an hour.
355
00:18:20,149 --> 00:18:21,216
Has he said anything?
356
00:18:21,217 --> 00:18:22,884
- David?
- Yeah.
357
00:18:22,885 --> 00:18:24,285
Not yet. He drifts in and out.
358
00:18:24,286 --> 00:18:25,920
We're really just worried
about an infection.
359
00:18:25,921 --> 00:18:27,756
That's why we're keeping
a tight supervision.
360
00:18:27,757 --> 00:18:28,823
We'd like to see him now.
361
00:18:28,824 --> 00:18:30,792
Detective Mira Byrd.
362
00:18:32,828 --> 00:18:34,095
Okay.
363
00:18:36,832 --> 00:18:39,300
David, are you ready for visitors?
364
00:18:39,301 --> 00:18:41,069
Yes. Definitely.
365
00:18:41,070 --> 00:18:44,330
Good. Let's work on your pain level.
366
00:18:44,331 --> 00:18:45,607
I'm-I'm fine.
367
00:18:45,608 --> 00:18:47,976
I don't...
368
00:18:57,219 --> 00:19:00,288
Stop...
369
00:19:02,658 --> 00:19:05,527
David.
370
00:19:08,297 --> 00:19:11,466
Your Eminence. How are you?
371
00:19:12,868 --> 00:19:14,936
Judy!
372
00:19:14,937 --> 00:19:17,138
What are you doing here?
373
00:19:18,941 --> 00:19:19,941
Judy?
374
00:19:19,942 --> 00:19:22,277
Hey.
375
00:19:22,278 --> 00:19:24,145
David, can you hear me?
376
00:19:30,219 --> 00:19:31,786
David, the police are here.
377
00:19:31,787 --> 00:19:33,288
They have something to show to you.
378
00:19:33,289 --> 00:19:36,157
David, hi. I don't know
if you remember me.
379
00:19:36,158 --> 00:19:37,992
I'm Detective Mira Byrd.
380
00:19:37,993 --> 00:19:40,562
We have surveillance video
from a convenience store
381
00:19:40,563 --> 00:19:42,997
a block from where you were attacked.
382
00:19:42,998 --> 00:19:47,969
We want to know if this is
the man who attacked you.
383
00:19:51,707 --> 00:19:53,708
Yes. That's Ghana.
384
00:19:53,709 --> 00:19:56,144
He attacked me.
Something's wrong with...
385
00:19:58,681 --> 00:20:01,758
He's been in and out of consciousness.
386
00:20:01,759 --> 00:20:03,751
I can call you when he's feeling better.
387
00:20:03,752 --> 00:20:05,019
Yeah, do.
388
00:20:06,780 --> 00:20:08,857
God is with you, David.
389
00:20:12,261 --> 00:20:14,395
We think we're on the trail of Ghana.
390
00:20:14,396 --> 00:20:15,497
We'll stop him.
391
00:20:15,498 --> 00:20:17,832
He's dangerous, Kristen. Don't.
392
00:20:17,833 --> 00:20:19,334
He'll attack again.
393
00:20:19,335 --> 00:20:21,503
He's hopped up on something.
394
00:20:28,210 --> 00:20:31,579
Shh. Shh.
395
00:20:38,954 --> 00:20:41,189
How is your pain level, David?
396
00:20:42,925 --> 00:20:45,760
Well, I'll see if I can do a
little something about that.
397
00:20:45,761 --> 00:20:47,395
We just have to be careful because
398
00:20:47,396 --> 00:20:49,430
we don't want you to become addicted.
399
00:21:24,600 --> 00:21:26,334
It's starting.
400
00:21:27,369 --> 00:21:28,736
What is?
401
00:21:28,737 --> 00:21:31,306
Don't let them see you.
402
00:21:44,119 --> 00:21:45,353
I'm sorry.
403
00:21:48,190 --> 00:21:50,024
I'm sorry.
404
00:21:50,025 --> 00:21:52,360
I'm sorry! I didn't mean it!
405
00:21:52,361 --> 00:21:54,629
I'm sorry.
406
00:21:54,630 --> 00:21:57,031
I'm sorry. I'm sorry. I'm...
407
00:22:01,403 --> 00:22:02,604
Help me.
408
00:22:02,605 --> 00:22:04,339
Please!
409
00:22:04,340 --> 00:22:06,107
Help... !
410
00:22:06,108 --> 00:22:07,942
I'm sorry.
