All language subtitles for Donbass.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:06,400 --> 00:01:09,445 Why are you so sour-faced? 3 00:01:09,987 --> 00:01:14,075 I'm fed up with seeing these dull mugs. 4 00:01:15,409 --> 00:01:18,287 More make-up. The script says I have rings under my eyes. 5 00:01:18,621 --> 00:01:20,873 Does it look like rings? 6 00:01:22,500 --> 00:01:25,294 I'll punch you, and the rings will be real. 7 00:01:25,669 --> 00:01:26,670 What? 8 00:01:27,505 --> 00:01:28,923 Look at him! 9 00:01:29,256 --> 00:01:30,716 How can he play a street cleaner? 10 00:01:31,050 --> 00:01:32,510 He can't! He's just a tramp! 11 00:01:32,843 --> 00:01:35,846 Get lost! Just get lost. 12 00:01:36,180 --> 00:01:37,765 You pathetic hobo. 13 00:01:41,143 --> 00:01:44,855 Don't worry. I'm practicing my role. 14 00:01:45,397 --> 00:01:46,482 Add some more make-up. 15 00:01:47,066 --> 00:01:48,400 Is it your first time? 16 00:01:48,776 --> 00:01:50,486 They train interns on us! 17 00:01:50,820 --> 00:01:52,530 Make-up is over. All get up! 18 00:01:53,072 --> 00:01:57,118 Take the props with you. The base will be shut down. 19 00:01:57,451 --> 00:01:58,911 What have you got? I see. 20 00:01:59,411 --> 00:02:00,496 Leave the dustpan. 21 00:02:00,830 --> 00:02:03,082 - Number one, ready? - We're moving. 22 00:02:03,541 --> 00:02:05,042 Get a move on! Hurry up! 23 00:02:05,376 --> 00:02:06,752 Right. 24 00:02:07,378 --> 00:02:08,671 Get up! 25 00:02:09,255 --> 00:02:10,881 And what are you waiting for? Hurry up! 26 00:02:11,215 --> 00:02:13,050 - Yes, we're coming. - Get a move on! 27 00:02:15,719 --> 00:02:16,971 Second position. 28 00:02:19,557 --> 00:02:20,599 Hurry up! 29 00:02:26,939 --> 00:02:29,733 Follow my orders! 30 00:02:32,194 --> 00:02:33,445 Hurry up! 31 00:02:39,368 --> 00:02:41,245 Don't lag behind! Get a move on! 32 00:02:47,710 --> 00:02:49,044 Come on! Come on! 33 00:02:55,509 --> 00:02:56,969 Hurry up! 34 00:03:13,861 --> 00:03:15,154 Stop here. Wait. 35 00:03:53,943 --> 00:03:55,736 Move on. Do you copy? 36 00:03:56,070 --> 00:03:57,321 Yes. On our way. 37 00:03:57,905 --> 00:04:00,532 Get going! Come on! Hurry up! Run! 38 00:04:01,492 --> 00:04:04,245 Hurry! Don't lag behind! 39 00:04:04,745 --> 00:04:05,829 Don't lag behind! 40 00:04:08,290 --> 00:04:09,833 Faster, faster! 41 00:04:19,343 --> 00:04:22,388 I work in a shop nearby. 42 00:04:22,721 --> 00:04:26,642 When I heard the explosion, I ran here. and I saw all this... 43 00:04:26,976 --> 00:04:28,769 People screamed and some got killed. 44 00:04:29,103 --> 00:04:30,562 Look at that. 45 00:04:36,777 --> 00:04:41,573 It's impossible to live like this! Every morning I wake up full of fear. 46 00:04:41,907 --> 00:04:45,744 I'm afraid to go to work, to send my kids to kindergarten, 47 00:04:46,078 --> 00:04:47,413 to school or to a hospital... 48 00:04:47,746 --> 00:04:50,874 It all seems unreal. Terrible and simply impossible! 49 00:05:02,386 --> 00:05:04,263 DONBASS 50 00:05:04,680 --> 00:05:08,976 Souls and bodies we'll lay down, 51 00:05:09,310 --> 00:05:14,315 all for our freedom 52 00:05:16,734 --> 00:05:21,739 And we will show that we, brothers, 53 00:05:23,240 --> 00:05:28,245 are of the Cossack nation! 54 00:05:34,710 --> 00:05:37,338 Honorable Members, please have a seat. 55 00:05:42,509 --> 00:05:45,971 Today we'll discuss land law. 56 00:05:46,305 --> 00:05:49,058 Last time we tried to discuss... 57 00:05:49,391 --> 00:05:51,018 What are you doing? 58 00:05:51,352 --> 00:05:52,936 It's outrageous! 59 00:05:53,270 --> 00:05:54,438 Not outrageous enough. 60 00:05:54,772 --> 00:05:56,065 Make a record of the incident. 61 00:05:56,398 --> 00:05:58,400 What do you think you're doing? 62 00:05:58,734 --> 00:06:02,613 This article is from your newspaper. It's full of lies. 63 00:06:02,946 --> 00:06:06,408 Your journalist lied about me. Listen to this... 64 00:06:06,742 --> 00:06:10,079 Who wants to listen to you? Fuck off! 65 00:06:10,412 --> 00:06:12,664 Get the hell out of here! 66 00:06:12,998 --> 00:06:16,085 - And take your damn paper with you! - Lady... 67 00:06:16,418 --> 00:06:18,295 You'll be sorry for doing this! 68 00:06:18,754 --> 00:06:21,924 This shit will be on your stupid head! 69 00:06:22,257 --> 00:06:23,634 Take him away at once! 70 00:06:24,134 --> 00:06:26,345 - What did you come here for? - I'll explain. 71 00:06:26,678 --> 00:06:28,389 I don't need your explanations. 72 00:06:28,722 --> 00:06:31,725 Go home and explain. Get me? Crazy fool! 73 00:06:32,059 --> 00:06:34,686 Haven't you got enough money? 74 00:06:35,020 --> 00:06:36,146 Call the police! 75 00:06:36,480 --> 00:06:39,400 What gives you the right to do this? 76 00:06:39,733 --> 00:06:43,570 Has he stolen all the money on planet earth? 77 00:06:43,904 --> 00:06:46,490 Get the fuck out! You crazy tart! 78 00:06:46,824 --> 00:06:48,951 - You need to see a doctor. - You need a doctor! 79 00:06:49,284 --> 00:06:51,036 I won't let anyone write lies about me! 80 00:06:51,370 --> 00:06:54,915 Who wrote lies? Who? Bitch! 81 00:06:55,290 --> 00:06:57,334 It was your husband's people. 82 00:06:57,668 --> 00:07:00,921 So I wrote about your bribes, did I? 83 00:07:01,255 --> 00:07:03,674 The guy I poured the dirt on wrote it. 84 00:07:04,007 --> 00:07:06,427 Right! I said I'd come! I'll come again! 85 00:07:06,760 --> 00:07:08,345 Get lost! 86 00:07:09,012 --> 00:07:10,347 Get it? 87 00:07:10,681 --> 00:07:14,017 Next time, honorable friends, 88 00:07:14,601 --> 00:07:18,480 I'll use petrol and burn down the place. 89 00:07:18,814 --> 00:07:20,107 Go on, do it! 90 00:07:20,607 --> 00:07:22,234 Stop! I won't let you go now! 91 00:07:22,568 --> 00:07:25,279 I don't want to talk to you. I won't let anyone write lies. 92 00:07:25,612 --> 00:07:28,866 - And who'll clean this shit? - He can clean it himself! See? 93 00:07:29,199 --> 00:07:30,199 Call the police! 94 00:07:30,451 --> 00:07:34,705 No problem! If the police arrests this corrupt man! 95 00:07:35,038 --> 00:07:38,375 - Did he even touch you? - Yes. He did! 96 00:07:38,959 --> 00:07:40,127 Bitch! 97 00:07:40,461 --> 00:07:41,712 Listen, 98 00:07:42,045 --> 00:07:46,675 I don't know the journalist who wrote that I took a bribe of 100000. 99 00:07:47,009 --> 00:07:49,970 It felt like getting covered in shit. 100 00:07:50,304 --> 00:07:52,055 And now let him feel the same way. 101 00:07:52,389 --> 00:07:55,559 I take this very seriously. My reputation is at stake. 102 00:07:56,351 --> 00:07:58,770 I won't let anyone ruin my reputation. 103 00:07:59,104 --> 00:08:00,772 Why listen to her? 104 00:08:01,106 --> 00:08:04,234 She's putting on a show! 105 00:08:04,568 --> 00:08:06,612 And we stupidly swallow it! 106 00:08:06,945 --> 00:08:09,031 You have ruined our session! 107 00:08:09,364 --> 00:08:11,742 I'm trying to explain: 108 00:08:12,951 --> 00:08:15,829 if the police and the courts failed, 109 00:08:16,163 --> 00:08:17,331 I'll defend my honor myself! 110 00:08:17,664 --> 00:08:18,957 Please calm down, madam! 111 00:08:19,291 --> 00:08:22,628 We call the police now. And so what? 112 00:08:22,961 --> 00:08:25,672 It's not me who should be arrested, 113 00:08:26,006 --> 00:08:29,301 but the man who wrote I took a bribe! 114 00:08:29,635 --> 00:08:32,095 - It's not how you settle things! - How then? 115 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 Don't touch! 116 00:08:33,764 --> 00:08:36,767 - It's evidence. - Material evidence. 117 00:08:50,364 --> 00:08:52,449 I don't get it. What did she pour? 118 00:08:53,158 --> 00:08:54,326 Shit? 119 00:08:55,327 --> 00:08:57,287 You don't know? Smell it. 120 00:08:58,497 --> 00:08:59,540 What a bitch! 121 00:09:01,124 --> 00:09:02,834 Well, he's been asking for it. 122 00:09:03,585 --> 00:09:06,171 Tell him to shower and go back to work. 123 00:09:06,505 --> 00:09:08,340 I need his signature today. 124 00:09:09,174 --> 00:09:12,719 Of course. Important people are waiting. 125 00:09:13,262 --> 00:09:14,638 I see. 126 00:09:15,514 --> 00:09:19,560 I'll call you back. I'll call you later. I'm busy now. 127 00:09:22,729 --> 00:09:25,857 Hello! Hello! 128 00:09:30,237 --> 00:09:32,698 Good afternoon everybody! Why is it so crowded here? 129 00:09:33,282 --> 00:09:35,993 Follow me. Come on in! 130 00:09:37,536 --> 00:09:38,996 Please, follow me. 131 00:09:39,329 --> 00:09:41,623 Come in, please. Don't be shy. 132 00:09:41,957 --> 00:09:43,208 Come on, come on! 133 00:09:43,625 --> 00:09:44,918 Get inside! 134 00:09:45,252 --> 00:09:47,421 Please come in. 135 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 Yes. What do we have here? 136 00:09:51,592 --> 00:09:54,344 Nikolai Alexandrovich, good to see you! 137 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 Hello, Boris Mikhailovich. 138 00:09:57,723 --> 00:09:58,724 So... 139 00:10:01,184 --> 00:10:02,352 I see. 140 00:10:03,353 --> 00:10:04,479 Come in, please. 141 00:10:09,651 --> 00:10:10,652 Well, 142 00:10:11,653 --> 00:10:14,281 what can I say? Take a look around. 143 00:10:16,116 --> 00:10:18,118 All this stuff was meant for you. 144 00:10:21,288 --> 00:10:23,040 And what have we got there? 145 00:10:25,667 --> 00:10:28,295 Look! A box of flour. 146 00:10:29,921 --> 00:10:31,548 And this? 147 00:10:31,923 --> 00:10:34,134 Corned beef. 148 00:10:34,843 --> 00:10:36,928 Boxes of it. Can you see? 149 00:10:37,929 --> 00:10:39,306 Boxes of corned beef. 150 00:10:39,681 --> 00:10:41,683 Corned beef. 151 00:10:44,019 --> 00:10:45,020 What's in here? Open it. 152 00:10:45,354 --> 00:10:46,605 It's sausages in the fridge. 153 00:10:47,481 --> 00:10:49,191 The fridge is packed with sausage. 154 00:10:49,524 --> 00:10:52,194 Yet it's said, the maternity clinic has no food. 155 00:10:54,488 --> 00:10:56,990 More meat! Meat and sausage. 156 00:10:57,532 --> 00:11:00,035 Right there. Perfect, I got it. 157 00:11:00,410 --> 00:11:01,745 Here's fruit juice. 158 00:11:02,079 --> 00:11:03,872 Cartons of juice. 159 00:11:04,206 --> 00:11:07,501 Cartons of juice, right there. 160 00:11:10,462 --> 00:11:11,672 Open that fridge, please. 161 00:11:13,090 --> 00:11:15,384 And look at that! Medicines! 162 00:11:16,051 --> 00:11:17,678 They told me there were no medicines. 163 00:11:18,011 --> 00:11:20,263 No anesthetics to give during labour. 164 00:11:20,597 --> 00:11:21,973 But here they are. 165 00:11:22,307 --> 00:11:25,686 So, Dr. Kovalenko sold drugs on the side. 166 00:11:29,564 --> 00:11:33,193 Look, meat stored next to medicines. 167 00:11:33,568 --> 00:11:34,903 It's packed full of meat. 168 00:11:35,779 --> 00:11:37,656 Everything will be given to you. 169 00:11:39,116 --> 00:11:40,826 There's potatoes. They're rotting. 170 00:11:42,285 --> 00:11:44,079 Rotting potatoes? 171 00:11:45,956 --> 00:11:47,749 Grain. 172 00:11:49,918 --> 00:11:51,336 Potatoes rot, 173 00:11:51,670 --> 00:11:54,131 mice eat your grain... Yet, I'm told you're starving! 174 00:11:55,716 --> 00:11:56,800 Baby formula milk. 175 00:11:57,134 --> 00:11:59,052 Formula milk! Here you go. 176 00:11:59,761 --> 00:12:03,056 Boxes of formula milk. Boxes of formula milk! 177 00:12:03,640 --> 00:12:06,810 Drinking water, about 50 bottles. 178 00:12:07,144 --> 00:12:08,645 I ordered the People's Militia 179 00:12:08,979 --> 00:12:10,772 to safeguard food supplies 180 00:12:11,106 --> 00:12:14,276 for the maternity clinic and hospitals! 181 00:12:15,360 --> 00:12:16,778 A fridge full of meat. 182 00:12:17,362 --> 00:12:19,614 Full of meat. One more fridge. 183 00:12:19,948 --> 00:12:21,908 I see. 184 00:12:22,242 --> 00:12:25,996 I made sure the Militia didn't loot. I threw them out. 185 00:12:26,329 --> 00:12:27,914 I didn't let them in. 186 00:12:28,248 --> 00:12:30,208 But there was an internal war here. 187 00:12:30,542 --> 00:12:32,377 Because the head physician 188 00:12:32,711 --> 00:12:36,882 charged with your welfare stole from you, and made you starve. 189 00:12:37,215 --> 00:12:40,635 He deprived you of vital food supplies. 190 00:12:41,386 --> 00:12:42,971 Here's a little boy. 191 00:12:43,346 --> 00:12:46,141 Tell me, when did you last see candy? 192 00:12:47,517 --> 00:12:51,313 Go on, don't be shy! When was the last time you saw candy? 193 00:12:52,314 --> 00:12:55,484 See! He cannot recall when he last saw candy. 194 00:12:55,817 --> 00:12:58,820 Let's all go to Dr. Kovalenko's office! 195 00:12:59,154 --> 00:13:02,282 Let's go, I'll show you. 196 00:13:04,075 --> 00:13:06,036 You'll see bags full of Snickers bars! 197 00:13:06,620 --> 00:13:08,288 Snickers bars! 198 00:13:08,622 --> 00:13:11,708 And our kids don't remember what a chocolate bar looks like. 199 00:13:12,042 --> 00:13:15,337 This boy doesn't know what it is. 200 00:13:15,670 --> 00:13:18,590 While Nikolai Georgievich keeps boxes of sweets in his office. 201 00:13:18,924 --> 00:13:21,092 People can be so mean and greedy! 202 00:13:21,426 --> 00:13:23,512 Money was confiscated from Sukhov. 203 00:13:25,639 --> 00:13:26,973 Ah, of course. 204 00:13:27,307 --> 00:13:29,142 Sukhov is here with us! 205 00:13:29,476 --> 00:13:32,854 I'm sorry, Nikolai Alexandrovich. I made a mistake. 206 00:13:33,188 --> 00:13:35,690 I'm losing my mind with all this mess. 207 00:13:36,358 --> 00:13:38,735 I meant Dr. Kovalenko, Nikolai Georgievich. 208 00:13:39,069 --> 00:13:40,445 They found 209 00:13:40,779 --> 00:13:45,200 more than 40000 on him, apparently stolen from the city. 210 00:13:48,787 --> 00:13:52,415 The ultrasound machine, by the way... You know he took it. Clandestinely. 211 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 He did it secretly. 212 00:13:54,793 --> 00:13:56,503 Maybe you knew or suspected. 213 00:13:56,837 --> 00:13:58,380 All will be revealed... 214 00:13:58,713 --> 00:13:59,923 He took it clandestinely. 215 00:14:00,257 --> 00:14:04,344 Deprived our girls of quality car. 216 00:14:04,678 --> 00:14:07,097 Yes, quality care. 217 00:14:07,430 --> 00:14:11,101 Every girl could come to the hospital and find out. 218 00:14:11,434 --> 00:14:12,602 And who from! 219 00:14:13,019 --> 00:14:14,980 That son of a bitch Kovalenko took the equipment. 220 00:14:15,313 --> 00:14:17,315 We only found parts of it. 221 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 Oh, and by the way, 222 00:14:20,110 --> 00:14:23,154 look at this picture. 223 00:14:23,530 --> 00:14:26,199 There she is - Sushko, Irina, his lover. 224 00:14:26,533 --> 00:14:29,995 Everybody knows. Never mind, it's a private matter. 225 00:14:30,328 --> 00:14:31,830 He hid the stuff at her place! 226 00:14:32,163 --> 00:14:36,042 We found some equipment in her home. 2 sets of gynecological instruments, 227 00:14:36,376 --> 00:14:38,211 which are missing from the clinic. 228 00:14:38,545 --> 00:14:41,631 We found medical systems, syringes... 229 00:14:41,965 --> 00:14:45,385 You'll see, we'll show you everything. 230 00:14:45,927 --> 00:14:46,928 Here! 231 00:14:47,262 --> 00:14:48,722 Toilet paper! 232 00:14:49,055 --> 00:14:51,892 Boxes full of toilet paper. What else? 233 00:14:53,810 --> 00:14:56,229 What is this? Incontinence pads. 234 00:14:56,688 --> 00:14:59,608 Maybe they thought they'd need them soon. 235 00:15:00,108 --> 00:15:02,903 Unbelievable! What's next? 236 00:15:03,570 --> 00:15:05,614 Pampers, of course! 237 00:15:05,947 --> 00:15:08,325 Pampers. For kids. 238 00:15:08,742 --> 00:15:11,202 They don't have kids, but tons of pampers! 239 00:15:11,703 --> 00:15:12,871 Heaps of them! 240 00:15:13,872 --> 00:15:17,500 It makes my hair stand on end! 241 00:15:19,669 --> 00:15:21,671 I knew that not all supplies got to you. 242 00:15:22,005 --> 00:15:24,257 To be honest, I knew it. 243 00:15:25,550 --> 00:15:27,260 For the sake of the new-born children, 244 00:15:27,594 --> 00:15:30,388 100 babies were born during this period? 245 00:15:30,722 --> 00:15:32,432 I kept my mouth shut for their sake. 246 00:15:32,849 --> 00:15:34,267 Sukhov Nikolai Alexandrovich, 247 00:15:34,601 --> 00:15:37,187 I had a talk with him once. 248 00:15:37,520 --> 00:15:39,314 It wasn't his fault. It was the doctor's. 249 00:15:39,856 --> 00:15:43,610 He took measures, and I stopped interfering. 250 00:15:43,944 --> 00:15:48,281 When I delivered supplies, they said they'd be given to hospital staff. 251 00:15:48,615 --> 00:15:50,951 How cynical of a person to steal from essential staff! 252 00:15:51,284 --> 00:15:55,038 Steal from our most precious: 253 00:15:55,914 --> 00:15:58,750 our unborn babies! 254 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 That's what he did. 255 00:16:03,296 --> 00:16:04,589 Am I right, Nikolai? 256 00:16:06,216 --> 00:16:08,176 What do you say, kid, am I right? 257 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 I'll show you a Snickers bar. 258 00:16:10,679 --> 00:16:14,349 Those Snickers bars that you don't even remember anymore. 259 00:16:14,683 --> 00:16:17,394 Which Nikolai Georgievich hid from you. 260 00:16:17,727 --> 00:16:21,523 I'll show you a Snickers bar. Let those bastards, those killers 261 00:16:21,856 --> 00:16:23,149 in white gowns, be ashamed! 262 00:16:23,775 --> 00:16:24,901 Here you are. 263 00:16:25,860 --> 00:16:27,529 It's yours now. 264 00:16:30,740 --> 00:16:32,075 What do you say? 265 00:16:33,159 --> 00:16:34,744 Thank you. 266 00:16:35,495 --> 00:16:37,080 Never mind, never mind. 267 00:16:37,414 --> 00:16:40,875 Now comrades, go back to work. 268 00:16:41,209 --> 00:16:43,795 You see - we have everything for you. 269 00:16:44,129 --> 00:16:48,383 Nikolai Alexandrovich will do an inventory of the goods we found. 270 00:16:48,717 --> 00:16:50,927 Then we'll distribute everything among you. 271 00:16:51,261 --> 00:16:54,889 So now - back to work! Back to work! 272 00:16:55,223 --> 00:16:58,977 Deliver babies, cook porridge. 273 00:16:59,978 --> 00:17:03,732 What's for lunch? Pasta? Great! 274 00:17:04,065 --> 00:17:05,567 Pasta's great! 275 00:17:05,900 --> 00:17:07,694 Go back to your work places, comrades. 276 00:17:08,361 --> 00:17:09,612 Shut the door. 277 00:17:15,577 --> 00:17:18,163 Do your flies up. 278 00:17:18,496 --> 00:17:19,748 No-one can see it. 279 00:17:20,081 --> 00:17:22,375 If no-one could see it, you would have managed without me. 280 00:17:22,751 --> 00:17:23,793 Where is he? 281 00:17:30,133 --> 00:17:32,552 What a great actor you are! 282 00:17:32,886 --> 00:17:35,221 I was tempted to open the door to your office. 283 00:17:35,555 --> 00:17:39,059 Fancy a scene: meat, medicines, corned beef, 284 00:17:39,392 --> 00:17:43,063 and this tea leaf hiding in the middle! 285 00:17:44,439 --> 00:17:46,691 - Give it to me. - For safekeeping. 286 00:17:48,526 --> 00:17:51,071 As agreed? No fucking tricks? 287 00:17:51,404 --> 00:17:53,364 You hurt my feelings, Mikhalych. 288 00:17:53,740 --> 00:17:55,283 It's you, who are an actor not me. 289 00:17:55,742 --> 00:17:58,870 Ah, well... Nikolai Alexandrovich, take over the goods, 290 00:17:59,204 --> 00:18:00,371 and you, hand them over. 291 00:18:00,705 --> 00:18:02,145 I'm in a hurry. I've got lots to do. 292 00:18:03,166 --> 00:18:06,836 You're not the only one. Stupid clown! 293 00:18:07,879 --> 00:18:09,130 Yes, Pyotr Nikolaevich. 294 00:18:10,381 --> 00:18:12,926 I'm working. I'm at work, of course. 295 00:18:13,718 --> 00:18:14,969 Right now? 296 00:18:15,804 --> 00:18:16,930 No, no. 297 00:18:17,514 --> 00:18:19,265 I'm busy right now. 298 00:18:19,933 --> 00:18:21,476 I've got people waiting for me. 299 00:18:22,644 --> 00:18:24,187 I can't speak right now. 300 00:18:24,562 --> 00:18:27,899 I've got people... waiting... 301 00:18:28,441 --> 00:18:31,361 I'll call you back as soon as I can. 302 00:19:24,205 --> 00:19:25,832 Good day! 303 00:19:26,166 --> 00:19:28,293 - Papers, please. - We've been checked already. 304 00:19:28,626 --> 00:19:30,128 You wish to argue? 305 00:19:31,880 --> 00:19:33,256 The passengers' papers too. 306 00:19:33,590 --> 00:19:34,674 Here you are. 307 00:19:35,717 --> 00:19:37,218 Hurry up. 308 00:19:40,680 --> 00:19:41,681 Thank you. 309 00:19:58,990 --> 00:20:00,430 You left a banknote in the passport. 310 00:20:00,742 --> 00:20:02,911 Sorry. I'd been looking for it. 311 00:20:04,537 --> 00:20:06,956 You two men, step out of the car. 312 00:20:17,300 --> 00:20:18,801 Here you are, lady. 313 00:20:22,555 --> 00:20:24,265 - Pretty girl! - Yes, she is. 314 00:20:24,599 --> 00:20:26,643 - Is she yours? - No. She's his. 315 00:20:27,477 --> 00:20:29,062 Open the boot. 316 00:20:34,275 --> 00:20:37,946 - Do you carry weapons or drugs? - No. 317 00:20:38,696 --> 00:20:39,864 What's in there? 318 00:20:40,907 --> 00:20:42,283 Personal items. 319 00:20:42,700 --> 00:20:44,702 - Yours? - No. His. 320 00:20:46,746 --> 00:20:48,248 Why is he silent? 321 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 He's in shock. 322 00:20:49,916 --> 00:20:53,503 Needs medical treatment. I'm taking him out of this zoo. 323 00:20:54,837 --> 00:20:56,631 I see that he's from the zoo all right! 324 00:20:57,840 --> 00:20:59,467 Tell him what you've got in there. 325 00:21:00,385 --> 00:21:02,303 Personal items. 326 00:21:04,138 --> 00:21:05,390 Here you are, 327 00:21:05,890 --> 00:21:06,933 Sir. 328 00:21:07,934 --> 00:21:09,519 Close the boot. 329 00:21:12,021 --> 00:21:13,439 Listen, bro, 330 00:21:14,315 --> 00:21:15,900 his face seems familiar. 331 00:21:16,234 --> 00:21:18,111 I saw him somewhere. 332 00:21:18,653 --> 00:21:21,239 Don't know. Maybe an MP. 333 00:21:23,783 --> 00:21:24,867 Check him. 334 00:21:32,875 --> 00:21:34,919 Number one, number one, it's me, Artist. 335 00:21:35,712 --> 00:21:37,005 Ka-ram-zin. 336 00:21:37,338 --> 00:21:39,549 Do you have anything on him? 337 00:21:45,138 --> 00:21:46,848 My computer's out of order. 338 00:21:48,266 --> 00:21:49,434 Copy. 339 00:22:00,862 --> 00:22:01,988 Is it your passport? 340 00:22:02,363 --> 00:22:03,448 Yes, it is. 341 00:22:04,032 --> 00:22:05,867 Is something wrong? 342 00:22:08,828 --> 00:22:10,246 Nothing is wrong. 343 00:22:11,080 --> 00:22:12,832 May I take it? 344 00:22:14,167 --> 00:22:15,335 Take it. 345 00:22:25,970 --> 00:22:27,513 Stop your fucking travels. 346 00:22:29,057 --> 00:22:30,183 Much obliged. 347 00:23:23,403 --> 00:23:25,822 They've stopped flying now. 348 00:23:26,155 --> 00:23:29,867 But then - there were fireworks! 