411
00:22:20,823 --> 00:22:22,357
What about him?
412
00:22:22,358 --> 00:22:24,058
No, he's not ready.
413
00:22:24,059 --> 00:22:25,693
Skin's too tough.
414
00:22:25,694 --> 00:22:27,528
No, no, no, no. I'll be good.
415
00:22:27,529 --> 00:22:29,330
I'll be good. I'll
be good. I'll be good.
416
00:22:29,331 --> 00:22:31,466
What are you doing with him?
417
00:22:31,467 --> 00:22:34,002
Taking him to X-ray. Go back to sleep.
418
00:22:34,003 --> 00:22:36,188
No, it's a black mass!
They're gonna sacrifice me!
419
00:22:36,189 --> 00:22:38,132
- Come on. That's not a real thing.
- They're gonna sacrifice me!
420
00:22:38,133 --> 00:22:39,474
- Just ignore him.
- No!
421
00:22:39,475 --> 00:22:41,876
- Sick people are afraid of the cure.
- No, no, no, no, no.
422
00:22:45,080 --> 00:22:47,415
No!
423
00:22:48,450 --> 00:22:50,852
Come on.
424
00:22:50,853 --> 00:22:52,153
David.
425
00:22:56,025 --> 00:22:57,425
Are you all right?
426
00:22:57,426 --> 00:22:59,427
No. They're killing people.
427
00:23:01,063 --> 00:23:02,330
You have a fever.
428
00:23:02,331 --> 00:23:04,532
I'm supposed to be getting better.
429
00:23:04,533 --> 00:23:06,167
But they're making it worse.
430
00:23:06,168 --> 00:23:07,402
They're drugging me.
431
00:23:10,039 --> 00:23:11,873
Wait until tomorrow.
432
00:23:11,874 --> 00:23:14,542
There's another shift
at noon. A new nurse.
433
00:23:14,543 --> 00:23:17,545
Wait for her, and she'll
give you oral medications.
434
00:23:17,546 --> 00:23:19,213
Remember, noon.
435
00:23:19,214 --> 00:23:20,314
Noon?
436
00:23:20,315 --> 00:23:21,382
Take out the IV?
437
00:23:21,383 --> 00:23:22,383
Yes.
438
00:23:22,384 --> 00:23:24,052
Don't do it before.
439
00:23:24,053 --> 00:23:25,753
Listen for the squeaky shoes to be gone.
440
00:23:25,754 --> 00:23:27,055
Can you remember that?
441
00:23:27,056 --> 00:23:29,090
Is this real?
442
00:23:29,091 --> 00:23:30,291
No.
443
00:23:30,292 --> 00:23:31,759
It's a dream.
444
00:23:31,760 --> 00:23:33,561
How can it be true?
445
00:23:33,562 --> 00:23:35,730
Not everything real is true.
446
00:23:35,731 --> 00:23:38,032
- And not every dream is false.
- No!
447
00:23:38,033 --> 00:23:40,068
No! No... !
448
00:23:49,244 --> 00:23:52,880
Now, close your eyes and
they won't know you're here.
449
00:23:52,881 --> 00:23:54,282
You'll protect me?
450
00:23:54,283 --> 00:23:56,284
Yes.
451
00:23:57,920 --> 00:23:59,554
Feel how cool my hands are?
452
00:24:00,556 --> 00:24:03,424
Think of it when you sleep.
453
00:24:03,425 --> 00:24:05,760
Think of Matthew 13.
454
00:24:05,761 --> 00:24:07,762
You have to remember it.
455
00:24:18,048 --> 00:24:20,117
- Yeah. What do you need?
- Chris Simmons.
456
00:24:20,118 --> 00:24:21,552
- No. He's in Europe.
- Chris.
457
00:24:21,553 --> 00:24:24,055
I can recognize you.
458
00:24:24,056 --> 00:24:26,457
Oh, you guys. I thought
you were process servers.
459
00:24:26,458 --> 00:24:28,392
I'm being sued by everybody.
460
00:24:28,393 --> 00:24:31,195
Everyone's jealous of my
success. It's a nightmare.
461
00:24:31,196 --> 00:24:32,597
You know why we're here?
462
00:24:32,598 --> 00:24:34,031
Yeah, Ghana again, right?
463
00:24:34,032 --> 00:24:36,004
Yeah. Do you have his address?
464
00:24:36,005 --> 00:24:38,468
No, I want to forget about
that whole nightmare, okay?