349 00:23:33,371 --> 00:23:36,916 I'm going back and don't know if there's anything left of my house. 350 00:23:37,250 --> 00:23:39,127 Maybe some things are still there. 351 00:23:39,460 --> 00:23:40,820 Maybe someone moved into my house. 352 00:23:41,087 --> 00:23:44,757 We have a nice cozy flat there. 353 00:23:45,091 --> 00:23:47,009 It might be not so bad. 354 00:23:47,635 --> 00:23:49,470 They'd look after it. 355 00:23:49,804 --> 00:23:51,639 We can sort it out later. 356 00:23:53,307 --> 00:23:55,268 We wanted to convert our balcony, 357 00:23:55,601 --> 00:23:58,855 build a terrace this summer. We bought glass and window frames. 358 00:23:59,188 --> 00:24:01,566 To make a storage space on the balcony. 359 00:24:02,108 --> 00:24:03,484 A shell hit our house. 360 00:24:03,818 --> 00:24:05,862 All windows were shattered. 361 00:24:06,737 --> 00:24:09,157 Thank God we survived. 362 00:24:09,907 --> 00:24:11,576 It's a little quieter now... 363 00:24:11,909 --> 00:24:14,787 So, I'm going to see what's left there. 364 00:24:15,872 --> 00:24:18,875 All our neighbors are gone. 365 00:24:19,208 --> 00:24:21,169 So there's no one we can ask. 366 00:24:21,836 --> 00:24:23,671 We'll convert our balcony anyway. 367 00:24:24,005 --> 00:24:26,924 To store jams and pickles in winter. 368 00:24:28,593 --> 00:24:30,970 Only it's hard to get glass now. 369 00:24:31,304 --> 00:24:33,639 So many windows have been broken. 370 00:24:34,557 --> 00:24:37,602 Of course, if the house is gone we'll go back. 371 00:24:37,935 --> 00:24:40,396 I'm dying to see it, if only for a minute. 372 00:24:41,314 --> 00:24:43,191 Imagine, it could still be there. 373 00:24:44,317 --> 00:24:46,027 Don't worry. 374 00:24:46,402 --> 00:24:49,989 I called my neighbors. They say everything's all right, 375 00:24:50,448 --> 00:24:52,909 only the house next door was hit by a shell. 376 00:24:53,367 --> 00:24:56,412 All the glass has been knocked out and there's a hole in the wall. 377 00:24:56,746 --> 00:24:58,164 But, I think, nobody got killed. 378 00:25:48,589 --> 00:25:50,967 Welcome to the People's Republic! 379 00:25:52,426 --> 00:25:54,178 Why are you so sad? 380 00:26:03,104 --> 00:26:04,689 Glory to Ukraine. 381 00:26:08,776 --> 00:26:10,653 Do you have any guns? 382 00:26:12,196 --> 00:26:13,823 Maybe grenades? Eh, guys? 383 00:26:14,156 --> 00:26:15,700 How much do you pay? 384 00:26:16,993 --> 00:26:20,121 You're funny, grandpa! I don't buy grenades. Only tanks. 385 00:26:20,454 --> 00:26:21,914 Open the back door! 386 00:26:24,584 --> 00:26:27,712 Folks, have you got stuff for my soup? 387 00:26:28,045 --> 00:26:31,132 It's not good without lard. 388 00:26:32,592 --> 00:26:34,552 Oh god, come on! 389 00:26:36,887 --> 00:26:38,931 I'm not in the mood to search your bags. 390 00:26:39,557 --> 00:26:42,977 Women, see what you've got for the soldier. 391 00:26:45,146 --> 00:26:46,856 Come here, sonny. 392 00:26:48,608 --> 00:26:50,359 Thank you, grandma. 393 00:26:52,987 --> 00:26:54,447 Here, take some. 394 00:26:56,657 --> 00:26:59,243 Don't take it all. Just cut a piece. 395 00:27:04,165 --> 00:27:06,250 What would I do without you. 396 00:27:08,419 --> 00:27:10,463 They'll check again, at "Spartak". 397 00:27:12,006 --> 00:27:13,299 Drive on! 398 00:27:29,315 --> 00:27:30,858 The guy is ok. 399 00:27:31,984 --> 00:27:33,653 You can't say... 400 00:27:34,528 --> 00:27:35,905 All is good. 401 00:27:36,906 --> 00:27:40,660 I remember I used to go to Romania. We gave them cigarettes. 402 00:27:40,993 --> 00:27:43,704 Someone would always ask for cigarettes. 403 00:27:44,789 --> 00:27:46,874 It was a long time ago. 404 00:27:47,291 --> 00:27:51,921 Yes. They fucked a great country! I would still be selling cigarettes. 405 00:28:14,151 --> 00:28:16,070 Men, get the fuck out. 406 00:28:19,782 --> 00:28:21,826 Line up in front of the bus. 407 00:28:24,620 --> 00:28:28,082 Come on! Hurry up! 408 00:28:49,562 --> 00:28:50,730 Is this everyone? 409 00:28:53,733 --> 00:28:54,817 Yes. 410 00:28:57,319 --> 00:28:58,738 Well... 411 00:28:59,488 --> 00:29:00,906 You fucking men. 412 00:29:03,075 --> 00:29:05,035 Women are fighting in your place. 413 00:29:05,911 --> 00:29:07,913 And you hide in cellars. 414 00:29:17,506 --> 00:29:18,549 You. 415 00:29:19,175 --> 00:29:20,259 Yes, you! 416 00:29:20,926 --> 00:29:23,637 Why haven't you volunteered? Scared? 417 00:29:24,263 --> 00:29:25,931 My mum is sick. 418 00:29:30,102 --> 00:29:32,271 We all have a sick mum. 419 00:29:34,982 --> 00:29:36,609 We have one mother. 420 00:29:37,777 --> 00:29:39,320 One mother for all. 421 00:29:40,154 --> 00:29:41,739 And she is sick. 422 00:29:43,824 --> 00:29:45,242 It's our motherland. 423 00:29:47,036 --> 00:29:48,496 Our motherland. 424 00:29:50,539 --> 00:29:52,792 It's suffering. 425 00:29:54,376 --> 00:29:57,463 It's been infected with fascist plague. 426 00:29:57,797 --> 00:29:59,173 It's suffering. 427 00:30:00,049 --> 00:30:03,469 It's asking her sons for help. 428 00:30:04,094 --> 00:30:06,472 And you're running away like rats. 429 00:30:07,723 --> 00:30:11,560 I'll divide you into two squads and send you to the frontline now! 430 00:30:11,894 --> 00:30:13,229 Terrified? 431 00:30:14,063 --> 00:30:16,690 Strip to your waist! 432 00:30:17,024 --> 00:30:18,859 Let's have a look at you. 433 00:30:20,569 --> 00:30:21,904 Take your clothes off! 434 00:30:22,238 --> 00:30:23,989 Get a move on! 435 00:30:25,741 --> 00:30:27,660 Show you passports! 436 00:30:28,077 --> 00:30:29,286 Hurry up! 437 00:30:40,965 --> 00:30:42,007 Faster! 438 00:30:42,341 --> 00:30:43,717 Give me your phone. 439 00:30:46,470 --> 00:30:48,472 Open the dialed numbers list. 440 00:30:59,191 --> 00:31:00,901 Skull, Boar, 441 00:31:03,237 --> 00:31:04,738 Cornflower! 442 00:31:07,074 --> 00:31:08,075 Did you hear that? 443 00:31:08,409 --> 00:31:09,410 Petrunya, Zidane. 444 00:31:09,743 --> 00:31:11,662 These are all codenames! 445 00:31:11,996 --> 00:31:14,665 What codenames? They are my friends. 446 00:31:18,419 --> 00:31:19,461 Guys! 447 00:31:19,795 --> 00:31:21,964 I've got a German here. 448 00:31:22,464 --> 00:31:23,674 Walter. 449 00:31:24,466 --> 00:31:25,467 What? 450 00:31:26,260 --> 00:31:28,637 Your passport. Where are you going? 451 00:31:28,971 --> 00:31:30,180 We're going to Donetsk. 452 00:31:30,931 --> 00:31:32,057 Purpose of travel? 453 00:31:32,391 --> 00:31:34,226 We are going for work. We're journalists. 454 00:31:40,691 --> 00:31:44,236 - Walter, Michael! - It's me. 455 00:31:44,653 --> 00:31:45,821 Deutschland. 456 00:31:47,406 --> 00:31:51,577 No fucking way! We caught a fascist! 457 00:31:51,911 --> 00:31:55,748 No... I am a journalist. 458 00:31:57,958 --> 00:31:59,168 I'm not a fascist. 459 00:31:59,501 --> 00:32:00,711 Hitler kaputt! 460 00:32:01,045 --> 00:32:02,463 Fascist bad. I good. 461 00:32:03,631 --> 00:32:05,382 I am a journalist. 462 00:32:08,385 --> 00:32:12,014 Look here journalist. Look what those bastards are doing. 463 00:32:12,348 --> 00:32:13,641 From over there! 464 00:32:13,974 --> 00:32:15,559 Look carefully. 465 00:32:15,893 --> 00:32:18,812 They bomb civilians. Force people to hide in cellars. 466 00:32:19,146 --> 00:32:21,774 My children have to hide! 467 00:32:22,107 --> 00:32:23,776 Bombs are flying from over there. 468 00:32:24,109 --> 00:32:27,363 Our women and children hide in cellars, 469 00:32:27,696 --> 00:32:31,325 afraid to go out. 470 00:32:32,242 --> 00:32:33,369 It's very bad. 471 00:32:35,746 --> 00:32:37,289 Must... no... bomb... 472 00:32:37,623 --> 00:32:39,041 Listen. 473 00:32:39,375 --> 00:32:41,001 You were there, at the fascist's side. 474 00:32:41,335 --> 00:32:43,337 You saw them. 475 00:32:43,671 --> 00:32:45,381 It is them who bomb us. 476 00:32:45,714 --> 00:32:49,301 - Civilians! - No bombing! 477 00:32:49,635 --> 00:32:51,387 You're a journalist. 478 00:32:51,720 --> 00:32:55,474 Write the truth! Write the truth! 479 00:32:56,058 --> 00:32:58,769 We've got corpses, you want to take snaps? 480 00:32:59,103 --> 00:33:00,604 Come on! 481 00:33:05,192 --> 00:33:07,403 Of course, he does! 482 00:33:07,736 --> 00:33:10,239 That's enough! Stop taking the piss! 483 00:33:10,656 --> 00:33:11,949 Cut it out. 484 00:33:15,244 --> 00:33:16,412 Off you go. 485 00:33:17,496 --> 00:33:18,831 Get back to the car. 486 00:33:22,584 --> 00:33:24,211 Even if you're not a fascist, 487 00:33:24,712 --> 00:33:27,256 your grandfather was a fascist for sure! 488 00:34:01,498 --> 00:34:03,083 Everything got fucking blown up. 489 00:34:03,417 --> 00:34:06,003 Only one jar survived. 490 00:34:06,754 --> 00:34:10,966 As soon as I took it, the shelf fucking broke. 491 00:34:11,300 --> 00:34:13,177 - Hi, guys! - Here you are, boys. 492 00:34:18,015 --> 00:34:19,015 Hello, guys! 493 00:34:20,434 --> 00:34:21,977 Here you go! 494 00:34:37,117 --> 00:34:39,453 You are not alone. 495 00:34:42,039 --> 00:34:43,207 Wait. 496 00:35:15,823 --> 00:35:18,617 It's the third TV crew this week. 497 00:35:40,514 --> 00:35:41,765 Good afternoon, guys! 498 00:35:42,307 --> 00:35:43,851 I'm here with a German journalist. 499 00:35:44,893 --> 00:35:47,437 He wants to know what's happening here. 500 00:35:48,730 --> 00:35:51,024 What's happening here? 501 00:35:52,860 --> 00:35:54,278 Yeah, what's happening? 502 00:35:54,695 --> 00:35:58,365 - Yeah, what? - What's happening here? 503 00:35:58,740 --> 00:36:01,285 There's a fucking war happening here! 504 00:36:07,457 --> 00:36:09,209 Let's make a few photos. 505 00:36:10,210 --> 00:36:11,211 Yes! Let's do it! 506 00:36:11,545 --> 00:36:13,922 My mum will see my photo in the paper! 507 00:36:19,636 --> 00:36:21,847 To Donetsk People's Republic! 508 00:36:25,934 --> 00:36:27,686 Come closer guys. Come on! 509 00:36:28,270 --> 00:36:30,272 The picture isn't complete without you. 510 00:36:30,606 --> 00:36:32,691 - No, leave us out. - OK. 511 00:36:33,358 --> 00:36:35,819 Well, this is fine too. Let's do it. 512 00:36:47,206 --> 00:36:48,749 Guys, where are you from? 513 00:36:49,082 --> 00:36:50,292 Where we're from? 514 00:36:50,834 --> 00:36:52,634 - We're from here. - What's that place called? 515 00:36:52,961 --> 00:36:56,673 - It's a village nearby. - Very close. 516 00:36:57,007 --> 00:36:59,009 A nearby village. 517 00:36:59,384 --> 00:37:00,677 We're from Gorlovka. 518 00:37:03,055 --> 00:37:04,806 Right! Gorlovka! 519 00:37:10,270 --> 00:37:11,605 Let's take some more photos. 520 00:37:12,314 --> 00:37:13,482 Okay. 521 00:37:48,934 --> 00:37:50,477 Hello, eagles! 522 00:37:55,315 --> 00:37:56,692 Who is your boss? 523 00:37:57,025 --> 00:37:58,777 Who is your commander? 524 00:37:59,152 --> 00:38:00,654 He's the commander. 525 00:38:01,780 --> 00:38:04,741 Me? It's him. He's the commander. 526 00:38:05,659 --> 00:38:09,162 Me? No. It's not me. 527 00:38:09,496 --> 00:38:11,164 It's him 528 00:38:11,790 --> 00:38:14,293 Me? No. It's him! 529 00:38:14,793 --> 00:38:17,337 I'm not the boss. 530 00:38:17,671 --> 00:38:19,214 It must be him. 531 00:38:20,132 --> 00:38:23,427 What the fuck! I'm not the commander! 