465
00:24:38,469 --> 00:24:40,155
We were roommates for only a few months.
466
00:24:40,156 --> 00:24:41,572
I tried to help him out, you know.
467
00:24:41,573 --> 00:24:44,408
Throw him a few crumbs,
but then he started using.
468
00:24:44,409 --> 00:24:45,476
Using what?
469
00:24:45,477 --> 00:24:46,477
Flakka.
470
00:24:46,478 --> 00:24:47,912
It's like bath salts, but worse.
471
00:24:47,913 --> 00:24:49,548
He used it so he could
stay up late and work.
472
00:24:49,549 --> 00:24:50,549
Then he got violent.
473
00:24:51,250 --> 00:24:52,450
Ugh. Wow.
474
00:24:52,451 --> 00:24:54,585
- Did he do that?
- Yeah.
475
00:24:54,586 --> 00:24:56,420
Caught me while I was sleeping.
476
00:24:56,421 --> 00:24:59,060
He'd steal my contacts, my
friends, even my game ideas.
477
00:24:59,061 --> 00:25:00,485
I had this A.R. simulator
478
00:25:00,486 --> 00:25:02,683
about a bunch of demonic
girls. Babydoll Revenge.
479
00:25:02,684 --> 00:25:06,754
Chris, do you remember
the name of Ghana's avatar?
480
00:25:06,755 --> 00:25:09,123
Yeah, it was terrible.
It was Rose something.
481
00:25:11,126 --> 00:25:12,851
Rose390?
482
00:25:12,852 --> 00:25:14,528
Yeah. Why?
483
00:25:14,529 --> 00:25:16,163
From the Haunted Girl?
484
00:25:16,164 --> 00:25:17,965
Yeah, that was the name
of the game he was working on.
485
00:25:17,966 --> 00:25:20,838
Haunted Girl. He said it was the future.
486
00:25:20,839 --> 00:25:22,503
The firm fired him because he was nuts.
487
00:25:22,504 --> 00:25:23,971
Yeah. But he didn't want to let it go?
488
00:25:23,972 --> 00:25:25,806
How do you guys know about it?
489
00:25:25,807 --> 00:25:26,841
- The goggles.
- Yeah.
490
00:25:26,842 --> 00:25:27,842
Do you still have them?
491
00:25:27,843 --> 00:25:29,777
Locked in my room.
492
00:25:55,088 --> 00:25:57,788
_
493
00:26:10,491 --> 00:26:14,371
_
494
00:26:16,300 --> 00:26:20,761
_
495
00:26:20,762 --> 00:26:24,965
"But while the man slept, his enemy came
496
00:26:24,966 --> 00:26:30,571
and sowed weeds among the wheat,
497
00:26:30,572 --> 00:26:31,972
and went away".
498
00:26:34,176 --> 00:26:36,177
What does that mean?
499
00:26:38,013 --> 00:26:40,014
I have to remember that.
500
00:26:41,683 --> 00:26:44,084
But how do I remember that?
501
00:27:24,960 --> 00:27:26,627
Oh, no.
502
00:27:26,628 --> 00:27:27,628
What happened here?
503
00:27:27,629 --> 00:27:30,231
Oh, I'm so sorry. I-I turned over
504
00:27:30,232 --> 00:27:32,666
and the, the IV caught in the drawer.
505
00:27:32,667 --> 00:27:35,402
I see that.
506
00:27:37,784 --> 00:27:39,707
- Hold that for me there.
- I will.
507
00:27:39,708 --> 00:27:43,544
Um, could I can get
my pain meds in pills?
508
00:27:43,545 --> 00:27:44,835
I hate needles.
509
00:27:44,836 --> 00:27:47,748
I know. Uh, let me check your chart.
510
00:27:47,749 --> 00:27:49,183
What's your pain level?
511
00:27:49,184 --> 00:27:50,284
Three.
512
00:27:54,322 --> 00:27:56,290
Yeah. Shouldn't be a problem.
513
00:27:56,291 --> 00:27:57,891
Thank you, Nurse, uh...
514
00:27:57,892 --> 00:28:00,227
Piper.
515
00:28:01,263 --> 00:28:03,230
Mm, you have a fever.
516
00:28:03,231 --> 00:28:04,632
I'm gonna get you something for that.
517
00:28:04,633 --> 00:28:06,100
Do you need anything else?
518
00:28:06,101 --> 00:28:07,534
No.