532 00:38:24,720 --> 00:38:26,013 It's him. 533 00:38:26,430 --> 00:38:27,973 What the fuck is going on? 534 00:38:28,307 --> 00:38:29,933 A German journalist. 535 00:38:30,559 --> 00:38:31,601 What do you want? 536 00:38:31,935 --> 00:38:33,895 We're from a German newspaper. 537 00:38:34,229 --> 00:38:36,773 Can we ask you some questions? You're the commander, right? 538 00:38:37,107 --> 00:38:39,735 Who the commander is? Me? 539 00:38:42,696 --> 00:38:44,072 No. I'm not the commander. 540 00:38:44,406 --> 00:38:46,575 Wait a sec. I'll get you the commander. 541 00:38:48,118 --> 00:38:51,788 Get me that Archbitchop of the Fukovites. 542 00:38:53,415 --> 00:38:55,042 Move the vehicle, quickly. 543 00:38:55,709 --> 00:38:57,544 Put it behind the houses. 544 00:38:58,962 --> 00:39:03,425 Don't just stand here, playing with your dicks! Get a fucking move on! 545 00:39:06,428 --> 00:39:09,639 You two, move over there. Ten steps towards the post. 546 00:39:16,813 --> 00:39:19,066 - Did you ask for me? - Listen. 547 00:39:19,399 --> 00:39:21,735 Here's a German journalist. 548 00:39:22,402 --> 00:39:23,904 Explain everything to him. 549 00:39:24,780 --> 00:39:27,366 This is Chapai. He's the commander. 550 00:39:27,699 --> 00:39:29,368 He'll explain everything to you. 551 00:39:29,701 --> 00:39:31,203 Which one of you is German? 552 00:39:31,536 --> 00:39:33,121 He's German. I'll translate. 553 00:39:33,955 --> 00:39:34,956 Stop. 554 00:39:35,332 --> 00:39:37,250 - Did you ask for permission? - No - So, ask me. 555 00:39:37,584 --> 00:39:40,504 - May I? - Yes, you may. 556 00:39:40,837 --> 00:39:43,465 I like posing for photos. 557 00:39:45,384 --> 00:39:46,385 Did you see that? 558 00:39:46,718 --> 00:39:48,011 Just like that. 559 00:39:49,096 --> 00:39:50,138 That's enough. 560 00:39:50,472 --> 00:39:53,433 Now, you German, listen carefully. 561 00:39:53,767 --> 00:39:57,813 I know your "Hände hoch" well. 562 00:39:58,146 --> 00:40:01,900 Our grandfathers came to your fascist Germany 563 00:40:02,234 --> 00:40:04,152 with a mission to cleanse 564 00:40:04,486 --> 00:40:07,322 and save the world from the brown pest. 565 00:40:07,656 --> 00:40:11,493 We beat the shit out of your stupid nation of masters. 566 00:40:11,827 --> 00:40:15,747 We shook that rubbish out of their heads. 567 00:40:16,081 --> 00:40:19,251 The Russian world joined forces, and we fucked you. 568 00:40:19,584 --> 00:40:20,961 Don't shit yourself, Germany! 569 00:40:21,294 --> 00:40:22,796 It'll shit itself now! 570 00:40:23,130 --> 00:40:24,798 You translate! 571 00:40:25,298 --> 00:40:29,344 We did the cleansing over there but not on our side. 572 00:40:29,678 --> 00:40:33,014 And this fascist pest nested over there, 573 00:40:33,348 --> 00:40:36,768 at the edge, in western Ukraine. 574 00:40:37,727 --> 00:40:40,480 And had we not taken to our arms, 575 00:40:40,814 --> 00:40:44,192 they would have slaughtered us! I swear, it's the truth. 576 00:40:44,526 --> 00:40:47,904 I'm absolute sure. Yes! 577 00:40:48,238 --> 00:40:50,365 But now - no fucking way! 578 00:40:50,907 --> 00:40:54,578 They won't take an inch of our soil! 579 00:40:54,911 --> 00:40:57,372 Not a fucking inch! Translate! 580 00:40:57,706 --> 00:40:58,999 No fucking way! 581 00:40:59,332 --> 00:41:00,876 We'll go to Lvov if we need to. 582 00:41:01,209 --> 00:41:03,086 And then all the way to Europe! 583 00:41:23,398 --> 00:41:27,360 Look. No light. It's dark here. 584 00:41:32,991 --> 00:41:35,952 Here is where we keep our food. 585 00:41:38,663 --> 00:41:39,664 Here... 586 00:41:40,540 --> 00:41:43,126 food... supplies. 587 00:41:45,504 --> 00:41:48,340 And here are our people. 588 00:41:55,680 --> 00:41:57,015 The toilets don't work. 589 00:41:57,390 --> 00:41:58,808 Here's the toilet. 590 00:42:02,020 --> 00:42:03,313 It doesn't work. 591 00:42:06,358 --> 00:42:09,361 Well, come in, see how we live. 592 00:42:14,199 --> 00:42:18,620 We thank our presidents, our leaders. 593 00:42:19,371 --> 00:42:23,500 Look - a crack, in the wall. 594 00:42:34,302 --> 00:42:38,431 There's no light, no heating, no water. 595 00:42:38,765 --> 00:42:40,183 We live as best we can. 596 00:42:52,529 --> 00:42:56,032 The pipe leaks, everything is damp. 597 00:42:56,825 --> 00:42:58,493 How this will end, I don't know. 598 00:42:58,827 --> 00:43:00,287 There's a draft. 599 00:43:02,539 --> 00:43:05,584 Everyone has cold feet, and cold hands. 600 00:43:07,752 --> 00:43:10,171 The rooms are damp, everything is damp. 601 00:43:16,511 --> 00:43:18,013 Here is a room, 602 00:43:18,972 --> 00:43:20,348 and a table, 603 00:43:20,724 --> 00:43:21,725 here. 604 00:43:22,058 --> 00:43:23,852 And here people are sitting. 605 00:43:29,608 --> 00:43:32,652 Look, this is my mattress. I live here. 606 00:43:33,278 --> 00:43:34,362 Come with me. 607 00:43:37,198 --> 00:43:41,119 Here's another table, and more people. 608 00:43:50,295 --> 00:43:52,839 Look, this is the pipe. 609 00:43:53,757 --> 00:43:54,883 Come with me. 610 00:43:55,884 --> 00:43:57,844 Look, this is the door. 611 00:43:58,345 --> 00:43:59,387 I wrote this. 612 00:43:59,721 --> 00:44:01,306 CLOSE THE DOOR OR I'LL BITE YOU! 613 00:44:01,640 --> 00:44:02,682 This way. 614 00:44:04,934 --> 00:44:06,394 See these people? 615 00:44:06,728 --> 00:44:09,856 Make sure you film the mould. We have to breathe it in. 616 00:44:10,774 --> 00:44:12,609 It's very damp in here. 617 00:44:12,984 --> 00:44:15,028 And can you smell this smell? 618 00:44:15,362 --> 00:44:16,404 What a stench! 619 00:44:16,738 --> 00:44:18,948 Come with me, come on. 620 00:44:20,867 --> 00:44:22,452 Here's a chair. 621 00:44:22,869 --> 00:44:24,454 Here's a table. 622 00:44:24,829 --> 00:44:27,082 Here's a candle - our last one. 623 00:44:29,084 --> 00:44:30,752 She is sick. 624 00:44:31,086 --> 00:44:33,546 This girl has fever. 625 00:44:33,880 --> 00:44:35,131 Come over here, come. 626 00:44:36,091 --> 00:44:38,677 Look at these kids. 627 00:44:39,886 --> 00:44:42,806 He should be starting school this year. 628 00:44:43,598 --> 00:44:45,892 But he is here. 629 00:44:56,111 --> 00:44:57,987 A bomb hit their apartment. 630 00:44:58,321 --> 00:45:01,783 They survived because they were out visiting friends. 631 00:45:18,508 --> 00:45:20,593 That's it. We're all settled here. 632 00:45:23,304 --> 00:45:25,098 How can this be? 633 00:45:25,432 --> 00:45:28,810 It's as if we're living in the Stone Age. 634 00:45:29,644 --> 00:45:30,770 Come through... 635 00:45:47,412 --> 00:45:51,332 The passengers of the trolley bus 636 00:45:51,666 --> 00:45:56,421 were hit by shelling. A car was also destroyed. 637 00:45:57,338 --> 00:45:59,007 The driver died on the spot. 638 00:46:00,300 --> 00:46:01,384 Mum, 639 00:46:04,012 --> 00:46:05,305 it's me. 640 00:46:06,347 --> 00:46:07,557 Yes. 641 00:46:08,683 --> 00:46:10,351 I brought you food. 642 00:46:12,103 --> 00:46:13,229 Yes. 643 00:46:27,243 --> 00:46:28,578 Bread, 644 00:46:30,038 --> 00:46:32,832 salami, butter, 645 00:46:33,833 --> 00:46:34,918 cheese, 646 00:46:37,003 --> 00:46:38,379 caviar, 647 00:46:40,965 --> 00:46:43,843 oranges, apples, 648 00:46:44,177 --> 00:46:45,553 juice and water. 649 00:46:45,887 --> 00:46:47,013 Thank you. 650 00:47:03,404 --> 00:47:05,323 Don't say thank you, 651 00:47:07,367 --> 00:47:09,118 let's get out of here. 652 00:47:10,203 --> 00:47:11,663 Come with me. 653 00:47:12,872 --> 00:47:15,041 This isn't a place for you. 654 00:47:21,214 --> 00:47:22,257 Mum, 655 00:47:23,883 --> 00:47:25,885 why are you here in this hole? 656 00:47:26,219 --> 00:47:27,929 Come join us. 657 00:47:31,140 --> 00:47:32,183 No. 658 00:47:36,104 --> 00:47:38,273 Mum you have an apartment. 659 00:47:39,858 --> 00:47:41,234 You have a home. 660 00:47:43,069 --> 00:47:44,988 Nobody bombards it, mum! 661 00:47:45,405 --> 00:47:47,699 We have security guards. It's safe. 662 00:47:55,248 --> 00:47:56,374 Mum. 663 00:48:00,378 --> 00:48:03,131 You don't have to live in this dump with these people. 664 00:48:04,883 --> 00:48:06,175 You have a house, 665 00:48:06,551 --> 00:48:09,304 with hot water and a bath. 666 00:48:10,096 --> 00:48:12,807 Katya cooks for us, you don't have to do anything. 667 00:48:15,518 --> 00:48:17,812 Nobody shoots at us there. 668 00:48:18,479 --> 00:48:19,689 I don't have a home. 669 00:48:20,023 --> 00:48:22,942 Mum, what are you saying! 670 00:48:23,276 --> 00:48:24,277 Leave her alone! 671 00:48:24,611 --> 00:48:25,862 Get off me! 672 00:48:26,195 --> 00:48:27,697 Are you deaf? I said get lost! 673 00:48:28,031 --> 00:48:29,657 Why are you embarrassing me? 674 00:48:29,991 --> 00:48:34,495 You are embarrassing me in front of this scum! 675 00:48:34,829 --> 00:48:38,333 Everyone at work knows you are here. They keep asking why. 676 00:48:40,585 --> 00:48:42,420 Shut your mouths! 677 00:48:43,171 --> 00:48:44,505 What shall I tell them? 678 00:48:44,839 --> 00:48:46,299 That you've lost your mind! 679 00:48:46,633 --> 00:48:49,510 Shut the fuck up! 680 00:48:49,844 --> 00:48:52,347 That you prefer this shit hole! 681 00:48:52,680 --> 00:48:54,015 You'd rather live with fleas 682 00:48:54,349 --> 00:48:57,352 and no toilet in this damp hole! 683 00:48:57,685 --> 00:49:00,021 With all these people? 684 00:49:00,396 --> 00:49:01,689 Mum, stop it! 685 00:49:04,442 --> 00:49:05,652 Mum, open the door! 686 00:49:06,819 --> 00:49:08,071 Open the door! 687 00:49:10,073 --> 00:49:11,532 I said, open the door! 688 00:49:14,535 --> 00:49:17,705 Mum! Open the fucking door! 689 00:49:20,625 --> 00:49:22,043 What are you fucking staring at? 690 00:49:22,877 --> 00:49:26,089 A concert? Fuck off! 691 00:49:26,756 --> 00:49:27,757 Mum! 692 00:49:30,385 --> 00:49:32,929 Damn it! Put the camera away! 693 00:49:33,596 --> 00:49:35,390 I said put the fucking camera away! 694 00:49:36,891 --> 00:49:39,519 Mum, open the fucking door! 695 00:49:39,978 --> 00:49:41,354 Why are you standing here? 696 00:49:41,688 --> 00:49:45,024 I'm going to tear this fucking shit hole to pieces! 697 00:49:45,358 --> 00:49:48,277 Fuck off all of you! 698 00:49:49,320 --> 00:49:52,991 Open the fucking door! 699 00:49:53,324 --> 00:49:55,118 Open the fucking door! 700 00:50:06,546 --> 00:50:07,547 Let's go. 701 00:50:07,880 --> 00:50:10,008 - Mum is not coming? - She's not coming. 702 00:50:52,425 --> 00:50:54,052 Shall I send my boys over? 703 00:50:54,594 --> 00:50:57,055 They'll help her pack. 704 00:50:57,388 --> 00:50:58,598 Idiot. 705 00:52:30,773 --> 00:52:31,858 Hello. 706 00:53:07,810 --> 00:53:09,770 Who's referred by Alexander Alexandrovich? 707 00:53:10,104 --> 00:53:11,606 - Come through. - Thank you. 708 00:53:16,485 --> 00:53:17,820 Take your coats off. 709 00:53:27,496 --> 00:53:28,581 Wait. 710 00:53:31,209 --> 00:53:32,501 Come in. 711 00:53:45,848 --> 00:53:47,683 - Good afternoon! - Hello. 712 00:53:49,310 --> 00:53:50,895 Glad to see you. 713 00:53:51,646 --> 00:53:52,855 Come through. 714 00:53:58,444 --> 00:53:59,779 Take your seats. 715 00:54:05,868 --> 00:54:06,911 Tea? 716 00:54:07,411 --> 00:54:09,664 So, what's on the agenda? 717 00:54:09,997 --> 00:54:12,291 There are three issues, if I'm not mistaken. 718 00:54:14,627 --> 00:54:15,795 Right. 719 00:54:16,337 --> 00:54:20,341 I'm vice president of the Foundation of Martyr Theodosius of Kherson. 720 00:54:20,675 --> 00:54:23,552 We come with a peaceful mission, 721 00:54:23,886 --> 00:54:25,721 a good-will event. 722 00:54:26,097 --> 00:54:27,932 We've brought you two relics. 723 00:54:28,266 --> 00:54:30,851 The icon of St. Curila Plenkovic. 724 00:54:31,185 --> 00:54:34,438 It's a great symbol, such a symbol and a great saint, 725 00:54:34,772 --> 00:54:38,609 who can protect and help and stop... 726 00:54:39,110 --> 00:54:40,152 And also... 727 00:54:41,279 --> 00:54:43,906 We got the relics from the Holy Land, 728 00:54:44,240 --> 00:54:47,368 relics of Martyr Theodosius of Kherson, 729 00:54:47,702 --> 00:54:50,788 to appeal to your citizens... 730 00:54:51,205 --> 00:54:55,251 to Christians, through our mission, 731 00:54:55,584 --> 00:54:59,922 for them to stop and think, and to ask themselves: 732 00:55:00,256 --> 00:55:03,759 Christians of the world, what should be done? 733 00:55:04,093 --> 00:55:08,180 How it can be alleviated, this important issue? 734 00:55:08,514 --> 00:55:09,807 How this horrid bloodshed 735 00:55:11,517 --> 00:55:13,060 has escalated. 736 00:55:13,394 --> 00:55:15,062 Children especially... 737 00:55:15,604 --> 00:55:18,107 Desperate civilians... 738 00:55:18,566 --> 00:55:21,861 The awful situation that we saw yesterday, 739 00:55:22,194 --> 00:55:23,821 as it was happening... 740 00:55:24,905 --> 00:55:25,948 Right. 741 00:55:27,033 --> 00:55:28,909 So that after all, 742 00:55:30,077 --> 00:55:31,203 the Christians, 743 00:55:31,537 --> 00:55:33,831 the will of all the Christians 744 00:55:34,749 --> 00:55:36,167 at the time of the New Year 745 00:55:36,500 --> 00:55:40,755 can reflect upon it and help Novorossiya 746 00:55:41,088 --> 00:55:43,174 gain strength. 747 00:55:46,927 --> 00:55:47,970 Right. 748 00:55:49,472 --> 00:55:51,349 It's a good initiative. 749 00:55:51,849 --> 00:55:54,101 How can we be of help? 750 00:56:08,657 --> 00:56:09,825 Here you are. 751 00:56:11,285 --> 00:56:12,912 St. Theodosius. 752 00:56:18,167 --> 00:56:19,543 No, no, it's for you. 753 00:56:21,337 --> 00:56:22,838 God bless you. 754 00:56:24,548 --> 00:56:26,300 Right. So? 755 00:56:28,427 --> 00:56:31,806 The people who blessed your land with their courageous deeds... 756 00:56:32,139 --> 00:56:35,434 We'd want to reward them at the Philharmonic Hall. 757 00:56:35,768 --> 00:56:40,314 It's a so-to-speak recognition, to say that we're always near 758 00:56:40,773 --> 00:56:43,651 through this great Christian relic, 759 00:56:43,984 --> 00:56:48,030 the symbol of our common hero: Curila Plenkovic. 760 00:56:48,364 --> 00:56:52,868 To show people that a true hero never goes unrecognized. 761 00:56:53,285 --> 00:56:54,995 You've got so many heroes here. 762 00:56:56,789 --> 00:56:58,833 Is this all? 763 00:57:01,293 --> 00:57:02,461 Yes. 764 00:57:02,795 --> 00:57:05,464 That's what we wanted to communicate. 765 00:57:06,424 --> 00:57:09,844 Heroism and sainthood go hand in hand. 766 00:57:10,302 --> 00:57:13,097 And this is... inevitable... 767 00:57:14,974 --> 00:57:16,183 I see. 768 00:57:17,726 --> 00:57:21,230 A Christian reward isn't an earthly one, 769 00:57:21,647 --> 00:57:22,898 it should be heavenly. 770 00:57:23,774 --> 00:57:25,860 Its value is not here, 771 00:57:26,318 --> 00:57:27,319 but there. 772 00:57:27,653 --> 00:57:30,030 It all depends on how a man 773 00:57:30,406 --> 00:57:32,992 lives his life as a Christian. 774 00:57:33,826 --> 00:57:37,246 It's not the same as a military career, 775 00:57:37,580 --> 00:57:40,875 or any other earthly achievement. 776 00:57:42,126 --> 00:57:44,503 Awards, received on earth, 777 00:57:44,837 --> 00:57:47,715 don't have any value in heaven. 778 00:57:48,299 --> 00:57:51,302 Heavenly rewards are altogether quite different. 779 00:58:07,485 --> 00:58:09,028 So what about... 780 00:58:12,239 --> 00:58:14,200 What about the relics? 781 00:58:16,327 --> 00:58:17,620 The relics? 782 00:58:19,497 --> 00:58:20,706 The relics. 783 00:58:22,208 --> 00:58:25,669 It's a good initiative. 784 00:58:26,295 --> 00:58:28,964 Thank you, 785 00:58:29,298 --> 00:58:31,091 any further questions? 786 00:58:31,675 --> 00:58:34,094 I wish you success in your good cause. 787 00:58:36,889 --> 00:58:38,349 All the best. 788 00:58:52,821 --> 00:58:55,574 - Tea? - What was that flying circus all about? 789 00:58:56,283 --> 00:59:00,120 They had an OK from A. Alexandrovich. You told me to let them in. 790 00:59:00,579 --> 00:59:02,831 I see. And what do they want? 791 00:59:03,415 --> 00:59:04,959 Full board accommodation for a week, 792 00:59:05,292 --> 00:59:08,087 three Mercedes for the ceremony and a minivan for the relics 793 00:59:09,588 --> 00:59:10,756 Out! 794 00:59:11,382 --> 00:59:13,133 One Mercedes is enough. 795 00:59:13,467 --> 00:59:14,468 They won't fit in. 796 00:59:15,344 --> 00:59:17,888 Never mind. They'll sit in the minivan with the relics. 797 00:59:29,608 --> 00:59:31,485 What's up with the coaches? 798 00:59:31,860 --> 00:59:34,613 You're unusually quiet, brother. 799 00:59:37,449 --> 00:59:39,076 What's this fucking shit? 800 00:59:40,035 --> 00:59:41,912 I had it all under control. 801 00:59:46,584 --> 00:59:48,377 Who the fuck did it? 802 00:59:49,628 --> 00:59:51,213 It's sabotage! 803 00:59:53,132 --> 00:59:56,302 They're fucking mad! They steal coach loads from Daddy! 804 00:59:59,013 --> 01:00:01,557 I cant' fucking believe it! 805 01:00:03,684 --> 01:00:06,186 I'll do them all away, fuck them! 806 01:00:08,814 --> 01:00:12,776 And may the bloody St. Curila fucking Plenkovic watch over them! 807 01:00:40,137 --> 01:00:42,097 What can you tell us about this soldier? 808 01:00:45,934 --> 01:00:47,895 It's not just him. 809 01:00:49,396 --> 01:00:51,190 I just want to tell you one thing. 810 01:00:55,694 --> 01:00:58,197 If you don't understand normal language, 811 01:01:01,033 --> 01:01:02,951 normal language. 812 01:01:03,952 --> 01:01:06,205 When we tell you in plain Russian. 813 01:01:08,957 --> 01:01:11,126 We tell you and ask you. 814 01:01:15,005 --> 01:01:16,590 No one is without sin. 815 01:01:18,342 --> 01:01:19,510 We all know that. 816 01:01:22,805 --> 01:01:24,848 It concerns mostly our local men. 817 01:01:26,100 --> 01:01:27,768 When you come from patrol, 818 01:01:28,102 --> 01:01:29,520 when you return after your day off, 819 01:01:30,604 --> 01:01:32,815 you have to remain at the base. 820 01:01:33,440 --> 01:01:35,943 You don't fucking piss around in the houses! 821 01:01:42,533 --> 01:01:44,660 Don't you understand normal language? 822 01:01:45,285 --> 01:01:46,995 You'll be sorry. 823 01:01:48,789 --> 01:01:50,332 And about Makar? 824 01:01:57,715 --> 01:01:59,174 Let everybody decide. 825 01:02:00,134 --> 01:02:01,635 How many times have we told you: 826 01:02:01,969 --> 01:02:05,347 you cannot leave the base without permission of your commanders. 827 01:02:05,681 --> 01:02:09,059 If they let you go - go. If they don't - stay. 828 01:02:09,643 --> 01:02:12,020 You have to remain near the base. 829 01:02:14,440 --> 01:02:18,026 Don't fucking piss around in this fucking town! 830 01:02:18,360 --> 01:02:19,695 In this fucking Lomovka! 831 01:02:20,028 --> 01:02:21,071 Fucking Lomovka! 832 01:02:21,405 --> 01:02:23,031 Don't you fucking piss around! 833 01:02:23,574 --> 01:02:25,033 Got it? 834 01:02:25,367 --> 01:02:27,077 Yes, got it. 835 01:02:34,501 --> 01:02:36,754 Five days of detention. 836 01:02:37,087 --> 01:02:38,464 Punishment is necessary! 837 01:02:39,381 --> 01:02:41,633 - I can't hear you. - I get it! I get it! 838 01:02:41,967 --> 01:02:43,010 I can't hear. 839 01:02:44,178 --> 01:02:46,138 What do you mean, you "get it"? 840 01:02:47,848 --> 01:02:50,267 - Understood, sir! - Understood, sir! 841 01:02:50,684 --> 01:02:54,563 You go clean the yard of the woman, whose phone you stole yesterday. 842 01:02:56,273 --> 01:02:57,483 Execute my orders! 843 01:02:58,776 --> 01:03:00,152 Punishment for Bondar, 844 01:03:00,819 --> 01:03:04,364 first line, three steps forward! 845 01:03:08,410 --> 01:03:09,703 Turn around! 846 01:03:10,621 --> 01:03:12,623 Spread out at arms length! 847 01:03:13,457 --> 01:03:14,625 Go! 848 01:03:14,958 --> 01:03:16,418 More! More! 849 01:03:16,960 --> 01:03:18,128 Off you go. 850 01:03:25,636 --> 01:03:27,137 It's your penalty for looting! 851 01:03:27,471 --> 01:03:28,597 Bondar! 852 01:03:29,056 --> 01:03:31,934 A beating with sticks! Go! 853 01:03:34,895 --> 01:03:35,896 One more time! 854 01:03:36,230 --> 01:03:37,272 Piece of shit! 855 01:03:42,444 --> 01:03:44,112 Not on the head! 856 01:03:45,781 --> 01:03:46,990 Take this! 857 01:03:53,330 --> 01:03:56,083 Get up! Let's do one more round. 858 01:04:00,128 --> 01:04:01,672 Move it, bitch! 859 01:04:02,005 --> 01:04:03,215 Move! 860 01:04:11,849 --> 01:04:14,184 Move it, fucker! 861 01:04:18,605 --> 01:04:20,148 Don't look at me like this. 862 01:04:21,233 --> 01:04:23,068 Move your ass! 863 01:04:30,951 --> 01:04:32,995 What about the other one? 864 01:04:33,662 --> 01:04:36,164 - The same. - No, let's forgive him. 865 01:04:36,540 --> 01:04:37,540 Louder! 866 01:04:37,749 --> 01:04:39,251 Let's pardon him! 867 01:04:41,003 --> 01:04:42,087 Okay. 868 01:04:42,880 --> 01:04:44,798 Since it's his first time... 869 01:04:45,173 --> 01:04:46,508 We'll pardon him. 870 01:04:46,842 --> 01:04:50,846 But if we catch you again, it will be twice as hard. 871 01:04:52,097 --> 01:04:53,765 Five days of detention. 872 01:04:54,474 --> 01:04:56,018 Yes, sir. 873 01:04:57,477 --> 01:04:59,062 Five days of detention! 874 01:04:59,563 --> 01:05:00,856 Dismissed. 875 01:05:57,454 --> 01:05:59,122 Guys, who should I talk to? 876 01:05:59,456 --> 01:06:00,457 What about? 877 01:06:00,791 --> 01:06:02,417 I got a call, they found my car. 878 01:06:02,751 --> 01:06:03,794 So what? 879 01:06:04,294 --> 01:06:05,337 Here it is. 880 01:06:06,546 --> 01:06:08,340 - Is this your car? - Yes. 881 01:06:09,299 --> 01:06:10,801 Have you got papers? 882 01:06:18,350 --> 01:06:20,394 Here are my papers. 883 01:06:21,937 --> 01:06:23,689 Have a look. 884 01:06:30,112 --> 01:06:31,321 It's all here. 885 01:06:32,572 --> 01:06:33,824 Is everything in order? 886 01:06:34,157 --> 01:06:35,367 Yes. 887 01:06:36,076 --> 01:06:38,245 Don't forget your things. 888 01:06:45,460 --> 01:06:48,338 We just need to sort some formalities. 889 01:06:51,008 --> 01:06:53,093 Can you help carry this crate? 890 01:06:53,635 --> 01:06:55,012 Of course. 891 01:08:44,162 --> 01:08:45,580 Put the crate over there. 892 01:08:49,334 --> 01:08:50,961 Sort this out. 893 01:08:51,294 --> 01:08:52,921 The Jeep's owner is here. 894 01:08:53,380 --> 01:08:54,631 You deal with him. 895 01:08:55,465 --> 01:08:57,676 Come here, don't be shy. 896 01:09:04,599 --> 01:09:06,560 - Batyana. - Simeon. 897 01:09:08,812 --> 01:09:10,730 Sit down, let's have a chat. 898 01:09:15,777 --> 01:09:16,987 Was it expensive? 