519
00:28:07,535 --> 00:28:09,236
Oh, my-my cell phone.
520
00:28:09,237 --> 00:28:12,106
- Where is it?
- Uh, t-the closet. In my pants.
521
00:28:12,107 --> 00:28:13,307
Okay.
522
00:28:17,545 --> 00:28:20,062
I'll handle this. I know
you haven't had a break today.
523
00:28:20,063 --> 00:28:23,250
Ah, thank you. His IV
just got tugged out.
524
00:28:23,251 --> 00:28:24,485
Please, please.
525
00:28:24,486 --> 00:28:26,086
Don't-don't leave me.
526
00:28:26,087 --> 00:28:27,921
Oh, it's okay, David.
527
00:28:27,922 --> 00:28:30,024
Nurse Bloch will take
care of everything.
528
00:28:30,025 --> 00:28:31,925
He wants his pain meds orally.
529
00:28:31,926 --> 00:28:33,460
Good. No problem.
530
00:28:36,731 --> 00:28:40,167
You got an infection 'cause you
keep taking out your IV, David.
531
00:28:45,674 --> 00:28:48,642
I think you might need
something a little stronger.
532
00:28:48,643 --> 00:28:50,878
I know you're in a lot of pain.
533
00:29:11,700 --> 00:29:13,767
Here we go. That'll protect you
534
00:29:13,768 --> 00:29:15,169
from any more accidents.
535
00:29:15,170 --> 00:29:16,870
We want you to get better, David.
536
00:29:19,441 --> 00:29:22,176
I'm on your side, David.
537
00:29:22,177 --> 00:29:23,711
I'm not the enemy.
538
00:29:23,712 --> 00:29:26,447
You want to get better, don't you?
539
00:29:26,448 --> 00:29:27,981
Good.
540
00:29:42,897 --> 00:29:44,598
So you think the girl
541
00:29:44,599 --> 00:29:46,400
in the goggles with my daughters,
542
00:29:46,401 --> 00:29:49,370
you think that's the
guy who stabbed David?
543
00:29:49,371 --> 00:29:51,071
I am guessing. I just don't know.
544
00:29:51,072 --> 00:29:53,574
- These are you?
- Yeah.
545
00:29:53,575 --> 00:29:54,900
So, what are you gonna do?
546
00:29:54,901 --> 00:29:56,565
I'm gonna lure him back into the game.
547
00:29:56,566 --> 00:29:59,947
Seems like he doesn't
want to let this go.
548
00:29:59,948 --> 00:30:01,448
What are you doing?
549
00:30:01,449 --> 00:30:03,851
Creating an avatar.
550
00:30:03,852 --> 00:30:05,853
What are your daughters'
names? Lynn? Lila?
551
00:30:05,854 --> 00:30:08,122
- Oh, no, no. You're not doing that.
- No, no. They... uh...
552
00:30:08,123 --> 00:30:09,556
- T-They're gonna look completely different.
- No, no. I don't care.
553
00:30:09,557 --> 00:30:11,458
I don't want you to
use my daughters' names.
554
00:30:11,459 --> 00:30:14,501
- Use Ruth.
- Ruth? What am I, an East Village lesbian?
555
00:30:14,502 --> 00:30:15,729
- Come on.
- Ruth.
556
00:30:15,730 --> 00:30:16,897
- From the Bible.
- No.
557
00:30:16,898 --> 00:30:19,066
No, that is way too on the nose.
558
00:30:19,067 --> 00:30:20,300
"Heather".
559
00:30:20,301 --> 00:30:22,169
- Fine with that.
- Heather? Good.
560
00:30:22,170 --> 00:30:23,804
All right. Heather it is.
561
00:30:24,939 --> 00:30:26,914
Heather, light and stupid.
562
00:30:26,915 --> 00:30:29,328
- You need to add a voice modulator.
- I'm on it.
563
00:30:29,329 --> 00:30:31,636
I think I'd like to play Haunted Girl.
564
00:30:31,637 --> 00:30:34,396
I think I'd like to play Haunted Girl.
565
00:30:34,397 --> 00:30:36,555
I think I'd like to play Haunted Girl.
566
00:30:36,556 --> 00:30:38,602
I think I'd like to play Haunted Girl.
567
00:30:38,603 --> 00:30:40,905
Maybe somebody will play with me.
568
00:30:43,158 --> 00:30:46,226
- Now what?
- Well, now I play and I wait.