899 01:09:17,320 --> 01:09:18,738 I paid what they asked for it. 900 01:09:19,072 --> 01:09:21,241 That's what I thought. Give me your passport. 901 01:09:43,138 --> 01:09:45,640 Well done, your papers are in order. 902 01:09:51,146 --> 01:09:52,898 My car was stolen. 903 01:09:53,231 --> 01:09:55,734 Your people called to say I could collect it. 904 01:09:56,067 --> 01:09:59,571 At first I didn't believe it. But it really is my car! 905 01:09:59,905 --> 01:10:03,116 All the papers are here. Your man still has the keys though. 906 01:10:03,992 --> 01:10:05,702 Can I take it and go? 907 01:10:06,036 --> 01:10:10,081 I can write a thank you note: At last we have a new government! 908 01:10:11,041 --> 01:10:13,418 You write it later. What do you do for living? 909 01:10:13,835 --> 01:10:15,879 I run a small business. 910 01:10:16,213 --> 01:10:18,882 It's been losing me money recently. 911 01:10:19,216 --> 01:10:20,842 Check this one. 912 01:10:21,218 --> 01:10:22,761 What kind of business is it? 913 01:10:23,386 --> 01:10:25,055 It's nothing special. 914 01:10:25,388 --> 01:10:27,265 So can I get my car back? 915 01:10:29,684 --> 01:10:30,810 In a minute. 916 01:10:31,603 --> 01:10:33,313 Sign this paper, 917 01:10:33,855 --> 01:10:35,232 and you can go. 918 01:10:35,815 --> 01:10:37,150 Fill this one in. 919 01:10:38,652 --> 01:10:39,653 What's this? 920 01:10:39,986 --> 01:10:42,447 "I, Simeon so and so, 921 01:10:42,781 --> 01:10:45,158 entrust my vehicle to..." 922 01:10:45,492 --> 01:10:47,035 It's all there. 923 01:10:47,452 --> 01:10:49,329 Put your passport number etc. 924 01:10:49,704 --> 01:10:51,081 Go on, write. 925 01:10:51,665 --> 01:10:53,250 What do you mean 'entrust'? 926 01:10:53,708 --> 01:10:55,585 Entrust means entrust. 927 01:10:58,088 --> 01:10:59,297 Whose side are you on? 928 01:11:00,674 --> 01:11:04,552 Those monsters, or us? 929 01:11:05,637 --> 01:11:07,222 Tell me honestly. 930 01:11:07,555 --> 01:11:10,183 Do you support those fascists, or are you with us? 931 01:11:11,977 --> 01:11:14,145 Do you really think I need you car? 932 01:11:14,479 --> 01:11:16,731 Or is it needed to stop the fascists? 933 01:11:17,107 --> 01:11:18,650 Maybe you just don't care? 934 01:11:21,611 --> 01:11:23,571 I'm not involved in politics. 935 01:11:23,905 --> 01:11:26,866 I'm just a businessman! 936 01:11:27,242 --> 01:11:30,120 I'm on good terms with the right guys, 937 01:11:30,453 --> 01:11:32,789 All is under control, you know... 938 01:11:33,415 --> 01:11:35,834 I've got to pick up my daughter from kindergarten. 939 01:11:36,584 --> 01:11:40,088 Today they called and said you had my car. So I came. 940 01:11:40,422 --> 01:11:42,841 Thank you for the new power. 941 01:11:43,883 --> 01:11:48,513 I was right about you, Simeon! Go ahead, sign the paper. 942 01:11:49,848 --> 01:11:51,308 What paper? 943 01:11:51,766 --> 01:11:52,851 Is it your car? 944 01:11:53,184 --> 01:11:55,437 - Yes. - So, sign it over to us! 945 01:11:59,107 --> 01:12:01,776 Are you... taking my car? 946 01:12:02,944 --> 01:12:04,070 I don't get it. 947 01:12:04,404 --> 01:12:06,448 You think we should fight on bicycles? 948 01:12:06,781 --> 01:12:08,742 To defend you from fascists! 949 01:12:09,075 --> 01:12:10,952 Maybe you are still hesitating? 950 01:12:11,286 --> 01:12:13,747 Maybe you don't know, which side you're on! 951 01:12:14,122 --> 01:12:15,623 Maybe you're with them, eh? 952 01:12:17,375 --> 01:12:21,463 Would you like some rest in our prison? Would you like that? 953 01:12:27,802 --> 01:12:29,012 No, you wouldn't. 954 01:12:29,346 --> 01:12:31,348 I can see you are a smart boy. 955 01:12:31,848 --> 01:12:34,642 Write, "I, Simeon..." What's your father's name? 956 01:12:34,976 --> 01:12:37,854 - Alexander. - "Simeon Alexandrovich 957 01:12:38,188 --> 01:12:40,565 entrust my vehicle to..." 958 01:12:45,028 --> 01:12:47,781 Who are you staring at? Go on, write. 959 01:12:49,240 --> 01:12:52,285 Do you want to pick up your kid or not? 960 01:12:54,788 --> 01:12:56,414 Do you want to take my car? 961 01:12:56,748 --> 01:13:00,001 We already did! Hello! 962 01:13:00,335 --> 01:13:02,045 For temporary use, 963 01:13:02,504 --> 01:13:04,422 until we defeat the fascists. 964 01:13:05,298 --> 01:13:08,510 Holy shit, we risk our lives for you, 965 01:13:08,843 --> 01:13:10,720 and you make a fuss about some car. 966 01:13:12,180 --> 01:13:13,473 Come on. 967 01:13:14,974 --> 01:13:18,103 Here you are. Copy this. 968 01:13:22,524 --> 01:13:23,733 What? 969 01:13:25,276 --> 01:13:26,277 No? 970 01:13:28,113 --> 01:13:29,447 This is robbery. 971 01:13:29,781 --> 01:13:32,367 It's not robbery, it's expropriation. 972 01:13:39,124 --> 01:13:40,834 Put your phone down. 973 01:13:41,418 --> 01:13:43,128 I said, put your phone down! 974 01:13:43,962 --> 01:13:46,714 Don't be naughty, Simeon. You'll be sorry. 975 01:13:49,717 --> 01:13:51,219 Take the pen! 976 01:14:08,528 --> 01:14:11,948 You say your business was losing money? 977 01:14:13,491 --> 01:14:15,910 You'll badly need your phone now. 978 01:14:16,578 --> 01:14:19,706 Do you want to pick up your daughter? 979 01:14:21,249 --> 01:14:23,710 Maybe you want us to get her? 980 01:14:29,257 --> 01:14:31,426 First, fill in the paper. 981 01:14:31,759 --> 01:14:34,971 Then call your friends, 982 01:14:35,305 --> 01:14:36,723 and ask them to collect 983 01:14:40,101 --> 01:14:42,770 a hundred thousand dollars, and bring them to us. 984 01:14:44,939 --> 01:14:48,526 What do you expect, my dear? People's government needs support. 985 01:14:50,069 --> 01:14:51,446 Where do I get such money from? 986 01:14:51,779 --> 01:14:54,949 Now it's up to 150000! One more word and it'll be 200000. 987 01:15:12,675 --> 01:15:15,470 Sasha, they grabbed me. I don't know who they are. 988 01:15:15,803 --> 01:15:20,517 They explained the new rules. I shan't go into detail on the phone. 989 01:15:20,850 --> 01:15:25,605 I need your help urgently. I need twenty... 990 01:15:25,939 --> 01:15:27,065 Fucking hell! 991 01:15:29,484 --> 01:15:32,570 Listen, I'm in trouble, man. We need to do something. 992 01:15:32,904 --> 01:15:34,531 Listen carefully! 993 01:15:35,198 --> 01:15:37,116 Go to the Bank and get some money. 994 01:15:37,450 --> 01:15:40,161 My cheque book is in the safe. 995 01:15:40,495 --> 01:15:43,831 Three blank cheques are signed and stamped. 996 01:15:44,207 --> 01:15:46,376 If you mess one up, don't worry. Just write a new one. 997 01:15:46,709 --> 01:15:48,294 Remember, you helped Lyokha? 998 01:15:48,795 --> 01:15:52,298 They won't let me out. Who do you know in the new administration? 999 01:15:53,424 --> 01:15:54,759 Please help me out here. 1000 01:15:56,177 --> 01:15:57,554 Call who? 1001 01:15:57,887 --> 01:15:58,888 Yes, I have his number. 1002 01:15:59,222 --> 01:16:02,183 That's not how we usually operate... 1003 01:16:04,435 --> 01:16:09,148 ...respectable people don't just give away their money... 1004 01:16:10,525 --> 01:16:11,985 Yes, I'm from the administration. 1005 01:16:12,318 --> 01:16:14,112 Ask who's the boss. 1006 01:16:15,113 --> 01:16:17,115 I want to fix it once and for all 1007 01:16:17,699 --> 01:16:19,284 and know who to talk to. 1008 01:16:19,617 --> 01:16:21,869 It's an emergency! 1009 01:16:28,084 --> 01:16:30,086 He doesn't get it. 1010 01:16:34,424 --> 01:16:35,633 This scheme doesn't work. 1011 01:16:35,967 --> 01:16:39,012 Hurry! Before they start shooting... 1012 01:16:39,345 --> 01:16:40,930 Call me back. 1013 01:17:22,096 --> 01:17:25,725 EXTERMINATION SQUAD VOLUNTEER 1014 01:18:17,694 --> 01:18:20,738 Son, have you been waiting for long? 1015 01:18:22,115 --> 01:18:23,866 Did the bus come? 1016 01:18:25,910 --> 01:18:28,705 What's written on you? I don't understand. 1017 01:18:29,038 --> 01:18:31,958 - He's from extermination squad. - What extermination? 1018 01:18:32,291 --> 01:18:33,334 He's a fascist. 1019 01:18:35,128 --> 01:18:36,546 I see, my dear... 1020 01:18:37,088 --> 01:18:38,673 I'm going to visit my daughter. 1021 01:18:39,006 --> 01:18:42,260 She's got kids. She's got a house. 1022 01:18:42,844 --> 01:18:46,597 She needs my help. She can't manage without help. 1023 01:18:47,181 --> 01:18:49,851 It's not far. Only 10 kilometers. 1024 01:18:50,184 --> 01:18:51,811 I cannot make it on foot now. 1025 01:18:52,145 --> 01:18:56,733 I used to walk longer distances before. 1026 01:18:57,066 --> 01:19:00,445 I cannot walk it anymore. 1027 01:19:02,071 --> 01:19:03,656 But I must. 1028 01:19:14,917 --> 01:19:16,544 Have you been waiting long? 1029 01:19:16,878 --> 01:19:18,212 Did the bus come? 1030 01:19:21,632 --> 01:19:23,676 Got a lighter, bro? 1031 01:19:37,774 --> 01:19:38,816 Who's this clown? 1032 01:19:39,150 --> 01:19:43,738 From the extermination squad. We want people to look into his eyes. 1033 01:19:44,071 --> 01:19:45,323 Fucking awesome! 1034 01:19:46,324 --> 01:19:47,658 Awesome! 1035 01:19:48,993 --> 01:19:50,119 Guys! 1036 01:19:51,329 --> 01:19:53,915 Here's an exterminator! For people to look at! 1037 01:19:54,248 --> 01:19:55,625 Fucking awesome! 1038 01:20:00,588 --> 01:20:02,048 Are you a volunteer? 1039 01:20:03,925 --> 01:20:05,134 Want a fag? 1040 01:20:07,303 --> 01:20:08,471 Have a smoke. 1041 01:20:09,597 --> 01:20:11,682 Don't you fucking like it? 1042 01:20:12,016 --> 01:20:14,477 Let's do it together. 1043 01:20:17,313 --> 01:20:19,398 Let's make a pic. 1044 01:20:22,902 --> 01:20:25,530 All together. One, two, three, blow! 1045 01:20:27,949 --> 01:20:29,158 Hello! 1046 01:20:31,077 --> 01:20:33,204 What are you doing here? 1047 01:20:35,540 --> 01:20:37,250 Let's take a photo. 1048 01:20:41,003 --> 01:20:43,047 Give us a fucking smile. 1049 01:20:43,714 --> 01:20:45,007 Do it again. Exhale! 1050 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 - Did it turn out well? - Yes. 1051 01:20:48,678 --> 01:20:51,180 Come over here. 1052 01:20:52,098 --> 01:20:55,643 Turn it around so we can take one with all of us. 1053 01:20:55,977 --> 01:20:57,311 Smile, fuck you! 1054 01:20:58,271 --> 01:21:00,648 - Another one! - One more. 1055 01:21:03,943 --> 01:21:07,029 Let's see. Cool. Awesome with the smoke! 1056 01:21:07,363 --> 01:21:09,240 Great! 1057 01:21:09,824 --> 01:21:11,534 Only this motherfucker isn't in focus. 1058 01:21:11,868 --> 01:21:14,620 Don't you move your bloody head! 1059 01:21:15,371 --> 01:21:18,332 - Fuck, look at these girls. - He chats up every chick. 1060 01:21:18,666 --> 01:21:20,376 - Hey girls! - Hello. 1061 01:21:20,710 --> 01:21:21,711 Aren't you cold? 1062 01:21:22,044 --> 01:21:23,629 - Yes. - Take a picture with us. 1063 01:21:23,963 --> 01:21:24,964 What's going on? 1064 01:21:25,298 --> 01:21:29,343 We got an exterminator. A rare find! 1065 01:21:30,386 --> 01:21:34,223 You won't find such a fucking zombie in no fucking zoo! 1066 01:21:38,311 --> 01:21:40,646 Be careful, he could bite! 1067 01:21:45,318 --> 01:21:46,819 You got it? 1068 01:21:47,153 --> 01:21:48,863 Yes, perfect. 1069 01:21:49,196 --> 01:21:51,616 And now one with me and the girls. 1070 01:21:53,242 --> 01:21:55,119 I want to see smoke, exterminator. 1071 01:21:55,828 --> 01:21:58,122 - Another one! - That's enough. 1072 01:21:58,456 --> 01:21:59,665 - Does it look good? - Great. 1073 01:22:00,875 --> 01:22:03,127 Look at his face! 1074 01:22:03,461 --> 01:22:06,422 It's a real fucking fascist. A bloody "Ukrop"! 1075 01:22:06,756 --> 01:22:08,716 This shit face! 1076 01:22:09,592 --> 01:22:10,843 A volunteer, on top of it! 1077 01:22:11,177 --> 01:22:13,763 Give way! Give way to the elderly! 1078 01:22:14,180 --> 01:22:16,474 Film this granny! Film her! 1079 01:22:17,058 --> 01:22:18,643 Go on, grandma! 1080 01:22:18,976 --> 01:22:20,478 More! More! Go on! 1081 01:22:22,146 --> 01:22:23,981 Right into his teeth! 1082 01:22:24,357 --> 01:22:25,797 Take this as thanks from the people. 1083 01:22:26,025 --> 01:22:27,818 Do you understand? 1084 01:22:28,152 --> 01:22:30,905 You fight against our people, you fucking cocksucker! 1085 01:22:31,238 --> 01:22:32,448 Go on, answer the people. 1086 01:22:32,782 --> 01:22:35,201 Did you shoot at the people? Did you? 1087 01:22:35,660 --> 01:22:37,036 Look at me! 1088 01:22:37,370 --> 01:22:39,163 Answer me! 1089 01:22:39,497 --> 01:22:41,916 Did you shoot at the people? Did you? 1090 01:22:42,249 --> 01:22:44,335 What did you do, bloody bastard? 1091 01:22:44,961 --> 01:22:48,756 - I was in the kitchen - You served in the kitchen! 1092 01:22:49,882 --> 01:22:53,970 - This is fucking bullshit! - And who shot at the people then? 1093 01:22:54,303 --> 01:22:56,055 Fucking cocksucker! 1094 01:22:56,389 --> 01:22:57,974 I'll show him a kitchen! 1095 01:22:58,307 --> 01:23:00,559 Go on, grandma! Go on! 1096 01:23:09,151 --> 01:23:10,152 Mum, stop! 1097 01:23:10,486 --> 01:23:14,865 I had a chick, real horny! 1098 01:23:16,659 --> 01:23:17,743 Tell me. 1099 01:23:18,077 --> 01:23:19,829 Tell me honestly. 1100 01:23:21,247 --> 01:23:22,623 Who sent you here? 1101 01:23:22,957 --> 01:23:25,584 Just tell me the truth. 1102 01:23:25,918 --> 01:23:26,961 Get away from me. 1103 01:23:27,294 --> 01:23:31,507 - Who gave you the order to come here? - Mom, mom! 1104 01:23:34,844 --> 01:23:36,971 - Get your hands off! - Look her in the eyes! 1105 01:23:37,346 --> 01:23:39,056 Tell me, who hired you? 1106 01:23:39,390 --> 01:23:41,600 You wouldn't work for free, right? 1107 01:23:42,059 --> 01:23:44,562 Tell me: who and for how much? 1108 01:23:44,895 --> 01:23:47,356 How much do you get? Can you tell me the truth? 1109 01:23:48,024 --> 01:23:50,317 Why don't you tell the truth? 1110 01:23:50,651 --> 01:23:53,654 I beg of you - tell me the truth! Who hired you? 1111 01:23:53,988 --> 01:23:56,323 - Answer her! - Don't look away! 1112 01:23:57,783 --> 01:23:59,118 Forgive me... I'm not... 1113 01:23:59,452 --> 01:24:02,413 Forgive what? Our dead children? 1114 01:24:02,747 --> 01:24:03,873 Is this a confession? 1115 01:24:04,206 --> 01:24:06,125 Just tell me the truth. 1116 01:24:06,542 --> 01:24:10,004 Tell me who sent you, and I'll forgive you. 1117 01:24:10,337 --> 01:24:14,675 Tell the truth. I beg you! 1118 01:24:16,552 --> 01:24:18,471 Don't you shake your fucking head! 1119 01:24:18,804 --> 01:24:19,930 Nobody? 1120 01:24:20,264 --> 01:24:21,474 Don't lie to me. 1121 01:24:22,308 --> 01:24:26,270 Don't you lie to me! Bastard! I want to kill you. 1122 01:24:26,729 --> 01:24:31,358 There are good people who will shoot you, bastard. Understand? 1123 01:24:31,776 --> 01:24:32,860 There were mines! 1124 01:24:33,194 --> 01:24:34,570 The field was full of mines. 1125 01:24:34,904 --> 01:24:37,323 My friend was killed by a mine! 1126 01:24:38,407 --> 01:24:41,202 My relative nearly stepped on a mine. 1127 01:24:41,535 --> 01:24:44,455 There were mines everywhere in the field. 1128 01:24:44,789 --> 01:24:48,167 Did you put them there? He saw the fuse wire, the dew on it! 1129 01:24:48,501 --> 01:24:51,420 My grandson was staying with me... 1130 01:24:52,463 --> 01:24:54,131 There were mines everywhere! 1131 01:24:54,465 --> 01:24:56,550 That's you! The children who had to die! 1132 01:24:56,884 --> 01:24:58,636 Look at him! 1133 01:24:58,969 --> 01:25:02,139 Who is this? Who is he? Tell me. 1134 01:25:02,473 --> 01:25:06,102 He is not from here. Our man would never do such a thing! 1135 01:25:06,435 --> 01:25:07,520 Children have died! 1136 01:25:07,853 --> 01:25:10,106 Children! 1137 01:25:16,195 --> 01:25:17,279 Kill him! 1138 01:25:17,905 --> 01:25:19,615 Harder! 1139 01:25:23,911 --> 01:25:25,246 Finish him! 1140 01:25:26,288 --> 01:25:28,999 Put a fucking bullet through his head! 1141 01:25:31,836 --> 01:25:33,587 Commander, what are you doing? 1142 01:25:35,422 --> 01:25:36,590 Shut up! 1143 01:25:37,466 --> 01:25:39,343 Finish him off! 1144 01:25:56,569 --> 01:26:01,031 They torture and beat our prisoners to death! Why feel sorry for him? 1145 01:26:01,365 --> 01:26:02,908 Kill him! 1146 01:26:03,659 --> 01:26:05,619 Spare him? Again? 1147 01:26:05,953 --> 01:26:09,165 When you did all that you didn't ask for mercy. 1148 01:26:12,626 --> 01:26:15,129 - Are they going to kill him or not? - Yes! 1149 01:26:15,462 --> 01:26:19,008 Punch him in his throat, so that he chokes on his own blood! 1150 01:26:19,341 --> 01:26:21,552 Don't swear in front of the children! 1151 01:26:23,053 --> 01:26:26,140 When they kill, they don't worry about the children! 1152 01:26:26,473 --> 01:26:30,811 My neighbor got blown to pieces! Bits of flesh were all over the road. 1153 01:26:32,188 --> 01:26:35,191 She was a young, healthy woman! She was on her way to the shop! 1154 01:26:35,524 --> 01:26:37,109 I would fuck him up! 1155 01:26:37,526 --> 01:26:40,946 Fuck him up, son! Do it for the people! 1156 01:26:41,322 --> 01:26:43,199 - Beat him! - Go, fuck it! 1157 01:26:43,532 --> 01:26:44,742 Say hello! 1158 01:26:45,451 --> 01:26:49,079 Really give it to him! 1159 01:26:50,497 --> 01:26:51,540 Hello! 1160 01:26:53,125 --> 01:26:55,961 Nobody will forgive you! 1161 01:26:56,337 --> 01:26:58,214 We will shoot this bastard! 1162 01:26:59,548 --> 01:27:02,718 Give him a good punch! 1163 01:27:05,638 --> 01:27:06,931 Nice one! 1164 01:27:10,351 --> 01:27:12,394 They haven't killed him yet? 1165 01:27:14,271 --> 01:27:15,648 Stop this! 1166 01:27:16,440 --> 01:27:18,859 Why do you tell us to stop? 1167 01:27:19,193 --> 01:27:20,653 Where are you taking him to? 1168 01:27:23,697 --> 01:27:26,367 - Kill him, guys! - Show your Slavic might! 1169 01:27:59,942 --> 01:28:01,694 Hear that? They're coming! 1170 01:29:32,951 --> 01:29:35,454 Hi! Hi everybody! 1171 01:29:35,788 --> 01:29:40,501 Let's begin the marriage ceremony 1172 01:29:40,834 --> 01:29:44,922 of Ivan Pavlovich Fried-Egg 1173 01:29:45,255 --> 01:29:48,926 and Angela Tikhonovna Kuperdiagina. 1174 01:29:51,345 --> 01:29:53,055 Dear guests! 1175 01:29:54,056 --> 01:29:55,057 Thank you! 1176 01:29:55,391 --> 01:29:56,892 Dear guests! 1177 01:29:57,226 --> 01:30:00,229 Let's celebrate the triumph 1178 01:30:00,562 --> 01:30:02,523 of love and youth! 1179 01:30:06,610 --> 01:30:07,778 Ivan! 1180 01:30:08,404 --> 01:30:10,781 Do you promise to remain 1181 01:30:11,115 --> 01:30:14,118 - a loving and faithful husband? - Yes. 1182 01:30:14,493 --> 01:30:16,161 To protect and to support? 1183 01:30:16,495 --> 01:30:17,496 Yes! 1184 01:30:20,457 --> 01:30:22,918 Kiss the bride! 1185 01:30:23,335 --> 01:30:24,420 Angela! 1186 01:30:26,797 --> 01:30:27,881 Thank you! 1187 01:30:30,259 --> 01:30:32,845 Do you promise to remain a caring 1188 01:30:33,178 --> 01:30:37,516 and loving wife to Ivan? 1189 01:30:43,355 --> 01:30:44,356 Yes! 1190 01:30:48,277 --> 01:30:51,447 Witnesses! Lay down the rushnyk. 1191 01:30:58,495 --> 01:31:00,706 Step onto the rushnyk. 1192 01:31:06,044 --> 01:31:07,379 Me first! 1193 01:31:07,713 --> 01:31:09,506 I was first! 1194 01:31:13,760 --> 01:31:14,761 Thank you. 1195 01:31:16,263 --> 01:31:18,140 As a token of your love 1196 01:31:18,474 --> 01:31:20,350 and devotion to each other, 1197 01:31:20,684 --> 01:31:23,687 exchange wedding rings. 1198 01:31:24,021 --> 01:31:25,772 Take the ring. 1199 01:31:26,231 --> 01:31:28,942 Repeat after me... ...don't put it on yet. 1200 01:31:29,276 --> 01:31:31,778 Hold her hand and repeat after me. 1201 01:31:32,613 --> 01:31:35,282 I take you, Angela, to be my wife. 1202 01:31:42,581 --> 01:31:44,291 And with this ring. 1203 01:31:49,129 --> 01:31:51,006 I bind us together. 1204 01:31:52,966 --> 01:31:54,635 From this day and forever after. 1205 01:31:59,431 --> 01:32:02,893 Kiss her finger. 1206 01:32:08,273 --> 01:32:09,358 Take the ring. 1207 01:32:09,691 --> 01:32:11,360 Repeat after me. 1208 01:32:11,735 --> 01:32:14,196 I take you, Vanya, to be my husband. 1209 01:32:22,120 --> 01:32:24,790 - Give me your hand! - And with this ring. 1210 01:32:27,501 --> 01:32:29,044 I bind us together. 1211 01:32:31,004 --> 01:32:33,215 From this day and forever after. 1212 01:32:47,771 --> 01:32:49,773 Kiss her! 1213 01:32:54,528 --> 01:32:57,030 - Three times! - Now you may go... 1214 01:32:57,948 --> 01:33:00,242 Now you may go to the table, 1215 01:33:00,576 --> 01:33:04,162 and sign the marriage certificate. 1216 01:33:12,629 --> 01:33:14,673 Gyurza, I love you! 1217 01:33:19,219 --> 01:33:23,223 Witnesses, please sign the certificate. 1218 01:33:23,557 --> 01:33:25,142 A new family is born! 1219 01:33:31,732 --> 01:33:34,860 The ceremony isn't over yet! 1220 01:33:42,784 --> 01:33:45,037 We continue the ceremony! 1221 01:33:50,542 --> 01:33:51,710 Thank you! 1222 01:33:52,044 --> 01:33:54,046 We continue the ceremony! 1223 01:33:56,506 --> 01:33:59,635 According to the marriage law of Novorossiya, 1224 01:33:59,968 --> 01:34:02,763 I pronounce 1225 01:34:04,473 --> 01:34:06,933 Ivan Pavlovich Fried-Egg 1226 01:34:07,267 --> 01:34:11,146 and Angela Tikhonovna Kuperdiagina 1227 01:34:11,480 --> 01:34:14,316 husband and wife! 1228 01:34:17,486 --> 01:34:22,491 Long live Novorossiya, you are our fatherland! 1229 01:34:22,824 --> 01:34:27,829 Glorious in victory, mighty in battle: You weathered storms, 1230 01:34:28,163 --> 01:34:33,168 were strong and mighty! Preserve our names for centuries more! Glory! 1231 01:34:33,502 --> 01:34:35,379 Congratulations! 1232 01:34:39,299 --> 01:34:41,051 Go Russia! 1233 01:34:44,304 --> 01:34:46,098 Both spouses 1234 01:34:46,431 --> 01:34:49,643 wish to take the name 1235 01:34:49,976 --> 01:34:53,313 Fried-Egg in marriage. 1236 01:34:56,233 --> 01:34:58,568 Dear Mr. and Mrs. Fried-Egg, 1237 01:34:59,152 --> 01:35:03,115 please accept your first family document, 1238 01:35:03,448 --> 01:35:07,119 issued by the State of Novorossiya! 1239 01:35:17,504 --> 01:35:19,548 Congratulations! 1240 01:35:19,881 --> 01:35:22,968 To congratulate the couple... 1241 01:35:26,763 --> 01:35:29,099 To congratulate the couple, 1242 01:35:34,646 --> 01:35:36,940 please welcome 1243 01:35:37,607 --> 01:35:40,402 Commander of the Vostok special brigade, 1244 01:35:40,736 --> 01:35:41,862 The Lumberjack! 1245 01:35:46,450 --> 01:35:50,537 If you managed to find each other at such a difficult time, 1246 01:35:50,871 --> 01:35:53,874 then victory will be ours! Love each other! 1247 01:36:01,673 --> 01:36:03,967 Please welcome 1248 01:36:04,301 --> 01:36:05,552 Deputy Commander... 