569
00:30:46,227 --> 00:30:47,661
What are you doing now?
570
00:30:47,662 --> 00:30:49,630
I'm opening myself up to Wi-Fi.
571
00:30:53,168 --> 00:30:54,401
How are you?
572
00:30:54,402 --> 00:30:56,521
Cute as a button.
573
00:30:56,522 --> 00:30:59,406
- So what do you do now?
- Now we wait.
574
00:30:59,407 --> 00:31:04,144
If Rose390 is still out
there, she'll find us.
575
00:31:28,375 --> 00:31:29,375
Psst.
576
00:31:29,376 --> 00:31:32,044
Harlan! Wake up.
577
00:31:32,045 --> 00:31:33,579
Hey.
578
00:31:46,260 --> 00:31:47,293
Psst.
579
00:31:47,294 --> 00:31:51,063
Hey. I need your help.
580
00:31:51,064 --> 00:31:53,099
I need you to get my... my pants.
581
00:31:58,038 --> 00:32:00,706
Hello, ma'am.
582
00:32:02,142 --> 00:32:03,543
Hello?
583
00:33:27,194 --> 00:33:28,194
Excuse me.
584
00:33:29,922 --> 00:33:31,213
Someone fell here.
585
00:33:53,654 --> 00:33:54,720
Ah!
586
00:34:19,346 --> 00:34:20,694
What do you need?
587
00:34:20,695 --> 00:34:22,682
Call Kristen Bouchard.
588
00:34:22,683 --> 00:34:24,150
Calling Kristen Bouchard.
589
00:34:26,219 --> 00:34:28,321
David, are you all right?
590
00:34:28,322 --> 00:34:31,891
Listen, help. Help...
591
00:34:31,892 --> 00:34:34,527
David, what is going on here?
592
00:34:36,496 --> 00:34:39,065
Just look at you.
593
00:34:39,066 --> 00:34:41,567
You're gonna kill yourself like this.
594
00:34:44,604 --> 00:34:48,474
Just push the call button
if you need anything.
595
00:34:50,911 --> 00:34:54,580
You're only making this
worse for yourself, David.
596
00:35:05,892 --> 00:35:07,460
What was that?
597
00:35:07,461 --> 00:35:08,694
David.
598
00:35:08,695 --> 00:35:10,563
What did he say?
599
00:35:10,564 --> 00:35:13,566
I think he said, "Help".
Now he's not picking up.
600
00:35:15,869 --> 00:35:17,269
I'll be back.
601
00:35:17,270 --> 00:35:18,704
Oh, I got it, I got it, I got it.
602
00:35:18,705 --> 00:35:20,773
- Good luck with that.
- Okay.
603
00:35:20,774 --> 00:35:22,375
Okay, get behind me. Get behind me
604
00:35:22,376 --> 00:35:24,110
so he can't see you.
605
00:35:24,111 --> 00:35:25,878
_
606
00:35:26,880 --> 00:35:28,280
Hello.
607
00:35:28,281 --> 00:35:30,716
Hi.
608
00:35:30,717 --> 00:35:32,785
Do you know how to play this game?
609
00:35:34,654 --> 00:35:37,656
- Who are you?
- I-I'm Heather. Um...
610
00:35:37,657 --> 00:35:39,158
My sister gave me these goggles,
611
00:35:39,159 --> 00:35:40,926
and I just want to know how to play.
612
00:35:42,496 --> 00:35:43,729
How old are you?
613
00:35:43,730 --> 00:35:46,565
Eight. How old are you?
614
00:35:46,566 --> 00:35:50,436
Ten. I've never seen you online before.
615
00:35:50,437 --> 00:35:55,141
Oh, because, uh, I had
to create a new avatar
616
00:35:55,142 --> 00:35:58,144
because my mom found out,
and she erased the old game.
617
00:35:59,780 --> 00:36:03,282
I-I was Lila, and my sister
was Lynn in the old game.
618
00:36:03,283 --> 00:36:06,318
Oh. I have seen you online before.
619
00:36:06,319 --> 00:36:08,854
D-Do you have access
to the spirit board?
620
00:36:08,855 --> 00:36:12,525
Every player in the game does.
621
00:36:12,526 --> 00:36:14,360
Look in your house.
622
00:36:14,361 --> 00:36:16,695
But my mom is home.
623
00:36:16,696 --> 00:36:20,065
I can't walk around
the house to find it.
624
00:36:20,066 --> 00:36:22,268
I can't even leave this room.
625
00:36:39,085 --> 00:36:40,386
Hello. How may I help you?
626
00:36:40,387 --> 00:36:42,521
- I-I'm here to see David Acosta.
- Kristen,
627
00:36:42,522 --> 00:36:43,789
it's not visiting hours.
628
00:36:43,790 --> 00:36:45,124
If you could wait until 5:00...
629
00:36:45,125 --> 00:36:46,292
No, I'm seeing him now.
630
00:36:46,293 --> 00:36:48,394
Kristen, it's not a good time.
631
00:36:48,395 --> 00:36:49,995
He fell out of his bed.
632
00:36:57,204 --> 00:36:58,337
David.
633
00:36:58,338 --> 00:37:01,474
As I said, he's been
having difficulties.
634
00:37:01,475 --> 00:37:04,877
You called me. Why?
635
00:37:13,987 --> 00:37:15,855
You get well, David.
636
00:37:40,013 --> 00:37:41,614
What is it?
637
00:37:41,615 --> 00:37:45,150
You took a note from
my patient in room 320.
638
00:37:45,151 --> 00:37:46,552
Is that a problem?
639
00:37:46,553 --> 00:37:48,687
I will need to see it.
640
00:37:48,688 --> 00:37:50,356
Why?
641
00:37:50,357 --> 00:37:52,925
I'm his nurse. If he has any concerns,
642
00:37:52,926 --> 00:37:55,094
I must be the first one to address them.
643
00:37:55,095 --> 00:37:56,495
You made a mistake.
644
00:37:56,496 --> 00:37:58,797
And why is that?
645
00:37:58,798 --> 00:38:01,233
Because...
646
00:38:01,234 --> 00:38:03,936
- David didn't have to tell me anything.
- _
647
00:38:03,937 --> 00:38:07,706
You following me told me everything.
648
00:38:10,544 --> 00:38:13,746
Kurt, I need your help
at Harbor Hospital.
649
00:38:22,788 --> 00:38:26,257
So, where's the spirit board?
650
00:38:26,258 --> 00:38:28,259
Down this hallway.
651
00:38:28,260 --> 00:38:29,694
In the bedroom.
652
00:38:50,521 --> 00:38:53,403
No. Over here.
653
00:39:02,198 --> 00:39:04,490
Detective Byrd, this
is a friend of David's.
654
00:39:04,491 --> 00:39:06,892
We think we have a location for Ghana.
655
00:39:17,159 --> 00:39:18,927
Excuse me, sir.
656
00:39:18,928 --> 00:39:21,496
It's Dr. Boggs, Nurse.
657
00:39:21,497 --> 00:39:23,464
I play golf every month
with the board of nurses,
658
00:39:23,465 --> 00:39:25,566
so if you care about your license,
659
00:39:25,567 --> 00:39:26,901
I'd step aside.
660
00:39:37,313 --> 00:39:39,047
What the hell is going on here?
661
00:39:41,183 --> 00:39:42,917
He's been massively overmedicated.
662
00:39:42,918 --> 00:39:44,953
Excuse me. Who are you?
663
00:39:44,954 --> 00:39:46,871
Dr. Kurt Boggs. This is my patient.
664
00:39:46,872 --> 00:39:48,556
What is going on here?
665
00:39:48,557 --> 00:39:50,158
We were trying to make the
patient feel comfortable.
666
00:39:50,159 --> 00:39:51,326
He's out of his mind.
667
00:39:51,327 --> 00:39:53,194
- How did this happen?
- I'm sorry.
668
00:39:53,195 --> 00:39:54,729
- Let me find out what happened.
- You better.
669
00:39:54,730 --> 00:39:56,731
Or you're gonna have a
big lawsuit on your hands.
670
00:40:19,054 --> 00:40:21,489
I think we got the weapon!
671
00:40:28,163 --> 00:40:30,231
We're looking for a nurse. Bloch.
672
00:40:30,232 --> 00:40:32,433
Um, she-she was here a moment ago.
673
00:40:32,434 --> 00:40:33,835
Said she wasn't feeling well.
674
00:40:33,836 --> 00:40:35,937
Um, she's probably at her locker.
675
00:40:56,558 --> 00:40:57,558
Hey.
676
00:41:18,113 --> 00:41:20,648
Matthew 13.
677
00:41:28,424 --> 00:41:30,958
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
45317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.