1249 01:36:05,886 --> 01:36:09,931 This is comrade Coupon, the deputy of comrade Lumberjack! 1250 01:36:10,807 --> 01:36:12,642 Deputy brigade commander. 1251 01:36:17,022 --> 01:36:18,857 We've heard many kind words. 1252 01:36:19,191 --> 01:36:22,319 I personally want to add... 1253 01:36:22,652 --> 01:36:24,070 Why are you blushing? 1254 01:36:24,404 --> 01:36:25,781 It's hot here. 1255 01:36:26,490 --> 01:36:28,784 I wish you lot's of love. 1256 01:36:36,958 --> 01:36:39,127 Many happy years together, 1257 01:36:39,503 --> 01:36:41,463 lot's of kids! The first one has to be a boy! 1258 01:36:43,423 --> 01:36:44,591 It will be a boy! 1259 01:36:44,925 --> 01:36:47,928 - Love each other. - A boy with a machine gun! 1260 01:36:48,261 --> 01:36:49,513 Congratulations! 1261 01:37:03,026 --> 01:37:05,195 Kiss her! 1262 01:37:10,700 --> 01:37:12,953 I'd like to say a word. 1263 01:37:13,495 --> 01:37:15,372 Just one word. 1264 01:37:16,832 --> 01:37:19,626 I want to say a big thank you 1265 01:37:19,960 --> 01:37:22,003 to comrade Nadya! 1266 01:37:24,381 --> 01:37:26,049 A huge thank you! 1267 01:37:26,383 --> 01:37:28,635 I don't want to forget anyone! 1268 01:37:29,135 --> 01:37:32,013 To Oksana, Vitaly, 1269 01:37:32,347 --> 01:37:33,640 and everybody here! 1270 01:37:33,974 --> 01:37:37,060 To comrade Pas for helping us! 1271 01:37:38,728 --> 01:37:39,980 To comrade Nadya, 1272 01:37:40,313 --> 01:37:42,274 who helped organize the wedding. 1273 01:37:42,607 --> 01:37:43,859 She made all the phone calls. 1274 01:37:44,192 --> 01:37:46,194 And to Oksana and the girls. 1275 01:37:46,528 --> 01:37:48,530 Pas! A big thank you! 1276 01:37:50,031 --> 01:37:53,785 And to comrade Nadya, to Oksana and... 1277 01:37:54,327 --> 01:37:58,331 Please welcome a member of the parliament of Novorossiya, 1278 01:37:58,665 --> 01:38:00,166 Oksana Potsyk. 1279 01:38:05,630 --> 01:38:07,757 From the bottom of my heart I congratulate you! 1280 01:38:08,091 --> 01:38:10,594 You know I love poetry, 1281 01:38:10,927 --> 01:38:13,638 and sometimes I compose poems myself, 1282 01:38:13,972 --> 01:38:18,685 but due to my busy work schedule, I had no time to write a poem myself. 1283 01:38:19,019 --> 01:38:20,145 So... 1284 01:38:26,484 --> 01:38:28,653 You were joined today in marriage by two rings. 1285 01:38:28,987 --> 01:38:31,239 Let happiness remain with you forever. 1286 01:38:31,573 --> 01:38:33,742 Morning dew will look like diamonds on a string. 1287 01:38:34,075 --> 01:38:36,953 Life will be as beautiful as ever! And even more! 1288 01:38:37,287 --> 01:38:39,539 Joy and laughter will be settled in your nest. 1289 01:38:39,873 --> 01:38:42,208 Children's voices will be heard all day. 1290 01:38:42,542 --> 01:38:44,961 Tender love and understanding, all the best. 1291 01:38:45,295 --> 01:38:48,465 Affection, commitment and luck for both of you! 1292 01:38:48,798 --> 01:38:50,759 In the name of the State of Novorossiya, 1293 01:38:51,092 --> 01:38:53,345 I congratulate you, 1294 01:38:53,678 --> 01:38:56,723 and I thank everyone, who helped 1295 01:38:57,057 --> 01:38:59,392 with this wonderful event! 1296 01:38:59,726 --> 01:39:00,769 Be happy, guys! 1297 01:39:01,102 --> 01:39:02,812 Thank you! 1298 01:39:10,904 --> 01:39:12,822 Kiss her! 1299 01:39:16,660 --> 01:39:18,036 Dear guests! 1300 01:39:18,828 --> 01:39:21,539 You may now join us! 1301 01:39:34,511 --> 01:39:37,263 Come on! Be a real man! 1302 01:39:37,597 --> 01:39:39,140 Look at that! 1303 01:39:39,975 --> 01:39:41,643 Watch! Watch! 1304 01:39:44,521 --> 01:39:47,107 That's heavy! 1305 01:39:47,941 --> 01:39:49,776 Cool! 1306 01:39:50,944 --> 01:39:52,237 It was a lot of fun. 1307 01:39:53,738 --> 01:39:56,741 We've got to take our weapons for a walk. 1308 01:39:57,075 --> 01:39:58,201 Happy hunting! 1309 01:39:58,535 --> 01:39:59,661 You can count on us! 1310 01:39:59,995 --> 01:40:02,706 Leave us some drinks for later! 1311 01:40:04,499 --> 01:40:05,875 Congratulations! 1312 01:40:10,922 --> 01:40:15,093 Long live Novorossiya, you are our fatherland! 1313 01:40:15,427 --> 01:40:20,181 Glorious in victory, mighty in battle: You weathered storms, 1314 01:40:20,557 --> 01:40:24,853 were strong and mighty! Preserve our names for centuries more! Glory! 1315 01:41:20,492 --> 01:41:21,826 Yes, sweetheart! 1316 01:41:25,163 --> 01:41:26,539 I told you we didn't drink. 1317 01:41:26,873 --> 01:41:28,792 I mean, she didn't. 1318 01:41:40,887 --> 01:41:44,682 Honey, we were just... 1319 01:41:45,016 --> 01:41:46,935 Yes, we did some shopping. 1320 01:41:49,896 --> 01:41:53,108 Shoes and a couple of T-shirts. 1321 01:41:54,275 --> 01:41:55,485 Yes, sweetheart. 1322 01:41:59,739 --> 01:42:02,742 And Grey sweatpants. For guys. 1323 01:42:15,255 --> 01:42:16,798 Did I ever lie to you? 1324 01:42:17,132 --> 01:42:19,968 Okay, once or twice, max! 1325 01:42:25,140 --> 01:42:26,266 Sweetheart! 1326 01:42:37,902 --> 01:42:39,529 I slept at home! 1327 01:44:00,610 --> 01:44:03,196 There are dead and wounded! 1328 01:44:04,489 --> 01:44:06,157 There are dead and wounded! 1329 01:44:07,408 --> 01:44:09,410 Send as many as you can! 1330 01:44:18,586 --> 01:44:20,088 Get in your car! 1331 01:47:28,067 --> 01:47:32,071 No job satisfaction at all! Again, the same depressed mugs. 1332 01:47:32,572 --> 01:47:35,158 Why are you so sour-faced? 1333 01:47:35,491 --> 01:47:39,495 I'm fed up with these dull mugs. 1334 01:47:40,371 --> 01:47:42,123 Take a look at yourself. 1335 01:47:42,457 --> 01:47:43,583 The mirror is right there. 1336 01:47:43,916 --> 01:47:45,710 You look at yourself! 1337 01:47:46,043 --> 01:47:47,628 You should enjoy your work! 1338 01:47:47,962 --> 01:47:50,882 More make-up. To highlight the rings under my eyes. 1339 01:47:51,799 --> 01:47:54,385 Did they pay you for the last job? 1340 01:47:54,719 --> 01:47:56,012 No, they didn't. 1341 01:47:56,387 --> 01:47:58,067 - What about you? - No, they didn't either. 1342 01:47:58,264 --> 01:48:00,349 - They didn't pay you? - No. 1343 01:48:00,850 --> 01:48:04,270 They said they'd pay, so they will. Don't fuss about it. 1344 01:48:06,898 --> 01:48:08,441 Hey, chief, what about the dough? 1345 01:48:08,774 --> 01:48:09,901 These ones as well. 1346 01:48:10,276 --> 01:48:11,277 Is this all of them? 1347 01:48:11,611 --> 01:48:14,906 One, two, three, four, five... nine. Everyone's here. 1348 01:48:15,239 --> 01:48:16,866 Sure? - Yes, I'm sure. 1349 01:48:20,036 --> 01:48:21,162 I've got all of them. 1350 01:48:21,496 --> 01:48:23,164 12 pieces. Will this do? 1351 01:48:25,082 --> 01:48:26,292 Ok. 1352 01:48:32,089 --> 01:48:33,341 Wait. 1353 01:48:33,758 --> 01:48:35,426 It's not for long. 1354 01:48:43,226 --> 01:48:45,853 Commander, give us something to smoke. 1355 01:48:51,442 --> 01:48:52,652 Right, sir! 1356 01:48:53,569 --> 01:48:54,654 Yes. 1357 01:49:00,660 --> 01:49:01,744 Give it to him. 1358 01:51:33,354 --> 01:51:37,108 Hello. Set up a security perimeter with your men. 1359 01:51:37,650 --> 01:51:39,777 And seal it off. 1360 01:51:40,111 --> 01:51:41,570 We've got some murders here. 1361 01:51:50,246 --> 01:51:51,747 Twelve bodies. 1362 01:52:08,305 --> 01:52:11,058 Hello. These were murders. 1363 01:52:11,517 --> 01:52:14,186 Here, there and over there. 1364 01:52:14,812 --> 01:52:16,188 Have a look. 1365 01:52:18,733 --> 01:52:22,027 Murders. Twelve bodies. 1366 01:52:24,488 --> 01:52:27,074 There, there and there. 1367 01:52:32,747 --> 01:52:34,248 Look behind the car. 1368 01:52:34,582 --> 01:52:36,751 Let's start. 1369 01:52:43,132 --> 01:52:45,301 So, twelve bodies here. 1370 01:52:48,345 --> 01:52:51,307 We are at the scene. 1371 01:52:52,099 --> 01:52:53,684 Here are the witnesses. 1372 01:52:56,937 --> 01:52:59,190 Comb through this whole area. 1373 01:53:03,736 --> 01:53:05,738 Get the forensic unit to investigate. 1374 01:53:06,113 --> 01:53:10,159 Make sure that all the evidence is properly collected. 1375 01:53:15,414 --> 01:53:17,625 We have a murder case here. 1376 01:53:17,958 --> 01:53:19,001 Twelve bodies. 1377 01:53:19,335 --> 01:53:21,754 Here, here and there. 1378 01:53:24,340 --> 01:53:25,674 Let's get down to work. 1379 01:53:26,008 --> 01:53:27,092 Yes, of course. 1380 01:53:27,885 --> 01:53:30,846 - What? - And over there as well. 1381 01:53:31,806 --> 01:53:33,516 - Do we have their identities? - No. 1382 01:53:33,849 --> 01:53:35,726 No papers? 1383 01:53:37,520 --> 01:53:38,896 Any bullet casings? 1384 01:53:39,230 --> 01:53:41,190 The forensic unit is working on it. 1385 01:53:42,733 --> 01:53:44,777 Ok, let's work according to the script. 1386 01:53:45,778 --> 01:53:47,196 We are going to film it. 1387 01:53:49,990 --> 01:53:51,158 So... 1388 01:53:53,077 --> 01:53:55,621 Seal off the area. Talk to the witnesses. 1389 01:53:55,955 --> 01:53:59,166 I live in this building, apartment no. 3... 1390 01:53:59,500 --> 01:54:02,920 We'll do it again, but without the apartment. 1391 01:54:13,347 --> 01:54:15,349 Guys, you come out when I say "start!". Ok? 1392 01:54:21,981 --> 01:54:23,232 Are you ready? 1393 01:54:29,947 --> 01:54:31,115 Open it. 1394 01:54:47,464 --> 01:54:48,757 Ok, go ahead. 1395 01:55:02,271 --> 01:55:04,148 Ask them who has seen what. 1396 01:55:09,778 --> 01:55:11,071 Keep going. 1397 01:55:12,364 --> 01:55:15,284 A terrible crime has been committed last night. 1398 01:55:16,201 --> 01:55:17,561 While we were about to make a film 1399 01:55:17,828 --> 01:55:21,040 about the peaceful lives of the people of Donbass. 1400 01:55:22,541 --> 01:55:24,668 Tell us what you have seen. 1401 01:55:25,002 --> 01:55:26,754 What can I say? 1402 01:55:27,087 --> 01:55:28,881 During the night, we heard nothing. 1403 01:55:29,214 --> 01:55:31,675 No screaming, no groaning, 1404 01:55:32,009 --> 01:55:33,969 no explosions, nothing. 1405 01:55:34,637 --> 01:55:37,056 When I stepped out this morning to bring out the trash, 1406 01:55:37,973 --> 01:55:39,767 I see this. 1407 01:55:42,645 --> 01:55:44,897 I cannot speak anymore. 1408 01:55:45,898 --> 01:55:46,899 Have you got it? 1409 01:55:47,483 --> 01:55:49,360 Yes, but let's do a wide shot. 1410 01:56:13,175 --> 01:56:14,927 Tell us what you saw. 1411 01:56:15,636 --> 01:56:18,138 During the night, I didn't hear anything: 1412 01:56:18,472 --> 01:56:22,267 no groaning, no explosion... 1413 01:56:23,602 --> 01:56:26,814 And only this morning, when I took out the trash, 1414 01:56:27,356 --> 01:56:28,607 I saw... 1415 01:56:29,191 --> 01:56:31,026 I've never seen anything like it! 1416 01:56:32,236 --> 01:56:35,197 They were shooting a film that night. Really nice people... 1417 01:56:35,531 --> 01:56:39,201 And then they're killed so brutally. I don't understand. 1418 01:56:40,786 --> 01:56:41,870 My goodness! 1419 01:56:42,204 --> 01:56:43,789 Real angels... 1420 01:56:44,123 --> 01:56:45,499 Dead... 1421 01:56:46,083 --> 01:56:47,334 Excuse me. 1422 01:56:47,668 --> 01:56:49,044 I can't continue... 1423 01:56:49,837 --> 01:56:51,964 Stop! It's a cut! 1424 01:56:52,305 --> 01:56:58,492 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org96775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.